﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,549
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,632 --> 00:00:09,009
.لم أكن أعرف حتى أنه كان لديه خزنة هنا

3
00:00:09,092 --> 00:00:11,678
اطلبيني على هاتفي
.إذا رأيت السيد "داوني" مرة أخرى

4
00:00:11,761 --> 00:00:13,888
."اُختطف "هاريس -
!"هاريس" -

5
00:00:13,972 --> 00:00:17,183
.رئيسك السابق كان لديه شيء يخصني

6
00:00:17,267 --> 00:00:18,768
.حان الوقت لاستعادته

7
00:00:18,852 --> 00:00:20,979
.لم أر شيئاً كهذا في حياتي قط

8
00:00:21,062 --> 00:00:22,105
.اعتبر هذه وجبتك الأخيرة

9
00:00:23,606 --> 00:00:25,567
.إنه أنا يا "هاريس"! هيا. يجب أن نذهب -
.حسناً -

10
00:00:30,030 --> 00:00:32,866
"أتيت لأسألك ماذا تريد من موظف في "واشنطن
،لا علاقة له بشيء

11
00:00:32,949 --> 00:00:35,535
.ظننت أنك تريد أجوبة عن أبيك

12
00:00:35,618 --> 00:00:39,706
عندما عاد والدك من "فيتنام"، وجد راحته

13
00:00:39,789 --> 00:00:41,666
.في أحضان فتاة جميلة

14
00:00:41,750 --> 00:00:43,376
."كانت تُدعى "إيدي بول

15
00:00:43,460 --> 00:00:47,255
.ذهبت لمقابلة "إيدي" اليوم
.أعطتني هذه الخطابات لأعطيها لك

16
00:00:49,674 --> 00:00:52,218
أحضرت لك شيئاً. إنه المسدس 1911
."الذي كان يحمله "إيرل سواغر

17
00:00:52,302 --> 00:00:54,679
أتظنين أن بإمكانك شراء سكوتي بمسدس صدئ؟

18
00:00:54,763 --> 00:00:57,682
،يريد "بو وينيك" ابتزازك بسبب طنين أذنه

19
00:00:57,766 --> 00:00:58,767
.سيدفع ثمن ذلك

20
00:00:58,850 --> 00:01:01,144
لم لا تجعلني أساعدك
في تنظيم عملك يا "سام"؟

21
00:01:01,227 --> 00:01:03,813
.كارليتا كروز"، وزارة الزراعة"

22
00:01:03,897 --> 00:01:05,857
لستما الوحيدين اللذين تريدان
."القضاء على "أطلس

23
00:01:05,940 --> 00:01:08,026
لنذهب إلى مكان
.أعرف أنهم لن يستطيعوا تتبعنا إليه

24
00:01:08,109 --> 00:01:10,236
كنا 4 أشخاص فقط في الغرفة
.يوم أفرغنا تلك الخزنة

25
00:01:10,320 --> 00:01:12,697
...لو لم يكن معنا -
."فهو مع "غريغسون -

26
00:01:21,581 --> 00:01:24,083
"يوليو 1970"

27
00:01:24,167 --> 00:01:25,752
"قناص ثاني"

28
00:01:25,835 --> 00:01:28,004
"(من أين حصل على مسدس (كولت38"

29
00:01:28,087 --> 00:01:29,214
"(باما كاتل كو)"

30
00:01:39,891 --> 00:01:41,518
أياً كان ما تنظر إليه، لا بد أنه مهم

31
00:01:41,601 --> 00:01:43,061
إذا كان يمكنك مقاومة
.شرائح الدجاج المقلية خاصتي

32
00:01:44,604 --> 00:01:46,815
."إنه أبي مع بعض أفراد فرقته في "فيتنام

33
00:01:49,067 --> 00:01:51,277
.أظن أننا نعرف من أين ورثت وسامتك

34
00:01:51,361 --> 00:01:54,656
،ثمة شيء بخصوص هذا الرجل المصاب
،لا أدري ما هو

35
00:01:54,739 --> 00:01:57,117
.لكنني أشعر أن أبي أخبرني قصة عنه

36
00:01:57,200 --> 00:01:59,327
حسناً، لم لا تتصل
بوزارة شؤون المحاربين القدامى بعد الإفطار

37
00:01:59,410 --> 00:02:01,204
لترى إن كان يمكنك الحصول على بعض الأجوبة؟

38
00:02:02,580 --> 00:02:04,290
،تاريخ ونوع الإصابة سيساعدان

39
00:02:04,374 --> 00:02:07,001
لكنني لن أحصل على معلومات كافية
.من وزارة شؤون المحاربين القدامى بدون اسم

40
00:02:07,085 --> 00:02:08,586
.إذن يبدو أنك بحاجة إلى استراحة

41
00:02:09,671 --> 00:02:11,673
."تعال وكل معي قبل أن أذهب إلى مكتب "سام

42
00:02:11,840 --> 00:02:12,966
.أنا متوتر جداً يا عزيزتي

43
00:02:13,049 --> 00:02:15,135
.أشعر أنني بحاجة إلى تصفية ذهني

44
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
بندقية "بولت" أم "إم سي 7"؟

45
00:02:23,101 --> 00:02:24,686
.معرفتك الجيدة لي مرعبة

46
00:02:43,830 --> 00:02:44,873
.ثانية

47
00:02:49,085 --> 00:02:50,753
.تلك الطلقة كانت في المنتصف تماماً

48
00:02:50,837 --> 00:02:52,547
.أجل، لكن ذلك لم يكن الهدف الذي نصوب نحوه

49
00:02:53,631 --> 00:02:54,549
.ثانية

50
00:02:57,635 --> 00:02:59,470
هاك، هل تُحتسب تلك؟

51
00:03:00,722 --> 00:03:01,931
.استمر

52
00:03:03,349 --> 00:03:04,809
.هذا ليس عدلاً

53
00:03:06,436 --> 00:03:07,437
.اضرب طلقة أخرى

54
00:03:08,563 --> 00:03:11,566
.أنت حتى لا تطلق النار من بنادق قنص -
.اضرب طلقة أخرى -

55
00:03:13,318 --> 00:03:15,361
.أنت! حذار

56
00:03:15,862 --> 00:03:17,739
ماذا أخبرتك بشأن التعامل مع البنادق؟

57
00:03:17,822 --> 00:03:20,325
لا تصوب سلاحاً أبداً نحو أي شيء
.لا تنوي إطلاق النار عليه

58
00:03:20,408 --> 00:03:21,492
.كررها

59
00:03:22,118 --> 00:03:24,621
لا تصوب سلاحاً أبداً نحو أي شيء
.لا تنوي إطلاق النار عليه

60
00:03:24,704 --> 00:03:27,081
.ثانية -
.حسناً، أتفهم الأمر -

61
00:03:27,165 --> 00:03:28,249
.اقترب

62
00:03:28,583 --> 00:03:29,918
.دعني أخبرك شيئاً

63
00:03:30,752 --> 00:03:32,503
لقد خدمت مع فتى
.ليس أكبر منك في العمر بكثير

64
00:03:32,587 --> 00:03:36,007
عريف كان يُدعى "غوتيريز" أطلق النار
.على ساقه ذات ليلة وهو يمرح في المكان

65
00:03:36,174 --> 00:03:38,551
.وأنهى مسيرته المهنية هكذا بكل ببساطة

66
00:03:38,635 --> 00:03:42,138
،والسبب أنه كان يتصرف برعونة
.كما كنت تفعل منذ قليل

67
00:03:45,975 --> 00:03:48,895
.أحضر باقي هذه المتعلقات. سنعود إلى البيت

68
00:04:04,327 --> 00:04:06,621
."مرحباً يا سيدتي. أُدعى "بوب لي سواغر

69
00:04:07,247 --> 00:04:08,998
،أعرف أن هذا ليس طلباً عادياً

70
00:04:09,082 --> 00:04:13,086
لكنني كنت أبحث عن بعض المعلومات عن جندي
.مشاة بحرية أُصيب في حرب "فيتنام" عام 1970

