﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,465
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,549 --> 00:00:09,968
.لقد صنع أبوك فيديو، اعتراف

3
00:00:10,051 --> 00:00:12,512
،كان رائداً عندما عرفته
."إنه يُدعى "راي بروكس

4
00:00:14,055 --> 00:00:16,558
يعلو "بروكس" في المناصب بهدوء
،من المدعي العام

5
00:00:16,641 --> 00:00:18,059
.والآن المحكمة الفدرالية

6
00:00:18,143 --> 00:00:20,520
عملت مع "أطلس" لسنوات. ما هي حدودهم؟

7
00:00:20,603 --> 00:00:23,106
ما الجهة الأخيرة التي تراقب
على السلطة المطلقة؟

8
00:00:23,189 --> 00:00:24,065
."المحكمة العليا"

9
00:00:24,149 --> 00:00:27,569
،أيها السيدات والسادة
،"رئيس قضاة "المحكمة العليا

10
00:00:27,652 --> 00:00:28,737
."راي بروكس"

11
00:00:29,612 --> 00:00:30,905
.أنت من وزارة العدل الأمريكية

12
00:00:30,989 --> 00:00:32,574
.أخبريني بما تريدين -
."أطلس" -

13
00:00:32,657 --> 00:00:33,658
.يمكننا العمل معاً

14
00:00:33,742 --> 00:00:35,702
."سيد "غولد"؟ بشأن "ألفا بويز

15
00:00:35,785 --> 00:00:38,621
وسائط التواصل الاجتماعي
.تجعل العنصرية أكثر سهولة هذه الأيام

16
00:00:38,705 --> 00:00:41,374
،لا تحاول ابتزاز أي شخص بعد ذلك
.أنت سيئ في ذلك

17
00:00:41,458 --> 00:00:44,419
.دليل "إيرل سواغر" قد يكون متاحاً أيضاً

18
00:00:44,502 --> 00:00:47,046
إلى أين وصلت في موضوع البطاقة؟ -
."لقد اقتحموا "تيتان -

19
00:00:47,130 --> 00:00:50,884
هذا الشيء يفك شفرة المواقع الحالية
.للكونغرس ومجلس الوزراء والجميع

20
00:00:50,967 --> 00:00:52,010
ماذا تريدين؟

21
00:00:52,719 --> 00:00:54,387
.أزلني عن تلك القائمة

22
00:00:54,471 --> 00:00:56,765
هل البطاقة معك؟ -
.أعطني 48 ساعة -

23
00:00:56,848 --> 00:00:58,141
.حان وقت الذهاب

24
00:00:58,224 --> 00:00:59,434
.يجب أن نرحل من هنا فوراً

25
00:00:59,517 --> 00:01:00,435
!"لين"

26
00:01:00,852 --> 00:01:02,729
.لقد قتلوا زوجتي. لا يمكنني الهروب من ذلك

27
00:01:04,481 --> 00:01:05,857
أيمكنك سماعي يا "سام"؟

28
00:01:05,940 --> 00:01:08,234
.لقد تدهورت حالته تماماً. آسفة

29
00:01:08,818 --> 00:01:09,944
.أفتقدك بالفعل

30
00:01:11,738 --> 00:01:13,198
...سواغر" لا يستحق الموت من أجله"

31
00:01:13,281 --> 00:01:14,407
."جونيور"

32
00:01:14,491 --> 00:01:19,662
وقريباً سيعرف الجميع أن خطأه
.قد يكلفنا خسارة كل شيء

33
00:01:19,746 --> 00:01:22,332
.روسو"، لا يمكنك أن تطلب مني ذلك"
.إنه ابني

34
00:01:29,172 --> 00:01:30,298
ماذا ستفعل حيال "جونيور"؟

35
00:01:30,381 --> 00:01:34,302
.لا أدري بعد. سأفعل شيئاً

36
00:01:44,979 --> 00:01:46,940
.أخبرني أين هو -
.لا أدري يا رجل -

37
00:01:47,023 --> 00:01:49,567
هل هذا الحقير "جونيور" أهم لديك من عينك؟

38
00:01:49,651 --> 00:01:52,153
.لم يره أي أحد منذ البارحة، أقسم لك

39
00:02:15,885 --> 00:02:17,387
.البريد الصوتي مجدداً

40
00:02:17,470 --> 00:02:19,848
أخمن أن "سواغر" يشاهد الرسائل
.من دون أن يفتح هاتفه

41
00:02:20,431 --> 00:02:21,724
.لا بد أن "جونيور" هارب خوفاً منه

42
00:02:22,308 --> 00:02:24,269
.لربما أخرجه والده من البلد بالفعل

43
00:02:24,769 --> 00:02:26,271
.في دولة لا تقوم بتسليم المجرمين

44
00:02:26,855 --> 00:02:29,315
،لو أن "بوب لي" يريده إلى هذه الدرجة
.لن يوقفه ذلك

45
00:02:37,991 --> 00:02:41,077
."حسناً! غرب "هينز
.منزل كبير في آخر الشارع

46
00:02:41,161 --> 00:02:42,537
.يُستحسن ألا تكون كاذباً

47
00:02:42,620 --> 00:02:43,913
.لأنني لا أمانع في العودة إليك مرة أخرى

48
00:02:43,997 --> 00:02:45,874
.إنه منزله يا رجل. بلا خداع

49
00:02:50,879 --> 00:02:52,839
.اعتراف "إيرل" قد لا يكون كافياً

50
00:02:52,922 --> 00:02:55,550
"أياً كان ما حدث في "لاوس
.فقد تم إخفاؤه منذ وقت طويل

51
00:02:55,633 --> 00:02:56,885
."نعرف طريقة عمل "أطلس

52
00:02:56,968 --> 00:02:59,095
،"حتى إذا أخرجنا شريط "إيرل

53
00:02:59,178 --> 00:03:00,430
ستكون كلمة رجل ميت

54
00:03:00,513 --> 00:03:02,849
.ضد رئيس قضاة "المحكمة العليا" القادم

55
00:03:02,932 --> 00:03:04,684
"سيتصرفون كما لو كان "بروكس
.يتعرض لهجوم وادعاءات كاذبة

56
00:03:04,767 --> 00:03:07,604
"أجل، وسيظهرون "إيدي بول
،على التلفاز على الفور

57
00:03:07,687 --> 00:03:09,522
لتخبر العالم بشأن علاقتها الغرامية
."مع "إيرل

58
00:03:09,606 --> 00:03:12,609
،وبعد انتهائهم
.والد "سواغر" سيصبح هو الشرير

59
00:03:13,735 --> 00:03:15,653
هل "بروكس" لديه الأصوات التي يحتاجها
للتصديق عليه؟

60
00:03:15,737 --> 00:03:16,821
.ليس بعد

61
00:03:16,905 --> 00:03:17,864
لماذا؟ فيم تفكرين؟

62
00:03:17,947 --> 00:03:20,491
حسناً، تحتاج "أطلس" إلى تغيير أصوات
.أعضاء مجلس الشيوخ المعارضين له

63
00:03:21,326 --> 00:03:23,161
."ليس أسلوب "أطلس

64
00:03:23,244 --> 00:03:25,371
.سيقصون أولئك الأعضاء

65
00:03:25,872 --> 00:03:29,292
،إذا أوقفنا ذلك
.سنوقف جلسة التصديق عليه برمتها

66
00:03:29,834 --> 00:03:31,794
.ونجبر "بروكس" على إخراج نفسه من المعادلة

67
00:03:33,004 --> 00:03:34,255
.نهاجمه بشكل مباشر

68
00:03:34,339 --> 00:03:36,549
مهلاً. لم قد يفعل ذلك طواعية؟

69
00:03:36,633 --> 00:03:38,676
.ابدؤوا بفيديو "إيرل" وتحركوا من هناك

70
00:03:38,760 --> 00:03:40,720
نتحرك إلى ماذا؟ -
،إذا أخرجنا "بروكس" من اللعبة -

