﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,549
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,632 --> 00:00:10,635
،لا تكن الرجل الذي لم يفسد حياته هو فقط

3
00:00:10,719 --> 00:00:12,554
.وإنما حياة كل من حوله

4
00:00:12,637 --> 00:00:14,931
ماذا تظن أنني قد أفعل بعائلتك؟

5
00:00:15,015 --> 00:00:16,141
،إذا أصبتهم بأي أذى

6
00:00:16,224 --> 00:00:18,476
ستخر على الأرض جثة هامدة
.قبل حتى أن تسمع صوت الطلقة

7
00:00:18,560 --> 00:00:22,397
.تعرف أنني سأجازف بذلك
هل تستطيع أنت فعل ذلك؟

8
00:00:22,480 --> 00:00:24,149
هل يعرف "بوب لي" كيف يوقف هؤلاء الأشخاص؟

9
00:00:24,733 --> 00:00:26,651
.بوب لي" في الجانب الآخر من البلد"

10
00:00:26,735 --> 00:00:28,111
.يجب أن نعتني نحن بأنفسنا

11
00:00:28,194 --> 00:00:29,529
.يجب أن أغير مكاننا الآن

12
00:00:30,572 --> 00:00:31,531
!أسقطوا أسلحتكم

13
00:00:31,614 --> 00:00:35,076
،"ليبتعد الجميع عن القاضي "بروكس
.وإلا سنطلق النار

14
00:00:35,160 --> 00:00:36,494
."ستذهب إلى السجن وليس إلى "المحكمة العليا

15
00:00:36,578 --> 00:00:38,705
.سواغر"! هكذا يموت الوطني"

16
00:00:42,083 --> 00:00:43,293
."لقد مات "بروكس

17
00:00:43,376 --> 00:00:46,629
لن توجد بروتوكولات
."لو أنه لا وجود لـ"أطلس

18
00:00:46,713 --> 00:00:48,339
.لم ينته الأمر بيننا

19
00:00:48,423 --> 00:00:49,549
.لم أقل قط إنه قد انتهى

20
00:00:55,555 --> 00:00:58,433
.بوب لي سواغر"، أنت رهن الاعتقال"

21
00:00:59,851 --> 00:01:01,102
."أحتاج للوصول إلى عائلتي يا "نادين

22
00:01:01,186 --> 00:01:02,270
.أخبريهم أنني قادم

23
00:01:11,362 --> 00:01:13,073
.لا تقل أي شيء إلا إنك تريد محامياً

24
00:01:19,496 --> 00:01:20,622
.اجلسا أيها السيدان

25
00:01:28,254 --> 00:01:29,547
ماذا كنتما تفعلان في تلك الغابة؟

26
00:01:31,299 --> 00:01:32,133
.محام

27
00:01:34,469 --> 00:01:36,054
معذرة، هل نحن رهن الاعتقال؟

28
00:01:36,137 --> 00:01:37,388
.ليس بعد

29
00:01:38,306 --> 00:01:39,808
إذن لسنا مجبرين على إجابة أسئلتك؟

30
00:01:39,891 --> 00:01:42,769
.وعندها سأحتجزكما بتهمة عرقلة تحقيق فدرالي

31
00:01:47,398 --> 00:01:50,026
يشبه حفرة صرف، أليس كذلك؟ ما هذا؟

32
00:01:50,110 --> 00:01:51,236
.هذا قبر

33
00:01:53,279 --> 00:01:55,990
هل كنت تعمل لدى عضو مجلس الشيوخ "هايز"؟ -
.أجل -

34
00:01:59,244 --> 00:02:02,664
"إن لدي قاضياً مرشحاً لـ"المحكمة العليا
ويوجد ثقب في رأسه

35
00:02:02,997 --> 00:02:04,874
.و5 قتلى من المرتزقة

36
00:02:05,458 --> 00:02:08,044
بينما أنتما أيها المزعجان تجلسان هنا
.وتتظاهران أنه يوم عادي آخر ليس إلا

37
00:02:09,212 --> 00:02:10,338
...كنا نسير هناك -
.اصمت -

38
00:02:13,258 --> 00:02:14,342
،"سواغر"

39
00:02:16,094 --> 00:02:20,932
تعرف كيف يكون الوضع
.عندما تلاحقك الحكومة الأمريكية بأسرها

40
00:02:21,558 --> 00:02:25,353
لذا أخبرني ماذا كنت تفعل في تلك الغابة
بصحبة القاضي "بروكس"؟