71
00:04:13,169 --> 00:04:14,712
."العريف "غوتيريز

72
00:04:33,856 --> 00:04:36,526
ما هذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟

73
00:04:36,609 --> 00:04:40,196
،امتلك قوة في عقلك
.وليس من الأحداث الخارجية

74
00:04:40,280 --> 00:04:41,447
!أنت

75
00:04:42,323 --> 00:04:45,201
.استوعب هذا وستجد القوة

76
00:04:53,084 --> 00:04:54,836
.قال "هايز" إنك شخص لا يمكن التنبؤ بأفعاله

77
00:04:55,795 --> 00:04:58,548
.أخفض المسدس اللعين -
.أنت تجذب الكثير من الانتباه -

78
00:04:59,590 --> 00:05:00,842
.أنا محبوب

79
00:05:01,509 --> 00:05:04,304
أين بطاقة فك التشفير؟ -
.أعمل على الأمر -

80
00:05:05,388 --> 00:05:06,597
.لا

81
00:05:07,682 --> 00:05:09,309
.ليس بما يكفي

82
00:05:09,392 --> 00:05:12,812
آسف، لم نحظ بفرصة حقيقية
.للتعرف على بعضنا البعض

83
00:05:12,895 --> 00:05:16,733
أنا الرجل المسؤول عن إتمام هذه العملية
."الآن بعد وفاة "هايز

84
00:05:17,317 --> 00:05:19,610
.مما يجعلك الرجل الذي يعمل لحسابي

85
00:05:20,236 --> 00:05:22,447
.أعمل على هذه المهمة منذ 3 سنوات

86
00:05:23,239 --> 00:05:25,033
.مما يجعلني غير قابل للاستبدال

87
00:05:26,075 --> 00:05:27,493
.الرؤساء يمكن استبدالهم

88
00:05:29,162 --> 00:05:30,371
.اعثر على البطاقة

89
00:05:32,165 --> 00:05:33,499
.أين سائقي

90
00:05:56,189 --> 00:05:58,066
"القناص"

91
00:05:58,090 --> 00:06:00,090
Extracted By: Abdalah Moahmed

92
00:06:03,571 --> 00:06:07,575
ستقولين إنه كان يجب علي تنظيم المكتب
.أفضل من ذلك

93
00:06:07,658 --> 00:06:09,077
،وسأرد عليك قائلاً

94
00:06:10,119 --> 00:06:11,204
.أنت متأخرة 20 عاماً

95
00:06:11,287 --> 00:06:13,915
.حسناً، هذا سبب وجودي هنا الآن

96
00:06:13,998 --> 00:06:17,752
.كتقدير مني، أحضرت لك شيئاً

97
00:06:19,962 --> 00:06:22,632
كيف حصلت على هذا؟ -
.من "بو" بالطبع -

98
00:06:22,715 --> 00:06:26,469
حاول الأحمق اللعين أن يبيعه خارج الولاية
.بدون مستندات

99
00:06:26,552 --> 00:06:28,054
.فأعطيته خياراً

100
00:06:29,263 --> 00:06:32,058
مساعدتي مقابل التنازل عن جميع التهم ضدك

101
00:06:32,141 --> 00:06:34,018
.ومغادرة البلدة بلا رجعة

102
00:06:34,685 --> 00:06:36,771
.أو قضاء بضع سنوات في سجن فدرالي

103
00:06:37,980 --> 00:06:39,065
.ها نحن أولاء

104
00:06:40,817 --> 00:06:41,692
.لا أدري ماذا أقول

105
00:06:43,486 --> 00:06:44,487
.لا عليك

106
00:06:45,738 --> 00:06:48,324
ذلك المسدس يستحق أن يحمله
."أحد أفراد عائلة "سواغر

107
00:06:49,909 --> 00:06:51,494
لم لا يستخدمه "بوب لي" يا "سام"؟

108
00:06:54,914 --> 00:06:58,334
.العلاقة بين "إيرل" و"بوب لي" كانت معقدة

109
00:06:59,669 --> 00:07:01,546
.لكن فقط لأن "إيرل" كان شخصاً معقداً

110
00:07:02,130 --> 00:07:05,633
ذلك الرجل كان مثقلاً بحمل
.لم أشهد مثله من قبل قط

111
00:07:07,385 --> 00:07:08,469
.يبدو ذلك مألوفاً

112
00:07:08,928 --> 00:07:12,849
بوب لي" كان أصغر من أن يستوعب أن الألم"
.الذي كان يعاني منه "إيرل" لم يكن ذنبه

113
00:07:14,225 --> 00:07:18,479
أن يدرك أن والده كان يهتم لأمره
.بشكل كبير جداً

114
00:07:19,939 --> 00:07:21,232
."أحتاج للتواصل معه يا "سام

115
00:07:22,942 --> 00:07:24,485
.يجب على "بوب لي" التطلع للمستقبل

116
00:07:25,570 --> 00:07:26,737
.وليس للماضي

117
00:07:29,949 --> 00:07:34,036
"(سطيحة (لون ستار"

118
00:07:45,965 --> 00:07:49,385
(رامون غوتيريز)"
"(سطيحة (لون ستار) 6 - (دالاس)، (تكساس

119
00:08:04,233 --> 00:08:06,402
أيمكنني مساعدتك؟ -
هل أنت "رامون غوتيريز"؟ -

120
00:08:07,069 --> 00:08:08,196
.أجل

121
00:08:08,279 --> 00:08:10,239
."لقد خدمت مع أبي، "إيرل سواغر

122
00:08:11,908 --> 00:08:13,784
.كان ذلك منذ زمن طويل يا بني

123
00:08:13,868 --> 00:08:16,454
،أتفهم ذلك
.أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة فحسب

124
00:08:17,371 --> 00:08:19,624
أعرف أنك وأبي كنتما جزءاً
."من برنامج "فينيكس

125
00:08:22,543 --> 00:08:24,504
هل تشعر بالعطش؟ -
.لا، شكراً لك -

126
00:08:24,587 --> 00:08:26,631
.لربما هذا أفضل. أعد قهوة سيئة

127
00:08:29,091 --> 00:08:29,967
هل والدك لا يزال حياً؟

128
00:08:31,385 --> 00:08:32,470
.لا يا سيدي -
.يا للأسف -

129
00:08:33,679 --> 00:08:35,723
.كان يعرف حقاً كيف يدخل السرور على الجميع

130
00:08:39,310 --> 00:08:41,771
إيرل سواغر"؟" -
.ألطف رجل قابلته في حياتي -

131
00:08:43,564 --> 00:08:44,690
لماذا؟ ما الخطب؟

132
00:08:45,274 --> 00:08:47,068
.ليس هذا أبي الذي أعرفه فحسب

133
00:08:47,151 --> 00:08:50,363
.لقد خدمت
.تعرف طبيعة الأشياء التي نراها هناك

134
00:08:51,280 --> 00:08:52,865
.إنها كافية لتغيير أي شخص

135
00:08:53,866 --> 00:08:55,201
ماذا رأيت؟

136
00:08:55,284 --> 00:08:57,537
.نفس ما يراه أي شخص في الحرب في الأغلب

137
00:08:58,621 --> 00:09:01,082
،"لكن مع برنامج "فينيكس
.لا يمكنك التحدث عنه

138
00:09:03,000 --> 00:09:04,669
أيمكنك إخباري أي شيء عن "أطلس"؟

139
00:09:04,752 --> 00:09:06,379
هل هذه عملية ما؟

140
00:09:06,462 --> 00:09:08,756
.مع كامل احترامي لك يا سيدي
.يمكنك إعفائي من المراوغة

141
00:09:09,340 --> 00:09:11,592
."أعرف أن منظمة "أطلس" خرجت من رحم "فينيكس

142
00:09:11,676 --> 00:09:14,178
.ما لا أعرفه هو مدى تورط أبي معها

143
00:09:14,262 --> 00:09:15,721
.حسناً، لم نكن نقوم بعمليات سوداء

144
00:09:15,805 --> 00:09:17,390
.على الأقل عندما كنت لا أزال هناك

145
00:09:17,473 --> 00:09:21,811
معظم العمليات كانت إخراج أصحاب رؤوس
.الأموال الاستثمارية إلى خلف خطوط العدو