71
00:03:40,803 --> 00:03:43,431
"لا يمكن أن يكون في جعبة "أطلس
.قاض آخر احتياطي

72
00:03:43,514 --> 00:03:44,599
.سوف تُلغى العملية

73
00:03:45,350 --> 00:03:46,935
."سنحتاج إلى جدول أعمال "بروكس

74
00:03:47,769 --> 00:03:50,438
يا رفاق، أنتم تتحدثون عن ابتزاز
."مرشح لـ"المحكمة العليا

75
00:03:50,521 --> 00:03:52,732
أتريد المساعدة
أم تريد الاستمرار في طرح الأسئلة؟

76
00:03:52,815 --> 00:03:53,816
.عملياً، يمكنني عمل الأمرين

77
00:03:53,900 --> 00:03:55,443
."هاريس" -
.حسناً -

78
00:03:56,152 --> 00:03:57,946
."سأتحرى مواعيد الظهور العامة لـ"بروكس

79
00:03:59,364 --> 00:04:00,907
ماذا سنفعل حيال "بوب لي"؟

80
00:04:01,658 --> 00:04:02,909
.دعيه يقم بما يتحتم عليه فعله

81
00:04:12,085 --> 00:04:14,045
.مرحباً -
.مرحباً -

82
00:04:18,967 --> 00:04:21,678
هل أنت على ما يرام؟ -
.أجل، أنا بخير -

83
00:04:25,181 --> 00:04:28,017
."طلبت زهور سوسن لأجل جنازة "سام

84
00:04:28,101 --> 00:04:29,394
.لطالما كان يحبها

85
00:04:32,105 --> 00:04:33,648
ألا تزال تود مساعدتي في خطاب التأبين؟

86
00:04:36,776 --> 00:04:38,111
هلا تتولين أمره؟

87
00:04:40,697 --> 00:04:42,282
...أجل، فقط

88
00:04:43,199 --> 00:04:44,951
،أظن ذلك
.أخبرني بالترنيمة التي تود قراءتها

89
00:04:45,034 --> 00:04:48,621
.لا أدري. رقم 23
إنهم يقرؤونها هذه دائماً، أليس كذلك؟

90
00:04:49,872 --> 00:04:51,499
."بحقك يا "بوب لي

91
00:04:51,582 --> 00:04:53,835
.عزيزتي، أتعامل مع هذا على طريقتي

92
00:04:54,460 --> 00:04:57,505
كيف؟ بضرب أشخاص عشوائيين؟

93
00:04:57,588 --> 00:04:59,299
كيف يُعد هذا تعاملاً مع الأمر؟

94
00:04:59,382 --> 00:05:01,009
.لا توجد عشوائية فيما أفعل

95
00:05:02,135 --> 00:05:05,221
"انظر، لن يسمح لك "ريد باما
.بالاقتراب من ابنه

96
00:05:05,305 --> 00:05:06,556
.لا أطلب إذنه

97
00:05:08,057 --> 00:05:10,518
ماذا تريدني أن أفعل بشأن خطاب التأبين؟

98
00:05:13,146 --> 00:05:15,857
،إن وصلت إلى "ريد جونيور" في الوقت المناسب
.سأقرأ اعترافه

99
00:05:32,457 --> 00:05:35,918
،إن لم تخني الذاكرة
."أنت لديك مكتب في "البيت الأبيض

100
00:05:36,878 --> 00:05:40,339
لماذا نتقابل كما لو كنا فردين في عصابة ما؟

101
00:05:40,423 --> 00:05:41,966
.حسناً، هذه سيارتي الخاصة

102
00:05:42,050 --> 00:05:44,635
،في مأمن من المراقبة
وأقل لفتاً للأنظار بكثير

103
00:05:44,719 --> 00:05:46,471
.من اجتماعنا في غرفة مؤمنة

104
00:05:48,514 --> 00:05:51,642
."نحن ممتنون جداً لتضحيتك يا "ريد

105
00:05:51,726 --> 00:05:55,772
،لم يشك أحد في إخلاصك من قبل قط
.وقطعاً لن يشك فيه أحد الآن

106
00:05:55,855 --> 00:05:59,776
،غولد"، لو كنت أحب رائحة الغائط"
.لعدت إلى المذبح

107
00:06:03,988 --> 00:06:05,531
."لقد كلمني "روسو

108
00:06:06,699 --> 00:06:09,911
،إنه يريدك أن تتولى القيادة
.وتتولى إنهاء هذا الأمر

109
00:06:10,578 --> 00:06:12,997
."اتفقنا أنا وهو على أن تهاجم "سواغر

110
00:06:13,456 --> 00:06:15,792
.هذا سيسبب لنا المشاكل فحسب

111
00:06:15,875 --> 00:06:17,835
.وسيجعله يلاحقنا بإصرار أكثر

112
00:06:17,919 --> 00:06:19,295
ماذا تقترح إذن؟

113
00:06:21,714 --> 00:06:26,177
"سواغر" يدور في أنحاء غرب "تكساس"
.مهاجماً رجالي

114
00:06:27,136 --> 00:06:29,764
.لقد تركت له بعض الآثار

115
00:06:31,432 --> 00:06:32,517
.سيأتي إلي

116
00:06:33,184 --> 00:06:34,352
.دون أن يشعر

117
00:06:41,734 --> 00:06:43,611
"القناص"

118
00:06:43,635 --> 00:06:45,635
Extracted By: Abdalah Moahmed

119
00:07:08,427 --> 00:07:09,846
.لطالما كنت هادئاً

120
00:07:11,848 --> 00:07:12,807
.ولطالما كنت بارعة

121
00:07:14,976 --> 00:07:16,477
.لقد مرت 48 ساعة

122
00:07:17,186 --> 00:07:18,396
هل البطاقة معك؟

123
00:07:19,814 --> 00:07:20,898
.ليس بعد

124
00:07:26,237 --> 00:07:27,321
."لقد تحدثت مع "روسو

125
00:07:29,073 --> 00:07:32,076
قال إنك ستخرجين من قائمة القتل
.إذا أحضرت البطاقة

126
00:07:32,952 --> 00:07:35,121
.بل إنه سيعيدك إلى البرنامج مجدداً

127
00:07:37,373 --> 00:07:40,460
ما هو ضماني؟ -
.كلمته -

128
00:07:41,085 --> 00:07:42,712
أهذا هو ما يعرضه؟

129
00:07:42,795 --> 00:07:45,965
.يعرف أنه سيكون لديك خطة طارئة إذا ما خدعك

130
00:07:48,259 --> 00:07:49,719
.نعم. إنه محق في ذلك

131
00:07:56,559 --> 00:07:58,811
،ظننت أنك كنت تودين العيش في جزيرة

132
00:08:00,229 --> 00:08:01,731
.وقراءة الأعمال الكلاسيكية

133
00:08:03,441 --> 00:08:06,777
،لقد خلقت لعمل شيء واحد

134
00:08:06,861 --> 00:08:10,323
.وهو ليس العيش في جزيرة

135
00:08:21,792 --> 00:08:25,129
كارليتا"، إذا لم تكن البطاقة معك"
،عندما نتحدث المرة القادمة

136
00:08:26,047 --> 00:08:28,216
.ستكون محادثتنا أكثر قصراً من هذا

137
00:09:09,215 --> 00:09:11,050
.أنت

138
00:09:12,802 --> 00:09:15,513
من أنت؟ -
.الباب الأمامي كان مفتوحاً -

139
00:09:15,596 --> 00:09:17,265
."أنا هنا لأجل "جونيور -
ماذا تريد منه؟ -

140
00:09:18,057 --> 00:09:21,018
.لأتحدث معه عن الأيام الخوالي -
.إنه "بوب لي سواغر" يا صاح -

