﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,298
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,382 --> 00:00:10,635
."رئيس قضاة "المحكمة العليا"، "راي بروكس

3
00:00:10,719 --> 00:00:12,470
هل "بروكس" لديه الأصوات التي يحتاجها
للتصديق عليه؟

4
00:00:12,554 --> 00:00:15,682
،إذا أوقفنا ذلك
.سنوقف جلسة التصديق عليه برمتها

5
00:00:15,765 --> 00:00:18,226
يا رفاق، أنتم تتحدثون عن ابتزاز
."مرشح لـ"المحكمة العليا

6
00:00:18,309 --> 00:00:20,145
."لم يصل السم إلى المجرى الدموي لـ"سام

7
00:00:20,729 --> 00:00:22,063
.لكن تدهورت حالته تماماً

8
00:00:22,147 --> 00:00:23,648
ألا تزال تود مساعدتي في خطاب التأبين؟

9
00:00:23,732 --> 00:00:24,816
هلا تتولين أمره؟

10
00:00:24,899 --> 00:00:27,318
.أتعامل مع هذا على طريقتي

11
00:00:27,402 --> 00:00:29,571
.أنت حتى لا تنهي أي شيء هنا لأجل عائلتك

12
00:00:29,654 --> 00:00:31,489
.لا يمكنك حتى شراء طلاء لغرفة ابنتك

13
00:00:32,032 --> 00:00:33,783
.لربما حان الوقت لعمل تغيير

14
00:00:38,663 --> 00:00:39,873
."وصلتني هذه من "بوب لي

15
00:00:39,956 --> 00:00:41,499
."هذه كمية كبيرة من متفجرات "سيمتكس

16
00:00:41,583 --> 00:00:42,959
.واضح أنهم يدبرون أمراً

17
00:00:43,042 --> 00:00:44,210
."رباه يا "بوب لي

18
00:00:44,294 --> 00:00:45,962
.طرق الإخلاء تتغير ويُعاد تشفيرها كل يوم

19
00:00:46,045 --> 00:00:47,672
.أجل، حسناً، هذا الشيء يفك تشفيرها

20
00:00:47,756 --> 00:00:48,965
.إذن يوجد عليه طرق إجلاء

21
00:00:49,048 --> 00:00:50,049
(رئيس (الولايات المتحدة"
"(من (البيت الأبيض

22
00:00:50,133 --> 00:00:51,092
."لكل الأشخاص المهمين في "واشنطن

23
00:00:51,176 --> 00:00:52,302
."لقد تحدثت مع "روسو

24
00:00:52,385 --> 00:00:54,888
قال إنك ستخرجين من قائمة القتل
.إذا أحضرت البطاقة

25
00:00:56,014 --> 00:00:57,849
.بل إنه سيعيدك إلى البرنامج مجدداً

26
00:01:00,101 --> 00:01:02,604
إلى أين سنذهب؟ -
."أردت مقابلة "روسو -

27
00:01:03,188 --> 00:01:04,355
.سأصطحبك إليه

28
00:01:04,439 --> 00:01:06,191
حسناً. سآتي على متن طائرة
.فور أن يسمحوا لي

29
00:01:06,274 --> 00:01:09,319
.سأعود إلى البيت قريباً -
.لا تعد -

30
00:01:14,282 --> 00:01:15,241
أين "هاريس"؟

31
00:01:15,325 --> 00:01:17,494
.لا أدري. لم يجب هاتفه منذ ساعات

32
00:01:17,827 --> 00:01:18,703
أتقصدين هذا الهاتف؟

33
00:01:19,496 --> 00:01:20,663
"12 مكالمة فائتة"

34
00:01:31,257 --> 00:01:33,426
.لقد اختفت البطاقة -
.خمنا من الذي أخذها -

35
00:01:34,010 --> 00:01:35,595
لا بد أن "كارليتا" الآن
."في نصف الطريق المؤدي إلى "أطلس

36
00:01:35,678 --> 00:01:37,889
كنت متأكداً أنه ما كان علينا الثقة بها
.أو بـ"هاريس" في ذلك الشأن

37
00:01:37,972 --> 00:01:39,891
.مهلاً. انتظر. لسنا متأكدين من تورطهما

38
00:01:39,974 --> 00:01:43,144
،كارليتا" كانت تريد البطاقة من أول يوم"
.و"هاريس" مفقود من دون هاتفه

39
00:01:43,228 --> 00:01:44,062
.استنتجي أنت الأمر

40
00:01:44,145 --> 00:01:46,231
ألا تتوقف أبداً عن افتراض السيئ في الناس؟

41
00:01:46,314 --> 00:01:47,690
.يا رفاق. اصمتا لحظة

42
00:01:48,900 --> 00:01:50,151
هل تسمعان ذلك؟

43
00:02:02,080 --> 00:02:02,997
ألديكما مفتاح هذا الباب؟

44
00:02:04,791 --> 00:02:05,625
هاريس"؟"

45
00:02:06,334 --> 00:02:07,377
نادين"؟"

46
00:02:23,601 --> 00:02:25,854
.أرأيت؟ أخبرتك أنه لم يكن متورطاً

47
00:02:27,063 --> 00:02:29,023
أأنت بخير؟ -
.أجل، أعتقد ذلك -

48
00:02:30,441 --> 00:02:33,444
ماذا هذا الصفير؟ -
.إنه جهاز عسكري لتتبع المواقع -

49
00:02:33,528 --> 00:02:34,571
."يسمونه "الخنجر

50
00:02:34,654 --> 00:02:37,407
السؤال هو ماذا يتتبع؟

51
00:02:44,664 --> 00:02:47,584
،بعد كل هذا الوقت
لا يزال "روسو" لا يثق فيك بما يكفي

52
00:02:47,667 --> 00:02:49,127
لإعطائك موقع "كامبس"؟

53
00:02:51,588 --> 00:02:53,131
.إنه لا يثق بك أنت

54
00:02:53,673 --> 00:02:55,341
.أواجه الكثير من ذلك مؤخراً

55
00:02:56,593 --> 00:02:57,969
.أفترض أنك أيضاً لا تثق بي

56
00:02:59,095 --> 00:03:00,221
.معي جهاز فك التشفير

57
00:03:01,389 --> 00:03:02,891
.لا شيء آخر يقلقني

58
00:03:07,562 --> 00:03:08,563
.هذا غير منطقي

59
00:03:08,646 --> 00:03:10,064
ما مدى سوء الأمر؟

60
00:03:10,148 --> 00:03:11,566
،حسناً، التتبع يتجه إلى هنا

61
00:03:12,066 --> 00:03:14,068
.وسط منطقة مكب نفايات نووية

62
00:03:14,652 --> 00:03:15,695
.لا يوجد أي شيء حولها لأميال

63
00:03:15,778 --> 00:03:18,615
"ما زلت أعتقد أنه لو كانت "كارليتا
.تحاول خداعنا، لاختفت فحسب

64
00:03:18,698 --> 00:03:19,908
.ما كانت لتترك لنا دليلاً يقود إليها

65
00:03:20,491 --> 00:03:21,576
.كانت لتفعل لو أنه كمين

66
00:03:22,035 --> 00:03:24,704
.يمكن أن يكون كميناً
.ويمكن أن تكون طريقة مبتكرة لتدبير اجتماع

67
00:03:24,787 --> 00:03:25,955
أتثق بها الآن إذن؟

68
00:03:26,039 --> 00:03:27,707
في الحالتين، أنا شبه متأكد

69
00:03:27,790 --> 00:03:29,459
.أن ذلك المكان لا توجد به نفايات نووية

70
00:03:30,209 --> 00:03:31,502
.سأذهب لتقصي الأمر

71
00:03:32,420 --> 00:03:35,590
.أنت مصاب. اذهب إلى بيتك وابق مع عائلتك
.سنتولى الأمر

72
00:03:37,258 --> 00:03:38,218
.لا يمكنني العودة إلى البيت

73
00:03:39,719 --> 00:03:40,929
.ليس قبل أن ينتهي هذا

74
00:03:41,304 --> 00:03:43,640
"أتعتقد أن ملاحقة "كارليتا
ستقود إلى إجابات متعلقة بأبيك؟