146
00:09:22,395 --> 00:09:24,689
،بضعة جنود منا على الأرض
.ووالدك كان يتولى المراقبة من أعلى

147
00:09:27,525 --> 00:09:28,734
والدي كان قناصاً؟

148
00:09:29,318 --> 00:09:30,444
.لقد أحب الأمر

149
00:09:31,028 --> 00:09:33,072
.لم يكن يترك البندقية من يديه قط

150
00:09:33,739 --> 00:09:36,284
أعتقد أنه لهذا السبب
.أصبح ابنه "بوب" القناص

151
00:09:38,911 --> 00:09:40,371
.هذه القهوة مريعة جداً

152
00:09:45,167 --> 00:09:46,294
كيف أصبحت أعرج؟

153
00:09:46,877 --> 00:09:49,338
.هذا؟ في مهمة

154
00:09:50,423 --> 00:09:53,634
.حراس بعض الألوية أطلقوا النار في اتجاهنا

155
00:09:53,718 --> 00:09:55,303
.وأُصبت برصاصة في ساقي

156
00:09:55,386 --> 00:09:57,680
.أظن أنهم لم يمنحوك وقتاً كافياً للاستعداد

157
00:09:58,264 --> 00:09:59,974
.أطلق "غوتيريز" النار على ساقه

158
00:10:00,558 --> 00:10:02,184
رأيت واحداً هناك بالخارج. هل يوجد آخرون؟

159
00:10:19,744 --> 00:10:21,370
،منظمة "أطلس" تكثف مهمتها

160
00:10:21,454 --> 00:10:23,623
.ويجب علينا تتبع بطاقة فك التشفير لإيقافها

161
00:10:23,706 --> 00:10:25,458
."يجب أن نسعى خلف "ريد باما

162
00:10:25,708 --> 00:10:27,543
أيمكنني اقتراح شيء ما بسرعة؟

163
00:10:28,002 --> 00:10:30,212
ما هو احتمال أن أستطيع الاختفاء

164
00:10:30,296 --> 00:10:33,090
ولا أضطر للشعور بالتهديد
لما تبقى من حياتي؟

165
00:10:34,759 --> 00:10:36,761
صفر؟ حرفياً صفر؟

166
00:10:38,095 --> 00:10:41,390
إنه مكتوب على وجوهكم، صفر؟ -
."ريد" هو "أطلس" -

167
00:10:41,474 --> 00:10:42,933
،واضح أنه جزء من اللعبة

168
00:10:43,017 --> 00:10:44,685
.باعتبار ما فعله في موقع التنجيم

169
00:10:44,769 --> 00:10:45,645
.إنه هدفنا عالي القيمة

170
00:10:45,728 --> 00:10:48,939
عدا أنكم جميعاً تعرفون
،أنه لأجل النيل من هدف عالي القيمة

171
00:10:49,023 --> 00:10:50,650
.لا يجب أن نواجهه بشكل مباشر دائماً

172
00:10:51,233 --> 00:10:53,319
.بل نسعى خلف ما يريد -
.البطاقة -

173
00:10:53,944 --> 00:10:55,780
.كل ما نعرفه أنه يفك تشفير شيء ما
.هذا لا يساعدنا

174
00:10:55,863 --> 00:10:58,949
،نعرف أن "أطلس" تريد الحصول عليه بأي شكل
.مما يعني أن لدينا نفوذ

175
00:10:59,033 --> 00:11:00,910
ألديك خطة؟ -
."باتريشيا غريغسون" -

176
00:11:01,535 --> 00:11:03,704
أعرف أنها أخذت البطاقة
."عندما أفرغنا محتويات خزنة "هايز

177
00:11:03,788 --> 00:11:05,998
.إنه التفسير الوحيد
.إنها وسيلتنا للوصول إليه

178
00:11:06,082 --> 00:11:08,668
.لقد أخذته لسبب. لن تساعدنا

179
00:11:08,751 --> 00:11:12,171
.أعرفها. في أعماقها، تريد أن تفعل الصواب

180
00:11:15,383 --> 00:11:18,135
،حتى لو أنك محقة
.لن تسمح لنا بالاقتراب منها

181
00:11:18,344 --> 00:11:20,096
.ليس ومعها شيء بتلك القيمة

182
00:11:20,179 --> 00:11:23,224
.حسناً، أظن أنه سيكون لديك خطط بشأن ذلك

183
00:11:26,685 --> 00:11:28,562
تم تمييزي عندما اتصلت
بوزارة شؤون المحاربين القدامى، أليس كذلك؟

184
00:11:29,855 --> 00:11:31,982
إذن "غوتيريز" الحقيقي ميت؟ -
.لا أدري -

185
00:11:32,066 --> 00:11:35,694
.لكن هذا كان كميناً لقتلي -
.دفع لي أحدهم لأقنعك بالقصة -

186
00:11:35,778 --> 00:11:37,238
من؟ -
.لا أدري -

187
00:11:37,321 --> 00:11:39,281
.لا بد أنك تحصل على مهماتك من مكان ما

188
00:11:39,365 --> 00:11:42,451
.لا يسير الأمر هكذا -
.لقد كُشف أمرك بالفعل، فأخبرني -

189
00:11:44,453 --> 00:11:46,455
."موقع، في "واشنطن

190
00:11:46,539 --> 00:11:49,166
."لوغان سيركل"
.هذا هو المكان الذي أحصل منه على مهماتي

191
00:11:54,296 --> 00:11:55,423
.عنوان

192
00:11:59,552 --> 00:12:00,803
،إذا ذهبت

193
00:12:01,971 --> 00:12:02,805
.سيقتلونك

194
00:12:04,056 --> 00:12:05,099
.أنا معتاد على ذلك

195
00:12:40,676 --> 00:12:43,220
.بالطبع -
.نحتاج للتحدث -

196
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
.خطئي. آسف

197
00:12:53,355 --> 00:12:54,231
.اركبي

198
00:12:55,566 --> 00:12:57,776
"أخبري "إيزاك
.أنه لا يجب عليه أن يقتل رجلي

199
00:12:58,569 --> 00:12:59,862
."نحن على ما يرام يا "إيزاك

200
00:12:59,945 --> 00:13:01,155
.تلقيت ذلك

201
00:13:04,783 --> 00:13:06,494
،"أعتقد أنه بكل أموال "هايز

202
00:13:06,577 --> 00:13:08,245
.كان يمكنك الاستثمار في أماكن إقامة أفضل

203
00:13:08,996 --> 00:13:10,372
.إنها ليست مخطئة

204
00:13:10,456 --> 00:13:13,584
.لقد سرقت شيئاً من الخزنة -
."بطاقة فك تشفير يُطلق عليها "صندوق الرب -

205
00:13:14,168 --> 00:13:15,252
ما فائدته؟

206
00:13:15,336 --> 00:13:17,254
.لا أدري. لكنه اسم مريع

207
00:13:17,338 --> 00:13:19,507
،ريد باما" يريده"
.وذلك يعني أن "أطلس" تريده

208
00:13:19,590 --> 00:13:21,509
.واضح أنه ذو قيمة لديهم

209
00:13:21,592 --> 00:13:23,969
.يمكنكم شكري لاحقاً على تأمينه

210
00:13:24,053 --> 00:13:25,513
ما غرضك من كل هذا؟

211
00:13:25,596 --> 00:13:26,764
.لأننا نريد الانضمام في جميع الأحوال

212
00:13:26,847 --> 00:13:28,390
.لا غرض لدي

213
00:13:29,725 --> 00:13:31,393
.حتى أنا أعرف أن هذا هراء

214
00:13:32,061 --> 00:13:34,522
.أياً كان ما تخطط له "أطلس"، فهو شيء كبير

215
00:13:35,105 --> 00:13:37,024
.غالباً سيُصاب أشخاص أبرياء بأذى بسببه

216
00:13:37,107 --> 00:13:38,067
.ويجب أن نفعل شيئاً

217
00:13:38,150 --> 00:13:39,109
لا تقومي بحركة

218
00:13:39,193 --> 00:13:41,570
حتى تتمكني من كل القطع الموجودة
.على اللوحة

219
00:13:41,654 --> 00:13:43,197
.هكذا تظلين في اللعبة

220
00:13:43,864 --> 00:13:46,700
إذن اختيار الحفاظ على الذات
على حساب التضحية، أياً كانت التكلفة؟