141
00:09:21,102 --> 00:09:23,104
من؟ -
.إنه بطل حرب أو شيء كهذا -

142
00:09:23,604 --> 00:09:27,108
من يهتم؟ ماذا تنتظر؟
."أبرحه ضرباً يا "تريب

143
00:09:27,733 --> 00:09:29,485
أجل يا "تريب". ماذا تنتظر؟

144
00:09:33,614 --> 00:09:34,824
أرأيتم هذا الهراء؟

145
00:09:35,491 --> 00:09:36,993
.لديك أصدقاء لطفاء هنا

146
00:09:39,245 --> 00:09:40,329
أين "جونيور"؟

147
00:09:40,413 --> 00:09:41,247
سنقابله

148
00:09:41,330 --> 00:09:43,708
.في مقر "أخوية ألفا" قبل المسيرة العسكرية

149
00:09:43,791 --> 00:09:44,667
أين؟ أي مسيرة عسكرية؟

150
00:09:44,750 --> 00:09:47,253
."واشنطن" -
.فخر الرجل الأبيض" يا صاح" -

151
00:09:48,504 --> 00:09:49,880
.يجب أن تراه

152
00:09:51,424 --> 00:09:53,259
.لا أهتم لأمر كهذا

153
00:10:01,350 --> 00:10:04,103
الخدمة السرية" تضع حراسة"
."على مرشح لرئاسة "المحكمة العليا

154
00:10:05,104 --> 00:10:07,064
."أطلس" تتأكد من تأمين "بروكس"

155
00:10:07,982 --> 00:10:09,734
.لا يمكننا تخطيهم على الإطلاق

156
00:10:10,359 --> 00:10:11,527
.ربما لا يجب علينا ذلك

157
00:10:12,945 --> 00:10:14,071
بم تفكر؟

158
00:10:14,155 --> 00:10:16,699
أتعرفين من الذي
."لا يوجد لديه كل هذه الحراسة؟ "غولد

159
00:10:18,159 --> 00:10:19,702
."حاول "هاريس" ابتزاز "غولد

160
00:10:19,785 --> 00:10:20,911
."أنا لست "هاريس

161
00:10:32,757 --> 00:10:34,300
.لا يمكنك أن تحصلي على أي شيء فيه سكر

162
00:10:34,383 --> 00:10:36,552
!أبي -
.توجد فأرة في المنزل -

163
00:10:38,304 --> 00:10:40,348
كيف حالك؟ -
.بخير -

164
00:10:40,431 --> 00:10:43,934
أخبرتني خالتي "آن" أننا سنذهب للتزلج
.في المرة التالية التي أبيت فيها معها

165
00:10:44,018 --> 00:10:46,020
حقاً؟ -
.لقد نظفت حلتك الزرقاء -

166
00:10:47,104 --> 00:10:48,230
لم أحضرت حقيبتك؟

167
00:10:50,650 --> 00:10:52,777
.لا يا "بوب لي"، قطعاً لا

168
00:10:52,860 --> 00:10:56,072
ما الخطب يا أمي؟ -
.لا شيء يا عزيزتي -

169
00:10:56,155 --> 00:10:57,448
لم لا تذهبين وتلعبين في غرفتك؟

170
00:10:57,531 --> 00:10:59,575
.أجل، هذه فكرة جيدة -
...لا. تعرفين -

171
00:11:00,660 --> 00:11:03,621
.في الحقيقة، أريدك هنا. أريدك أن تسمعي هذا

172
00:11:04,163 --> 00:11:07,500
أأنت راحل؟ ألن تحضر جنازة "سام"؟

173
00:11:08,751 --> 00:11:11,045
."لا. لكن لدي دليل على مكان "ريد جونيور

174
00:11:13,547 --> 00:11:15,925
."أخبرني كيف يكون هذا تكريماً لـ"سام

175
00:11:16,425 --> 00:11:18,386
."أكرم "سام" بانتقامي من "جونيور

176
00:11:18,469 --> 00:11:20,930
لم لا تجعل الشرطة تتولى الأمر يا "بوب لي"؟

177
00:11:21,013 --> 00:11:22,848
.لأنك تعرفين أن الشرطة لن تفعل أي شيء لعين

178
00:11:24,433 --> 00:11:25,726
.آسف يا عزيزتي

179
00:11:27,228 --> 00:11:29,313
.لا بد أن أنهي هذا -
لماذا؟ -

180
00:11:29,897 --> 00:11:30,815
لماذا هذا؟

181
00:11:31,732 --> 00:11:34,819
.أنت حتى لا تنهي أي شيء هنا لأجل عائلتك

182
00:11:34,902 --> 00:11:36,862
.لا يمكنك حتى شراء طلاء لغرفة ابنتك

183
00:11:47,206 --> 00:11:49,125
عزيزتي، اعتني بالجياد لأجل والدك، اتفقنا؟

184
00:11:59,343 --> 00:12:01,720
.آسفة يا عزيزتي

185
00:12:11,105 --> 00:12:13,607
نعم؟ -
سيد "غولد"؟ هل اتصلت بك في وقت مناسب؟ -

186
00:12:14,191 --> 00:12:16,652
من أنت؟ -
."صديق لـ"إيرل سواغر -

187
00:12:18,195 --> 00:12:19,405
ماذا تريد؟

188
00:12:19,488 --> 00:12:21,615
."للتحدث بشأن "بروكس" وما حدث في "فيتنام

189
00:12:21,699 --> 00:12:23,284
.كلا. ليس على الهاتف

190
00:12:23,868 --> 00:12:26,579
.حسناً، لكنك ستتحدث معنا -
.الليلة في منتصف الليل -

191
00:12:26,662 --> 00:12:28,747
.بعد توقف الخط الجنوبي للبرلمان

192
00:12:28,831 --> 00:12:29,915
.أراك حينها

193
00:12:33,294 --> 00:12:35,045
.أطلس" تدعم "بروكس" بكل قوتها"

194
00:12:35,129 --> 00:12:37,631
.غولد" هو حارس البوابة"
.لن يسقط من دون معركة

195
00:12:37,715 --> 00:12:38,841
.فلنمنحه معركة إذن

196
00:12:52,438 --> 00:12:54,857
.الهادئ والرصين هو من يفوز بالسباق

197
00:12:55,524 --> 00:12:56,775
أين "غولد"؟

198
00:12:58,777 --> 00:13:00,946
.إن لديه وظيفة مهمة

199
00:13:02,072 --> 00:13:03,574
.لديه دولة ليديرها

200
00:13:04,575 --> 00:13:06,327
.وفتنة ليخمدها

201
00:13:07,411 --> 00:13:10,122
لحسن الحظ أنني لا أزال بحاجة إليك
،لإنهاء هذا

202
00:13:11,290 --> 00:13:15,044
.وإلا كنت عاملتك كما عاملت سائقي

203
00:13:15,127 --> 00:13:16,879
.طلب مني "روسو" أن أوصل إليك رسالة

204
00:13:16,962 --> 00:13:20,674
.حسناً، لقد استلمت رسالتك بكل وضوح يا بني

205
00:13:21,634 --> 00:13:24,053
،لكن إذا تعديتني بعد ذلك مرة أخرى

206
00:13:24,136 --> 00:13:28,641
.سأدفنك تحت التراب وأبول على قبرك

207
00:13:32,061 --> 00:13:35,481
أفهم أن لديك تحديث بشأن
.بطاقة "تيتان" المفقودة منا

208
00:13:36,065 --> 00:13:37,399
.لدي طريقة للحصول عليها

209
00:13:37,983 --> 00:13:39,527
.صديق قديم يمكنه الوصول إليها

210
00:13:39,610 --> 00:13:42,279
.لم أكن أحسبك رجلاً ذا أصدقاء

211
00:13:43,489 --> 00:13:44,990
.إنه أحد معارفي إذن

212
00:13:46,075 --> 00:13:48,118
.لم تكن إهانة. بل مجرد ملاحظة

213
00:13:49,537 --> 00:13:51,872
،في المرة القادمة التي سنلتقي فيها
.أحضر البطاقة

