﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:08,008 --> 00:00:09,134
إذن لن تتمكني من إغلاق المكان؟

3
00:00:09,217 --> 00:00:11,928
لأجل ماذا؟
كل ما عثرنا عليه هو بضعة أسلحة غير مسجلة

4
00:00:12,011 --> 00:00:13,012
.وحلبة نزال غير قانونية

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,556
."بوب لي" كان معه صورة لمتفجرات "سيمتكس"

6
00:00:14,639 --> 00:00:16,933
.لم تكن هناك. المشاعل كانت خالية

7
00:00:17,892 --> 00:00:18,893
.اذهبي. قبل أن يعود

8
00:00:18,977 --> 00:00:20,437
.كنت لأتمنى لك حظاً سعيداً، لكنني لن أعنيه

9
00:00:20,520 --> 00:00:21,354
.وأنا كذلك

10
00:00:21,438 --> 00:00:22,647
.لن تفعلي هذا

11
00:00:23,773 --> 00:00:24,858
.هذا هو ما تريد

12
00:00:24,941 --> 00:00:26,943
يوجد قرص صلب أصفر هناك بالأسفل
،"عليه كل خطط "أطلس

13
00:00:27,027 --> 00:00:28,528
.وليست المتعلقة بالبطاقة فحسب

14
00:00:28,611 --> 00:00:30,447
."لا بد أنه المقر الرئيس لعمليات "أطلس

15
00:00:30,530 --> 00:00:33,033
.حيث يحتفظون بكل ملفات مهماتهم وعملائهم

16
00:00:33,116 --> 00:00:34,701
.حصلت على ملف أبي

17
00:00:34,784 --> 00:00:38,413
.رجاء الإدلاء بهويتك الهاتفية -
."راي بروكس". العملية "ويندميل" -

18
00:00:38,496 --> 00:00:40,290
.لقد قتل "بروكس" أبي. سأقتله

19
00:00:40,373 --> 00:00:41,249
.يجب أن نذهب. فوراً

20
00:00:41,332 --> 00:00:42,333
.يجب أن نحصل على ذلك القرص

21
00:00:45,128 --> 00:00:48,798
ما الجهة الأخيرة التي تراقب
على السلطة المطلقة في الحكومة؟

22
00:00:48,882 --> 00:00:50,383
."المحكمة العليا" -
.إنهم منقسمون 4 إلى 4 -

23
00:00:50,467 --> 00:00:52,510
.تحاول "أطلس" تغيير الدفة

24
00:00:53,219 --> 00:00:55,889
لم لا تتخذ أوضاعاً دفاعية أنت ورجالك؟

25
00:00:55,972 --> 00:00:57,182
."هذا فريقي يا "بروكس

26
00:00:57,265 --> 00:00:58,600
."حسناً، تعرف ما يقولون يا "سواغر

27
00:00:58,683 --> 00:01:01,144
.يمكن أن يكتم 3 أشخاص سراً إذا مات منهم 2

28
00:01:02,771 --> 00:01:05,857
،أيها السيدات والسادة
،"رئيس قضاة "المحكمة العليا

29
00:01:05,940 --> 00:01:07,025
."راي بروكس"

30
00:01:07,108 --> 00:01:08,651
،أياً كان ما يخططون له

31
00:01:08,735 --> 00:01:11,029
.لن ينتهي حتى يوقفهم أحد

32
00:01:11,112 --> 00:01:14,532
هل هذه أجهزة تنصت؟ -
.أجل. لم نعد بأمان هنا -

33
00:01:18,995 --> 00:01:21,331
.ما كان يجب أن ترى والدك في تلك الحالة

34
00:01:21,414 --> 00:01:24,250
.لا يجب عليك معاملة الناس بهذه الطريقة

35
00:01:24,334 --> 00:01:26,169
خصوصاً زوجتك. هل تفهمني؟

36
00:01:33,927 --> 00:01:35,678
.كنت أتعامل مع بعض الأمور مؤخراً

37
00:01:37,388 --> 00:01:39,849
.لربما كان ذلك سبب قسوتي عليك

38
00:01:40,517 --> 00:01:41,434
أيمكنني المساعدة؟

39
00:01:42,018 --> 00:01:43,144
.لا

40
00:01:49,859 --> 00:01:53,071
.لا تعد إلى البيت
.إلا إذا كنت مستعداً للبقاء

41
00:01:53,154 --> 00:01:55,532
.أنت تشبه والدك من نواح كثيرة

42
00:01:57,117 --> 00:01:58,910
.ولا تشبهه في العديد من النواحي

43
00:02:00,745 --> 00:02:02,580
."لا يا "بوب -
.كان خطئي -

44
00:02:02,664 --> 00:02:03,623
!لقد ذهب. لا تفعل -
.لا -

45
00:02:25,562 --> 00:02:27,730
لا بد أنه كان يوجد أكثر من 10 مجندين
."تابعين لـ"أطلس" في "كامبس

46
00:02:27,814 --> 00:02:28,648
أحضرت 3 فحسب؟

47
00:02:28,731 --> 00:02:30,942
.لم يقوموا بتسليم أنفسهم

48
00:02:31,025 --> 00:02:32,694
هل عثرت على أي شيء
في الملفات التي أنقذناها؟

49
00:02:33,361 --> 00:02:36,239
،لدينا سجلات شخصية، ووصف للتدريبات

50
00:02:36,990 --> 00:02:38,241
،"لكن ليس بما يكفي لإدانة "أطلس

51
00:02:38,324 --> 00:02:40,285
خاصة أن "كامبس" لم يعد موجوداً
.في الوقت الحالي

52
00:02:40,368 --> 00:02:41,661
.يمكنك شكر "كارليتا" على ذلك

53
00:02:43,079 --> 00:02:44,789
.يجب أن نرغم هؤلاء الأشخاص على التحدث

54
00:02:45,123 --> 00:02:46,166
.دعي الأمر لي

55
00:02:46,833 --> 00:02:48,585
.إنهم مدربون
.لا يمكنك استجوابهم بالقوة فحسب

56
00:02:48,668 --> 00:02:51,754
.الوقت ينفد. لا نملك حلولاً أخرى

57
00:02:52,338 --> 00:02:53,339
.انتظر

58
00:02:57,302 --> 00:02:58,177
.قم بمجاراتي

59
00:03:03,975 --> 00:03:05,268
.لقد نسيتما دلو الماء

60
00:03:05,768 --> 00:03:07,186
تلك هي الخطة، أليس كذلك؟

61
00:03:08,479 --> 00:03:09,772
.تعذيبنا في سبيل استخراج المعلومات

62
00:03:09,856 --> 00:03:10,815
.ليس بالضبط

63
00:03:10,899 --> 00:03:12,650
.لكن هذا الخيار لا يزال مطروحاً

64
00:03:12,734 --> 00:03:15,445
نعلم أنكم مدربون جيداً
.على الاستجواب المشدد

65
00:03:15,528 --> 00:03:17,196
،لأكون صريحة معك
.لا وقت لدينا لذلك في الحقيقة

66
00:03:17,280 --> 00:03:18,740
ماذا تريدين مني إذن؟

67
00:03:18,823 --> 00:03:20,283
.أن أعرض عليك عملاً

68
00:03:20,366 --> 00:03:22,619
.أنا موظفة بالفعل -
حقاً؟ -

69
00:03:23,202 --> 00:03:24,787
هل رأيت مقر عملك القديم مؤخراً؟

70
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
.لقد انتهت "أطلس" التي تعرفونها

71
00:03:26,831 --> 00:03:28,541
هذا أشبه باختبار، أليس كذلك؟

72
00:03:29,125 --> 00:03:30,418
هل يراقبني "روسو" عبر تلك الكاميرا؟

73
00:03:30,501 --> 00:03:31,586
."لقد مات "روسو

74
00:03:32,295 --> 00:03:33,463
.نحن الإدارة الجديدة

75
00:03:34,130 --> 00:03:35,548
لماذا أنا؟

76
00:03:35,632 --> 00:03:39,302
.أخبرنا أنت
."نعرف أن "أطلس" تخطط لهجوم على "واشنطن