75
00:03:43,723 --> 00:03:45,225
يجب أن أعرف من الذي أطلق الرصاصة
.التي قتلته

76
00:03:45,308 --> 00:03:47,018
.لم يعد الأمر متعلقاً بأبيك بعد الآن

77
00:03:47,101 --> 00:03:49,938
.نتحدث عن هجوم وشيك على الأرض الأمريكية

78
00:03:50,021 --> 00:03:51,272
.عصفوران بحجر واحد

79
00:03:52,982 --> 00:03:54,609
.حسناً، أنا و"إيزاك" سنلاحق جهاز التتبع

80
00:03:54,692 --> 00:03:56,986
ابقيا أنتما هنا
."واعملا على الوصول إلى "بروكس

81
00:03:57,070 --> 00:03:59,113
.سعيد جداً لعدم مشاركتي في هذه المهمة

82
00:03:59,197 --> 00:04:00,990
يمكننا مراجعة المعلومات
."التي أرسلتها لنا "مارغو

83
00:04:01,074 --> 00:04:03,201
"ونبحث عن دليل يربط "بروكس" بـ"أطلس
.ولا يزال قوياً

84
00:04:03,868 --> 00:04:04,994
.خذا الحذر أنتما الاثنان

85
00:04:11,376 --> 00:04:12,585
...أياً كان ما تخططي له

86
00:04:13,503 --> 00:04:14,420
.لا تفعلي

87
00:04:16,172 --> 00:04:17,257
.لن يأتي أي خير من ورائه

88
00:04:17,799 --> 00:04:21,135
.لأن مهمة مختلطة بالمشاعر هي مهمة فاشلة

89
00:04:59,132 --> 00:05:00,300
.مرحباً بكما

90
00:05:18,985 --> 00:05:19,819
"المجندة (كارليتا كروز) - الاستجواب رقم 1"

91
00:05:19,902 --> 00:05:20,737
"أطلس كامبس) - 5 أبريل 2008)"

92
00:05:20,820 --> 00:05:23,948
العميل "جاك باين" يشرف على الاستجواب رقم 1

93
00:05:24,032 --> 00:05:26,326
."مع المجندة "كارليتا كروز

94
00:05:30,788 --> 00:05:32,749
.سلوك غير اجتماعي"

95
00:05:32,832 --> 00:05:37,587
.وقاحة مع ميول عنيفة
".غير ملائمة لأداء الواجب

96
00:05:38,713 --> 00:05:40,006
."رفضك "مكتب التحقيقات الفدرالي

97
00:05:41,716 --> 00:05:43,259
.لم يروا إمكاناتك

98
00:05:44,052 --> 00:05:46,220
.أينما يروا نقطة ضعف، نحن نرى نقطة قوة

99
00:05:46,846 --> 00:05:49,223
.يمكنك أن تكوني واحدة منا، مجندة

100
00:05:49,307 --> 00:05:52,060
.لكن يجب أن تخضعي

101
00:05:56,606 --> 00:05:57,982
هل قتلت أحداً من قبل؟

102
00:06:00,109 --> 00:06:01,027
."مايكل غاودي"

103
00:06:03,613 --> 00:06:04,947
.كان خليل أمي

104
00:06:06,324 --> 00:06:07,283
لماذا؟

105
00:06:09,160 --> 00:06:11,579
.كانا يتشاجران. وكان يشرب الخمر

106
00:06:12,538 --> 00:06:15,124
.كان يحب ضربها

107
00:06:16,876 --> 00:06:18,795
...ثم ذات يوم عدت إلى البيت، وكان يفعل

108
00:06:21,464 --> 00:06:23,216
.كان يفعل شيئاً أسوأ

109
00:06:25,468 --> 00:06:27,053
فألصقت الصاعق الكهربائي في صدره

110
00:06:27,136 --> 00:06:29,388
.ولم أتركه إلى أن توقف قلبه عن النبض

111
00:06:32,350 --> 00:06:34,852
،"هذا هو العميل "أوغست روسو

112
00:06:34,936 --> 00:06:40,274
يشرف على الاستجواب رقم 89
."مع العميلة "كارليتا كروز

113
00:06:46,489 --> 00:06:49,867
،"بعد وفاة "هايز
.اكتشفت وجودي على قائمة القتل

114
00:06:50,451 --> 00:06:54,205
.استخدمت حالتي كهدف لتتبع ودخول المجموعة

115
00:06:54,831 --> 00:06:56,916
.استطاعت "ممفيس" فتح جهاز فك التشفير

116
00:06:58,084 --> 00:07:00,878
إنها ذكية وحازمة، لكن يتعذر عليها قبول

117
00:07:00,962 --> 00:07:04,382
،أنه لا يوجد أبيض وأسود في هذا العالم
.بل رمادي فحسب

118
00:07:06,509 --> 00:07:10,054
،سواغر" بارع"
،لكنه مشوش بحس أداء الواجب لديه

119
00:07:10,138 --> 00:07:15,393
،والذي يقوده لخوض مخاطر غير ضرورية
.وتعريض حياته وحياة الآخرين للخطر

120
00:07:16,269 --> 00:07:19,439
.جونسون" مستهلك بذنب مقتل زوجته"

121
00:07:19,522 --> 00:07:23,276
يستخدم العنف لمحاولة الهروب
.من تلك المشاعر

122
00:07:23,359 --> 00:07:24,944
وماذا يعرفون من الخطة؟

123
00:07:25,027 --> 00:07:28,823
لقد خمنوا أن الأهداف قد يكونوا أعضاء
."مجلس الشيوخ المعارضين لتعيين "بروكس

124
00:07:29,824 --> 00:07:31,367
.إنهم متماسكون على السطح

125
00:07:31,868 --> 00:07:34,871
.لكن توجد انقسامات وأهداف متضاربة

126
00:07:34,954 --> 00:07:37,832
.و"سواغر" لم يسامح "جونسون" على خيانته

127
00:07:38,416 --> 00:07:40,585
.أعتقد أنه يمكننا قلبهما على بعضهما البعض

128
00:07:41,627 --> 00:07:43,546
.ولقد تأكدت من قدومهما للبحث عني

129
00:07:52,472 --> 00:07:54,348
"القناص"

130
00:07:54,372 --> 00:07:56,372
Extracted By: Abdalah Moahmed

131
00:08:08,738 --> 00:08:11,157
أتعرف أن "الجنوب" هم من أطلقوا أول رصاصة
في الحرب الأهلية؟

132
00:08:12,325 --> 00:08:14,160
."حصن "سامتر -
.أجل -

133
00:08:14,952 --> 00:08:16,204
،تظن أنك تقاتل لأجل شيء

134
00:08:16,287 --> 00:08:17,622
.ويتضح لأنه لأجل شيء آخر

135
00:08:20,208 --> 00:08:22,251
وهل يُفترض علي أن أفهم ما تعنيه بهذا؟

136
00:08:22,877 --> 00:08:25,171
أقول فحسب أنه يجب على الناس
.ترك الماضي وشأنه

137
00:08:25,755 --> 00:08:27,298
.لا يمكن تغييره أو محوه

138
00:08:27,798 --> 00:08:30,843
أيجب علي إذن
أن أنسى أن "أطلس" قد قتلت أبي؟

139
00:08:32,220 --> 00:08:33,346
كما فعلت مع "لين"؟

140
00:08:33,721 --> 00:08:34,639
.الموقف مختلف

141
00:08:35,431 --> 00:08:38,935
.مقتل "لين" كان خطئي
.لكن مقتل أبيك ليس ذنبك

142
00:08:42,438 --> 00:08:43,814
.حسناً، لقد اقتربنا

143
00:08:44,106 --> 00:08:46,150
.ويبدو أننا سنسير لمسافة على أقدامنا

144
00:09:03,125 --> 00:09:05,545
أتظن أنك قادر على إصابة أهدافك
بكتفك المصاب؟

145
00:09:06,921 --> 00:09:08,005
.سم هدفك

146
00:09:11,175 --> 00:09:14,136
،حسناً. الشجرة الساقطة
.على بعد كيلومتر من قمة الجبل