221
00:13:46,784 --> 00:13:48,035
أين الشرف في ذلك؟

222
00:13:48,744 --> 00:13:52,748
يموت الشرفاء في سبيل أوطانهم
.حتى يتمكن الذرائعيون من إدارتها

223
00:13:53,082 --> 00:13:55,084
.نود التعرف على تلك القطع الأخرى

224
00:13:55,751 --> 00:13:57,002
.أعضاء "أطلس" الآخرون

225
00:13:57,795 --> 00:13:59,922
.يمكننا فعل ذلك بوضع البطاقة في اللعبة

226
00:14:00,631 --> 00:14:01,966
.نستدرجهم للخروج للحصول عليها

227
00:14:02,967 --> 00:14:04,134
،عندما يحدث ذلك

228
00:14:04,218 --> 00:14:06,845
متأكد أنك ستعرفين كيف تخرجين من ذلك
.بشيء ذي قيمة

229
00:14:08,180 --> 00:14:10,558
.لأنك ذكية، تعرفين أنك ستحتاجين إلى مساعدة

230
00:14:27,658 --> 00:14:29,243
.يجب أن أذهب، لدي طائرة بعد ساعة

231
00:14:29,326 --> 00:14:30,452
إلى أين؟

232
00:14:31,161 --> 00:14:32,621
."إلى العاصمة "واشنطن

233
00:14:32,705 --> 00:14:34,707
.لدي دليل، وليس أمامي وقت طويل للتحقق منه

234
00:14:36,584 --> 00:14:40,129
."أنا أحاول. ساعدني في فهم هذا يا "بوب لي

235
00:14:41,630 --> 00:14:42,590
ماذا تريدين مني أن أقول؟

236
00:14:42,673 --> 00:14:45,301
،كل هذه السنوات، كنت بالكاد تتحدث عن أبيك

237
00:14:45,384 --> 00:14:47,970
.والآن ستفعل أي شيء لتعرف ماذا حدث له

238
00:14:50,180 --> 00:14:51,599
.لا يمكن أن تتوقعي مني أن أتجاهل هذا

239
00:14:51,682 --> 00:14:54,268
.لا، أريدك أن تشاركني الأمر فحسب

240
00:14:55,853 --> 00:14:56,937
.هذه ليست مشكلتك

241
00:14:59,231 --> 00:15:00,608
.فيما عدا أنني زوجتك

242
00:15:01,775 --> 00:15:02,985
..."جولي" -
.أرجوك -

243
00:15:03,068 --> 00:15:06,780
.فكر في عائلتك التي لا تزال على قيد الحياة

244
00:15:09,658 --> 00:15:12,036
.آسف -
.لا بأس -

245
00:15:12,870 --> 00:15:14,914
.طالما تعلمت الدرس -
.لا -

246
00:15:15,581 --> 00:15:17,249
.آسف أنني أخيب أملك

247
00:15:23,631 --> 00:15:27,134
.إن رأيي لا يهم

248
00:15:30,638 --> 00:15:33,265
ما يهم هو أن أعدك للعالم
.الذي ستواجهه وأنت رجل

249
00:15:34,934 --> 00:15:37,311
مفهوم؟ -
.أجل يا سيدي -

250
00:15:39,104 --> 00:15:43,025
.انظر، كنت أتعامل مع بعض الأمور مؤخراً

251
00:15:46,612 --> 00:15:48,489
.لربما كان ذلك سبب قسوتي عليك

252
00:15:49,865 --> 00:15:50,741
أيمكنني المساعدة؟

253
00:15:51,450 --> 00:15:52,493
.لا

254
00:15:54,536 --> 00:15:56,205
.إنها مشكلتي ويجب أن أتولاها

255
00:16:16,141 --> 00:16:17,893
.ظننت أنه لم يعد أحد يأتي إلى هنا

256
00:16:18,769 --> 00:16:21,355
،مهما حاول المرء احتواء النار

257
00:16:21,438 --> 00:16:24,566
.ستحرق دائماً بالطريقة التي تراها مناسبة

258
00:16:24,650 --> 00:16:28,153
لا بد أنك تمر بوقت عصيب جداً
.كي تبتكر أقوالاً مأثورة

259
00:16:29,738 --> 00:16:31,907
.يبدو أن لديك حل من أجلي

260
00:16:32,491 --> 00:16:33,951
.بطاقة فك التشفير

261
00:16:37,663 --> 00:16:42,960
،ودعيني أخمن. مقابل البطاقة
.تحصلين على مقعد "هايز" الشاغر على طاولتنا

262
00:16:43,043 --> 00:16:45,504
حسناً، دعنا نبدأ بذلك
.ونرى إلى أين ستصل الأمور

263
00:16:46,505 --> 00:16:47,840
.عجباً. انظري إليك

264
00:16:48,424 --> 00:16:52,970
طائشة تماماً لأنك تعتقدين
.أنك تمتلكين التذكرة الذهبية

265
00:16:53,053 --> 00:16:55,222
.أنت لست مغفلاً لتتصرف بهذه العجرفة

266
00:16:55,806 --> 00:16:59,018
.وهذا ليس عملاً مناسباً لك
.أنت تحبين التقدير بشكل مبالغ فيه

267
00:16:59,101 --> 00:17:02,396
لربما فقط أرى فرصة
.لتسهيل بعض التغيير الحقيقي

268
00:17:04,023 --> 00:17:05,399
كيف أتأكد من التزامك؟

269
00:17:06,108 --> 00:17:09,903
،"نادين ممفيس" و"إيزاك جونسون"
.إنهما يدفعاني لإبرام هذه الصفقة

270
00:17:09,987 --> 00:17:11,530
.يمكنني تسليمهما

271
00:17:12,114 --> 00:17:14,324
.هذه فرصتك لاحتواء النار

272
00:17:20,164 --> 00:17:22,499
.سأعلمك بمكان وموعد إحضار البطاقة

273
00:17:23,125 --> 00:17:24,126
."ريد"

274
00:17:26,211 --> 00:17:28,422
إلام تخطط "أطلس" هذه الأيام على أية حال؟

275
00:17:29,965 --> 00:17:33,052
احصلي لنفسك على مقعد
.على الطاولة، وستعرفين

276
00:17:36,472 --> 00:17:39,725
"(لوغان سيركل)، (واشنطن)"

277
00:17:50,569 --> 00:17:52,696
.ماذا لديك؟ إنه توقيت سيئ

278
00:17:53,072 --> 00:17:55,491
،المعلومات محدودة
."لكن هذا المكان واجهة لـ"أطلس

279
00:17:57,409 --> 00:18:00,162
.هل ستنضم إلي؟ لست مهتماً بعالمك

280
00:18:01,246 --> 00:18:03,248
لماذا اتصلت بي كي آتي إلى هنا إذن؟

281
00:18:03,332 --> 00:18:05,417
.لأنني كنت أتحقق من دليل واحتجت إلى رفقة

282
00:18:06,543 --> 00:18:08,087
.ليس اتصالاً اجتماعياً

283
00:18:09,755 --> 00:18:10,589
ماذا يجب علي أن أفعل أكثر من ذلك؟

284
00:18:11,632 --> 00:18:14,384
تبديل حياتي مقابل حياتك
في ذلك السجن المكسيكي لم يعادل الأمور؟