77
00:03:39,385 --> 00:03:41,387
،أعطنا المعلومات اللازمة لإيقافه

78
00:03:41,471 --> 00:03:43,139
.وستعمل لحسابنا

79
00:03:43,223 --> 00:03:44,432
وإذا لم أفعل؟

80
00:03:47,185 --> 00:03:49,729
.تحب "أطلس" امتلاك نفوذ على أعضائها

81
00:03:50,230 --> 00:03:53,149
لا بد أنه توجد بضعة أشياء هناك
.تريد إبقاءها سراً

82
00:03:56,444 --> 00:03:57,528
.أنا مجرد مجند

83
00:03:57,612 --> 00:03:59,322
.لا أحصل على معلومات عن العمليات

84
00:03:59,405 --> 00:04:00,698
.أخبرنا أين نجدها إذن

85
00:04:02,158 --> 00:04:03,826
.كل عملية تكون معزولة

86
00:04:03,910 --> 00:04:05,912
الأشخاص الوحيدون على الأرض
الذين يعرفون تفاصيل العملية

87
00:04:05,995 --> 00:04:06,829
.هم الذين أمروا بتنفيذها

88
00:04:08,122 --> 00:04:09,374
.والذين سيقومون بتنفيذها

89
00:04:10,458 --> 00:04:12,710
.يجب نقل الأمر بطريقة ما

90
00:04:13,378 --> 00:04:14,754
.لم نعثر على أي أثر لذلك

91
00:04:15,380 --> 00:04:17,757
.إنها الطبقة الأولى
.يعني أن كل شيء يتم وجهاً لوجه

92
00:04:19,926 --> 00:04:21,928
أخبرنا كيف تتم هذه العمليات
.من الطبقة الأولى

93
00:04:23,554 --> 00:04:25,139
،لو أن هذه مقابلة عمل

94
00:04:25,223 --> 00:04:27,642
أعتقد أنه قد حان الوقت
.للتحدث بشأن التعويضات

95
00:04:27,725 --> 00:04:28,893
.حددي سعرك

96
00:04:29,602 --> 00:04:30,728
.500 ألف دولار

97
00:04:30,812 --> 00:04:33,690
.700 ألف دولار. وقارب

98
00:04:34,774 --> 00:04:35,858
.حريتي

99
00:04:36,567 --> 00:04:37,819
،سأساعدكم يا رفاق

100
00:04:39,153 --> 00:04:40,488
.لكن يمكنني الرحيل بعدها

101
00:04:41,239 --> 00:04:42,365
.دون طرح أي أسئلة

102
00:04:47,245 --> 00:04:48,705
.مرحباً بك في "أطلس" الجديدة

103
00:05:05,430 --> 00:05:06,389
.معذرة يا سيدي

104
00:05:07,557 --> 00:05:08,391
.لقد فاتك اتصال

105
00:05:12,353 --> 00:05:13,896
.رجاء الإدلاء بهويتك الهاتفية

106
00:05:13,980 --> 00:05:16,232
."راي بروكس". العملية "ويندميل"

107
00:05:18,901 --> 00:05:20,778
مؤكد. هل تمت المهمة؟

108
00:05:20,862 --> 00:05:23,740
.لا. الهدف في مرماي

109
00:05:24,324 --> 00:05:25,700
.لكن يوجد شخص آخر هنا

110
00:05:26,617 --> 00:05:28,703
.مرحباً -
.سعيد لرؤيتك -

111
00:05:29,329 --> 00:05:31,748
.طفل. في المقعد الخلفي لسيارة الشرطة

112
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
ألغي المهمة أم أمضي قدماً؟

113
00:05:37,712 --> 00:05:39,589
.الصحافة مكانها هناك

114
00:05:39,672 --> 00:05:42,133
قال مساعدك
.إن هذا هو المكان الذي أردتهم فيه

115
00:05:42,216 --> 00:05:45,636
،يمكنك تعديل الميكروفون كما تشاء
.واختبار أي شيء

116
00:05:45,720 --> 00:05:47,472
.اختبار. 1، 2

117
00:05:47,555 --> 00:05:48,806
.أخبرني في حال أن احتجت كوباَ من الماء

118
00:05:50,266 --> 00:05:51,142
.شكراً لك

119
00:05:52,852 --> 00:05:54,395
.إنه قرارك أيها العميل

120
00:06:16,542 --> 00:06:18,377
"القناص"

121
00:06:18,401 --> 00:06:20,401
Extracted By: Abdalah Moahmed

122
00:06:22,632 --> 00:06:24,467
ركز كل دقيقة

123
00:06:24,550 --> 00:06:27,595
،كرجل في فعل ما هو أمامك

124
00:06:28,471 --> 00:06:31,390
.وحرر نفسك من مصادر الإلهاء الأخرى

125
00:06:32,141 --> 00:06:35,895
افعل كل شيء
كما لو كان آخر ما تفعله في حياتك

126
00:06:35,978 --> 00:06:38,272
.وكف عن البقاء بلا هدف

127
00:06:38,356 --> 00:06:42,360
وكف عن السماح لمشاعرك
.أن تسيطر على ما يخبرك به عقلك

128
00:06:43,027 --> 00:06:45,905
.كف عن النفاق والأنانية

129
00:06:47,448 --> 00:06:48,533
.مرحباً

130
00:06:49,200 --> 00:06:50,618
!مرحباً

131
00:06:51,077 --> 00:06:52,829
.قادم حالاً يا أختاه

132
00:06:52,912 --> 00:06:55,581
ترى كم من الأشياء عليك القيام بها

133
00:06:55,665 --> 00:06:58,709
.لتعيش حياة مرضية وموقرة

134
00:07:01,003 --> 00:07:02,338
.أرجو ألا أكون قد أزعجتك

135
00:07:02,421 --> 00:07:04,340
.أقوم ببعض العمل في الحافلة فحسب

136
00:07:05,758 --> 00:07:08,177
تكييف الهواء في المكتب الأمامي
.لا يعمل مجدداً

137
00:07:09,137 --> 00:07:10,179
.سآتي حالاً

138
00:07:10,763 --> 00:07:11,722
."شكراً لك يا "إيلاي

139
00:07:19,522 --> 00:07:21,566
تعملون مع عملاء "أطلس" بالأجر الآن؟

140
00:07:21,649 --> 00:07:22,567
.لدينا خطة

141
00:07:22,650 --> 00:07:25,570
هل فريق المرتزقة خاصتك لديه اسم بعد؟

142
00:07:25,653 --> 00:07:27,196
.لأن اسم "إيه تيم" مأخوذ

143
00:07:28,990 --> 00:07:31,200
لا يمكن أن تكون موافقاً على هذا، صحيح؟

144
00:07:32,535 --> 00:07:33,453
.شكراً

145
00:07:33,536 --> 00:07:35,329
.أخيراً يأتي شخص عاقل

146
00:07:35,413 --> 00:07:37,457
هاريس"، أريدك أن تدخلني إلى جلسة استماع"
.في الكونغرس

147
00:07:37,540 --> 00:07:39,709
.أكرهكم بشدة يا رفاق

148
00:07:39,792 --> 00:07:41,711
ماذا يجري؟ -
أيمكنك فعل ذلك أم لا؟ -

149
00:07:43,963 --> 00:07:45,506
.أجل، بالمستندات الصحيحة. أجل يمكنني

150
00:07:45,590 --> 00:07:47,258
.سيتحققون من أسلحتك

151
00:07:47,341 --> 00:07:48,634
.ثقي بي، أعرف ما أفعله

152
00:07:48,718 --> 00:07:51,053
.إلى أن تقف أمام الرجل الذي قتل أبيك

153
00:07:52,388 --> 00:07:54,390
،"بوب لي"
،"لقد حاولنا القضاء على رؤوس "أطلس

154
00:07:54,474 --> 00:07:55,766
.لكن هذا لم يوقف الهجوم بعد

155
00:07:55,850 --> 00:07:57,143
.يجب أن نركز على ذلك

156
00:07:57,977 --> 00:07:59,979
بروكس" هو الشخص الوحيد"
.الذي يمكنه منحي الإجابة التي أريدها