147
00:09:14,762 --> 00:09:16,556
.في الوسط يا "مدفعية". بلا أية بهرجة

148
00:09:28,192 --> 00:09:29,026
.عجباً

149
00:09:29,610 --> 00:09:31,237
.لا أصدق أنني شاهدتك تخطئ هدفك

150
00:09:31,904 --> 00:09:33,656
...لو أن الفرقة "8113" يمكنها رؤيتك الآن

151
00:09:34,365 --> 00:09:35,783
.حسناً، لم أخطئ

152
00:09:35,866 --> 00:09:37,702
.لقد خدشتها -
.أياً كان -

153
00:09:39,996 --> 00:09:41,205
.لا تبطئ حركتي فحسب

154
00:09:53,759 --> 00:09:54,969
.لا تقس كثيراً على نفسك

155
00:09:56,304 --> 00:09:57,638
.كارليتا" عالية التدريب"

156
00:09:59,265 --> 00:10:00,683
.كان يمكن أن يحدث لأي منا

157
00:10:05,146 --> 00:10:06,480
أتعرفين كيف تمكنت مني يا "نادين"؟

158
00:10:08,899 --> 00:10:09,817
.لقد أنصتت إلي

159
00:10:10,776 --> 00:10:12,403
.سألتني عن حالي

160
00:10:16,782 --> 00:10:18,117
.أتعلم؟ هذا يستغرق وقتاً طويلاً

161
00:10:19,243 --> 00:10:20,786
.نحتاج للعودة إلى الخطة الرئيسة

162
00:10:21,495 --> 00:10:22,455
.نذهب إلى "بروكس" مباشرة

163
00:10:22,538 --> 00:10:25,458
نستخدم الشهادة كوسيلة ضغط
.لإجباره على الانسحاب

164
00:10:25,541 --> 00:10:26,709
.سنواجه نفس المشكلة

165
00:10:26,792 --> 00:10:30,755
"بين شرطة "المحكمة العليا
..."والشرطة السرية و"أطلس

166
00:10:31,047 --> 00:10:32,715
.الرجل لديه حماية أكثر من الرئيس

167
00:10:33,549 --> 00:10:35,301
.إلا إذا كان لديك جيش سري لا أعلم بشأنه

168
00:10:37,011 --> 00:10:39,263
.أجل، جيش من الأوراق النقدية

169
00:10:40,181 --> 00:10:41,932
.مواعيد ظهوره العامة

170
00:10:45,102 --> 00:10:46,896
الأملاك والأعمال التجارية للقاضي"
"راي بروكس) - قائمة الأعمال اليومية)

171
00:10:46,979 --> 00:10:48,230
بروكس" هو المتحدث الرئيس"
.في حفل جمع تبرعات للمحاربين المصابين

172
00:10:48,314 --> 00:10:49,482
.هذا مثير للسخرية

173
00:10:50,232 --> 00:10:53,027
أعتقد أنه قد حان الوقت
.لاستغلال أموال "أطلس" في قضية جيدة

174
00:11:02,370 --> 00:11:05,331
كان "سام" ليصبح في غاية الامتنان
.لاستضافتك للجميع في بيتك

175
00:11:05,956 --> 00:11:07,917
.حسناً، نحن العائلة الوحيدة التي لديه

176
00:11:09,710 --> 00:11:10,711
.كانت لديه

177
00:11:12,963 --> 00:11:14,173
.لا تزالين في انتظاره

178
00:11:15,591 --> 00:11:16,592
.كلا، لا أفعل

179
00:11:19,845 --> 00:11:21,138
الأمر ليس بتلك السهولة، اتفقنا؟

180
00:11:21,931 --> 00:11:25,226
.أنت تحبينه، والأمر صعب
."لكنك فعلت الصواب يا "جولز

181
00:11:26,894 --> 00:11:28,521
أيمكنني إحضار البسكويت الآن؟

182
00:11:29,313 --> 00:11:30,481
.أجل، هذه فكرة رائعة

183
00:11:30,564 --> 00:11:32,316
هلا تفسحين بعض المساحة له على الطاولة
يا عزيزتي؟

184
00:11:33,067 --> 00:11:34,276
.أجل -
.حسناً -

185
00:11:35,778 --> 00:11:36,612
،تعرفين ما في الأمر

186
00:11:36,695 --> 00:11:41,450
.عندما أفكر في نفسي وفي زواجي، الوضع صعب

187
00:11:43,869 --> 00:11:47,123
.ثم أفكر في "ماري"، فيصبح سهلاً

188
00:11:48,833 --> 00:11:51,377
يجب أن أحافظ على سلامتها
.وأفعل ما في صالحها

189
00:11:52,044 --> 00:11:57,174
.وحالياً، إنها أكثر أماناً هنا
."في البيت، من دون "بوب لي

190
00:12:02,388 --> 00:12:04,932
.تباً. فقد جهاز التتبع الإشارة

191
00:12:05,766 --> 00:12:06,725
.جرب هاتف القمر الصناعي

192
00:12:13,399 --> 00:12:14,942
.لا بد أنهم يحجبونه بشكل ما

193
00:12:16,402 --> 00:12:17,778
إلى أين تقودنا بحق الجحيم؟

194
00:12:27,705 --> 00:12:28,664
لا بد أن الجميع قد هرب

195
00:12:28,747 --> 00:12:31,375
عندما سمعوا بإنشاء
.مكب نفايات نووية بجوارهم

196
00:12:32,168 --> 00:12:34,253
أو أنهم سمعوا أن "بوب" القناص
.في طريقه إلى هنا

197
00:12:34,336 --> 00:12:35,546
.أنت ظريف

198
00:12:40,509 --> 00:12:41,844
.لا توجد إشارة بعد

199
00:12:46,098 --> 00:12:47,308
.الشيء نفسه هنا

200
00:12:51,187 --> 00:12:52,521
.مكان جيد لوضع كمين

201
00:12:53,439 --> 00:12:54,899
.لا تقل لي إنك خائف

202
00:12:54,982 --> 00:12:56,066
.لست خائفاً

203
00:12:56,150 --> 00:12:58,527
.أتساءل فحسب لماذا لم يعدوا لنا كميناً

204
00:13:03,491 --> 00:13:04,575
!"إيزاك"

205
00:13:08,829 --> 00:13:09,872
.تباً

206
00:13:10,539 --> 00:13:11,457
.الآن يعرفون أننا هنا

207
00:13:12,416 --> 00:13:13,876
.أسهم تعمل بالليزر

208
00:13:13,959 --> 00:13:15,336
لا أبطئ حركتك، صحيح؟

209
00:13:15,419 --> 00:13:18,339
.هذه تقنية متقدمة. مما يعني أننا نقترب

210
00:13:24,720 --> 00:13:27,223
ألديك خطة عندما نصل إلى وجهتنا؟

211
00:13:28,265 --> 00:13:29,308
.استمر بالتنفس

212
00:13:30,184 --> 00:13:31,560
أتود شرح ذلك يا بني؟

213
00:13:46,367 --> 00:13:47,535
!أعداء

214
00:14:01,340 --> 00:14:02,633
!تراجع

215
00:14:13,811 --> 00:14:15,312
.حصلت على كمينك -
.بلا مزاح -

216
00:14:17,439 --> 00:14:18,566
!تباً

217
00:14:23,696 --> 00:14:24,697
ما هذا يا رجل؟

218
00:14:24,780 --> 00:14:27,533
متى كانت آخر مرة رأيت فيها مجموعة مرتزقة
يجتمعون خلال عملية؟