41
00:02:27,313 --> 00:02:28,439
.محام

42
00:02:29,983 --> 00:02:32,026
..."لقد توسل إلينا "بروكس -
.يا إلهي -

43
00:02:32,110 --> 00:02:34,612
.كي نصطحبه إلى تلك الغابة
.كان خائفاً على حياته

44
00:02:34,696 --> 00:02:37,073
،لم يكن يثق بأحد
.بما في ذلك رجال حراسته الخاصة

45
00:02:37,157 --> 00:02:38,032
كان يعرف أن ثمة من يلاحقه

46
00:02:38,116 --> 00:02:39,409
.جراء ما فعله في "فيتنام"، وكان محقاً

47
00:02:39,492 --> 00:02:41,035
.هذا لا يفسر القبر

48
00:02:41,119 --> 00:02:45,039
.أولئك المرتزقة كما وصفتهم، هم الذين حفروه

49
00:02:45,123 --> 00:02:45,957
،فور إدراك "بروكس" للوضع

50
00:02:46,040 --> 00:02:48,209
.علم أنه يستحيل أن يخرج من المكان حياً

51
00:02:48,293 --> 00:02:51,838
.فاختار أن يموت على طريقته الخاصة

52
00:02:51,921 --> 00:02:54,173
.رجل شجاع. وشريف

53
00:02:59,178 --> 00:03:00,221
إذن، أيمكننا الذهاب الآن؟

54
00:03:03,850 --> 00:03:05,059
هل هو بالداخل؟

55
00:03:08,980 --> 00:03:10,064
.شكراً لك

56
00:03:29,959 --> 00:03:31,252
كيف يمكنني مساعدتك يا "ريد"؟

57
00:03:33,796 --> 00:03:36,591
،"طلبت انسحاب الجيش من "أفغانستان

58
00:03:37,008 --> 00:03:39,636
،لإنقاذ ماء الوجه

59
00:03:40,553 --> 00:03:41,763
.وتولينا أمره

60
00:03:41,846 --> 00:03:45,266
،وفرنا مليارات على البلد
.بخلاف التكلفة البشرية

61
00:03:47,435 --> 00:03:51,105
،أخبرتني أنكم تعملون في السر
هل تريد وسام الحرية؟

62
00:03:51,189 --> 00:03:52,065
.لا يا سيدي

63
00:03:53,024 --> 00:03:57,278
.لكن مع وفاة "بروكس"، أصبحنا في موقف عصيب

64
00:03:57,362 --> 00:04:00,114
.حسناً، لقد طلبت مني ترشيحه، وفعلت

65
00:04:01,241 --> 00:04:04,369
بصراحة، لقد أنقذه انتحاره
.من إحراج عدم التصديق عليه

66
00:04:05,328 --> 00:04:07,705
أعرف 3 أعضاء مجلس شيوخ على الأقل
.كانوا سيعارضونه

67
00:04:08,414 --> 00:04:09,457
كان سيجلس

68
00:04:09,540 --> 00:04:11,960
.وسط ذلك المقعد يا سيدي، ثق بي

69
00:04:12,835 --> 00:04:15,380
،"عندما كنت تتدرب في "باريس أيلاند

70
00:04:15,463 --> 00:04:16,881
،أنا كنت هنا يا سيدي

71
00:04:17,632 --> 00:04:21,469
."أتعلم مد وجزر الحياة والموت في "واشنطن

72
00:04:21,552 --> 00:04:22,553
الحياة والموت"؟"

73
00:04:22,637 --> 00:04:25,890
شجرة الحرية يجب تجديدها من وقت لآخر"

74
00:04:25,974 --> 00:04:27,350
"...بدماء الوطنيين و

75
00:04:27,433 --> 00:04:29,644
"لا يحق لك الاقتباس من "جيفرسون
.وأنت تحدثني

76
00:04:30,353 --> 00:04:33,439
وتأكد تماماً أنه لا يحق لك القدوم
،إلى هذا المكتب

77
00:04:33,523 --> 00:04:35,441
،محل الكرامة والديمقراطية

78
00:04:35,525 --> 00:04:38,194
وتتعالى أمامي بكل سرور
.بشأن خطط القتل خاصتك

79
00:04:40,822 --> 00:04:43,324
أنا سأختار المرشح التالي
.لـ"المحكمة العليا"، أنا