157
00:08:00,771 --> 00:08:03,065
."سأتحدث معه فحسب. هيا بنا يا "هاريس

158
00:08:23,503 --> 00:08:27,840
مثير للدهشة حجم القوة الموجودة
في مثل هذه المجموعة الصغيرة من الأشخاص

159
00:08:28,090 --> 00:08:29,800
.الذين لا يوافقون على الإطلاق

160
00:08:30,760 --> 00:08:32,845
من الجيد أنك ستكون في صفنا
.لأجل حسم التعادل

161
00:08:32,929 --> 00:08:34,263
.إذا أمكنني الوصول إلى ذلك

162
00:08:36,390 --> 00:08:39,185
،"أولاً، أتوا إلي بشهادة "إيرل سواغر

163
00:08:40,436 --> 00:08:41,604
والآن ابنه

164
00:08:42,813 --> 00:08:43,814
.يهددني

165
00:08:45,107 --> 00:08:48,236
حسناً إذن، لربما بدلاً من قياس الستائر
،في مكتبك الجديد

166
00:08:48,319 --> 00:08:50,488
يستحسن أن تذهب إلى فندقك
.حيث يمكنني حمايتك

167
00:08:51,822 --> 00:08:53,115
.هذا يبدو كأمر

168
00:08:53,199 --> 00:08:55,159
.حسناً، إنه ليس اقتراحاً

169
00:08:55,243 --> 00:08:56,661
."أنت لست رئيسي يا "ريد

170
00:08:57,912 --> 00:09:01,332
،لربما "روسو" و"غولد" قد ماتا
.لكن لا تتوقع مني أن أناديك بسيدي

171
00:09:03,793 --> 00:09:07,255
.توجد هنا أشياء على المحك أكثر من الغرور

172
00:09:07,922 --> 00:09:09,298
،أن تجلس على ذلك المقعد

173
00:09:09,382 --> 00:09:12,009
.تملي قانون الأرض في هذا البلد

174
00:09:12,093 --> 00:09:14,178
.هذا هو الشيء الوحيد الذي يحمينا

175
00:09:14,804 --> 00:09:17,014
."ويحافظ على السمعة الطيبة لـ"أطلس

176
00:09:18,182 --> 00:09:19,642
.قم بواجبك إذن

177
00:09:20,643 --> 00:09:22,103
."اقتل "سواغر

178
00:09:22,186 --> 00:09:25,398
أتعامل مع ذلك الموقف
.بالشكل الذي أراه مناسباً

179
00:09:27,149 --> 00:09:28,276
،لو لم أكن أعرفك جيداً

180
00:09:28,359 --> 00:09:30,778
.لقلت أنك فقدت جرأتك على القتل

181
00:09:33,990 --> 00:09:36,993
.لربما هذا هو ما يحدث لرجل بعدما يدفن ابنه

182
00:09:43,165 --> 00:09:45,084
."تم تدمير "كامبس

183
00:09:46,877 --> 00:09:50,631
"وأيام تجول رجال مخابيل مثل "سولوتوف

184
00:09:50,715 --> 00:09:53,342
.نيابة عن "أطلس" قد انتهت

185
00:09:54,594 --> 00:09:55,720
.القوة الناعمة

186
00:09:56,887 --> 00:09:58,806
.الآثار الثانية والثالثة للأحداث

187
00:09:58,889 --> 00:10:02,101
.تحقيق المراد من دون استخدام العنف

188
00:10:02,184 --> 00:10:06,147
،لكن إذا أردت رؤية قتل يحدث
.اذكر ابني مرة أخرى

189
00:10:10,610 --> 00:10:11,986
.هذا هو "ريد" الذي أعرفه

190
00:10:20,995 --> 00:10:24,582
أنه اجتماعاتك
.واذهب إلى غرفتك اللعينة في الفندق

191
00:10:25,916 --> 00:10:26,959
لماذا توقفنا هنا؟

192
00:10:27,043 --> 00:10:28,878
."ظننت أنك قلت إننا ذاهبون إلى "يوسميتي

193
00:10:28,961 --> 00:10:31,589
.سنذهب، لكن "نيو مكسيكو" في الطريق

194
00:10:31,672 --> 00:10:33,674
.إضافة إلى أن هذا المكان رائع
.يوجد به حمام سباحة وكل شيء

195
00:10:33,758 --> 00:10:35,426
.سآخذ هذا الفراش حتماً

196
00:10:35,509 --> 00:10:36,552
.حسناً

197
00:10:39,013 --> 00:10:40,306
هل لا يزال أبي قادماً؟

198
00:10:41,349 --> 00:10:43,976
.أبوك في مهمة

199
00:10:44,644 --> 00:10:47,063
.لكننا في مهمة خاصة بنا -
حقاً؟ -

200
00:10:47,146 --> 00:10:49,231
.حسناً، أعتقد أنها فوتت الملخص

201
00:10:49,315 --> 00:10:50,483
هل قمتما به من دوني؟

202
00:10:51,567 --> 00:10:53,235
أتريدين معرفة ما هو هدف مهمتنا؟

203
00:10:53,319 --> 00:10:54,737
.أجل

204
00:10:55,237 --> 00:10:56,739
.أرجوك. أخبريني

205
00:10:56,822 --> 00:11:00,368
هدف مهمتنا هو المرح. هل تقبلين ذلك؟

206
00:11:03,704 --> 00:11:05,623
."شكراً يا سيد "والترز

207
00:11:08,167 --> 00:11:09,669
(راي بروكس) - (المحكمة العليا)"
"جلسة التصديق

208
00:11:16,759 --> 00:11:18,761
.لا بد أن كلينا متجه إلى المكان نفسه

209
00:11:20,388 --> 00:11:22,348
.أنا هنا من أجلك في الواقع

210
00:11:23,599 --> 00:11:25,810
.أمر متهور قليلاً أن تحاول فعل شيء هنا

211
00:11:26,060 --> 00:11:27,686
أتعني مهاجمة "بروكس" مثلاً؟

212
00:11:29,105 --> 00:11:32,024
.حاول والدك فعل ذلك، لكنه فشل

213
00:11:33,317 --> 00:11:36,445
،أنت لست هدفي في الوقت الحالي
.استمر في الكلام

214
00:11:38,364 --> 00:11:40,074
.لا تكن مثل والدك

215
00:11:41,534 --> 00:11:44,620
،لا تكن الرجل الذي لم يفسد حياته هو فقط

216
00:11:44,703 --> 00:11:46,872
.وإنما حياة كل من حوله

217
00:11:47,456 --> 00:11:48,916
."قل هذا لـ"ريد جونيور

218
00:11:53,003 --> 00:11:56,507
،إذا كنت على استعداد للتضحية بعائلتي

219
00:11:57,133 --> 00:11:59,677
ماذا تظن أنني قد أفعل بعائلتك؟

220
00:12:00,553 --> 00:12:02,263
.تلك خطوة في غاية السوء

221
00:12:04,223 --> 00:12:07,017
.لكن يبدو أنك توقعت حدوثها

222
00:12:08,644 --> 00:12:10,438
.نقلهم إلى مكان آخر كان ذكياً

223
00:12:13,149 --> 00:12:14,650
.لم تكن تعرف

224
00:12:15,901 --> 00:12:19,947
حسناً، لقد أدركوا أن البعد عنك قدر الإمكان
.في صالحهم

225
00:12:20,948 --> 00:12:22,533
."إنهم في "ألباكركي

226
00:12:24,368 --> 00:12:25,995
،إذا أصبتهم بأي أذى

227
00:12:26,662 --> 00:12:28,122
،لا يهم أين أنت

228
00:12:28,205 --> 00:12:29,790
،أو مدى شعورك بالأمان

229
00:12:30,833 --> 00:12:33,127
ستخر على الأرض جثة هامدة
.قبل حتى أن تسمع صوت الطلقة