219
00:14:27,616 --> 00:14:29,201
.الأغبياء يفعلون أشياء غبية

220
00:14:29,285 --> 00:14:30,953
.لا تطلق النار. ثمة شيء ليس على ما يرام

221
00:14:31,036 --> 00:14:32,872
.لماذا قللوا عددهم؟ كانت لديهم الأفضلية

222
00:14:32,955 --> 00:14:34,748
.كان يمكنهم محاصرتنا
.لكنهم تركوا ذلك طواعية

223
00:14:34,832 --> 00:14:35,749
.لا أدري. اذهب واسألهم

224
00:14:35,833 --> 00:14:38,711
.حسناً. سأفعل. غطني. ليس معي ذخيرة

225
00:14:46,594 --> 00:14:47,428
أين "كارليتا"؟

226
00:14:48,304 --> 00:14:49,722
أين هي؟

227
00:14:58,105 --> 00:14:59,231
!أنت

228
00:15:05,529 --> 00:15:06,739
ما هذا؟

229
00:15:07,531 --> 00:15:08,616
.إنها مسدسات فارغة

230
00:15:08,699 --> 00:15:10,451
.أخبرتك أن ثمة شيء ليس على ما يرام يا رجل

231
00:15:10,534 --> 00:15:11,785
.كان ذلك تدريباً

232
00:15:11,869 --> 00:15:13,120
.كلهم مجندون إذن

233
00:15:13,203 --> 00:15:14,788
.أجل يا رجل. هذه ليست بلدة مهجورة

234
00:15:16,123 --> 00:15:17,499
.بنوها لأجل المجندين المبتدئين لديهم

235
00:15:18,751 --> 00:15:22,046
هذا هو المكان
."الذي كانت تقودنا إليه "كارليتا

236
00:15:28,135 --> 00:15:30,721
"المجندة (كارليتا كروز) - التدريب"

237
00:15:30,804 --> 00:15:33,098
"أطلس كامبس) - 11 أبريل 2008)"

238
00:15:45,945 --> 00:15:47,863
.ركلة واحدة على مؤخرة عنقك وستموت

239
00:15:48,489 --> 00:15:50,616
لا يجب عليك أن تترك نفسك مكشوفاً هكذا
.أيها المجند

240
00:15:54,411 --> 00:15:55,454
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

241
00:15:56,038 --> 00:15:57,164
.أبحث عن مؤن

242
00:15:57,706 --> 00:16:00,501
حتى "غاندي" يمكنه البقاء 21 يوماً فقط
.من دون طعام

243
00:16:01,126 --> 00:16:02,711
،أجل، حسناً
.لم أنضم من أجل المقاومة السلبية

244
00:16:02,795 --> 00:16:04,046
.بل انضممت من أجل القتال

245
00:16:05,881 --> 00:16:08,175
.كل شخص مختلف عن الآخر

246
00:16:09,635 --> 00:16:11,887
.لست المثقف الوحيد هنا

247
00:16:12,137 --> 00:16:13,806
.متأكدة أنني أتفوق عليك في ذلك

248
00:16:13,889 --> 00:16:16,850
.تفترضين أن هدف المهمة هو السرعة

249
00:16:17,685 --> 00:16:18,978
ماذا لو كان شيئاً مختلفاً؟

250
00:16:19,061 --> 00:16:20,187
النجاة؟

251
00:16:21,689 --> 00:16:22,523
الاستطلاع؟

252
00:16:23,482 --> 00:16:24,942
.لربما الهدف هو مراقبتنا

253
00:16:28,028 --> 00:16:30,114
.أياً كان، فليس مطلوب منا أن نعرفه

254
00:16:32,574 --> 00:16:34,994
.تراجع أيها المجند
.تعرف أنه يجب علينا التحرك وحدنا

255
00:16:35,077 --> 00:16:36,620
.لكن يجب علينا معرفة الهدف

256
00:16:36,704 --> 00:16:39,331
.لو أرادوا آليين، لصنعوهم

257
00:16:39,415 --> 00:16:40,666
.إنهم يريدون جنوداً

258
00:16:40,749 --> 00:16:43,293
.لا. الجنود يخدمون

259
00:16:43,877 --> 00:16:47,006
إنهم يريدون مؤمنين حقيقيين. عملاء يمكنهم
.التضحية بحياتهم في سبيل مهماتهم

260
00:16:48,298 --> 00:16:49,258
وهل هذا أنت؟

261
00:16:50,300 --> 00:16:51,343
.أجل

262
00:16:54,346 --> 00:16:56,515
!تباً

263
00:16:57,141 --> 00:16:58,684
.لا. أيها الأحمق

264
00:17:01,603 --> 00:17:02,938
.اثبت مكانك

265
00:17:04,273 --> 00:17:05,733
جاهز؟

266
00:17:07,693 --> 00:17:09,153
!اذهبي

267
00:17:16,243 --> 00:17:20,956
تم تأكيد البطاقة، وأيضاً المعلومات
.التي أدليت بها في استجوابك

268
00:17:21,040 --> 00:17:23,167
.لقد أبليت حسناً في المهمة

269
00:17:23,542 --> 00:17:24,710
.شكراً يا سيدي

270
00:17:25,294 --> 00:17:26,378
.أنه الأمر

271
00:17:38,390 --> 00:17:40,517
.لا يزال يفضلك

272
00:17:42,019 --> 00:17:43,562
.إن ولاءه للمهمة قبل كل شيء

273
00:17:47,274 --> 00:17:48,942
.الضعف لا يلائمك

274
00:17:49,026 --> 00:17:51,278
...لم يكن خطأه. كنت فقط أحاول -
.لم أتحدث عنه -

275
00:17:51,862 --> 00:17:53,447
.المشفى. ثم الاستجواب. فوراً

276
00:17:58,035 --> 00:18:00,788
نكمل مهماتنا
.وفقاً للتعليمات أيتها المجندة

277
00:18:01,163 --> 00:18:02,456
.يجب أن تخضعي

278
00:18:03,040 --> 00:18:05,626
.لا أحد سيساعدك. ولن تساعدي أحداً

279
00:18:07,961 --> 00:18:09,004
.أفهم

280
00:18:11,006 --> 00:18:11,965
.كلا، لا تفهمين

281
00:18:13,884 --> 00:18:14,843
.لكنك ستفهمين

282
00:18:19,515 --> 00:18:21,975
يُستحسن أن يكون هذا
شيئاً مهماً أيها المجند. ما الخطب؟

283
00:18:22,559 --> 00:18:24,561
.لدينا دخيلان داخل حدودنا

284
00:18:24,645 --> 00:18:27,981
،تم التعرف عليهما
."بوب لي سواغر" و"إيزاك جونسون"

285
00:18:29,900 --> 00:18:31,193
.ما كنت لأعود خالية اليدين

286
00:18:31,276 --> 00:18:33,695
.أحسنت يا عزيزتي. انتظري هنا

287
00:19:09,523 --> 00:19:10,566
!توقفا

288
00:19:10,649 --> 00:19:15,112
بوب لي سواغر" و"إيزاك جونسون"، أنتما"
.تتعديان على ملكية خاصة. أسقطا سلاحيكما

289
00:19:15,195 --> 00:19:17,114
مسدسات فارغة أخرى؟ -
.لا أدري يا رجل -

290
00:19:17,197 --> 00:19:19,032
،لو أنهم يعرفون هويتنا
.فهم يعرفون سبب وجودنا هنا

291
00:19:19,116 --> 00:19:20,492
...لماذا إذن لم يفعلوا

292
00:19:31,336 --> 00:19:33,839
.آسف، لا بد أن مساعدتي قد أخطأت الموعد

293
00:19:33,922 --> 00:19:35,340
.لا، أتيت في موعدك تماماً

294
00:19:36,967 --> 00:19:40,053
.نعتقد أن دعم قواتنا أمر في غاية الأهمية

295
00:19:40,137 --> 00:19:42,055
.لدرجة أننا اشترينا كل التذاكر

296
00:19:43,056 --> 00:19:44,183
كنا نتمنى التحدث معك

297
00:19:44,266 --> 00:19:45,726
."بشأن وقت خدمتك في "فيتنام

298
00:19:46,310 --> 00:19:47,686
."معذرة، "كمبوديا

299
00:19:48,770 --> 00:19:49,813
أم أنها كانت "لاوس"؟

300
00:19:51,732 --> 00:19:52,733
.لا خطر منهما

301
00:19:53,275 --> 00:19:54,109
.أخلوا لنا الغرفة

302
00:19:55,485 --> 00:19:56,612
.فوراً

303
00:20:01,074 --> 00:20:02,117
أبي؟

304
00:20:04,244 --> 00:20:05,287
أبي؟

305
00:20:06,121 --> 00:20:07,164
ماري"؟"