214
00:13:58,587 --> 00:13:59,630
.مرحباً يا رجل

215
00:14:00,381 --> 00:14:01,465
.تبدو بخير

216
00:14:02,758 --> 00:14:04,593
."مرحباً، آسفة جداً بخصوص "سام

217
00:14:05,177 --> 00:14:06,095
.شكراً

218
00:14:14,687 --> 00:14:16,438
ماذا تفعل بترسانة أسلحتي؟

219
00:14:16,522 --> 00:14:19,191
.سأعيدها مرة أخرى ناقصة بعض الذخيرة

220
00:14:19,275 --> 00:14:21,569
،"بوب لي"
.لدينا اجتماع مع "غولد" بعد ساعتين

221
00:14:21,652 --> 00:14:22,945
.يمكنك مساعدتنا في المراقبة العلوية

222
00:14:23,904 --> 00:14:25,155
."أنا هنا لأجل "جونيور

223
00:14:25,239 --> 00:14:26,740
أين يختفي؟

224
00:14:26,824 --> 00:14:28,701
مع بعض القوميين بيض البشرة
."يُدعون "ألفا بويز

225
00:14:30,703 --> 00:14:31,912
."لديهم ناد في "جورج تاون

226
00:14:31,996 --> 00:14:34,456
أين سمعت ذلك؟ -
.سألت الشخص الصحيح -

227
00:14:34,540 --> 00:14:36,458
.لا أعتقد أنك تفكر بوضوح

228
00:14:37,543 --> 00:14:39,295
.هذه أكثر مرة أفكر فيها بوضوح تام

229
00:14:39,378 --> 00:14:41,505
اقتحام مقر "ألفا بويز" بأسلحة حارقة؟

230
00:14:41,589 --> 00:14:44,008
.ليس لديك أي فكرة عما ستتورط فيه

231
00:14:44,592 --> 00:14:46,051
.أخبريني إذن. كلي آذان صاغية

232
00:14:46,135 --> 00:14:47,887
"قبل أن تضعني "أطلس
،على قائمة القتل خاصتهم

233
00:14:47,970 --> 00:14:50,556
سمعت أنهم كانوا يمولون العديد
.من المجموعات اليمينية البديلة

234
00:14:50,639 --> 00:14:52,641
.كنت أحسب ذلك تضليلاً لا قيمة له

235
00:14:52,725 --> 00:14:54,101
.لكنه لم يكن كذلك

236
00:14:54,643 --> 00:14:57,104
"حصلنا على تأكيد أن "غولد
."هو من بدأ "ألفا بويز

237
00:14:57,187 --> 00:15:00,941
.أنا من حصل على تأكيد. لا يهم

238
00:15:01,025 --> 00:15:02,776
"إذا كان "غولد" و"جونيور
،متورطين مع هؤلاء الأشخاص

239
00:15:02,860 --> 00:15:03,694
.فلا بد أن الأمر أكبر من ذلك

240
00:15:04,278 --> 00:15:07,615
."أراهن أنه يقود إلى "بروكس -
.مما يعني أنك بحاجة إلى حماية -

241
00:15:08,157 --> 00:15:11,201
،أقدر قلقكم
."لكن لا بد أن أصفي حسابي مع "جونيور

242
00:15:11,285 --> 00:15:14,079
،"لو أن "ألفا بويز" لهم علاقة بـ"بروكس
قد يكونوا أفضل فرصة لدينا

243
00:15:14,163 --> 00:15:15,789
."لمعرفة أي شيء عن هجوم "واشنطن

244
00:15:15,873 --> 00:15:19,126
،يجب أن أقوم بما يتحتم علي
.ويجب عليكم ذلك أيضاً

245
00:15:22,254 --> 00:15:23,297
.اجتماع "غولد" كمين

246
00:15:23,881 --> 00:15:25,382
.خائفة؟ لا تذهبي

247
00:15:26,383 --> 00:15:28,302
.قد يحضرون 10 أو 20 رجلاً مسلحاً

248
00:15:28,385 --> 00:15:30,012
.بل يمكنهم إحضار جيش كامل كما تعلمون

249
00:15:30,095 --> 00:15:31,138
.سأغامر

250
00:15:32,681 --> 00:15:35,684
.أتفهم ذلك، حسناً. أعرف أنك لا تثقين بي

251
00:15:36,685 --> 00:15:38,729
.لكن ثقي أنني لا أتمنى مصرعك

252
00:15:41,106 --> 00:15:42,316
.لا أتمنى مصرع أي منكما

253
00:15:50,449 --> 00:15:53,577
"(مقر (أخوية ألفا"

254
00:16:02,461 --> 00:16:04,380
هل "جونيور" موجود؟ -
من السائل؟ -

255
00:16:07,424 --> 00:16:09,468
.هذا ناد للأعضاء فقط. يجب عليك أن تغادر

256
00:16:13,389 --> 00:16:14,348
.إنه ليس هنا يا رجل

257
00:16:14,431 --> 00:16:15,849
أأنت شرطي أو ما شابه؟

258
00:16:16,642 --> 00:16:18,602
.لدي حقوق -
.اصمت واستدر -

259
00:16:28,237 --> 00:16:29,738
جونيور". أين هو؟"

260
00:16:30,239 --> 00:16:34,201
.سواغر"، أليس كذلك؟ رأيتك على الفيديو"
.إطاحة رائعة

261
00:16:34,284 --> 00:16:35,536
."إنه منتشر على موقع "فور تشان

262
00:16:37,329 --> 00:16:38,622
.انظروا إليه يهوي على الأرض

263
00:16:38,706 --> 00:16:39,748
.يا له من ضعيف

264
00:16:40,457 --> 00:16:42,710
إذن، لماذا تريد "باما جونيور"؟
لتضربه هو الآخر؟

265
00:16:43,419 --> 00:16:45,379
ماذا لو أجبت بـ"أجل"؟

266
00:16:45,963 --> 00:16:48,507
سأقول لك إن هذه ليست أفضل طريقة
.لمعاملة الرجل الذي يمول كل هذا

267
00:16:49,133 --> 00:16:51,176
.ثم سأطلب منك أن أشاهد. أنا لا أطيقه

268
00:16:52,344 --> 00:16:53,470
.لكنه ليس هنا

269
00:16:54,179 --> 00:16:55,556
متى سيعود؟

270
00:16:59,643 --> 00:17:00,853
.سأتجول في المكان

271
00:17:09,278 --> 00:17:11,905
.لم لا تترك رقمك؟ سأتصل بك عندما يعود

272
00:17:11,989 --> 00:17:13,032
.لست في عجلة من أمري

273
00:17:13,699 --> 00:17:17,119
.هذه ملكية خاصة. لا تجعلني أتصل بالشرطة

274
00:17:17,202 --> 00:17:20,205
.تفضل. لدي بضعة أصدقاء في الشرطة

275
00:17:20,289 --> 00:17:22,666
.اسمع، لا نريدك أن تثير المشاكل

276
00:17:22,750 --> 00:17:25,002
.هذا مكان مهم لكثير من الناس

277
00:17:25,085 --> 00:17:26,336
.أجل، حسناً، لست واحداً منهم

278
00:17:27,629 --> 00:17:29,089
.إنه محرابنا يا رجل

279
00:17:29,715 --> 00:17:31,759
،حينما تقول أي شيء في الوقت الحالي

280
00:17:31,842 --> 00:17:33,969
يتبرم منها أحد ما
.على وسائط التواصل الاجتماعي

281
00:17:34,053 --> 00:17:37,431
.يقولون إنك لست متعدد الجوانب بما يكفي
.تعدد الجوانب للتابعين