230
00:12:38,549 --> 00:12:41,510
.تعرف أنني سأجازف بذلك

231
00:12:43,179 --> 00:12:44,305
هل تستطيع أنت فعل ذلك؟

232
00:12:53,481 --> 00:12:55,232
"بوب لي) مكالمة واردة)"

233
00:12:56,358 --> 00:12:58,486
.هذه "جولي". تعرف ما يجب عليك فعله -
.تباً -

234
00:13:07,870 --> 00:13:11,999
عزيزتي، لم لا تتناولين بعض الحبوب
أو كعكة أو أي شيء؟

235
00:13:12,082 --> 00:13:14,001
.حسناً. سآخذ هذه -
حقاً؟ -

236
00:13:17,588 --> 00:13:20,716
.في الحقيقة، أحضري لها أياً كان ما تريد
سأعود على الفور، اتفقنا؟

237
00:13:20,799 --> 00:13:22,718
أياً كان ما أريد؟ -
.أجل، لقد قلت كذلك -

238
00:13:24,011 --> 00:13:25,971
.مرحباً -
مرحباً، لم تستخدمين الهاتف غير المسجل؟ -

239
00:13:26,055 --> 00:13:26,972
أين أنت؟

240
00:13:28,057 --> 00:13:29,433
في الخارج. لماذا؟

241
00:13:29,517 --> 00:13:30,518
هل أنت في "ألباكركي"؟

242
00:13:32,645 --> 00:13:33,771
كيف عرفت ذلك؟

243
00:13:33,854 --> 00:13:35,397
.لم أعرف

244
00:13:35,481 --> 00:13:36,524
.ريد باما" كان يعرف"

245
00:13:37,525 --> 00:13:38,859
.انظر، لقد زرعوا أجهزة تنصت في المنزل

246
00:13:38,943 --> 00:13:40,528
.دخلوا المنزل، لذا لم نستطع البقاء هناك

247
00:13:40,611 --> 00:13:41,862
.حزمنا أغراضنا وغادرنا بالسيارة

248
00:13:41,946 --> 00:13:44,114
حسناً. أنا في الطريق إليك. أين أنت؟

249
00:13:44,198 --> 00:13:45,741
.لا تتعب نفسك -
لا أتعب نفسي؟ -

250
00:13:45,824 --> 00:13:46,992
لن يحدث ذلك فارقاً على أية حال، مفهوم؟

251
00:13:47,076 --> 00:13:48,661
."أنت في "واشنطن"، وأنا في "نيو مكسيكو

252
00:13:48,744 --> 00:13:50,120
.ستستغرق نصف يوم لكي تصل إلى هنا

253
00:13:50,204 --> 00:13:53,541
أنا جاد يا "جولي". سآتي إليك. أين أنت؟

254
00:13:53,624 --> 00:13:54,833
.ثق بي فحسب

255
00:13:54,917 --> 00:13:56,168
.يجب أن أغير مكاننا الآن

256
00:13:58,504 --> 00:14:01,006
أنت على حق. رجاء أرسلي إلي موقعك
.عندما تكونين في بر الأمان

257
00:14:01,090 --> 00:14:01,924
.سأفعل

258
00:14:02,007 --> 00:14:04,593
.انظري ماذا أحضرت يا أمي -
ما الذي يجري؟ -

259
00:14:08,180 --> 00:14:09,974
لدي وقت يوازي شراء كوب من القهوة

260
00:14:10,057 --> 00:14:11,850
.قبل أن يتساءل مديري عن مكاني

261
00:14:13,102 --> 00:14:14,562
."كل مجندي "أطلس

262
00:14:14,645 --> 00:14:16,480
.كلهم يشرحون ما هي "أطلس" وكيف تعمل

263
00:14:16,564 --> 00:14:17,690
أين عثرت عليهم؟

264
00:14:17,773 --> 00:14:20,067
أتعرفين موقع النفايات النووية الذي انفجر؟

265
00:14:20,150 --> 00:14:21,402
."كان مركز تدريب تابعاً لـ"أطلس

266
00:14:21,485 --> 00:14:23,279
هذا هو الدليل الدامغ الذي تحتاجين إليه
."لإثبات وجود "أطلس

267
00:14:23,362 --> 00:14:24,613
.رائع

268
00:14:24,697 --> 00:14:26,407
،حسناً، سأبدأ في بناء قضية

269
00:14:26,490 --> 00:14:28,701
.وسنودعهم في السجن خلال عامين

270
00:14:29,326 --> 00:14:30,744
.لا تنظرا إلي هكذا

271
00:14:30,828 --> 00:14:32,580
لقد أحضرتما لي شريط فيديو منزلي
.وكومة رماد

272
00:14:32,663 --> 00:14:35,541
بهذا على الأقل
يمكننا الحصول على مذكرات لمراقبة الهواتف

273
00:14:35,624 --> 00:14:36,959
"ومراقبة "ريد باما

274
00:14:37,042 --> 00:14:38,836
."وأي شخص آخر يقترب من "أطلس

275
00:14:38,919 --> 00:14:40,379
.نعرف أنهم يعملون في الخفاء

276
00:14:40,462 --> 00:14:41,714
،لو سلطنا عليهم الضوء بما يكفي

277
00:14:41,797 --> 00:14:43,340
.يمكننا عزلهم، ومن ثم إيقافهم

278
00:14:43,424 --> 00:14:45,134
،آخر مرة عرضت نفسي للخطر من أجلك

279
00:14:45,217 --> 00:14:48,095
داهمنا منزل أخوية كبير
.ولم أحصل على أي شيء يذكر

280
00:14:48,178 --> 00:14:49,930
.هذا الهجوم سيحدث في أي يوم قريب

281
00:14:50,014 --> 00:14:51,098
لن أتحامق

282
00:14:51,181 --> 00:14:53,726
وأسعى خلف وكيل وزارة
"ومرشح لـ"المحكمة العليا

283
00:14:53,809 --> 00:14:55,102
.أملاً في إصابة شيء

284
00:14:55,769 --> 00:14:56,937
لهذا السبب أحتفظ بوظيفتي

285
00:14:57,021 --> 00:14:58,898
."بينما أنتما تتجولان كسائقي "أوبر

286
00:14:58,981 --> 00:15:00,190
ماذا تريدين؟

287
00:15:01,233 --> 00:15:03,068
.جثة ودليل دامغ سيكون شيئاً لطيفاً

288
00:15:19,001 --> 00:15:19,835
."هاريس"

289
00:15:19,919 --> 00:15:21,754
.رباه. أجل

290
00:15:22,755 --> 00:15:23,589
أين "إيزاك" و"نادين"؟

291
00:15:24,715 --> 00:15:26,008
.مشغولان. لا أدري

292
00:15:26,091 --> 00:15:27,468
.حسناً، تعال معي

293
00:15:28,802 --> 00:15:30,220
...هل أنت جائع؟ لأنني كنت -
!فوراً -

294
00:15:36,185 --> 00:15:37,227
.مارغو" كانت محقة"

295
00:15:37,853 --> 00:15:40,356
."لا يزال لدينا 3 مجندين من "أطلس
.سنستجوبهم بشدة أكثر فحسب

296
00:15:41,148 --> 00:15:43,317
،حتى لو أن لديهم المعلومات التي نحتاجها

297
00:15:43,400 --> 00:15:44,652
.سنستغرق أياماً لكسر عزيمتهم

298
00:15:45,653 --> 00:15:46,695
.قومي بمجاراتي

299
00:15:48,948 --> 00:15:50,950
.بيروتا". يمكنك الذهاب كما تشاء"