306
00:20:13,086 --> 00:20:15,422
.لقد أتى أشخاص كثيرون اليوم يا أمي

307
00:20:16,048 --> 00:20:17,007
.حسناً، عمك "سام" كان محبوباً جداً

308
00:20:17,090 --> 00:20:18,550
!أخرجوني من هنا

309
00:20:18,634 --> 00:20:20,177
!أخرجوني من هنا

310
00:20:27,643 --> 00:20:29,811
!أخرجوني من هنا أيها الأوغاد

311
00:20:32,689 --> 00:20:35,901
."لماذا لم يأت أبي؟ كان أكثر شخص يحب "سام

312
00:20:35,984 --> 00:20:37,319
.أنت محقة، كان كذلك

313
00:20:38,237 --> 00:20:39,821
.لا يزال والدك في مهمته يا عزيزتي

314
00:20:40,155 --> 00:20:43,200
.لكن ما يهم هو أننا هنا معاً

315
00:20:43,784 --> 00:20:45,619
.شكراً على مساعدتي في التنظيف يا عزيزتي

316
00:20:45,702 --> 00:20:48,580
أود أن أجعل كل شيء مثالياً
.لأجل أبي عندما يعود

317
00:20:52,376 --> 00:20:54,336
!ابتعدوا عن عائلتي

318
00:20:58,840 --> 00:21:03,220
،كنت شاباً
.واقعاً تحت تأثير الحبوب والهرمونات

319
00:21:04,346 --> 00:21:05,931
.لم أفكر جيداً بشأن المخدرات

320
00:21:07,057 --> 00:21:09,893
.مساعدة بلدي وقتل الفيتناميين
.بدا لي ذلك صحيحاً

321
00:21:11,728 --> 00:21:14,773
لن أسامح نفسي على بعض الأشياء
.التي اقترفتها هناك

322
00:21:15,691 --> 00:21:17,776
لكنني قضيت كل ثانية من حياتي منذ ذلك الحين

323
00:21:17,859 --> 00:21:19,027
.أحاول التكفير عنها

324
00:21:19,778 --> 00:21:23,323
.لو أن هذا صحيح، يجب أن تنسحب فوراً

325
00:21:23,407 --> 00:21:25,909
بسبب هذا؟ "أطلس"؟

326
00:21:28,453 --> 00:21:31,039
،انظرا، سمعت أن "فينيكس" قد تطورت
،لكن أقسم لكما

327
00:21:31,123 --> 00:21:33,500
.لا علاقة لي بهم منذ الحرب

328
00:21:34,209 --> 00:21:35,794
.لو كنت بيدقاً، لعرفت

329
00:21:35,877 --> 00:21:37,129
.لا يهم ما تعرفه

330
00:21:37,713 --> 00:21:39,756
،نعرف أن "أطلس" تريدك في المحكمة

331
00:21:40,549 --> 00:21:43,051
.وسيقتلون أشخاصاً أبرياء لتحقيق ذلك

332
00:21:44,386 --> 00:21:47,180
.لقد كرست كل حياتي لأجل هذا التعيين

333
00:21:47,264 --> 00:21:50,809
.لن أتخلى عنه بسبب كلمة من شخص غريب
.لا أستطيع

334
00:21:50,892 --> 00:21:52,519
لا خيار لدينا إذن

335
00:21:52,602 --> 00:21:55,147
"إلا أن نسرب شهادة "إيرل سواغر
.إلى لجنة التصديق

336
00:21:56,023 --> 00:21:58,483
،آسف يا فخامتك
.لقد انتهى ترشيحك في الحالتين

337
00:22:16,251 --> 00:22:19,129
(المجندة (كارليتا كروز"
"الإجراء الإصلاحي

338
00:22:19,212 --> 00:22:21,214
"أطلس كامبس) - 12 أبريل 2008)"

339
00:22:29,931 --> 00:22:34,644
هل تعرفين أهم صفة في المجند الناجح؟

340
00:22:35,645 --> 00:22:40,192
القدرة على الاستسلام التام
.للمهمة التي يقوم بها

341
00:22:40,275 --> 00:22:43,028
.أجل يا سيدي
هل هذا جهاز كشف الكذب يا سيدي؟

342
00:22:43,111 --> 00:22:44,738
.إنه أمر في غاية الصعوبة

343
00:22:44,821 --> 00:22:48,450
.قد توجد العديد من التساؤلات والمشاعر

344
00:22:48,867 --> 00:22:53,121
.لكن مهمة مختلطة بالمشاعر هي مهمة فاشلة

345
00:22:53,205 --> 00:22:56,124
.لقد كذبت في أول استجواب لك

346
00:22:56,208 --> 00:22:57,417
...لا يا سيدي، أنا

347
00:23:00,128 --> 00:23:03,256
،لم تذكري ما حدث بعد إنقاذك لحياة أمك

348
00:23:03,340 --> 00:23:05,467
لقد طردتك من المنزل. أليس هذا صحيحاً؟

349
00:23:05,550 --> 00:23:07,761
.لا -
.اختارته بدلاً منك. مجدداً -

350
00:23:11,932 --> 00:23:13,058
كيف تشعر؟

351
00:23:14,226 --> 00:23:15,560
وأنت تشاهدها تتألم؟

352
00:23:17,062 --> 00:23:18,438
،الباب غير مغلق بالمناسبة

353
00:23:18,522 --> 00:23:20,899
.يمكنك الدخول إليها في أي وقت

354
00:23:21,483 --> 00:23:22,567
أتعلم؟

355
00:23:25,112 --> 00:23:26,154
.تفضل

356
00:23:27,114 --> 00:23:28,865
.اذهب وانقذها

357
00:23:30,200 --> 00:23:33,495
.اقتل الرجل الذي يسبب لها الألم

358
00:23:34,704 --> 00:23:37,332
.لكن مهمتك هي الاستمرار

359
00:23:41,128 --> 00:23:42,129
...و

360
00:23:43,296 --> 00:23:45,298
.اختر بحرص أيها المجند

361
00:23:47,259 --> 00:23:49,886
أنت بارع، لكن كلينا يعرف

362
00:23:49,970 --> 00:23:52,722
أنك لن تتقدم في هذا المكان
...إلى أن تثبت نفسك

363
00:23:54,975 --> 00:23:55,976
.إليه

364
00:24:03,024 --> 00:24:07,237
.الارتباطات العاطفية أضعفت أمك، وأضعفتك

365
00:24:07,320 --> 00:24:11,616
.ليس بعد الآن. لا أحد سينقذك

366
00:24:11,700 --> 00:24:13,034
.ولن تنقذي أحداً

367
00:24:13,618 --> 00:24:14,703
.ثانية

368
00:24:15,787 --> 00:24:16,955
!ثانية

369
00:24:19,040 --> 00:24:20,000
.لا تفعل

370
00:24:33,513 --> 00:24:35,974
الأم طماطم وأطفالها الصغار من الطماطم"

371
00:24:36,057 --> 00:24:37,642
.باتوا الليلة في سلام

372
00:24:38,185 --> 00:24:39,311
".النهاية

373
00:24:40,770 --> 00:24:41,938
قصة أخرى؟ -
.لا -

374
00:24:42,022 --> 00:24:43,273
.تلك كانت قصة أخرى

375
00:24:43,982 --> 00:24:44,858
.أحبك

376
00:24:44,941 --> 00:24:46,610
أيمكنك أن تجلبي لي الدب من فضلك؟

377
00:24:47,277 --> 00:24:50,071
من؟ هذا الدب القديم؟

378
00:24:55,076 --> 00:24:56,161
ما الخطب يا أمي؟

379
00:24:58,205 --> 00:25:00,665
هل مسك أحد الدب اليوم في الحفل يا عزيزتي؟

380
00:25:01,208 --> 00:25:03,126
لا. لماذا؟

381
00:25:06,755 --> 00:25:08,423
.حسناً، يوجد به ثقب صغير

382
00:25:09,007 --> 00:25:11,343
دعيني أخيطه لك الليلة، اتفقنا؟
أيمكنك النوم مع دمية أخرى؟