285
00:18:14,468 --> 00:18:15,469
.لا أظن ذلك

286
00:18:15,552 --> 00:18:17,971
،المرة القادمة التي تحتاج فيها إلى رفقة
."اتصل بـ"نادين

287
00:18:18,555 --> 00:18:20,933
.لم تكن مضطراً للقدوم -
.لكنني هنا على أية حال -

288
00:18:21,767 --> 00:18:24,144
أستمر في القدوم عندما تطلب مساعدتي
.لنفس السبب

289
00:18:25,854 --> 00:18:27,272
.يجب أن تتعلم أن تنسى

290
00:18:29,066 --> 00:18:29,900
هل كنت لتفعل ذلك؟

291
00:18:39,076 --> 00:18:40,744
.مهلاً، نظام أمني

292
00:18:41,912 --> 00:18:43,330
.أمامنا دقيقتان على الأكثر

293
00:18:51,421 --> 00:18:53,298
.أظن أن الرجل الذي كشفته قد أخبرهم

294
00:19:08,856 --> 00:19:09,690
.حسناً، سأتولى الدخول

295
00:19:18,490 --> 00:19:20,784
.لقد أخذوا الأقراص الصلبة
.لا يوجد أي شيء هنا

296
00:19:21,785 --> 00:19:23,495
.هذا المكان محروق. يجب أن نذهب

297
00:19:31,628 --> 00:19:35,340
،أردت أن أخبرك
.نصيحة الركبتين والفخذ والعينين

298
00:19:35,924 --> 00:19:37,593
.إنها فعالة بشكل مدهش، شكراً لك

299
00:19:38,802 --> 00:19:40,512
.كان أحد مواقع "أطلس" بكل تأكيد

300
00:19:40,596 --> 00:19:42,264
.لم يتركوا خلفهم أي شيء ذا فائدة

301
00:19:42,806 --> 00:19:45,684
أي شيء أعرفه عن أبي
."يظل يقودني مرة أخرى إلى "أطلس

302
00:19:46,602 --> 00:19:47,644
.لربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض إذن

303
00:19:48,270 --> 00:19:49,605
.لا أعتقد ذلك

304
00:19:50,522 --> 00:19:52,232
."نسعى إلى كشف زعماء "أطلس

305
00:19:52,816 --> 00:19:54,735
،إذا فعلنا ذلك
.سنحصل جميعاً على الإجابات التي نبحث عنها

306
00:19:54,818 --> 00:19:57,571
.وتظنين أنه لا يبحث إلا عن إجابات

307
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
.أنت محق

308
00:20:00,282 --> 00:20:01,950
انظر، نحن جميعاً هنا في هذه الغرفة
.لأسباب مختلفة

309
00:20:02,784 --> 00:20:06,288
.لأننا نريد عقاباً. لأننا نريد مخرجاً

310
00:20:07,831 --> 00:20:09,625
.أو لأننا نحتاج لإتمام شيء ما

311
00:20:10,334 --> 00:20:14,087
نحن جميعاً هنا الآن، لذا فالطريقة الوحيدة
.للحصول على كل ما نريده هو أن نعمل معاً

312
00:20:14,171 --> 00:20:16,673
حسناً، كيف ننال من "أطلس"؟

313
00:20:17,299 --> 00:20:18,717
"باتريشيا غريغسون"

314
00:20:18,800 --> 00:20:20,219
.إنها تستخدم البطاقة كورقة مساومة

315
00:20:21,178 --> 00:20:23,013
.ستنقلب عليكم عند أول فرصة تأتي إليها

316
00:20:23,722 --> 00:20:25,599
أتذكر ماذا قال لنا القائد في "سانغان"؟

317
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
...توقع المكر"

318
00:20:29,228 --> 00:20:30,812
".ولن تُخدع أبداً

319
00:20:32,773 --> 00:20:33,899
(رسالة الآن - (باتريشيا غريغسون"
"إيجيس بوتوماك) المحدودة - بعد ساعتين)

320
00:20:33,982 --> 00:20:35,150
."إنها "باتريشيا

321
00:20:36,777 --> 00:20:39,321
لذا إذا كنت ترغب في التفتيش
،في أخطاء ماضيك

322
00:20:39,404 --> 00:20:40,239
.فهيا بنا

323
00:20:40,906 --> 00:20:41,740
"إيجيس بوتوماك) المحدودة)"

324
00:20:41,823 --> 00:20:42,991
.المحيط الخارجي يبدو خالياً

325
00:20:44,534 --> 00:20:47,663
سواغر"؟" -
.لا يوجد وقت للدردشة، هيا بنا -

326
00:20:49,539 --> 00:20:51,541
ما هذا المكان؟ -
،أعتقد أنه صناديق تخزين -

327
00:20:51,625 --> 00:20:53,001
.لكن للأشياء الثمينة جداً فحسب

328
00:20:53,085 --> 00:20:57,047
،فن، آثار
.بطاقات سرية تتحكم في مصير العالم

329
00:20:57,130 --> 00:20:58,465
.اتبعاني فحسب

330
00:21:05,514 --> 00:21:06,640
.سندخل ونخرج بسرعة

331
00:21:07,349 --> 00:21:09,601
"أتمنى أنك لا تتحدث مع السيدة "سواغر
.بهذه الطريقة

332
00:22:06,325 --> 00:22:07,284
.حسناً، هيا بنا

333
00:22:16,626 --> 00:22:18,879
.تقدما يا رفاق -
.تعالي -

334
00:22:24,384 --> 00:22:25,677
هلا تفتح ذلك الباب يا رجل؟

335
00:22:54,831 --> 00:22:56,792
.هيا، يجب أن نفتح هذا الباب -
.أعمل على ذلك -

336
00:22:59,294 --> 00:23:00,545
!أسرع

337
00:23:01,755 --> 00:23:02,756
!أسرع

338
00:23:18,230 --> 00:23:19,231
.مرحباً

339
00:23:20,941 --> 00:23:22,067
سام"؟"

340
00:23:23,318 --> 00:23:24,694
سام"؟"

341
00:23:25,195 --> 00:23:29,574
ماذا حدث؟ -
...أنا بخير. فقط -

342
00:23:29,658 --> 00:23:31,493
.تعثرت فحسب -
في ماذا؟ -

343
00:23:31,993 --> 00:23:33,787
.يمكن أن يكون في قدمي اللعينتين، لا أدري

344
00:23:33,870 --> 00:23:35,580
.تباً. أنت تنزف

345
00:23:35,664 --> 00:23:38,166
.أنا بخير -
...دعني... حسناً، اسمع -

346
00:23:38,250 --> 00:23:40,043
.يجب أن أصطحبك إلى طبيب -
!كفى، اللعنة -

347
00:23:43,004 --> 00:23:44,214
.آسف

348
00:23:45,632 --> 00:23:46,466
.لا بأس

349
00:23:48,176 --> 00:23:52,430
فقط... قبول المساعدة شيء
.لا أزال أعتاد عليه

350
00:23:53,014 --> 00:23:55,809
.أعمل على ذلك -
.لا بأس -

351
00:23:56,893 --> 00:23:59,437
هاك، امسك هذه هنا، اتفقنا؟
.اضغط عليها. سأساعدك على النهوض

352
00:24:01,606 --> 00:24:02,983
كنت تعرفين أنك ستقومين بتسليمنا

353
00:24:03,066 --> 00:24:04,359
.فور مواجهتنا لك بشأن تلك البطاقة

354
00:24:04,442 --> 00:24:05,944
."ذلك المكان كان مليئاً بعملاء "أطلس

355
00:24:06,027 --> 00:24:08,572
.تصرفي بنضج. هكذا تسير اللعبة

356
00:24:08,655 --> 00:24:10,699
تدركين أنهم لم يكونوا يطلقون النار علي
أو على "إيزاك"؟

357
00:24:10,782 --> 00:24:13,160
.لكننا الآن صرنا نعرف موقف الجميع

358
00:24:14,494 --> 00:24:17,122
إذن "ريد" سيرتب اجتماعاً
فور إحضارك للبطاقة، ألا تزال تلك هي الخطة؟