300
00:15:57,873 --> 00:15:59,249
ما هو موقفنا الحالي بخصوص الـ"سيمتكس"؟

301
00:16:00,042 --> 00:16:01,210
هل عثرتما على المتفجرات؟

302
00:16:01,961 --> 00:16:03,379
.مما يعني أننا لم نعد بحاجة إليك

303
00:16:04,338 --> 00:16:05,339
.لقد حصلت على حريتك

304
00:16:05,422 --> 00:16:06,924
ماذا؟ هكذا فحسب؟

305
00:16:07,841 --> 00:16:09,635
.الأمر ليس بهذه البساطة. اختف

306
00:16:09,718 --> 00:16:11,470
.لا أريد أن أشعر أنني مهدد طوال الوقت

307
00:16:11,553 --> 00:16:13,722
ما الجزء الذي لا تفهمه في الاختفاء؟

308
00:16:20,479 --> 00:16:21,480
.لقد غمز الطعم

309
00:16:22,481 --> 00:16:24,441
وما أدراك أنه سيقودنا إلى شيء؟

310
00:16:24,525 --> 00:16:26,527
.إنه الوحيد الذي لم يرد الحصول على مال

311
00:16:27,152 --> 00:16:29,613
،لن يغير ولاءه
.إنه يحاول الاستفادة من الجانبين

312
00:16:30,406 --> 00:16:31,824
وأول شيء سيفعله؟

313
00:16:32,950 --> 00:16:34,952
."سيبلغ أننا نعرف بشأن الـ"سيمتكس

314
00:16:41,542 --> 00:16:43,794
."يجب أن نعرف الغرفة الموجود بها "بروكس

315
00:16:43,877 --> 00:16:45,087
حسناً. ما المطلوب مني؟

316
00:16:45,170 --> 00:16:47,006
،التحرك في البهو والطابق الأول لا بأس به

317
00:16:47,089 --> 00:16:50,426
لكن مستحيل أن نتمكن من الوصول
.إلى الباب الأمامي لجناحه

318
00:16:50,509 --> 00:16:52,219
!"لذا ما نحتاج إلى فعله هو... "هاريس

319
00:16:52,302 --> 00:16:53,887
!"مهلاً! "هاريس

320
00:16:53,971 --> 00:16:56,098
مرحباً، كيف الحال يا صاح؟ -
.مرحباً يا رجل -

321
00:17:07,401 --> 00:17:09,111
على فريق "ناتس" أن يوقع عقداً طويل الأجل
مع "هاربر"، صحيح؟

322
00:17:09,194 --> 00:17:10,362
.هذا هو كل ما أقوله

323
00:17:13,657 --> 00:17:15,617
.حسناً، "بروكس" موجود في الجناح الرئاسي

324
00:17:15,701 --> 00:17:16,785
.إنه هناك منذ 3 أيام

325
00:17:16,869 --> 00:17:19,830
يوجد مصعد خدمة يقود مباشرة
،إلى غرفة خلفية في الجناح

326
00:17:19,913 --> 00:17:21,373
.لكنك ستحتاج إلى بطاقة دخول خاصة

327
00:17:21,457 --> 00:17:23,542
.الحماية تتغير كل يوم

328
00:17:24,168 --> 00:17:27,337
أول شيء تتعلمه عندما تكون مساعداً
.هو مصادقة الموظفين

329
00:17:27,588 --> 00:17:28,547
.رائع

330
00:17:29,548 --> 00:17:31,383
أتعتقد أن صديقك يمكنه الحصول
على كرسي متحرك؟

331
00:17:31,467 --> 00:17:32,843
.يمكنني سؤاله

332
00:17:33,594 --> 00:17:34,928
.اذهبي وارتدي ثوب السباحة خاصتك

333
00:17:35,429 --> 00:17:36,346
.تفضلي

334
00:17:36,430 --> 00:17:38,932
.وضعته في الحقيبة، أليس كذلك؟ هاك

335
00:17:39,016 --> 00:17:40,601
.شكراً لك -
.حسناً -

336
00:17:47,900 --> 00:17:50,360
ماذا تفعلين؟ -
.أتجنب إطلاق النار على أنفسنا -

337
00:17:51,278 --> 00:17:54,990
،لو احتجنا إليه، المسدس في الخزنة
.والذخيرة تحت الفراش

338
00:17:55,074 --> 00:17:56,241
.كما لو أنني أعرف كيف أستخدمه

339
00:17:56,325 --> 00:17:58,077
أسألك عم سيحدث تالياً؟

340
00:17:58,160 --> 00:18:00,120
.نختفي عن الأنظار حتى يزول هذا التهديد

341
00:18:01,080 --> 00:18:02,122
هكذا فحسب؟

342
00:18:02,206 --> 00:18:04,416
آن"، لا نعرف بمن يمكننا الوثوق، اتفقنا؟"

343
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
.هذا جنون

344
00:18:06,293 --> 00:18:07,753
.هذا واقعي

345
00:18:08,253 --> 00:18:10,547
.آسفة أنك عالقة به

346
00:18:10,631 --> 00:18:12,633
.أفعل أفضل ما بوسعي

347
00:18:13,258 --> 00:18:14,843
هل يعرف "بوب لي" كيف يوقف هؤلاء الأشخاص؟

348
00:18:17,971 --> 00:18:19,807
.بوب لي" في الجانب الآخر من البلد"

349
00:18:25,354 --> 00:18:26,897
.يجب أن نعتني نحن بأنفسنا

350
00:18:30,359 --> 00:18:31,360
.حسناً

351
00:18:33,028 --> 00:18:34,363
.حسناً، أمامك

352
00:18:34,446 --> 00:18:36,573
.ادفع الكرسي نحو ذلك الحارس -
.افعل ذلك أنت -

353
00:18:36,657 --> 00:18:37,658
."هاريس"

354
00:18:38,117 --> 00:18:39,660
.حسناً

355
00:18:42,538 --> 00:18:45,332
.رباه. أنا في غاية الأسف يا سيدي -
ما خطبك يا رجل؟ -

356
00:18:45,415 --> 00:18:48,001
.أأنت بخير؟ لم أر مساري جيداً فحسب

357
00:18:48,085 --> 00:18:51,255
.عمنا يخضع لجراحة. آسف مجدداً

358
00:18:52,798 --> 00:18:54,758
.اهدأ -
.اهدأ أنت -

359
00:18:55,384 --> 00:18:56,885
.أخبرتك أنني أكره هذا الهراء

360
00:18:58,762 --> 00:19:00,556
ما فائدة ذلك على أية حال؟

361
00:19:07,688 --> 00:19:09,690
،حسناً، اترك الكرسي هنا
.واذهب وانتظر في السيارة

362
00:19:10,691 --> 00:19:11,859
.لا تقل شيئاً آخر

363
00:19:47,603 --> 00:19:48,687
أتحتاج إلى شيء آخر يا سيدي؟

364
00:19:49,313 --> 00:19:50,731
.انتظر بالأسفل بجانب الباب

365
00:19:50,814 --> 00:19:52,858
.سأدعوك إن احتجت إلى شيء

366
00:20:21,386 --> 00:20:22,804
.لا يمكنك الهروب إلى أي مكان

367
00:20:31,063 --> 00:20:34,066
كم سيستغرق الأمر
قبل أن يعرف الآخرون أنني معك؟

368
00:20:34,650 --> 00:20:36,109
أتظن أنك ستخرج من هذا؟

369
00:20:42,157 --> 00:20:45,202
،لم تخطط لهذا بشكل جيد
أليس كذلك أيها الرقيب؟

370
00:20:51,833 --> 00:20:54,628
.قلت إنك ستطرح عليه بعض الأسئلة فحسب

371
00:20:54,711 --> 00:20:58,173
."إنه مرشح لرئيس قضاة "المحكمة العليا

372
00:20:58,257 --> 00:21:00,467
.لا يوجد وصف لما نفعله الآن حتى

373
00:21:00,550 --> 00:21:02,761
.كف عن الكلام -
.كما أنك كذبت علي -

374
00:21:02,844 --> 00:21:04,346
.توقف هنا

375
00:21:06,265 --> 00:21:07,266
.اخرج

376
00:21:16,316 --> 00:21:17,609
.يوم جميل للموت

377
00:21:23,240 --> 00:21:24,616
.لا

378
00:21:24,700 --> 00:21:28,620
.انظر، لقد ساعدتك
.لو قتلته، أنا أيضاً سأدخل السجن