282
00:17:37,514 --> 00:17:38,974
عم تتحدث بحق الجحيم؟

283
00:17:39,058 --> 00:17:41,560
ماذا عن إنقاذ تراثنا؟

284
00:17:41,643 --> 00:17:45,522
عن تكريم أسلافنا الذين جاؤوا إلى هنا
وبنوا هذا البلد؟

285
00:17:46,815 --> 00:17:47,983
.لربما يجب عليك محاولة ذلك

286
00:17:48,609 --> 00:17:50,360
.لن أنضم إلى ناديك الرجولي

287
00:17:50,944 --> 00:17:54,448
."يا "نيثون". هذا "بوب لي سواغر

288
00:17:54,531 --> 00:17:56,116
.نيثون" أيضاً كان محارباً"

289
00:17:56,200 --> 00:17:58,410
سواغر". مشاة بحرية سابق، أليس كذلك؟"

290
00:17:58,494 --> 00:18:00,662
أجل. وأنت؟

291
00:18:00,746 --> 00:18:01,872
."القوات البحرية الخاصة"

292
00:18:01,955 --> 00:18:04,083
حقاً؟ إلى أي صف تدريب تنتمي؟

293
00:18:04,166 --> 00:18:05,459
.هذا أمر سري

294
00:18:05,542 --> 00:18:09,046
صفوف تدريب البحرية ليست سرية. أي شخص
.من "القوات البحرية الخاصة" حقاً يعرف ذلك

295
00:18:09,129 --> 00:18:11,256
.لكنك تمارس تمارين الضغط كجنود البحرية

296
00:18:13,050 --> 00:18:14,802
هل جميع الأعضاء هنا مهرجون؟

297
00:18:14,885 --> 00:18:16,553
.نيثون" أقوى مما يبدو عليه"

298
00:18:16,637 --> 00:18:17,596
أتعني أنه أبيض البشرة؟

299
00:18:18,180 --> 00:18:19,723
.هذا هو المهم بالنسبة لنا

300
00:18:21,558 --> 00:18:23,102
.افتح الباب -
.ليس معي مفتاح -

301
00:18:26,814 --> 00:18:28,524
."إنها غرفة تخزين "جونيور

302
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
.لا أدري ماذا لديه بالداخل

303
00:18:31,777 --> 00:18:32,736
.اتصل به

304
00:18:39,034 --> 00:18:42,538
.مرحباً يا "جونيور"، إنه أنا
.تعال إلى هنا يا رجل

305
00:18:42,621 --> 00:18:45,249
،إنها ليلة النزال
.وقد يكون لدينا عضو جديد في الحلبة

306
00:18:46,708 --> 00:18:49,628
.أخبرتك يا رجل
.لن أنضم إلى هذا الهراء أياً كان

307
00:18:49,711 --> 00:18:51,171
.لن تتمكن من نزاله إذن

308
00:18:51,255 --> 00:18:52,256
من؟

309
00:18:52,339 --> 00:18:54,675
."بطلنا المغوار "نيثون

310
00:18:56,135 --> 00:18:57,386
."رجل "القوات البحرية الخاصة

311
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
."الفائز سينازل "جونيور

312
00:19:05,018 --> 00:19:08,564
.مرحباً... أنتظر عودة الآخرين فحسب

313
00:19:08,647 --> 00:19:10,065
."استرخ يا "هاريس

314
00:19:10,149 --> 00:19:11,733
.فلوك أوكلوك" إدمان"

315
00:19:12,943 --> 00:19:14,444
هل تلعبينها؟ -
.أجل -

316
00:19:17,865 --> 00:19:19,074
حسناً. في أي مستوى أنت؟

317
00:19:19,658 --> 00:19:20,576
.وصلت إلى 9 لتوي

318
00:19:21,410 --> 00:19:23,745
.رائع. أنا عالق عند 3

319
00:19:23,829 --> 00:19:25,539
.عجول البحر تأكلني في كل مرة

320
00:19:25,622 --> 00:19:27,833
أعرف أن آخر أسابيع
.لا بد أنها كانت صعبة عليك

321
00:19:27,916 --> 00:19:30,752
أعني، أعرف أنك تميل
.إلى العمل المكتبي أكثر

322
00:19:32,045 --> 00:19:34,548
أعني، يتصرف الجميع هنا
،على أساس أن كل هذا طبيعي

323
00:19:34,631 --> 00:19:37,551
،قد يكون كذلك بالنسبة إليهم
.لكن ليس بالنسبة إلي

324
00:19:37,634 --> 00:19:42,264
وبالطبع، الآن أرى أن "هايز" كان متورطاً

325
00:19:42,347 --> 00:19:44,183
.لكنني لم أكن أعرف أي شيء وأنا أعمل معه

326
00:19:44,266 --> 00:19:46,977
.لم أكن أعرف أي شيء على الإطلاق -
.هذا كثير -

327
00:19:47,060 --> 00:19:48,270
!هذا كثير

328
00:19:52,357 --> 00:19:56,111
لقد رأيت العديد من الجثث
.في الأيام الأخيرة

329
00:19:56,195 --> 00:20:00,490
...وأرديت رجلا في وجهه، لم أقصد ذلك لكنني

330
00:20:00,574 --> 00:20:01,575
...كل شي كان

331
00:20:02,951 --> 00:20:04,536
...على أية حال

332
00:20:05,662 --> 00:20:08,415
الارتجاع الحمضي لدي في أسوأ حالته
...منذ أن كنت في كلية الحقوق، لذا

333
00:20:09,374 --> 00:20:11,793
هل أنت بخير؟ -
...أجل، أنا فقط -

334
00:20:11,877 --> 00:20:13,212
.لقد خف رأسي قليلاً

335
00:20:19,384 --> 00:20:21,845
.على رسلك. حسناً

336
00:20:24,598 --> 00:20:25,891
.أحلام سعيدة يا صديقي

337
00:21:02,052 --> 00:21:03,512
.يجب أن نتفق على شيء

338
00:21:04,972 --> 00:21:06,932
."عدني أنك لن تقتل "غولد

339
00:21:07,516 --> 00:21:08,600
.لا يمكنني ذلك

340
00:21:08,684 --> 00:21:10,102
،إذا قتلت موظفاً عالي الدرجة كهذا

341
00:21:10,185 --> 00:21:12,479
.ستلاحقنا الحكومة الأمريكية بأكملها

342
00:21:12,562 --> 00:21:16,191
،"لربما "غولد" له علاقة بمقتل "لين
.أو ربما لا

343
00:21:16,275 --> 00:21:18,986
.إذا قتلته يا "إيزاك"، ستكون وحدك

344
00:21:24,533 --> 00:21:27,744
.أردتما التحدث. تحدثا إذن

345
00:21:32,249 --> 00:21:36,169
،"إنه يُدعى "راي بروكس
،كان رائداً عندما عرفته

346
00:21:36,253 --> 00:21:39,006
،لكن منذ شهرين
.تم تعيينه في محكمة الاستئناف الفدرالية

347
00:21:39,589 --> 00:21:41,508
أخبرني "إيرل" قصة شيقة

348
00:21:41,591 --> 00:21:43,593
.عن قتل "بروكس" لرجل بسبب بعض الهيروين

349
00:21:44,303 --> 00:21:48,765
."وأنه فعل ذلك لأجل "أطلس". أو "فينيكس
.أو أياً كان ما كنتم تطلقون عليها حينذاك

350
00:21:48,849 --> 00:21:52,477
.راي بروكس" رجل صالح وقاض بارع"

351
00:21:54,271 --> 00:21:57,399
يعلم الرب أنه ليس الوحيد
."الذي ارتكب أشياء مروعة في "فيتنام