383
00:25:12,719 --> 00:25:16,181
."أختار الجمل "لاري

384
00:25:16,473 --> 00:25:18,058
.اختيار ممتاز

385
00:25:18,725 --> 00:25:21,394
.أحلام سعيدة -
.أحبك يا أمي -

386
00:25:21,478 --> 00:25:22,312
.أحبك أنا أيضاً يا عزيزتي

387
00:25:22,395 --> 00:25:23,313
.طابت ليلتك

388
00:25:37,285 --> 00:25:39,454
ماذا فعلت بعائلتي أيها الوغد؟

389
00:25:39,537 --> 00:25:42,791
.اهدأ يا سيد "سواغر"، عائلتك بخير

390
00:25:42,874 --> 00:25:45,794
.ما سمعته كان مجرد معلومات

391
00:25:45,877 --> 00:25:48,672
.هنا في "أطلس"، نجري بحثاً عن مشاريعنا

392
00:25:48,755 --> 00:25:52,008
.نخطط مهماتنا بحرض
.يجب عليك تجربة ذلك يوماً ما

393
00:25:53,760 --> 00:25:55,428
.والآن اجلس

394
00:25:56,179 --> 00:25:57,097
.سأقف

395
00:25:59,182 --> 00:26:01,017
.اجلس

396
00:26:18,451 --> 00:26:19,869
الإيقاع بـ(بوب لي) - مطلوب من قبل"
"مكتب التحقيقات الفدرالي) - قتل - إرهاب)

397
00:26:19,953 --> 00:26:21,371
."بلدك في حاجة إليك يا "بوب لي

398
00:26:23,039 --> 00:26:26,167
،بالنسبة لشخص قلق جداً على عائلته

399
00:26:26,251 --> 00:26:29,629
أنت بالتأكيد تقضي الكثير من الوقت
.بعيداً عنهم

400
00:26:30,338 --> 00:26:35,260
."أنت ابن أبيك حقاً. لقد جندته في "فيتنام

401
00:26:38,763 --> 00:26:39,973
أتريد جائزة؟

402
00:26:40,056 --> 00:26:41,433
.أنت مشوش

403
00:26:42,142 --> 00:26:45,145
.أنت من يريد شيئاً مني

404
00:26:45,228 --> 00:26:47,731
.إجابات عن قاتل أبيك

405
00:26:47,814 --> 00:26:50,275
.يمكنني منحك ذلك بثمن

406
00:26:51,609 --> 00:26:52,444
ما هو؟

407
00:26:52,527 --> 00:26:56,156
.لا شيء غير عادي بالنسبة لك
.أريدك أن تقتل أحداً

408
00:27:05,248 --> 00:27:06,916
،قبل أن تسيطر عليك الشهامة

409
00:27:07,000 --> 00:27:08,418
"هيروين"

410
00:27:08,501 --> 00:27:12,047
.على غير العادة، قم بالتفكير قبل أن تتصرف

411
00:27:12,672 --> 00:27:15,300
.كنت أستمع إلى زوجتك منذ مدة طويلة

412
00:27:15,383 --> 00:27:17,427
.إنها تعاني من ألم حقيقي

413
00:27:17,510 --> 00:27:19,471
أتذكر متى بدأ كل ذلك؟

414
00:27:20,096 --> 00:27:24,017
"في اليوم الذي زارك فيه "إيزاك جونسون
.في بيتك

415
00:27:24,100 --> 00:27:25,477
.أتعتقد حقا أنك ستنال مني بهذه الطريقة

416
00:27:25,560 --> 00:27:26,978
.سولوتوف" إذن"

417
00:27:27,562 --> 00:27:32,984
"لقد قتل "دوني" و"رودريغيز
."و"زندر" و"دوبس" و"علي

418
00:27:33,401 --> 00:27:35,820
،عندما اختار "إيزاك" دفن ذلك التقرير

419
00:27:35,904 --> 00:27:39,407
،وضع طموحه الشخصي فوق الواجب

420
00:27:39,491 --> 00:27:46,373
ووضع هدفاً على صدر كل رجل
."في الفرقة "8113

421
00:27:46,456 --> 00:27:48,375
.شوه "إيزاك" اسمك

422
00:27:48,458 --> 00:27:50,585
.وعرض حياة طفلتك للخطر

423
00:27:50,668 --> 00:27:55,799
.حطم زواجك. وترك إخوتك يموتون

424
00:28:00,720 --> 00:28:03,681
.لا يمكنك الثقة في كلب مسعور يا بني

425
00:28:04,682 --> 00:28:06,142
.يجب عليك أن تقتله

426
00:28:06,768 --> 00:28:08,061
.هيا

427
00:28:08,770 --> 00:28:13,400
.لأجل عائلتك وإخوتك وأبيك

428
00:28:41,469 --> 00:28:44,764
لن يكون قاتلاً إذا لم يُلقم"، أليس كذلك؟"

429
00:28:56,109 --> 00:28:57,444
!"إيزاك"

430
00:29:00,989 --> 00:29:01,906
!أيها المجندون

431
00:29:08,997 --> 00:29:09,956
"(سوزان فين)"

432
00:29:18,381 --> 00:29:19,215
"(هايز)"

433
00:29:44,991 --> 00:29:47,577
جولي"، لم أكن متأكدة"
...إذا كنت تريدين النبيذ الأحمر أم

434
00:29:52,081 --> 00:29:54,793
.شكراً. لا، هذا سيكون ممتازاً

435
00:29:55,043 --> 00:29:56,920
أتريدين إحضار بعض كؤوس النبيذ؟

436
00:30:14,979 --> 00:30:16,189
هل هذه أجهزة تنصت؟

437
00:30:16,272 --> 00:30:19,108
.أجل. لم نعد بأمان هنا

438
00:30:19,692 --> 00:30:24,239
.لا يدخل المرء المتاهة بحثاً عن الفأر

439
00:30:26,157 --> 00:30:27,992
،بل يعد الجبن

440
00:30:29,953 --> 00:30:31,830
.وينتظر قدومه إليه

441
00:30:34,457 --> 00:30:39,212
،"لو أن ثمة عامل مشترك في آل "سواغر
.فهو أنهم متوقعون

442
00:30:39,295 --> 00:30:41,631
.البطولة هي نقطة ضعفهم

443
00:30:42,215 --> 00:30:46,719
لن يرحل "بوب لي" من هنا
."من دون "إيزاك جونسون

444
00:30:47,303 --> 00:30:48,763
وستكون هذه نهاية

445
00:30:48,847 --> 00:30:52,350
.كل الفئران الصغيرة في المتاهة

446
00:30:57,814 --> 00:31:00,650
.اذهبي. قبل أن يعود

447
00:31:03,194 --> 00:31:05,613
.تعال معي وانس المهمة

448
00:31:11,202 --> 00:31:13,162
.كنت لأتمنى لك حظاً سعيداً، لكنني لن أعنيه

449
00:31:15,331 --> 00:31:16,416
.وأنا كذلك

450
00:31:24,048 --> 00:31:25,550
."إيزاك جونسون"

451
00:31:27,760 --> 00:31:32,223
هل كنت تعرف أن "هايز" كان يراقبك
حتى قبل "المكسيك"؟

452
00:31:32,807 --> 00:31:36,644
،الرجل كان لديه عيوبه
.لكن كان يكتشف المواهب الطبيعية

453
00:31:36,728 --> 00:31:39,272
.لم ينفعه ذلك في شيء -
.أجل -

454
00:31:39,355 --> 00:31:42,066
.لكنه كان محقاً بشأنك. أنت قاتل

455
00:31:42,150 --> 00:31:43,192
وأنت؟

456
00:31:43,276 --> 00:31:45,904
أنا الرجل الذي يعرف
أنك رميت "لي" من تلك النافذة

457
00:31:45,987 --> 00:31:49,741
."وقطعت عنق "غولد

458
00:31:50,366 --> 00:31:51,743
.لقد استحقا ذلك

459
00:31:51,826 --> 00:31:53,077
و"سوزان فين"؟

460
00:31:54,996 --> 00:31:56,039
ماذا تقصد؟

461
00:31:56,122 --> 00:32:00,001
.لم تتوقف عن العمل منذ وفاة زوجتك

462
00:32:00,084 --> 00:32:01,252
أليس شعوراً جيداً؟

463
00:32:01,336 --> 00:32:06,466
بل شريفاً أيضاً؟ ليس مقدراً لجميعنا
."أن نكون أبطالاً يا "إيزاك