379
00:21:28,704 --> 00:21:30,330
.لقد هددتك. لم يكن لديك أي خيار

380
00:21:31,832 --> 00:21:33,208
.بحقك يا رجل. هذا ليس من شيمك

381
00:21:35,877 --> 00:21:37,087
.تحرك

382
00:21:40,007 --> 00:21:40,966
.ابق أنت هنا

383
00:21:49,808 --> 00:21:50,809
مرحباً، ما الخطب؟

384
00:21:50,892 --> 00:21:53,729
مواطن "تكساس" أخذ الثعبان إلى الغابة
.ومعه مجرفة

385
00:21:53,812 --> 00:21:54,646
ماذا؟

386
00:21:54,730 --> 00:21:57,941
...مواطن "تكساس" أخذ الثعبان إلى الغابة

387
00:21:58,025 --> 00:21:59,359
.تحدث بوضوح

388
00:21:59,443 --> 00:22:00,861
"بوب لي" اصطحب "بروكس"
،إلى الغابة ومعه مجرفة

389
00:22:00,944 --> 00:22:01,862
!وأظن أنه سيقتله

390
00:22:01,945 --> 00:22:02,863
هل أنت معه الآن؟

391
00:22:02,946 --> 00:22:05,240
.لا. طلب مني الانتظار هنا. فاتصلت بك

392
00:22:05,324 --> 00:22:08,577
.سآتي إليك بسرعة قدر استطاعتي
."لا بد أنهم يتتبعون "بروكس

393
00:22:09,328 --> 00:22:10,829
أين أنت؟ -
.لا أدري -

394
00:22:10,912 --> 00:22:14,750
انشغلت في التفكير في كوني شريكاً
...في جريمة قتل

395
00:22:14,833 --> 00:22:18,003
.شرقاً خارج طريق 95. بجانب كوخ قديم

396
00:22:18,086 --> 00:22:21,882
.سأعثر عليك
.اذهب إلى "سواغر" وأخبره أن "أطلس" قادمة

397
00:22:21,965 --> 00:22:26,595
،"ويا "هاريس
.يجب أن تمنع "سواغر" من عمل شيء سيندم عليه

398
00:22:27,345 --> 00:22:28,680
.سأكون على اتصال

399
00:22:35,729 --> 00:22:37,230
هل سمعت أي من ذلك يا "إيزاك"؟

400
00:22:37,314 --> 00:22:38,648
.دعيني أخمن

401
00:22:38,732 --> 00:22:41,526
"بوب لي" أوقف "أطلس"
.وحل مشكلة الرعاية الصحية

402
00:22:41,610 --> 00:22:43,070
.يجب أن أذهب وأتولى هذا الأمر

403
00:22:43,779 --> 00:22:45,322
أيمكنك مراقبة "بيروتا"؟

404
00:22:45,405 --> 00:22:49,076
.سأتولى أمره -
.حسناً. أنت وحدك. خذ الحذر -

405
00:22:57,626 --> 00:22:58,627
.أسرع

406
00:23:02,339 --> 00:23:03,423
.استدر هنا

407
00:23:05,092 --> 00:23:09,096
التهديد بالموت يفلح
.إذا كان الشخص يخشى الموت

408
00:23:09,596 --> 00:23:10,889
.الشجاعة للأحياء

409
00:23:10,972 --> 00:23:12,265
.الجميع يكون خائفاً في النهاية

410
00:23:12,849 --> 00:23:14,392
.يبدو أننا سنعرف من الذي على حق

411
00:23:14,893 --> 00:23:16,645
،بغض النظر، سيخيب ظنك

412
00:23:17,437 --> 00:23:19,564
.لأنه بعكس أبيك الجبان، أنا لن أنكسر

413
00:23:25,654 --> 00:23:26,780
.ابدأ بالحفر

414
00:23:41,253 --> 00:23:42,712
هل حصلت على رسالتي يا سيدي؟

415
00:23:52,013 --> 00:23:56,351
،قل ما لديك
.ويستحسن أن يكون أكثر من مجرد الأسف

416
00:23:56,434 --> 00:23:58,353
لقد استسلمت من أجل الدخول
.إلى مقر عملياتهم

417
00:23:58,436 --> 00:24:00,397
.يظنون أنني مجند. لا يعرفون أنني عميل نشط

418
00:24:00,480 --> 00:24:03,150
إذن أيُفترض أن أظن أنك لا تزال مفيداً؟

419
00:24:06,153 --> 00:24:08,822
.لقد أتممت عشرات المهمات
..."أنا مخلص لـ"أطلس

420
00:24:08,905 --> 00:24:11,700
.الإخلاص شيء، والقيمة شيء آخر

421
00:24:11,783 --> 00:24:13,285
.إنهم يعرفون مكان المتفجرات

422
00:24:14,494 --> 00:24:17,164
هل ذكروا كيف عرفوا مكان المتفجرات؟

423
00:24:17,247 --> 00:24:18,415
.لا

424
00:24:18,874 --> 00:24:21,126
.لا يمكننا السماح لهم باعتراضها

425
00:24:21,668 --> 00:24:22,961
ماذا تريدني أن أفعل؟

426
00:24:27,549 --> 00:24:29,176
،هاجمنا (سواغر) في الفندق"
".(واختطف (بروكس

427
00:24:29,259 --> 00:24:30,218
إحداثيات التتبع"
"38,56,04,2 شمالاً - 77,07,35,0 غرباً

428
00:24:30,302 --> 00:24:31,303
.تباً

429
00:24:33,722 --> 00:24:35,682
."لا بد أن أعترف ببراعة "سواغر

430
00:24:35,765 --> 00:24:38,685
.لو أن عقله كان أكبر من شجاعته فحسب

431
00:24:39,686 --> 00:24:41,021
سأحتاج إلى رجال مسلحين

432
00:24:41,104 --> 00:24:44,649
.لتسوية هذا الموقف مع "سواغر" بشكل نهائي

433
00:24:45,233 --> 00:24:49,029
هل تستطيع الوصول إلى عملاء آخرين؟ -
.أجل يا سيدي -

434
00:24:49,613 --> 00:24:51,323
أتريد إثبات قيمتك؟

435
00:24:52,073 --> 00:24:53,366
.اذهب وتعامل معه

436
00:25:05,170 --> 00:25:07,422
إذن تظنين أننا مراقبون الآن؟ -
.لست متأكدة -

437
00:25:07,505 --> 00:25:08,882
يجب أن نتظاهر أن كل شيء عادي

438
00:25:08,965 --> 00:25:10,175
.حتى يمكنني معرفة خطوتنا القادمة

439
00:25:10,258 --> 00:25:11,218
.حسناً

440
00:25:11,968 --> 00:25:13,345
.أمي -
.أجل يا عزيزتي -

441
00:25:13,428 --> 00:25:15,889
،حمام السباحة بارد جداً
.ولقد نسيت لوحي الإلكتروني

442
00:25:16,014 --> 00:25:18,099
،يمكنني إحضاره لك يا عزيزتي
أتعرفين أين تركته؟

443
00:25:18,183 --> 00:25:20,644
.لا. سأحضره أنا. اتفقنا؟ ابقيا هنا

444
00:26:17,993 --> 00:26:19,077
،"مرحباً يا "بوب لي

445
00:26:19,160 --> 00:26:20,745
.كنت آمل أن ألحق بك

446
00:26:20,829 --> 00:26:22,539
أردت إخبارك فحسب

447
00:26:22,622 --> 00:26:26,543
"أننا حجزنا في نزل "ديزرت
.لليومين التاليين

448
00:26:28,211 --> 00:26:30,130
.أجل، نتطلع للقائك

449
00:26:30,213 --> 00:26:33,216
.أتساءل عن جدول مواعيدك فحسب

450
00:26:33,341 --> 00:26:35,135
.موعد قدومك إلى هنا

451
00:26:37,220 --> 00:26:40,015
."لا تنس إحضار هدية إلى "ماري

452
00:26:40,098 --> 00:26:41,641
.ستساعد كثيراً في كل شيء

453
00:26:42,809 --> 00:26:45,854
.حسناً. سأتحدث إليك لاحقاً، أحبك

454
00:26:58,908 --> 00:27:01,328
."يجب أن نذهب فوراً يا "آن

455
00:27:01,411 --> 00:27:02,245
لكن محفظتي

456
00:27:02,329 --> 00:27:03,872
.وبطاقة هويتي وكل أغراضي في الغرفة -
.هيا بنا -