80
00:04:43,533 --> 00:04:45,660
.وليس أنت أو عصبتك اللعينة

81
00:04:48,538 --> 00:04:50,665
.هذه سلطتك يا سيدي

82
00:04:52,208 --> 00:04:53,584
،لكن كن على علم

83
00:04:53,668 --> 00:04:57,338
لعقود، وقف الرؤساء على هذا الختم

84
00:04:57,422 --> 00:05:00,883
.وأخبروني الشيء نفسه

85
00:05:00,967 --> 00:05:03,511
عادة ما يكون ذلك
،في بداية فترتهم الرئاسية الأولى

86
00:05:03,594 --> 00:05:06,639
عندما لا يزالون يظنون
.أن لديهم القوة لإنجاز الأمور

87
00:05:07,515 --> 00:05:08,558
...لكن

88
00:05:09,350 --> 00:05:12,061
في وقت ما
،في نهاية تلك الفترة الرئاسية الأولى

89
00:05:12,145 --> 00:05:15,732
،عندما تدرك مدى عجزك التام

90
00:05:16,524 --> 00:05:20,445
وكيف أن الأشياء
،التي نفعلها بهدوء وفي الخفاء

91
00:05:20,820 --> 00:05:22,655
،قد غيرت هذه الأمة للأبد

92
00:05:22,739 --> 00:05:25,575
وعندما تريد تلك الفترة الرئاسية
،الثانية المتملصة

93
00:05:25,658 --> 00:05:28,578
.عندما ستدعوني إلى هنا مجدداً وتشكرني

94
00:05:28,661 --> 00:05:32,290
،لكن لا تقلق، عند ذلك الحين
.سأكون قد نسيت هذه المحادثة

95
00:05:34,834 --> 00:05:37,170
.أنت لا تدير هذا البلد، بل أنا

96
00:05:37,962 --> 00:05:40,173
،بإرادة أكبر مصدر للقوة على الإطلاق

97
00:05:40,256 --> 00:05:41,591
.الشعب الأمريكي

98
00:05:43,217 --> 00:05:44,177
.إنهم متقلبون

99
00:05:44,969 --> 00:05:45,928
.ونحن مخلصون

100
00:05:46,512 --> 00:05:50,349
لهذا السبب أنا وأنت
.لدينا خطة الإجلاء نفسها يا سيدي

101
00:05:50,433 --> 00:05:52,518
.أنت بحاجة إلي أكثر منهم

102
00:05:52,602 --> 00:05:55,146
،لكن إذا نسيت من هم أصدقاؤك

103
00:05:55,229 --> 00:05:58,024
كل تلك الأشياء التي نفعلها
من أجلك في الخفاء

104
00:05:58,107 --> 00:06:00,151
.ستظهر إلى النور فجأة

105
00:06:02,278 --> 00:06:03,738
.لن تنجو من ذلك

106
00:06:06,532 --> 00:06:07,492
.اخرج

107
00:06:09,202 --> 00:06:10,411
.سيدي الرئيس

108
00:06:23,716 --> 00:06:25,593
"القناص"

109
00:06:25,617 --> 00:06:27,617
Extracted By: Abdalah Moahmed

110
00:06:44,987 --> 00:06:45,947
.مرحباً -
.مرحباً -

111
00:06:46,030 --> 00:06:47,198
هل نمت جيداً؟

112
00:06:47,281 --> 00:06:49,826
.أجل. إذا أردت قول ذلك

113
00:06:49,909 --> 00:06:52,203
"انظري، أريدك أن تصطحبي "ماري
إلى منزل "إيدي بول"، اتفقنا؟

114
00:06:52,286 --> 00:06:53,746
.ستكونان بأمان هناك

115
00:06:54,580 --> 00:06:55,832
إلى أين أنت ذاهبة؟

116
00:06:56,499 --> 00:06:57,750
."سأذهب لمقابلة "بوب لي

117
00:06:58,626 --> 00:07:00,044
.لا يمكنني الاستمرار في العيش هكذا

118
00:07:03,214 --> 00:07:04,048
.تفضلي

119
00:07:04,632 --> 00:07:06,175
هذا هو العنوان، اتفقنا؟ -
.حسناً -

120
00:07:06,259 --> 00:07:07,218
.إنها تتوقع قدومكما

121
00:07:07,301 --> 00:07:08,970
.لن يفكر أحد في البحث عنكما هناك

122
00:07:09,053 --> 00:07:11,472
.لا تستخدمي البطاقات الائتمانية
.لا تعودي للديار من الطريق نفسه