352
00:21:58,275 --> 00:22:00,694
.لكنه عوض ذلك بخدمته لبلده

353
00:22:00,777 --> 00:22:02,404
."أنت لا تملك الأصوات يا "غولد

354
00:22:02,988 --> 00:22:04,990
.لا تعرفين قدرتي على الإقناع

355
00:22:05,073 --> 00:22:07,659
أخرج "بروكس" من اللعبة
.وإلا سيتم نشر الفيديو

356
00:22:07,743 --> 00:22:09,369
.سيتم عرضه لشهور

357
00:22:11,788 --> 00:22:12,748
.يا للأسف

358
00:22:14,499 --> 00:22:15,625
.أنتما تروقان لي

359
00:22:21,631 --> 00:22:22,466
!"إيزاك"

360
00:22:28,930 --> 00:22:30,599
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟ -
."جونسون" -

361
00:22:31,183 --> 00:22:32,642
ماذا تفعل هنا؟

362
00:22:33,685 --> 00:22:36,354
.اعثر على حفرة مظلمة وعميقة

363
00:22:36,438 --> 00:22:38,940
.وأطلق النار على رأسك كما أعلم أنك تريد

364
00:22:39,024 --> 00:22:40,275
.لن أفعل ذلك

365
00:22:40,358 --> 00:22:43,111
.لماذا؟ إن ذلك سيمنحك ما تتمناه

366
00:22:43,737 --> 00:22:45,322
.قضاء وقت رائع مع زوجتك

367
00:22:46,281 --> 00:22:47,491
!"إيزاك"

368
00:22:47,574 --> 00:22:49,242
!"لا يا "إيزاك

369
00:23:45,632 --> 00:23:47,092
.تباً

370
00:23:56,643 --> 00:23:58,645
.أنت -
.مرحباً -

371
00:23:59,146 --> 00:24:02,399
ماذا تفعل هنا؟ -
.أبحث عن قطعة حامية للفم فحسب -

372
00:24:02,482 --> 00:24:05,360
.النزال على وشك البدء -
أجل. "جونيور"؟ -

373
00:24:06,361 --> 00:24:07,195
.سيأتي

374
00:24:09,364 --> 00:24:11,491
."غولد" هو من دبر مقتل "لين"

375
00:24:11,575 --> 00:24:13,076
.لقد قمت بما تحتم عليه فعله

376
00:24:13,160 --> 00:24:14,911
.غولد" كان أكثر نفعاً لنا وهو حي"

377
00:24:14,995 --> 00:24:16,580
.كان مع "أطلس"، كان يجب أن يموت

378
00:24:17,080 --> 00:24:19,249
بهذه البساطة؟ -
.أجل، بالنسبة إلي -

379
00:24:19,332 --> 00:24:21,918
،أجل، حسناً
.لكنه معقد أكثر بالنسبة إلى بقيتنا

380
00:24:22,002 --> 00:24:23,211
.هذا هراء

381
00:24:23,753 --> 00:24:25,839
.تريدين قتل ودفن "أطلس" كما أريد بالضبط

382
00:24:25,922 --> 00:24:27,132
هل أصبحت طبيبي النفسي الآن؟

383
00:24:27,757 --> 00:24:28,842
.أخبريني أنني مخطئ

384
00:24:30,468 --> 00:24:32,804
يمكننا العمل الكثير من الأمور الجيدة
."بأموال "أطلس

385
00:24:32,888 --> 00:24:35,807
أتحاولين أن تكوني "غريغسون" الجديدة؟ -
لم لا؟ -

386
00:24:35,891 --> 00:24:38,935
تلك المنظمة لا يمكن السيطرة عليها
.أكثر من كلب مسعور

387
00:24:42,022 --> 00:24:43,690
."اسمعي يا "نادين -
.لا تتعب نفسك -

388
00:24:45,609 --> 00:24:47,652
.ما حدث قد انقضى. ويجب عليك التعايش معه

389
00:24:49,696 --> 00:24:51,072
.يجدر بنا الاختفاء فوراً

390
00:24:51,156 --> 00:24:53,491
."سوف تُغلق العاصمة فور علمهم بمقتل "غولد

391
00:24:54,201 --> 00:24:55,327
.ما كنت لأقلق كثيراً

392
00:24:55,410 --> 00:24:57,287
.أطلس" تنظف وراءها دائماً"

393
00:26:25,458 --> 00:26:27,711
...حسناً، إذن

394
00:26:28,920 --> 00:26:30,422
.لا توجد قواعد كثيرة

395
00:26:30,964 --> 00:26:32,132
.لم أتوقع العكس

396
00:26:32,632 --> 00:26:34,259
.لا تتردد في الاستسلام

397
00:26:34,342 --> 00:26:36,970
.نيثون" بطل "تكساس غولدن غلوفز" لعام 2015"

398
00:26:37,887 --> 00:26:39,014
.بالتأكيد

399
00:26:41,891 --> 00:26:44,853
"(منثول)"

400
00:26:47,063 --> 00:26:48,565
.احرص أن تدخل في عينيه

401
00:26:53,361 --> 00:26:54,446
.حسناً

402
00:26:55,155 --> 00:26:56,323
.لنبدأ

403
00:27:03,997 --> 00:27:05,165
.أضربه خطافية

404
00:27:26,853 --> 00:27:29,981
.هيا يا "سواغر"، أره "بوب" القناص

405
00:28:12,357 --> 00:28:13,775
!"اقض عليه يا "بوب لي

406
00:28:13,858 --> 00:28:15,026
!اقض على ذلك الوغد

407
00:28:32,001 --> 00:28:33,711
.لدينا فائز

408
00:28:44,305 --> 00:28:46,558
ألا تستطيعين النوم؟ -
.أتمنى ذلك -

409
00:28:57,193 --> 00:28:58,528
.تفضلي

410
00:29:01,489 --> 00:29:03,908
أنت أفضل شقيقة في العالم، هل تعرفين ذلك؟

411
00:29:03,992 --> 00:29:04,826
.أعرف

412
00:29:07,829 --> 00:29:09,998
.لا يمكنك الاستمرار في هذا الوضع

413
00:29:10,081 --> 00:29:11,708
.ولا "ماري" أيضاً

414
00:29:11,791 --> 00:29:14,377
إنها تسألني عن عصبية أبيها المستمرة
.طوال الوقت

415
00:29:14,461 --> 00:29:15,754
ألا تعتقدين أنني أعرف ذلك؟

416
00:29:16,254 --> 00:29:18,590
تعرفين وتسمحين له بالفرار من ذلك
على أية حال؟

417
00:29:21,634 --> 00:29:25,472
.هذه طبيعة "بوب لي" طوال الوقت
...أعني أنني

418
00:29:26,431 --> 00:29:28,767
.لا... إنه لم يتغير منذ أن قابلته

419
00:29:28,850 --> 00:29:30,310
.لكنك تغيرت

420
00:29:32,562 --> 00:29:34,439
.تستحقين منه أكثر من ذلك

421
00:29:36,441 --> 00:29:38,401
.ولقد حان الوقت لأن يمنحك ذلك

422
00:29:38,485 --> 00:29:39,778
.الأمر ليس بتلك السهولة

423
00:29:43,323 --> 00:29:45,074
.إنه كما لو كان غير موجود

424
00:29:47,160 --> 00:29:48,203
.حتى وهو هنا

425
00:29:51,998 --> 00:29:53,416
...لربما حان الوقت

426
00:29:55,335 --> 00:29:57,295
.لربما حان الوقت لعمل تغيير

427
00:30:11,476 --> 00:30:14,521
.كنت تعرف أن "جونيور" لن يأتي
.لقد أضعت وقتي

428
00:30:14,604 --> 00:30:17,941
آخر فرصة لك الآن. أين هو؟

429
00:30:18,024 --> 00:30:19,901
.لا أعرف عنه أي شيء منذ يومين

430
00:30:22,195 --> 00:30:23,613
.أقسم بربي

431
00:30:34,290 --> 00:30:36,876
.أفهم أنك تبحث عن ابني

432
00:30:44,467 --> 00:30:45,760
هل رأيت "هاريس" و"كلاريتا"؟

433
00:30:46,719 --> 00:30:47,595
.لا

434
00:30:47,679 --> 00:30:49,055
."وصلتني هذه من "بوب لي

435
00:30:50,598 --> 00:30:51,933
."هذه كمية كبيرة من متفجرات "سيمتكس

436
00:30:52,016 --> 00:30:53,268
أهو في طريق عودته إلى هنا؟

437
00:30:53,351 --> 00:30:54,978
لم أسمع منه أي شيء
.منذ أن أرسل إلى هذه الصورة

438
00:30:55,061 --> 00:30:57,313
.يجيبني البريد الصوتي على هاتفه -
.لنذهب لإحضاره -