457
00:27:04,622 --> 00:27:07,000
.هيا يا "ماري". لنذهب يا عزيزتي

458
00:27:07,625 --> 00:27:10,545
.لنسير إلى السيارة، لا تركضا. هيا بنا

459
00:28:08,269 --> 00:28:09,437
.بحقك

460
00:28:11,147 --> 00:28:12,232
.هذا جلد غزال

461
00:28:15,151 --> 00:28:16,861
!اللعنة

462
00:28:17,237 --> 00:28:19,072
.حسناً، على الأقل وجدت السيارة

463
00:28:19,572 --> 00:28:20,532
.مجدداً

464
00:28:21,241 --> 00:28:22,117
.تباً

465
00:28:37,590 --> 00:28:38,633
.لقد ذهبوا شمالاً

466
00:29:05,368 --> 00:29:06,661
لماذا قتلت أبي؟

467
00:29:09,831 --> 00:29:10,832
.أنت تعرف السبب بالفعل

468
00:29:11,583 --> 00:29:13,418
لا، كان يمكن لـ"أطلس" أن تجعل أحداً آخر
،يضغط على ذلك الزناد

469
00:29:13,501 --> 00:29:15,044
.لكنك خاطرت

470
00:29:15,128 --> 00:29:17,756
.قتلت رجلاً خدمت معه -
.لا تحدثني عن هراء الأخوية هذا -

471
00:29:17,839 --> 00:29:19,758
.كان يحاول فعل الصواب

472
00:29:19,841 --> 00:29:21,926
.كان سيقول الحقيقة ويفضح أمرك

473
00:29:22,010 --> 00:29:23,636
.كان ضميره يؤنبه

474
00:29:24,262 --> 00:29:26,598
.كان على وشك التبرؤ مما ارتكبه هو

475
00:29:26,681 --> 00:29:27,849
.هراء

476
00:29:29,476 --> 00:29:32,312
.والدك كان يدير عمليات سرية حتى قبل قدومي

477
00:29:32,395 --> 00:29:34,898
.لقد تقاعد بسبب ما فعلت

478
00:29:34,981 --> 00:29:36,608
.أنت وهو لستما متشابهين

479
00:29:38,318 --> 00:29:40,862
.يبدو لي أنك تحاول إقناع نفسك بذلك فحسب

480
00:29:44,783 --> 00:29:45,784
.على ركبتيك

481
00:29:46,409 --> 00:29:49,120
ماذا تريدني أن أقول؟
أن والدك كان رجلاً صالحاً؟

482
00:29:49,662 --> 00:29:50,789
أنه كان بطلاً؟

483
00:29:50,872 --> 00:29:53,792
.مات وهو يقاتل الأشرار؟ هذه ليست القصة

484
00:29:53,875 --> 00:29:56,002
.كان ينفذ الأوامر -
!وكذلك أنا -

485
00:29:59,214 --> 00:30:01,216
،إذا كنت أنت وأبي متشابهان هكذا

486
00:30:01,800 --> 00:30:03,718
لماذا لم يطلق عليك النار
عندما سنحت له الفرصة؟

487
00:30:04,594 --> 00:30:05,804
.لأنه كان ضعيفاً

488
00:30:07,597 --> 00:30:09,474
.لهذا أنا موجود هنا، وليس هو

489
00:30:12,393 --> 00:30:13,645
.أنت مخطئ

490
00:30:16,314 --> 00:30:18,733
.ارتكب أبي أخطاء كثيرة، لكنه لم يكن قاتلاً

491
00:30:20,819 --> 00:30:23,238
.لهذا أنت موجود هنا، وليس هو

492
00:30:32,413 --> 00:30:33,623
!لقد وجدتك

493
00:30:34,499 --> 00:30:37,001
..."إنهم هنا. "أطلس

494
00:30:40,505 --> 00:30:41,840
.لا تطلقوا النار

495
00:30:42,549 --> 00:30:43,883
.لا يمكننا إصابة القاضي

496
00:30:44,217 --> 00:30:45,385
!مهلاً

497
00:30:49,681 --> 00:30:51,432
."ابق منخفضاً يا "هاريس

498
00:30:53,852 --> 00:30:56,187
.سيجعلونك تستسلم في أقل من دقيقة يا بني

499
00:30:56,771 --> 00:30:58,231
.لا تنادني بابنك أيها الوغد

500
00:30:59,941 --> 00:31:01,734
."يجب أن نصل إلى أرض مرتفعة يا "هاريس

501
00:31:01,818 --> 00:31:03,903
.طريق المتنزه هناك. يجب أن تأتي إلي

502
00:31:03,987 --> 00:31:06,990
.سأصاب بطلق ناري -
.لا يمكنني إيقافهم بـ8 طلقات -

503
00:31:07,073 --> 00:31:08,241
.ستصاب بأية حال

504
00:31:08,992 --> 00:31:11,452
حسناً، ماذا؟ هل أتحرك بعد العد إلى 3؟ -
.تحرك فحسب -

505
00:31:19,919 --> 00:31:21,671
.عندما آمر بالتحرك، سنتحرك معاً

506
00:31:21,754 --> 00:31:22,922
اتفقنا؟ -
.حسناً -

507
00:31:23,006 --> 00:31:25,008
!جاهز؟ تحرك

508
00:31:35,310 --> 00:31:36,519
.استدر

509
00:31:37,896 --> 00:31:41,149
.أخفضوا أسلحتكم وإلا قُتل رجلكم

510
00:31:43,943 --> 00:31:46,321
.لن تخرج من هذه الغابة حياً أبداً

511
00:31:47,363 --> 00:31:49,449
.حسناً، سنصعد إلى ذلك التل

512
00:31:49,532 --> 00:31:51,784
اتفقنا؟ جاهز؟ -
.أجل -

513
00:31:54,078 --> 00:31:55,079
.تحرك

514
00:31:56,998 --> 00:31:58,875
.إنهم يتجهون إلى أرض مرتفعة

515
00:31:59,459 --> 00:32:00,543
!اسبقوهم إليها

516
00:32:11,304 --> 00:32:14,223
حسناً. سننتقل إلى تلك الشجرة التالية
يا "هاريس"، اتفقنا؟

517
00:32:14,307 --> 00:32:15,141
.حسناً

518
00:32:16,184 --> 00:32:17,268
جاهز؟

519
00:32:20,104 --> 00:32:20,939
.تحرك

520
00:32:23,024 --> 00:32:24,609
!تبقى معه 5 رصاصات فحسب

521
00:32:25,985 --> 00:32:27,320
.لا تفعل ذلك ثانية

522
00:32:34,202 --> 00:32:35,203
.تباً

523
00:32:35,995 --> 00:32:37,288
.لا يمكنني الوصول إلى الرجل الآخر

524
00:32:38,623 --> 00:32:39,999
.أحتاج لاستدراجه إلى الخارج

525
00:32:44,128 --> 00:32:44,963
!مهلاً

526
00:32:59,018 --> 00:33:00,103
."أحسنت يا "هاريس

527
00:33:00,186 --> 00:33:01,354
.شكراً

528
00:33:01,437 --> 00:33:03,314
.حسناً، والآن أريد أن تحضر تلك الأسلحة

529
00:33:03,398 --> 00:33:04,315
.بحقك يا رجل

530
00:33:04,399 --> 00:33:06,317
.كان بإمكانك البقاء في السيارة كما أخبرتك

531
00:33:07,735 --> 00:33:09,445
.حسناً -
.حسناً، سأغطيك -

532
00:33:09,529 --> 00:33:10,530
.بشرط واحد

533
00:33:11,364 --> 00:33:12,865
.نتحرك باتجاهي

534
00:33:12,949 --> 00:33:14,200
.انجر الأمر بسرعة فحسب

535
00:33:19,288 --> 00:33:20,331
حسناً، جاهز؟ -
.نعم -

536
00:33:25,461 --> 00:33:26,295
!اذهب

537
00:33:29,007 --> 00:33:31,551
.على حسب عدي، بقيت لديك رصاصة واحدة

538
00:33:32,802 --> 00:33:35,179
أهي لك أم لي؟

539
00:33:52,989 --> 00:33:55,241
.برجاء ترك رسالتك بعد الصفارة

540
00:33:55,324 --> 00:33:58,327
،"مرحباً يا "ممفيس
.أعتقد أنني عرفت موقع المتفجرات