359
00:24:17,205 --> 00:24:18,081
.لا يزال سيقابلني

360
00:24:18,790 --> 00:24:21,168
.لكنه سيكون أكثر حنقاً من المعتاد فحسب -
أين؟ -

361
00:24:21,251 --> 00:24:23,420
،ثمة حفل تأبين لـ"هايز" في جامعته غداً

362
00:24:23,503 --> 00:24:24,754
.سيكون هذا مكان اللقاء

363
00:24:24,838 --> 00:24:28,091
"قرروا بسرعة وربما يمكن أن يحضر "هاريس
.المزيد من الدعوات

364
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
هل تعملين معنا الآن؟

365
00:24:30,135 --> 00:24:32,637
.سيتمنى ذلك الوغد أنه لم يغادر "تكساس" قط

366
00:24:32,721 --> 00:24:33,847
.جيد

367
00:24:34,764 --> 00:24:36,057
.أنت معنا إلى أن ينتهي هذا الأمر

368
00:24:38,810 --> 00:24:39,895
بوب لي"؟"

369
00:24:42,939 --> 00:24:43,940
.لا بأس

370
00:24:47,068 --> 00:24:49,821
تعرف أنك قد تُقتل
.لو قررت الانضمام إلى هذا المسعى

371
00:24:49,905 --> 00:24:50,906
.هذا ليس سبب وجودي هنا

372
00:24:51,406 --> 00:24:53,408
،بالنسبة لشخص يقول إنه لا شأن له بما يحدث

373
00:24:53,491 --> 00:24:54,701
.أنت متواجد أكثر مما ينبغي

374
00:24:54,784 --> 00:24:58,079
،لأن منظمة "أطلس" قتلت أبي
.وسأعرف من ولماذا

375
00:24:58,163 --> 00:24:59,998
.لا شك لدي أنك ستعرف الحقيقة

376
00:25:00,582 --> 00:25:02,167
.لكنني لست متأكدة أنها ستروق لك

377
00:25:06,755 --> 00:25:09,758
.أنت لا تفهمين
.سيُصاب أشخاص بأذى إذا لم أتصرف

378
00:25:09,841 --> 00:25:11,635
.لربما إذا لم تخفي عني ما يجري

379
00:25:11,718 --> 00:25:13,762
!لا يمكنني إخبارك بكل شيء

380
00:25:13,845 --> 00:25:16,181
.لكنني صادق معك في هذا الشأن بقدر استطاعتي

381
00:25:16,264 --> 00:25:18,642
حقاً؟ مع من كنت تتحدث على الهاتف آنفاً؟

382
00:25:18,725 --> 00:25:21,269
.رباه. جندي زميل -
حقاً؟ -

383
00:25:21,353 --> 00:25:23,063
أأنت واثق أنها لم تكن "إيدي بول"؟

384
00:25:23,855 --> 00:25:25,315
.لا تعرفين عما تتحدثين

385
00:25:27,400 --> 00:25:28,401
...اسمعي

386
00:25:29,527 --> 00:25:33,990
.ثمة أشياء لا تعرفينها عني

387
00:25:35,408 --> 00:25:37,327
."أعرفك تمام المعرفة يا "إيرل سواغر

388
00:25:38,453 --> 00:25:40,956
.أعرف أنك ثمل لأنك غاضب

389
00:25:41,081 --> 00:25:44,251
وأعرف أنك غاضب
.لأن بداخلك أشياء تمزقك إرباً

390
00:25:44,334 --> 00:25:46,920
.وتخرج ذلك الغضب على أقرب الناس إليك

391
00:25:48,546 --> 00:25:49,714
كيف أبليت؟

392
00:25:51,091 --> 00:25:51,967
..."جون"

393
00:26:23,456 --> 00:26:25,792
يدهشني أنك لم تذهبي
.إلى مكان بعيد جداً عن هنا

394
00:26:26,376 --> 00:26:29,087
،كانت محاولة جيدة
،لكن يجب أن تعرف شيئاً عني

395
00:26:29,170 --> 00:26:30,547
.أحصل على مرادي

396
00:26:30,630 --> 00:26:32,590
.أفهم أنك ما زلت تريدين اللقاء

397
00:26:32,674 --> 00:26:34,926
.لن أحمل ضغينة إذا لم تحمل أنت

398
00:26:35,593 --> 00:26:36,970
."حفل تأبين "هايز

399
00:26:37,053 --> 00:26:39,264
.لقد اخترت ثوبي بالفعل

400
00:26:39,347 --> 00:26:42,267
أتوقع وجودك هناك
.أنت وأعضاء "أطلس" الآخرين

401
00:26:42,350 --> 00:26:43,560
.أحضري البطاقة

402
00:26:48,648 --> 00:26:50,191
."لن نقتحم مجمع "بن لادن

403
00:26:51,318 --> 00:26:52,986
.يمكن أن تسوء الأمور بسرعة شديدة

404
00:26:53,069 --> 00:26:56,197
الذهاب بأسلحة ثقيلة، ناهيك عن التورط
.في إطلاق نار في جامعة، هذا شديد الخطورة

405
00:26:56,781 --> 00:26:58,116
.ستكون ثمة حراسة إضافية

406
00:26:58,199 --> 00:27:01,328
،أعرف أن "بوب لي" لديه نواياه الخاصة
.لكن يجب أن يكون لدينا الهدف نفسه

407
00:27:02,287 --> 00:27:04,122
.كنت واضحاً بخصوص نواياي

408
00:27:04,205 --> 00:27:07,417
هل أعود في وقت لاحق؟ -
ما الخطب؟ -

409
00:27:08,209 --> 00:27:09,461
.أخبار جيدة، وأخرى سيئة

410
00:27:09,544 --> 00:27:10,754
،تمكنت من الحصول على دعوات

411
00:27:10,837 --> 00:27:13,423
لكنني لم أستطع الحصول إلا على دعوة واحدة
."بخلاف "باتريشيا

412
00:27:14,341 --> 00:27:17,302
حسناً، لا يزال بإمكاننا عمل دوريات
.في المناطق المحيطة بقاعة الرقص

413
00:27:17,385 --> 00:27:19,763
،"ستدخل مع "باتريشيا" يا "هاريس
.سيبدو أمراً طبيعياً

414
00:27:20,430 --> 00:27:22,807
.حسناً، هذا كاف تماماً بالنسبة لي

415
00:27:32,067 --> 00:27:33,693
.مرحباً -
.مرحباً يا عزيزتي -

416
00:27:36,029 --> 00:27:39,282
كيف الحال؟ -
.طال الأمر أكثر من المتوقع -

417
00:27:39,366 --> 00:27:42,827
.آسف -
.سأقبل إجابات بدلاً من الاعتذار -

418
00:27:43,620 --> 00:27:45,455
.لا أدري حتى من أين أبدأ

419
00:27:46,247 --> 00:27:47,791
.حسناً، يجب عليك أن تجد طريقة لذلك

420
00:27:50,043 --> 00:27:52,128
.لست مدرباً تماماً على البوح بمشاعري

421
00:27:53,046 --> 00:27:56,758
كنت أعتقد أنك تبقي مسافة
.بيني وبينك لحمايتي

422
00:27:58,385 --> 00:28:00,678
.وبدأت أعتقد أنني لست من بحاجة إلى حماية

423
00:28:03,390 --> 00:28:05,558
."لست وحدك يا "بوب لي

424
00:28:06,893 --> 00:28:08,103
.سأحمي ظهرك دائماً

425
00:28:09,437 --> 00:28:10,688
كيف حالفني الحظ هكذا؟

426
00:28:12,148 --> 00:28:14,484
.لم ننهي كلامنا -
.أعرف -

427
00:28:17,195 --> 00:28:19,114
.عد إلى البيت -
.حسناً -

428
00:28:19,948 --> 00:28:20,990
.حان الوقت

429
00:28:23,118 --> 00:28:24,619
.يجب أن أذهب يا عزيزتي. أحبك

430
00:28:25,370 --> 00:28:26,329
.أنا أيضاً أحبك

431
00:28:28,248 --> 00:28:29,791
في الذكرى العطرة"
لعضو مجلس الشيوخ (ويليام هايز)"453