439
00:30:57,397 --> 00:30:58,439
"لو أن "ألفا بويز

440
00:30:58,523 --> 00:31:01,818
لديهم متفجرات، فلا بد أن لديهم
.الأسلحة اللازمة للدفاع عن أنفسهم

441
00:31:01,901 --> 00:31:03,486
من تظن أنه سيُقتل في هذا السيناريو؟

442
00:31:03,570 --> 00:31:04,737
.نحتاج إلى دعم

443
00:31:05,613 --> 00:31:07,490
"مارغو جيمس) - عميلة خاصة)"

444
00:31:09,742 --> 00:31:11,119
أين كنت بحق الجحيم؟

445
00:31:12,829 --> 00:31:14,205
.الوضع مأساوي

446
00:31:14,289 --> 00:31:16,541
عثرت الشرطة لتوها على سيارة محترقة تماماً
."بالقرب من نهر "بوتوماك

447
00:31:16,624 --> 00:31:18,084
.وتوجد جثة بداخلها

448
00:31:19,043 --> 00:31:20,712
."يقولون إنه "أندرو غولد

449
00:31:21,421 --> 00:31:25,216
،سيظهرون الأمر على أنه انتحار
.لكنني متشائمة بطبعي

450
00:31:25,300 --> 00:31:27,135
.أطلس" تنظف وراءها"

451
00:31:28,636 --> 00:31:30,305
.أحتاج إلى معروف. فريق

452
00:31:30,388 --> 00:31:32,515
أين؟ -
."مقر "ألفا بويز -

453
00:31:32,599 --> 00:31:34,434
.عثر "بوب لي" على كمية "سيمتكس" في مقرهم

454
00:31:34,517 --> 00:31:35,894
.واضح أنهم يدبرون أمراً

455
00:31:35,977 --> 00:31:37,562
.سأرسل إليك الصورة. سنذهب إلى هناك الآن

456
00:31:38,229 --> 00:31:40,064
لا تدخلوا مقرهم. هل تفهمين؟

457
00:31:41,608 --> 00:31:43,985
.نادين"؟ تباً"

458
00:31:48,615 --> 00:31:52,285
."سمعت أنك هزمت ذلك المدعي الكبير "نيثون

459
00:31:53,995 --> 00:31:55,204
.أحسنت

460
00:31:55,788 --> 00:31:58,207
هل تعرف كيف يتهجى اسمه؟

461
00:32:00,126 --> 00:32:04,839
."ن ي ث و ن"

462
00:32:06,341 --> 00:32:09,218
لا تثق أبداً في رجل يغير هجاء

463
00:32:09,302 --> 00:32:11,262
.اسمه لأجل أن يكون مميزاً فحسب

464
00:32:13,598 --> 00:32:18,019
.لم أكن مولعاً بالتعذيب يوماً ما
.إنه لا يفلح

465
00:32:19,354 --> 00:32:22,982
.دائماً ما تكون المعلومات محاطة بالهراء

466
00:32:26,235 --> 00:32:33,201
لكن لا يزال يوجد شيء منعش
.بشأن كسر إرادة رجل

467
00:32:33,284 --> 00:32:34,452
.جيد

468
00:32:34,953 --> 00:32:38,039
لدي ما أتطلع لفعله
.عندما أعثر على ابنك الحقير

469
00:32:38,539 --> 00:32:40,249
.آسف على إحباطك

470
00:32:41,167 --> 00:32:42,418
."لقد مات "جونيور

471
00:32:45,129 --> 00:32:46,589
...لكنه

472
00:32:47,256 --> 00:32:49,008
.لم يمت هباء

473
00:32:51,719 --> 00:32:52,679
.لقد خدعتني

474
00:32:53,972 --> 00:32:56,516
.كنت لأصفق لك لولا أن يدي مقيدتان

475
00:32:57,475 --> 00:33:02,814
البعض منا لا يحتاج إلى أوسمة
.أو أشياء لامعة معلقة على صدورنا

476
00:33:02,897 --> 00:33:05,650
.نقوم بالعمل لأنه واجبنا

477
00:33:06,484 --> 00:33:09,028
أليست حماية ابنك من ضمن ذلك الواجب؟

478
00:33:09,112 --> 00:33:10,989
.كان ضحية حرب

479
00:33:12,740 --> 00:33:14,617
وهل هذا هو الجزء الذي ستخبرني فيه

480
00:33:14,701 --> 00:33:16,703
أنه كان شاباً صالحاً
وليس حثالة لا قيمة له؟

481
00:33:21,624 --> 00:33:26,045
."أنا مؤمن حقيقي يا "سواغر
.لطالما كنت كذلك

482
00:33:26,671 --> 00:33:28,506
.بالرب. بالبلد

483
00:33:29,257 --> 00:33:32,677
.وأحفظ دستوري كما أحفظ كتابي المقدس بالضبط

484
00:33:34,595 --> 00:33:39,434
...لذا عندما يعرض ابني بلدي للخطر

485
00:33:40,184 --> 00:33:43,021
.لم أتردد

486
00:33:45,314 --> 00:33:46,774
.رباه

487
00:33:47,567 --> 00:33:50,570
قتلته؟ -
.أنت محق تماماً -

488
00:33:51,904 --> 00:33:53,573
.لكنك سبب مقتله

489
00:33:54,073 --> 00:33:55,116
عم تتحدث؟

490
00:33:55,199 --> 00:34:00,079
كان يحاول إثبات جدارته إلي
."عن طريق النيل من "بوب لي سواغر

491
00:34:01,914 --> 00:34:06,544
.الكبرياء لها طريقة في تشويه تفكير الرجال

492
00:34:07,712 --> 00:34:10,798
هكذا استطعت إقناع أولئك الأشخاص بالأسفل

493
00:34:10,882 --> 00:34:15,762
بملء المشاعل بالمتفجرات
عن طريق إخبارهم أنهم كانوا فاشلين

494
00:34:15,845 --> 00:34:18,848
...بسبب الناس الذين لا يبدون مثلهم

495
00:34:18,931 --> 00:34:22,769
بدلاً من إخبارهم بالحقيقة، ألا وهي

496
00:34:23,519 --> 00:34:24,896
.أنهم فاشلون حقاً

497
00:34:25,772 --> 00:34:28,608
.وتستغلهم لتدبير هجوم على الأرض الأمريكية

498
00:34:29,400 --> 00:34:30,568
.أنت خائن

499
00:34:38,242 --> 00:34:44,749
يمكنك تعلم الكثير عن التشريح
.عندما تعمل في مجال ذبح الماشية

500
00:34:45,708 --> 00:34:48,669
،تفهم كيف تلتحم أعضاء الجسد معاً

501
00:34:50,296 --> 00:34:52,632
.مما يسهل عليك نزعها

502
00:34:56,427 --> 00:34:57,720
.سأقتلك

503
00:34:57,804 --> 00:34:59,514
.لا

504
00:34:59,597 --> 00:35:04,852
.أنت لا تفهم موضعك في خطة الرب يا بني

505
00:35:04,936 --> 00:35:08,523
،أمثالي هم من يصدرون الأوامر
.وأمثالك هم من يطيعونها