541
00:33:58,411 --> 00:33:59,537
.سأرسل إليك العنوان

542
00:34:06,502 --> 00:34:07,378
.لا تتحرك

543
00:34:16,345 --> 00:34:18,306
.إذا ضغطت على الزناد، سأفعل ذلك أنا أيضاً

544
00:34:20,058 --> 00:34:22,894
،أحياء أو أموات
.سيغادر ثلاثتنا المكان بالحالة نفسها

545
00:34:23,853 --> 00:34:24,771
."تعال إلي يا "هاريس

546
00:34:25,980 --> 00:34:27,482
.بقيت لديه رصاصة واحدة فقط

547
00:34:27,565 --> 00:34:29,442
!أطلق عليه النار -
.خطوة واحدة وسأفعلها -

548
00:34:30,401 --> 00:34:32,111
.لو كانت لديه الجرأة، كان ليقتلني بالفعل

549
00:34:32,195 --> 00:34:33,613
!اقتله عليك اللعنة

550
00:34:40,828 --> 00:34:42,121
!أسقطوا أسلحتكم

551
00:34:42,205 --> 00:34:43,790
.أنتم محاطون بعملاء فدراليين

552
00:34:43,873 --> 00:34:46,876
،"ليبتعد الجميع عن القاضي "بروكس
.وإلا سنطلق النار

553
00:34:47,543 --> 00:34:48,711
."انتهى الأمر يا "بيروتا

554
00:34:54,300 --> 00:34:55,384
.حسناً

555
00:34:59,764 --> 00:35:01,599
!لا تفعلها. مسدس

556
00:35:13,194 --> 00:35:15,196
.غبي -
.شجاع -

557
00:35:15,279 --> 00:35:17,365
"فور ربط "مكتب التحقيقات الفدرالي
،هؤلاء المسلحين بك

558
00:35:17,949 --> 00:35:19,659
."ستذهب إلى السجن وليس إلى "المحكمة العليا

559
00:35:21,661 --> 00:35:23,704
.أنت ابن أبيك حقاً

560
00:35:29,794 --> 00:35:31,045
.أنت محق تماماً في ذلك

561
00:35:38,636 --> 00:35:40,012
!"سواغر"

562
00:35:42,390 --> 00:35:43,599
.لا تطلقوا النار

563
00:35:47,562 --> 00:35:49,230
.هكذا يموت الوطني

564
00:37:23,407 --> 00:37:24,825
.أنت و"إيزاك" كنتما محقين

565
00:37:26,202 --> 00:37:27,954
.كنت على وشك خسارة كل شيء

566
00:37:29,121 --> 00:37:31,874
.أردت الضغط على ذلك الزناد بشدة -
.لكنك لم تفعل -

567
00:37:34,377 --> 00:37:36,504
،قال "بروكس" شيئاً عن أبي

568
00:37:36,587 --> 00:37:38,005
ذكرني بشيء

569
00:37:38,714 --> 00:37:39,966
.كنت قد نسيته عبر الأيام

570
00:37:41,759 --> 00:37:43,928
،لقد ارتكب أبي العديد من الأخطار في حياته

571
00:37:45,513 --> 00:37:46,597
.لكنه كان رجلاً صالحاً

572
00:37:48,182 --> 00:37:49,225
.سأعود إلى دياري

573
00:37:49,976 --> 00:37:51,394
."اقضي على "أطلس" يا "نادين

574
00:37:52,228 --> 00:37:54,605
،"حسناً، في ظل رحيل "بروكس
.لقد فزنا بمعركة مهمة جداً

575
00:37:56,274 --> 00:37:57,566
بعض المساعدة هنا! رفاق؟

576
00:37:57,650 --> 00:37:58,985
.بحقك، أنا أحد الأخيار

577
00:37:59,068 --> 00:38:00,653
!تم إطلاق النار علي بحق الرب

578
00:38:01,988 --> 00:38:04,532
.بوب لي سواغر"، أنت رهن الاعتقال"

579
00:38:04,865 --> 00:38:05,700
ماذا؟

580
00:38:08,286 --> 00:38:09,120
ما هذا بحق الجحيم يا "مارغو"؟

581
00:38:09,203 --> 00:38:11,289
أخبريني أنه لم يتم تقديم ملفاتك عنا
.إلى السلطات

582
00:38:11,372 --> 00:38:13,541
لا. من أمر بهذا؟

583
00:38:13,624 --> 00:38:15,376
."العميل الخاص المسؤول، "بيلر

584
00:38:16,502 --> 00:38:17,670
.إذا كان لديك مشكلة، تعاملي معه

585
00:38:17,753 --> 00:38:18,838
.سأفعل

586
00:38:21,424 --> 00:38:23,092
."أحتاج للوصول إلى عائلتي يا "نادين

587
00:38:23,175 --> 00:38:25,428
.سأعثر عليهم -
.أخبريهم أنني قادم -

588
00:38:40,776 --> 00:38:42,111
.نحتاج إلى أن نتقابل

589
00:38:44,322 --> 00:38:46,782
.هذا ليس وقت الصموت

590
00:38:51,954 --> 00:38:53,873
...أنصت إلي الآن عليك اللعنة

591
00:38:53,956 --> 00:38:55,291
.توجد بوتوكولات يجب اتباعها

592
00:38:55,958 --> 00:38:57,001
.ما كان يجب عليك الاتصال

593
00:38:57,585 --> 00:38:58,878
."لقد مات "بروكس

594
00:38:58,961 --> 00:39:02,298
."لن توجد بوتوكولات لو أنه لا وجود لـ"أطلس

595
00:39:02,381 --> 00:39:04,842
.شئت أم أبيت، نحن بحاجة إلى بعضنا البعض

596
00:39:05,885 --> 00:39:08,179
هل الطرد لا يزال سليماً؟ -
.لقد قمت بعملي -

597
00:39:08,262 --> 00:39:10,389
.جيد -
.أحدنا فقط هو من فعل ذلك -

598
00:39:12,975 --> 00:39:14,602
.لم ينته الأمر بيننا

599
00:39:16,395 --> 00:39:17,605
.لم أقل قط أنه قد انتهى

600
00:39:23,194 --> 00:39:24,612
أأنت واثقة من هذا؟

601
00:39:25,321 --> 00:39:28,783
أجل. إنها تسير جيداً، يوجد بها جهاز تحديد
.مواقع ومذياع قمر صناعي وكل الكماليات

602
00:39:28,866 --> 00:39:31,160
قطعة الخردة التي بدلتيها بها لتوك
.لا يوجد بها أي من تلك الأشياء

603
00:39:31,243 --> 00:39:32,787
.أعرف. شكراً

604
00:39:33,329 --> 00:39:34,372
!هيا بنا، لنذهب

605
00:39:35,081 --> 00:39:37,124
.أخيراً -
!انظرا إليها -

606
00:39:41,504 --> 00:39:42,755
.اربطي حزام الأمان يا حلوتي

607
00:39:43,255 --> 00:39:44,298
.حسناً

608
00:39:46,050 --> 00:39:47,259
إلى أين نحن ذاهبات؟

609
00:39:47,802 --> 00:39:49,011
هل لديك خطة حتى؟

610
00:39:49,095 --> 00:39:51,972
لطالما يقول "بوب لي" إن مشاة البحرية
...لا يخططون وإنما يرتجلون، لذا

611
00:39:53,307 --> 00:39:54,225
.هيا بنا

612
00:39:54,249 --> 00:39:56,249
Extracted By: Abdalah Moahmed

613
00:42:02,102 --> 00:42:04,104
"ترجمة "أحمد السنكري