432
00:28:30,583 --> 00:28:32,168
كيف الحال بالخارج؟

433
00:28:32,877 --> 00:28:34,754
الاثنان التابعان لنا
.سيمران بجانبك خلال لحظات

434
00:28:40,093 --> 00:28:42,512
لا أدري إن كان يمكنني الوثوق
."في مراقبة "هاريس" لـ"باتريشيا

435
00:28:43,263 --> 00:28:44,389
.لا يوجد لدينا خيار آخر

436
00:28:47,767 --> 00:28:49,769
.إنه ليس مدرباً على العمل الميداني

437
00:28:49,853 --> 00:28:53,314
حسناً، الأفضل أن يكون معها
.بدلاً من ملاحقة "أطلس" هنا بالخارج

438
00:28:53,773 --> 00:28:56,943
إضافة إلى أن لا أحد سيفعل أي شيء
.لـ"باتريشيا" داخل قاعة الرقص

439
00:28:57,610 --> 00:28:59,362
.أتمنى لو كنت أعرف ماذا يجري في الخارج

440
00:28:59,738 --> 00:29:02,991
آخر شيء نريده
.هو أن يراك أحد ترتدي سماعة أذن

441
00:29:03,074 --> 00:29:04,617
.كان يجب علي التواصل في هذا الحفل

442
00:29:04,701 --> 00:29:08,121
لكن بدلاً من ذلك، أراقبك حتى يمكنني
المساعدة في تنسيق عملية القضاء على

443
00:29:08,204 --> 00:29:10,123
.منظمة حكومية زائفة

444
00:29:10,206 --> 00:29:14,043
.تناول بعض الشراب يا "هاريس" واهدأ

445
00:29:15,378 --> 00:29:17,881
.يمكنني عمل أحد هذين الأمرين. شكراً لك

446
00:29:23,261 --> 00:29:25,221
.لدينا أمن الحرم الجامعي العادي

447
00:29:29,768 --> 00:29:30,727
...لكن أولئك الرجال

448
00:29:31,853 --> 00:29:34,314
"إنهم ليسوا من "الخدمة السرية
.أو من شرطة الجامعة

449
00:29:37,776 --> 00:29:39,194
.ومدججون بالسلاح حتماً

450
00:29:47,952 --> 00:29:49,078
.احترس أيها الوغد

451
00:29:53,082 --> 00:29:55,460
."ابق مع حراسة "أطلس
.سيتوجهون إلى مكان الاجتماع

452
00:30:00,548 --> 00:30:03,051
"(الرواق الجنوبي - الغرفة (أ 13"

453
00:30:30,119 --> 00:30:31,329
.حسناً، ابقي قريبة

454
00:30:31,412 --> 00:30:34,415
على رسلك أيها الشاب. أو قد تحصل
.على المزيد مني أكثر مما كنت تتمناه

455
00:30:40,588 --> 00:30:41,673
.ابق هنا

456
00:30:47,136 --> 00:30:48,263
.تبدو منزعجاً

457
00:30:49,556 --> 00:30:54,102
،حسناً، رغم ارتدائي للحلات لأوقات طويلة
.إلا أنها لا تروق لي على الإطلاق

458
00:30:55,103 --> 00:30:56,271
هل البطاقة معك؟

459
00:30:56,354 --> 00:30:57,981
.قم بالإشارة نحو الآخرين
...دعني أخمن، عضو مجلس النواب

460
00:30:58,064 --> 00:30:59,774
.إليك كيف سيتم الأمر

461
00:30:59,858 --> 00:31:01,693
،ستريني البطاقة

462
00:31:01,776 --> 00:31:05,780
وسأجمع الآخرين
.ونقابلك في موقع أكثر هدوءاً

463
00:31:10,827 --> 00:31:12,495
."الرواق الجنوبي، الغرفة "أ 13

464
00:31:12,579 --> 00:31:14,372
.أنت لا ترتديها بشكل جيد

465
00:31:15,665 --> 00:31:18,793
الحلة؟ -
.لا، اليأس -

466
00:31:23,590 --> 00:31:25,008
.اذهبوا إلى نقطة التجمع

467
00:31:57,916 --> 00:32:00,710
."الجميع في قاعة الرقص بما في ذلك "ريد
ماذا يجري بالخارج؟

468
00:32:03,421 --> 00:32:04,631
بوب لي"؟"

469
00:32:06,507 --> 00:32:07,383
إيزاك"؟"

470
00:32:09,218 --> 00:32:10,345
أين أنتما يا رفاق بحق الجحيم؟

471
00:32:39,374 --> 00:32:42,418
حسناً، ماذا قال؟
."كل ما سمعته هو الغرفة "أ 30

472
00:32:42,502 --> 00:32:44,963
...هل ذلك -
.يجب أن أفعل ذلك وحدي -

473
00:32:45,046 --> 00:32:47,799
.حرفياً، وظيفتي الوحيدة هي مراقبتك عن كثب

474
00:32:47,882 --> 00:32:51,260
.لدي وظيفة أخرى من أجلك -
.لا تطلبي مني أن أهدأ، هذا غير متاح -

475
00:32:51,344 --> 00:32:55,723
"أريد منك أن تذهب وتبحث عن "نادين
.وتخبرها كم تبدو جميلة

476
00:32:56,391 --> 00:32:59,602
لا يتطلب الأمر خبرة كبيرة
.لملاحظة كيف تنظر إليها

477
00:32:59,686 --> 00:33:00,687
.اذهب الآن

478
00:33:21,040 --> 00:33:23,042
.توقف. لا تتحرك

479
00:33:25,378 --> 00:33:27,213
.أمسكت بشخص يتسلل من المطبخ

480
00:33:28,256 --> 00:33:29,424
.سأحضره إليك

481
00:33:55,158 --> 00:33:56,159
.تباً

482
00:34:16,429 --> 00:34:17,346
.تعال إلى رصيف التحميل

483
00:34:18,598 --> 00:34:20,308
."ثمة رجلان في طريقهما إليك يا "نادين

484
00:34:43,414 --> 00:34:44,791
.سيدتي؟ أريدك أن تتوقفي

485
00:34:44,874 --> 00:34:47,627
.دعني أمر -
معذرة؟ بطاقة هوية؟ -

486
00:34:47,710 --> 00:34:50,421
.استمع إلي جيداً. ابتعد فوراً

487
00:34:50,505 --> 00:34:52,215
.سيدتي، يجب عليك البقاء هنا

488
00:34:52,799 --> 00:34:54,217
أيمكنني الحصول على دعم في منطقة الدرج؟

489
00:35:11,859 --> 00:35:12,819
.شكراً

490
00:35:13,569 --> 00:35:15,988
ماذا تفعلين هنا؟ -
.لا يبدو أن بإمكاني التخلص من هذا الأمر -

491
00:35:16,322 --> 00:35:18,407
"ظننت أنه طالما أرسلت "أطلس
،هذا القدر الكبير من الحراسة

492
00:35:18,991 --> 00:35:20,201
.فسيتم اغتيال شخص مهم

493
00:35:20,910 --> 00:35:21,911
."باتريشيا"

494
00:35:28,417 --> 00:35:30,336
هل هي معنا؟ -
أين "باتريشيا"؟ -

495
00:35:30,753 --> 00:35:32,630
."أعتقد أنها ذهبت إلى الغرفة "أ 30

496
00:35:32,713 --> 00:35:34,257
.طلبت مني البقاء هنا

497
00:35:34,340 --> 00:35:36,217
.لقد فقدنا "باتريشيا" يا رفاق
."إنها في الغرفة "أ 30