123
00:07:11,556 --> 00:07:13,307
...قومي بالالتفاف -
.أعرف -

124
00:07:15,143 --> 00:07:16,394
.حسناً -
.جيد -

125
00:07:17,603 --> 00:07:18,688
.تعالي هنا

126
00:07:19,522 --> 00:07:20,940
.كوني قوية

127
00:07:21,023 --> 00:07:21,858
.أجل

128
00:07:22,316 --> 00:07:24,444
.وأخبريه بحقيقة شعورك. سيستمع إليك

129
00:07:27,071 --> 00:07:28,531
عديني أنك ستكونين بخير، اتفقنا؟

130
00:07:28,614 --> 00:07:31,200
.سأعتني بابنتك جيداً. أعدك

131
00:07:32,368 --> 00:07:33,995
.أحبك -
.أحبك أنا أيضاً -

132
00:07:38,082 --> 00:07:40,084
أي أخبار عن "جولي"؟ -
.لا شيء -

133
00:07:41,043 --> 00:07:42,962
أين "إيزاك"؟ -
.اختفى -

134
00:07:43,629 --> 00:07:45,506
،"ظننت أنه بعد وفاة "بروكس
.سينتهي هذا الأمر

135
00:07:45,590 --> 00:07:46,549
لكنه لم ينته، أليس كذلك؟

136
00:07:46,632 --> 00:07:48,509
.أجل، لا أرى ما يدل على ذلك على الإطلاق

137
00:07:50,386 --> 00:07:51,345
.مهلاً

138
00:07:52,805 --> 00:07:54,474
مرحباً؟ -
.إنها أنا -

139
00:07:54,557 --> 00:07:57,685
.جولز"، كنت أحاول الاتصال بك"
هل أنت بخير؟ كيف حال "ماري"؟

140
00:07:57,768 --> 00:07:58,686
.أجل، نحن بخير

141
00:07:58,769 --> 00:08:00,688
."ونحن بصحبة "آن
.اضطررنا للتواري عن الأنظار

142
00:08:00,771 --> 00:08:01,939
.جيد. أحسنت صنعاً

143
00:08:02,607 --> 00:08:03,608
.سآتي للقائك

144
00:08:03,691 --> 00:08:04,775
حقاً؟ متى؟

145
00:08:05,401 --> 00:08:07,111
.الليلة. قابلني في فندقك

146
00:08:07,403 --> 00:08:08,529
.لا أطيق انتظاراً

147
00:08:09,447 --> 00:08:10,448
.أراك حينها

148
00:08:13,659 --> 00:08:15,536
.تلك كانت "جولي". إنها في طريقها إلى هنا

149
00:08:16,245 --> 00:08:17,413
.سعيدة أنها بخير

150
00:08:17,497 --> 00:08:21,417
،أجل، حسناً، بلا إهانة
.أحتاج لأخذ راحة منكما لبعض الوقت

151
00:08:21,501 --> 00:08:23,252
."سأذهب لمقابلة صديقي "فان تاسل

152
00:08:23,336 --> 00:08:24,587
،"في ظل رحيل "بروكس

153
00:08:24,670 --> 00:08:26,714
.لربما يعرف من هو المرشح التالي

154
00:08:26,797 --> 00:08:29,091
.لأرى ماذا ستفعل "أطلس" حيال ذلك

155
00:08:29,675 --> 00:08:31,135
.حسناً، لا تستخدم بطاقتك الائتمانية

156
00:08:31,219 --> 00:08:32,094
.ولا تعد إلى بيتك

157
00:08:32,678 --> 00:08:33,763
.أجل، لا، أنا بخير

158
00:08:34,514 --> 00:08:36,682
سأكون على ما يرام. سأحصل على المزيد
من رذاذ الفلفل الوردي، اتفقنا؟

159
00:08:36,766 --> 00:08:38,392
.إنه قوي جداً -
.أجل -

160
00:08:38,476 --> 00:08:39,519
!"مهلاً يا "هاريس

161
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
.خذه

162
00:08:48,110 --> 00:08:51,447
،لا بد أنني بحاجة إلى تصريح لحمل هذا
.لكن لا بأس

163
00:08:52,114 --> 00:08:54,825
،اسمع يا صديقي
.لربما تريد إزاحة ذلك المسدس أقرب إلى فخذك