506
00:35:13,694 --> 00:35:15,613
.والدك لم يفهم ذلك أيضاً

507
00:35:22,203 --> 00:35:24,205
ماذا تريد؟ -
.إجابة -

508
00:35:24,705 --> 00:35:28,709
.أعطني إياها، وسأقتلك بسرعة قتلي لثور جيد

509
00:35:29,585 --> 00:35:31,629
من أيضاً يعرف بشأن "ألفا بويز"؟

510
00:35:42,014 --> 00:35:43,683
.أنت رجل صادق

511
00:35:44,600 --> 00:35:46,102
.بل وشريف أيضاً

512
00:35:47,812 --> 00:35:49,647
،لكنك ضللت طريقك

513
00:35:50,606 --> 00:35:53,317
.ولهذا أنت مقيد في هذا الكرسي

514
00:35:53,901 --> 00:35:57,864
لأنك لا تعرف نفسك

515
00:35:58,489 --> 00:36:00,283
.إلا وأنت تجلس خلف بندقية

516
00:36:02,952 --> 00:36:05,538
هل قتلته؟ -
.أخبرتك أنني قتلته -

517
00:36:06,539 --> 00:36:07,874
.ليس ابنك

518
00:36:08,666 --> 00:36:09,709
.أبي

519
00:36:13,129 --> 00:36:14,630
.أتمنى لو كان ذلك صحيحاً

520
00:36:15,506 --> 00:36:18,968
لربما يمكن لأبيك أن يخبرك من فعلها
.عندما تراه

521
00:36:27,101 --> 00:36:29,937
.أنت وغد عنيد

522
00:36:30,021 --> 00:36:32,398
،سأسألك مرة أخرى

523
00:36:32,481 --> 00:36:35,610
من أيضاً يعرف بشأن "ألفا بويز" والمتفجرات؟

524
00:36:41,866 --> 00:36:44,368
هذا مقر "أخوية ألفا"، أليس كذلك؟

525
00:36:45,328 --> 00:36:47,580
أجل، هذا هو. أأنت تائه؟

526
00:36:48,331 --> 00:36:51,125
.حسناً، سجلوني معكم
.سمعت أنكم تبحثون عن أعضاء جدد

527
00:36:51,209 --> 00:36:52,168
.أجل

528
00:36:52,251 --> 00:36:56,672
.لكنني لا أظن أنك لست من نبحث عنه حقاً

529
00:36:56,756 --> 00:36:59,926
.لكنني وطني، وغاضب أيضاً

530
00:37:00,009 --> 00:37:02,053
.أحب بلدنا -
.أجل -

531
00:37:02,637 --> 00:37:04,013
...لكنك

532
00:37:04,722 --> 00:37:06,015
...كما تعلم

533
00:37:09,227 --> 00:37:11,854
.أمزح معك فحسب. انبطحوا على الأرض فوراً

534
00:37:12,438 --> 00:37:14,857
!فوراً! لينبطح الجميع

535
00:37:17,443 --> 00:37:18,653
!"مكتب التحقيقات الفدرالي"

536
00:37:22,156 --> 00:37:23,658
بوب لي"؟"

537
00:37:27,662 --> 00:37:28,579
.هيا

538
00:37:37,880 --> 00:37:38,881
!مسدس

539
00:37:56,357 --> 00:37:57,733
."رباه يا "بوب لي

540
00:37:59,568 --> 00:38:00,736
.أنا بخير

541
00:38:34,228 --> 00:38:35,479
.حصلت عليها

542
00:38:35,563 --> 00:38:37,315
.تبدو مندهشاً

543
00:38:38,524 --> 00:38:39,525
.لا يجب علي ذلك

544
00:38:39,608 --> 00:38:41,068
.دائما ما تحصلين على ما تريدين

545
00:38:41,694 --> 00:38:43,487
.و"روسو" اعتبر هذا حقاً مكتسباً دائماً

546
00:38:45,573 --> 00:38:48,367
.سعيد أنني لن أضطر إلى قتلك

547
00:38:49,577 --> 00:38:50,536
.أجل، وأنا كذلك

548
00:38:53,748 --> 00:38:56,375
.أحضري معطفك. الطقس بارد في الخارج

549
00:38:56,459 --> 00:38:59,670
إلى أين سنذهب؟ -
."أردت مقابلة "روسو -

550
00:39:00,338 --> 00:39:01,505
.سأصطحبك إليه

551
00:39:11,015 --> 00:39:12,683
إذن لن تتمكني من إغلاق المكان؟

552
00:39:12,767 --> 00:39:15,686
لأجل ماذا؟
كل ما عثرنا عليه هو بضعة أسلحة غير مسجلة

553
00:39:15,770 --> 00:39:16,771
.وحلبة نزال غير قانونية

554
00:39:16,854 --> 00:39:18,189
."بوب لي" كان معه صورة لـ"سيمتكس"

555
00:39:18,272 --> 00:39:20,274
.لم يكن هناك. المشاعل كانت خالية

556
00:39:20,358 --> 00:39:22,568
.اسمع، إن عنقي على الحافة هنا بالفعل

557
00:39:22,651 --> 00:39:24,362
،وإذا نفذوا عملية إرهابية محلية

558
00:39:24,445 --> 00:39:25,780
.ستتدحرج رأسك

559
00:39:25,863 --> 00:39:27,573
.دخل صديقك إلى هناك من دون مذكرة تفتيش

560
00:39:27,656 --> 00:39:28,824
،لقد أبلغت عن هذا للرؤساء

561
00:39:29,533 --> 00:39:31,786
.كتفه المخلوع سيكون أقل ما يقلقه

562
00:39:33,120 --> 00:39:34,205
لا أخبار عن "هاريس" بعد؟

563
00:39:34,288 --> 00:39:35,873
.ولا "كلاريتا" أيضاً

564
00:39:35,956 --> 00:39:37,041
.تباً

565
00:39:37,917 --> 00:39:39,126
ما هي خطوتنا القادمة؟

566
00:39:39,210 --> 00:39:40,503
."فضح "بروكس

567
00:39:41,087 --> 00:39:43,130
.لا تزال فرصتنا الوحيدة لإيقاف الهجوم

568
00:39:44,256 --> 00:39:45,758
.لكن لا يمكننا القيام بذلك وحدنا

569
00:40:06,070 --> 00:40:07,822
مرحباً. ماذا قال الطبيب؟

570
00:40:09,198 --> 00:40:10,991
.سأرتدي حمالة لبضعة أيام

571
00:40:13,953 --> 00:40:15,621
لماذا لم تأتي الغارة على الأخبار؟

572
00:40:17,248 --> 00:40:18,707
.لم يعتقلوا أحداً

573
00:40:21,710 --> 00:40:23,754
.جولز"، لست متأكداً أنني سألحق بالجنازة"

574
00:40:26,757 --> 00:40:27,967
.لم أكن أتوقع ذلك

575
00:40:28,551 --> 00:40:30,010
.تحتم علي أن أفعل ذلك يا عزيزتي

576
00:40:30,094 --> 00:40:31,178
.لا، لم يتحتم عليك ذلك

577
00:40:32,012 --> 00:40:33,264
.بل أردت أن تفعله

578
00:40:34,014 --> 00:40:34,849
.الأمر مختلف

579
00:40:37,226 --> 00:40:39,437
حسناً. سآتي على متن طائرة
.فور أن يسمحوا لي

580
00:40:40,563 --> 00:40:41,689
.سأعود إلى البيت قريباً

581
00:40:43,441 --> 00:40:44,650
.لا تعد

582
00:40:47,903 --> 00:40:49,029
ماذا؟

583
00:40:51,240 --> 00:40:52,199
.لا تعد إلى البيت

584
00:40:53,826 --> 00:40:55,453
.إلا إذا كنت مستعداً للبقاء

585
00:40:55,477 --> 00:40:57,477
Extracted By: Abdalah Moahmed

586
00:41:35,826 --> 00:41:37,828
ترجمة أحمد السنكري