498
00:35:36,676 --> 00:35:37,635
.أنا في طريقي إلى هناك

499
00:35:39,428 --> 00:35:41,055
.أنا "هاريس". مرحباً

500
00:35:42,682 --> 00:35:43,516
.حسناً

501
00:35:43,599 --> 00:35:46,561
"(من (أ 30) إلى (أ 20) - جامعة (هادسون"

502
00:35:46,644 --> 00:35:48,396
أين الغرفة "أ 30" يا "نادين"؟ -
.في الرواق الجنوبي -

503
00:35:48,479 --> 00:35:49,647
.سأحاول الوصول إليها

504
00:35:53,109 --> 00:35:55,153
"أ 30"

505
00:36:03,077 --> 00:36:05,454
.لا يوجد أحد هنا
.لا بد أن ما سمعه "هاريس" كان خطأ

506
00:36:10,793 --> 00:36:13,421
"أ 13، مستودع"

507
00:36:43,201 --> 00:36:44,202
.البطاقة

508
00:36:46,412 --> 00:36:47,872
.عرفت ذلك

509
00:36:50,124 --> 00:36:52,168
.أرى أنك لا تزال تنفذ عملياتهم القذرة

510
00:36:54,003 --> 00:36:55,421
.لقد اخترت الجانب الخاطئ

511
00:36:56,714 --> 00:37:00,134
أخبر "ريد" أن يشكرني
."عندما يدرك مدى فساد "أطلس

512
00:37:07,516 --> 00:37:08,517
"أ 13 مستودع"

513
00:37:12,688 --> 00:37:13,689
.اللعنة

514
00:37:22,114 --> 00:37:23,491
!اللعنة

515
00:37:29,789 --> 00:37:30,915
.لقد ماتت

516
00:37:33,834 --> 00:37:35,044
.البطاقة ليست هنا

517
00:37:37,380 --> 00:37:38,881
.يجب أن نذهب

518
00:37:45,721 --> 00:37:48,516
واجهوا الأمر. كان من المستحيل
.أن تنجح الخطة. كان كميناً من البداية

519
00:37:49,267 --> 00:37:52,353
.كان يجب أن نحاول -
.لا يمكن أن تسير كل مهمة على هوانا -

520
00:37:52,436 --> 00:37:54,105
.لقد علمتني ذلك

521
00:37:54,188 --> 00:37:56,190
.كانوا يسعون خلف شيء ما -
.جهاز فك تشفير -

522
00:37:56,274 --> 00:37:58,276
هل تعرفين لماذا يريدونه؟ -
لا، لكن لم يسبق لي أن رأيتهم -

523
00:37:58,359 --> 00:37:59,360
.متلهفين هكذا للحصول على شيء

524
00:37:59,443 --> 00:38:02,488
هاريس"، ماذا قالت لك بالضبط قبل أن تغادر؟"

525
00:38:03,114 --> 00:38:04,824
.إنه يجب عليها القيام بالجزء التالي وحدها

526
00:38:04,907 --> 00:38:06,659
حسناً، هل قالت أي شيء آخر؟

527
00:38:07,618 --> 00:38:11,080
.حدث الأمر بسرعة شديدة
...أمسكت بذراعي، وعدلت سترتي

528
00:38:11,789 --> 00:38:13,374
.مهلاً

529
00:38:16,419 --> 00:38:17,461
.لقد وضعتها في جيبي خلسة

530
00:38:19,130 --> 00:38:20,840
.هذه البطاقة هي كل ما تريده "أطلس" حالياً

531
00:38:20,923 --> 00:38:23,217
،أياً كانت
.سيقلبون العالم رأساً على عقب للحصول عليها

532
00:38:23,843 --> 00:38:24,969
.فلا نسمح لهم بذلك إذن

533
00:38:32,393 --> 00:38:33,936
.آسف أن العملية لم تأت عليك بأي فائدة

534
00:38:35,313 --> 00:38:36,564
.لست بحاجة إلى اعتذارك

535
00:38:36,647 --> 00:38:39,900
.تمالك نفسك يا مدفعية -
.أنت لم تعد قائدي -

536
00:38:39,984 --> 00:38:41,444
حقاً؟

537
00:38:41,527 --> 00:38:43,738
،حسناً، لدي نصيحة لك
.ويجب عليك أن تستمع إليها

538
00:38:45,114 --> 00:38:47,199
لربما لن تراني
.الشخص الذي كنته ثانية أبداً

539
00:38:47,283 --> 00:38:48,492
.حسناً

540
00:38:48,576 --> 00:38:50,786
أضف ذلك فحسب إلى كومة الأسف
.التي يجب أن أعيش معها

541
00:38:50,870 --> 00:38:53,205
،لكن أياً كان ما تحاول تحقيقه لنفسك

542
00:38:53,831 --> 00:38:55,124
.فيجب عليك إنهاؤه بسرعة

543
00:38:55,666 --> 00:38:59,503
،ليس لأننا بحاجة إليك
.وإنما لأن هذا الهراء سيلتهمك حياً

544
00:39:00,755 --> 00:39:02,381
.ثق بي، أعرف ذلك

545
00:39:14,727 --> 00:39:15,936
.مرحباً

546
00:39:16,604 --> 00:39:18,314
.آسف، إنه ليس طبخ أمك

547
00:39:18,898 --> 00:39:20,316
.رائحته شهية

548
00:39:21,734 --> 00:39:23,778
.ما كان يجب أن ترى والدك وهو في هذه الحالة

549
00:39:24,862 --> 00:39:27,114
.لا بأس يا أبي -
.كلا، ليس كذلك -

550
00:39:28,532 --> 00:39:31,118
.لا يجب عليك معاملة الناس بهذه الطريقة

551
00:39:32,036 --> 00:39:33,829
خصوصا زوجتك. هل تفهمني؟

552
00:39:38,376 --> 00:39:40,419
لكن ماذا كان سبب شجاركما؟

553
00:39:41,587 --> 00:39:44,090
يجب عليك أن تفهم فحسب
.أن أمك لا ذنب لها في أي شيء من هذا

554
00:39:47,510 --> 00:39:50,137
هل السبب ما قلته آنفاً؟

555
00:39:52,056 --> 00:39:53,557
عن الأمور التي تتعامل معها؟

556
00:39:54,225 --> 00:39:56,102
سترمي الحياة في وجهك أمور كثيرة
.لتتعامل معها يا بني

557
00:39:57,228 --> 00:39:59,980
أسوأ شيء يمكن للمرء أن يفعله
.هو محاولة حمل ذلك العبء وحده

558
00:40:03,442 --> 00:40:04,568
.ثق بي

559
00:40:20,418 --> 00:40:22,378
.معك "جولي". تعرف ما عليك فعله

560
00:40:27,049 --> 00:40:28,175
قبل دقيقتين"
"(المكالمات الفائتة والبريد الصوتي (بوب لي

561
00:40:31,429 --> 00:40:34,306
.مرحباً، كنت أتمنى أن تردي علي

562
00:40:37,393 --> 00:40:39,520
.لقد أبعد أبي عنه الجميع

563
00:40:41,439 --> 00:40:42,898
.لن أفعل ذلك معك

564
00:40:42,982 --> 00:40:44,150
.ليس بعد الآن

565
00:40:46,110 --> 00:40:48,446
لا أعدك أنني
...سأكون مثالياً دائماً، لكنني

566
00:40:49,155 --> 00:40:50,406
.سأحاول

567
00:40:52,533 --> 00:40:54,493
.لأنك دائماً ما تجدين طريقة لفعل ذلك معي

568
00:40:56,662 --> 00:40:57,872
.أحبك

569
00:41:06,881 --> 00:41:09,049
جولي"؟" -
بوب لي سواغر"؟" -

570
00:41:10,259 --> 00:41:12,428
من المتحدث؟ -
."رامون غوتيريز" -

571
00:41:13,345 --> 00:41:15,306
"قالت "باتريشيا غريغسون
.إنك أردت التحدث معي

572
00:41:15,330 --> 00:41:17,330
Extracted By: Abdalah Moahmed

573
00:41:31,989 --> 00:41:33,991
ترجم من قبل: أحمد السنكري