164
00:08:54,909 --> 00:08:56,702
إلا إذا كنت تريد مسدساً محشواً
...مصوباً إلى

165
00:08:56,786 --> 00:08:58,120
.لا تقل المزيد. شكراً لك

166
00:08:59,330 --> 00:09:00,289
.حسناً

167
00:09:21,978 --> 00:09:22,979
.معذرة

168
00:09:23,396 --> 00:09:25,022
هل لدى أي منكما هاتف

169
00:09:25,106 --> 00:09:26,440
يمكنني استخدامه لإجراء مكالمة سريعة جداً؟

170
00:09:27,108 --> 00:09:28,401
.إنها مكالمة محلية

171
00:09:29,402 --> 00:09:31,195
.يمكنني أن أعطيك الرقم وتطلبيه أنت

172
00:09:31,779 --> 00:09:33,030
.تفضل. استخدم هاتفي فحسب

173
00:09:34,323 --> 00:09:35,157
.لا بأس

174
00:09:36,617 --> 00:09:37,618
.شكراً

175
00:09:46,752 --> 00:09:48,963
مرحباً؟ -
."إنه أنا يا "نادين -

176
00:09:49,046 --> 00:09:50,798
."أنا عند تقاطع شارعي "مين" و"فرازير
.تعالي إلى هنا

177
00:09:50,881 --> 00:09:53,593
ماذا يجري؟ أين سيارتك؟ -
.تعالي إلى هنا فحسب -

178
00:10:09,275 --> 00:10:10,234
أأنت بخير؟

179
00:10:15,656 --> 00:10:18,034
"الرجل الذي قتل "كاثرين مايفيلد
.حاول قتلي منذ قليل

180
00:10:18,117 --> 00:10:20,578
ماذا؟ أأنت متأكد أنه كان نفس الرجل؟

181
00:10:20,661 --> 00:10:22,246
.أنا و"بوب لي" رأيناه يطلق عليها النار

182
00:10:23,414 --> 00:10:25,875
،لقد تتبعته إلى مستودع
.لكن لا بد أنه شعر بقدومي

183
00:10:26,459 --> 00:10:29,378
.أخذ مفاتيحي وهاتفي، وأشعل النار في المكان

184
00:10:29,462 --> 00:10:31,380
.لكنني أخذت هذه منه قبل غيابي عن الوعي

185
00:10:32,006 --> 00:10:33,633
.يجب عليك الاتصال بصديقتك في وزارة العدل

186
00:10:34,258 --> 00:10:35,676
.يجب أن نذهب إلى معمل جنائي

187
00:10:35,968 --> 00:10:37,219
...أجل، حسناً، لكن

188
00:10:37,303 --> 00:10:40,514
.رباه. تحتاج إلى أن تخيط ذلك الجرح

189
00:10:46,479 --> 00:10:47,855
.تفضلي. قومي أنت بذلك

190
00:10:48,522 --> 00:10:49,357
ماذا؟

191
00:10:50,524 --> 00:10:52,276
.لا. لست طبيبة

192
00:10:55,780 --> 00:10:57,114
يمكنك الحياكة، أليس كذلك؟

193
00:11:06,207 --> 00:11:07,458
هل شارفت على الانتهاء؟

194
00:11:07,541 --> 00:11:09,835
أكنت تشتكي بهذا القدر
عندما كانت زوجتك تخيط جروحك؟

195
00:11:13,297 --> 00:11:14,340
.لا

196
00:11:16,967 --> 00:11:18,177
.كانت بريئة

197
00:11:21,055 --> 00:11:21,931
.وماتت

198
00:11:30,898 --> 00:11:34,652
،أنا وأنت غارقان في الخطيئة
.لكننا لا نزال على قيد الحياة

199
00:11:35,236 --> 00:11:36,278
.حتى الآن

200
00:12:46,807 --> 00:12:48,392
كم سيستغرق هذا؟

201
00:12:50,311 --> 00:12:52,813
سأتصل بـ"مارغو". سأرى إن كان بإمكانها
.جعل المزيد من الأشخاص يعلمون على الأمر

202
00:12:53,481 --> 00:12:55,733
.مرحباً يا "مارغو"، إنها أنا مجدداً
.عاودي الاتصال بي

203
00:13:11,832 --> 00:13:13,751
نادين ممفيس"؟" -
.أجل -

204
00:13:31,602 --> 00:13:34,522
"(فان تاسل)"

205
00:13:35,314 --> 00:13:36,440
"مرحباً، أأنت في طريقك إلى هنا؟"

206
00:14:34,707 --> 00:14:35,916
.عبر ذلك الباب

207
00:14:50,139 --> 00:14:51,348
!رباه

208
00:14:51,432 --> 00:14:53,100
.حسناً

209
00:14:53,183 --> 00:14:55,686
.أجل. خذ المسدس فحسب. لا بأس

210
00:14:58,772 --> 00:15:01,984
"في ظل وفاة مرشح "المحكمة العليا
،ريموند بروكس" مؤخراً"