464
00:32:08,384 --> 00:32:09,552
.أنت لا تعرفني

465
00:32:22,607 --> 00:32:23,816
.تباً

466
00:32:25,026 --> 00:32:27,111
.أعطيني سبباً واحداً كي لا أقتلك الآن

467
00:32:27,779 --> 00:32:28,738
."إيزاك"

468
00:32:29,697 --> 00:32:30,865
أين هو؟

469
00:32:30,949 --> 00:32:32,241
.مع "روسو"، يتلاعب بعقله

470
00:32:32,325 --> 00:32:34,786
.يحب "روسو" اللعب مع فريسته قبل أن يأكلها

471
00:32:36,037 --> 00:32:37,747
وعملك هو إعداد الصيد؟

472
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
.بالعكس. أتيت هنا للقضاء على الرأس الكبير

473
00:32:40,375 --> 00:32:42,710
.كل ما كنت بحاجة إليه هو إلهاء جيد

474
00:32:42,794 --> 00:32:45,463
"هراء. لقد كنت تتلاعبين بـ"إيزاك" و"نادين
.من البداية

475
00:32:45,546 --> 00:32:47,590
.لا، لم أفعل ذلك. أردت كسب بعض الوقت

476
00:32:47,674 --> 00:32:50,593
الذخيرة الحقيقية الوحيدة في هذا المكان
."موجودة في مكتب "روسو

477
00:32:51,469 --> 00:32:53,179
هل حصلت على الألعاب النارية من هناك أيضاً؟

478
00:32:54,055 --> 00:32:57,100
.بحقك. هذا لا شيء مقارنة بما خططته

479
00:32:57,600 --> 00:32:59,811
لقد وضعت هذه المتفجرات للطوارئ
.منذ وقت طويل

480
00:32:59,894 --> 00:33:02,105
،حسناً، رائع. لديك رصاصة
.لكن لا نزال بحاجة إلى مسدس

481
00:33:02,897 --> 00:33:04,023
."سنحصل عليه من "روسو

482
00:33:04,107 --> 00:33:05,191
أجل، لكن كيف سنصل إليه؟

483
00:33:05,274 --> 00:33:07,318
إن لديه خادم يغطي كل باب
."من هنا إلى "إيزاك

484
00:33:08,486 --> 00:33:12,031
.أعرف طريقاً
.لكن مهما حدث، أنا من سيضغط على الزناد

485
00:33:16,577 --> 00:33:20,373
"ما السؤال الذي طرحته عليك "لين
قبل وفاتها بليلة؟

486
00:33:21,416 --> 00:33:24,043
هل سينتهي الأمر يوماً؟

487
00:33:25,712 --> 00:33:27,338
.وعدتها أنه سينتهي

488
00:33:28,256 --> 00:33:32,176
ألا تعتقد أنه قد حان الوقت
للوفاء بهذا الوعد يا "إيزاك"؟

489
00:33:44,313 --> 00:33:45,356
.تعال هنا -
...مهلاً -

490
00:33:46,232 --> 00:33:47,316
.مسدسات فارغة مجدداً

491
00:33:48,276 --> 00:33:49,360
.غطي الباب

492
00:33:50,611 --> 00:33:52,321
أأنت بخير يا "إيزاك"؟

493
00:33:55,950 --> 00:33:57,702
.حسناً، أعطيني الرصاصة -
.أعطني المسدس -

494
00:33:58,286 --> 00:33:59,954
.ليس قبل أن أحصل على الإجابات التي أريدها

495
00:34:02,957 --> 00:34:04,000
.هذا هو ما تريد

496
00:34:04,083 --> 00:34:08,212
.طابقين بالأسفل
.باب مكتوب عليه "الغرفة السوداء". ثق بي

497
00:34:10,798 --> 00:34:12,467
أين البطاقة؟ -
.اختفت -

498
00:34:12,550 --> 00:34:14,677
أتمزحين معي؟ -
."انظر إلى الصورة الكبيرة يا "إيزاك -

499
00:34:14,761 --> 00:34:17,638
يوجد قرص صلب أصفر هناك بالأسفل
،"عليه كل خطط "أطلس

500
00:34:17,722 --> 00:34:19,599
.وليست المتعلقة بالبطاقة فحسب

501
00:34:24,020 --> 00:34:25,772
.اذهبا. لديكما دقائق

502
00:34:29,150 --> 00:34:30,610
.إذا صرخت سأقتلك

503
00:34:34,614 --> 00:34:36,407
.فعلت كل ما طلبته مني

504
00:34:36,491 --> 00:34:38,451
.لكنك وضعتني ضمن تلك القائمة على أية حال

505
00:34:39,869 --> 00:34:41,496
،"عزيزتي "كارليتا

506
00:34:42,497 --> 00:34:44,916
.لا تزالين عاطفية جداً

507
00:34:46,584 --> 00:34:47,710
.لن تفعلي هذا

508
00:34:58,805 --> 00:34:59,931
ما كل هذا بحق الجحيم؟

509
00:35:01,516 --> 00:35:03,810
."لا بد أنه المقر الرئيس لعمليات "أطلس

510
00:35:05,019 --> 00:35:08,481
.حيث يحتفظون بكل ملفات مهماتهم وعملائهم

511
00:35:09,649 --> 00:35:11,484
.يبدو أنها تعود إلى السبعينيات

512
00:35:11,567 --> 00:35:13,361
.إذن فقد بدأت في "فيتنام" بالفعل

513
00:35:13,444 --> 00:35:15,321
."فينيكس" -
.أبي -

514
00:35:18,574 --> 00:35:20,409
هذا هو القرص الصلب
."الذي كانت تتحدث عنه "كارليتا

515
00:35:27,750 --> 00:35:29,502
.حصلت على ملف أبي

516
00:35:29,585 --> 00:35:31,379
.رباه يا رجل، كل شيء موجود هنا

517
00:35:31,462 --> 00:35:33,840
...معلومات المهمات، التواريخ، المواقع

518
00:35:42,431 --> 00:35:45,226
.العمليات. رجاء الإدلاء بهويتك الهاتفية

519
00:35:45,309 --> 00:35:47,436
."راي بروكس". العملية "ويندميل"

520
00:35:47,520 --> 00:35:49,313
مؤكد. هل تمت المهمة؟

521
00:35:49,397 --> 00:35:51,983
.لا. الهدف في مرماي

522
00:35:52,191 --> 00:35:55,069
.لكن يوجد شخص آخر هنا. طفل

523
00:35:55,695 --> 00:35:57,029
.في المقعد الخلفي لسيارة الشرطة

524
00:35:58,489 --> 00:35:59,949
ألغي المهمة أم أمضي قدماً؟

525
00:36:01,492 --> 00:36:02,577
.إنه قرارك أيها العميل

526
00:36:10,793 --> 00:36:12,086
."لا بد أنهم عثروا على جثة "روسو

527
00:36:12,170 --> 00:36:13,713
.أجل. يجب أن نذهب. فوراً

528
00:36:13,796 --> 00:36:15,673
.يجب أن نحصل على ذلك القرص -
.لا يا رجل. لا يوجد وقت -

529
00:36:50,958 --> 00:36:52,418
.أتمنى أن تكون "كارليتا" قد خرجت بسلام

530
00:36:53,044 --> 00:36:54,295
.كانت تعرف ما تفعله

531
00:36:56,464 --> 00:36:58,674
،لم يؤثر ذلك المعتوه على عقلك بشكل سيئ
أليس كذلك؟

532
00:36:59,926 --> 00:37:00,843
.لا

533
00:37:02,178 --> 00:37:03,054
وأنت؟

534
00:37:03,638 --> 00:37:04,513
.أنا بخير

535
00:37:06,432 --> 00:37:07,892
.لكنني أظن أنك قد تكون محقاً

536
00:37:09,518 --> 00:37:14,148
،فور أن ننتهي من هذا
.يجب أن نترك كل ماضينا خلفنا

537
00:37:17,443 --> 00:37:18,611
.عُلم

538
00:37:25,034 --> 00:37:25,910
.مهلاً

539
00:37:38,631 --> 00:37:39,548
.حسناً

540
00:37:40,466 --> 00:37:41,884
.أعتقد أن معي كل شيء

541
00:37:42,635 --> 00:37:44,679
.هل كل أغراضك في السيارة؟ حسناً -
.أجل. كل شيء جيد -

542
00:37:44,762 --> 00:37:45,888
لم لا يمكنني معرفة وجهتنا؟

543
00:37:45,972 --> 00:37:49,809
.لأنها لن تصبح مفاجأة إن عرفت

544
00:37:50,935 --> 00:37:54,188
.أتعلمين؟ في الحقيقة، لنخبرها بوجهتنا

545
00:37:54,897 --> 00:37:58,192
."سنذهب في مغامرة إلى "يوسميتي

546
00:37:58,276 --> 00:37:59,568
يوسميتي"؟" -
.أجل -

547
00:37:59,652 --> 00:38:01,821
.إنها منطقة خارج شبكة الخدمات. سنعسكر هناك

548
00:38:01,904 --> 00:38:04,740
.سنقيم خياماً. وسنحظى بالكثير من المرح

549
00:38:04,824 --> 00:38:06,325
وسيقابلنا أبي بعدها؟

550
00:38:06,951 --> 00:38:08,828
.أجل. وبعدها سيقابلنا أبوك

551
00:38:09,996 --> 00:38:11,122
،لكنها مسافة طويلة

552
00:38:11,205 --> 00:38:13,916
هلا تذهبين وتحضرين كتاب أو اثنين من غرفتك؟

553
00:38:14,000 --> 00:38:15,001
حقاً؟

554
00:38:31,142 --> 00:38:32,226
."جولي"

555
00:38:37,398 --> 00:38:38,983
.أعطني هاتفك الخلوي. هيا

556
00:38:39,775 --> 00:38:41,152
ماري"، هل أنت جاهزة يا عزيزتي؟"

557
00:38:41,235 --> 00:38:43,446
.أجل، لحظة واحدة -
.يجب أن نذهب يا عزيزتي -

558
00:38:45,489 --> 00:38:47,533
.ماري"، هيا يا صغيرتي. لنذهب"

559
00:38:47,783 --> 00:38:48,951
.آتية

560
00:38:51,037 --> 00:38:51,954
.حسناً

561
00:38:54,623 --> 00:38:56,792
.حسناً. افتحي الباب

562
00:38:56,876 --> 00:38:58,961
هل توجد جياد هناك؟ -
.أجل -

563
00:38:59,045 --> 00:39:00,338
وفراشات وأرانب؟

564
00:39:00,421 --> 00:39:02,256
.كل ما تحلمين به -
.الكثير من الطبيعة -

565
00:39:02,340 --> 00:39:04,383
.آخر من تصل إلى السيارة هي الخاسرة

566
00:39:04,592 --> 00:39:05,760
.لحقت بك

567
00:39:07,553 --> 00:39:08,512
.أنت الخاسرة يا أمي

568
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
.أجل. أنا الخاسرة

569
00:39:12,350 --> 00:39:13,726
.لا أخبار عن "بروكس" بعد

570
00:39:14,393 --> 00:39:18,189
يجب أن ينسحب. "هاريس"؟

571
00:39:18,522 --> 00:39:19,982
.مهلاً. وصلت إلى الأمر

572
00:39:21,150 --> 00:39:23,152
"عرفت لماذا تريد "أطلس" تعيين "بروكس
.في المحكمة بهذه السرعة

573
00:39:23,235 --> 00:39:25,738
ديناميكا أنحور"؟"
."كانت هذه شركة "لون سكوت

574
00:39:25,821 --> 00:39:28,282
كانت واجهة لـ"أطلس". ما القضية؟

575
00:39:28,366 --> 00:39:29,408
.معقدة

576
00:39:29,492 --> 00:39:32,078
.لكن كل شيء يتوقف على طلب مستند لفحصه

577
00:39:32,661 --> 00:39:35,039
.طالبت "أنحور" بإعفاء أمن قومي

578
00:39:35,122 --> 00:39:36,248
حسناً. إذن؟

579
00:39:36,332 --> 00:39:39,585
،فور سماع المحكمة للمرافعات
ستحكم بأحقية أو عدم أحقية

580
00:39:39,668 --> 00:39:43,089
،المقاول الحكومي في المطالبة بذلك
،"ولو خسرت "أنحور

581
00:39:43,172 --> 00:39:46,717
،كل الوثائق ستصبح متاحة على العلن
."مما يفتح الباب على ماضي "أطلس

582
00:39:47,343 --> 00:39:48,803
.الأموال. المهمات. كل شيء

583
00:39:48,886 --> 00:39:51,138
.خروج أسرارهم إلى العلن. رباه

584
00:39:51,222 --> 00:39:54,266
،أجل. فتحدثت مع صديقي من كلية الحقوق
."فان تاسل"

585
00:39:54,350 --> 00:39:57,144
.راسل أحد القضاة
.قال إنهم الآن منقسمون 4 إلى 4

586
00:39:58,229 --> 00:39:59,897
.تحاول "أطلس" تغيير الدفة

587
00:40:00,898 --> 00:40:01,857
.إن هذا لم ينته

588
00:40:32,763 --> 00:40:34,140
.لقد ظهر على التلفاز -
.أتولى الأمر -

589
00:40:35,433 --> 00:40:36,851
.مرحباً

590
00:40:37,601 --> 00:40:40,729
.مرحباً، لقد أتيت في الوقت المناسب
.بروكس" على وشك الإدلاء ببيان"

591
00:40:40,813 --> 00:40:42,314
أأنت بخير؟ أين "إيزاك"؟

592
00:40:42,398 --> 00:40:46,235
.إنه يرعى أحدهم. سأشرح لاحقاً. ارفع الصوت

593
00:40:46,318 --> 00:40:47,319
.أجل

594
00:40:48,362 --> 00:40:51,782
،مثل معظم الجنود...
."اقترفت أشياء لا أفخر بها في "فيتنام

595
00:40:52,366 --> 00:40:55,286
،على الرغم من ذلك
أبين هذه القضايا هنا اليوم

596
00:40:56,662 --> 00:40:58,497
.لأنني كنت ضحية ابتزاز

597
00:40:59,081 --> 00:41:01,333
حاول هؤلاء الجناة استخدام

598
00:41:01,417 --> 00:41:04,378
"مزاعم غير مؤكدة عن ماضي في "فيتنام

599
00:41:04,462 --> 00:41:06,172
.لإجباري على الانسحاب

600
00:41:06,255 --> 00:41:10,551
وليس معهم أي مصدر
.سوى رجل مضطرب قد حطمته الحرب

601
00:41:10,634 --> 00:41:12,178
لن أدع هؤلاء المجرمين

602
00:41:12,261 --> 00:41:15,306
.يعرقلون إرادة الرئيس أو الشعب الأمريكي

603
00:41:15,389 --> 00:41:19,185
أقف هنا اليوم أمامكم
.لأخبركم أن هذه الاتهامات كاذبة

604
00:41:20,186 --> 00:41:24,148
وأتطلع إلى تبرئة ساحتي النظيفة
.لدى لجنة تصديق مجلس الشيوخ

605
00:41:25,900 --> 00:41:27,526
."لا بد أنه "أطلس

606
00:41:27,902 --> 00:41:31,280
."لسنا متأكدين من ذلك يا "نادين
...كل ما نعرفه هو

607
00:41:31,363 --> 00:41:32,198
.لقد قتل أبي

608
00:41:33,699 --> 00:41:35,409
أأنت متأكد؟ -
.أجل -

609
00:41:36,869 --> 00:41:37,995
ماذا ستفعل؟

610
00:41:39,663 --> 00:41:40,664
.سأقتله

611
00:41:40,688 --> 00:41:42,688
Extracted By: Abdalah Moahmed

612
00:41:55,596 --> 00:41:57,598
ترجمة أحمد السنكري