211
00:15:02,067 --> 00:15:04,778
يظل المقعد الأخير
.في "المحكمة العليا" شاغراً

212
00:15:04,862 --> 00:15:06,447
.اختيار الرئيس متوقع لاحقاً هذا الأسبوع

213
00:15:06,530 --> 00:15:07,781
(المقعد التاسع في (المحكمة العليا"
"يظل شاغراً

214
00:15:07,865 --> 00:15:11,702
رغم طلب الكثير من أعضاء مجلس الشيوخ
.بتأجيل الترشيح

215
00:15:17,583 --> 00:15:18,959
.مرحباً يا حبيبتي -
.مرحباً -

216
00:15:20,169 --> 00:15:21,503
.لقد افتقدتك

217
00:15:25,299 --> 00:15:26,550
،أحضرت لنا بعض النبيذ

218
00:15:27,885 --> 00:15:29,094
.وخدمة الغرف قادمة

219
00:15:36,477 --> 00:15:37,645
."بوب لي"

220
00:15:41,565 --> 00:15:42,483
.لقد انتهيت

221
00:15:43,525 --> 00:15:45,903
.انتهيت من غيابك كأب

222
00:15:46,528 --> 00:15:48,322
.انتهيت من معيشتي في خطر

223
00:15:48,405 --> 00:15:52,284
. انتهيت من معيشة "ماري" في خطر
.انتهيت فحسب

224
00:15:56,372 --> 00:15:57,539
.تباً

225
00:15:58,999 --> 00:16:00,668
،عندما قلت إنك تريدين لقائي

226
00:16:03,003 --> 00:16:04,630
.لم أظن أن هذا كان السبب على الإطلاق

227
00:16:05,839 --> 00:16:06,674
.أعرف

228
00:16:07,633 --> 00:16:08,968
.لكن تلك هي المشكلة

229
00:16:09,051 --> 00:16:12,179
.لم نعد متواصلين في الوقت الحالي
.أنت بعيد دائماً

230
00:16:12,262 --> 00:16:13,847
،وحتى عندما تكون في البيت

231
00:16:13,931 --> 00:16:16,183
.تبدو كما لو أنك لست هناك، لست معنا حقاً

232
00:16:16,266 --> 00:16:19,269
."لا أريد البقاء بعيداً عنك وعن "ماري
...أحاول فصل الأمور

233
00:16:19,353 --> 00:16:20,562
،لكن حتى عندما أنظر إليك

234
00:16:20,646 --> 00:16:23,399
يبدو كما لو أنه يوجد مكان آخر
.تفضل أن تكون فيه

235
00:16:23,482 --> 00:16:24,858
...مهلاً. انتظري لحظة -
...لا -

236
00:16:24,942 --> 00:16:25,985
.أنت دائماً تنتظر

237
00:16:26,068 --> 00:16:28,696
.أنت دائماً تنتظر حدوث شيء آخر

238
00:16:28,779 --> 00:16:31,073
آملاً أن يحدث، حتى يمكنك الذهاب

239
00:16:31,156 --> 00:16:32,866
.ولعب دور البطل مجدداً

240
00:16:34,910 --> 00:16:36,453
"إيزاك) - الهاتف الخلوي)"

241
00:16:37,579 --> 00:16:38,872
.لن أرد على الهاتف

242
00:16:38,956 --> 00:16:41,125
.أجل، لكن تلك هي المشكلة. أنت تريد ذلك

243
00:16:41,208 --> 00:16:44,920
.كلا، لا أريد. أنا هنا معك. موجود

244
00:16:49,383 --> 00:16:50,801
.حسناً، حان دوري الآن

245
00:16:52,970 --> 00:16:54,555
.أعرف أن هذا كان صعباً عليك

246
00:16:55,806 --> 00:16:58,475
لكن محاولة اكتشاف حقيقة والدي
.كان شيئاً مهماً

247
00:16:58,559 --> 00:17:00,185
.أجل، لكن الأمر تجاوز ذلك الآن

248
00:17:00,269 --> 00:17:02,146
...أعني -
.هذا هو سبب بدء كل هذا الهراء -

249
00:17:02,229 --> 00:17:03,897
.لم أستطع أن أتحكم إلى أين يقودني

250
00:17:04,982 --> 00:17:09,111
حبيبتي، لا أعتقد أنك أحببت الوضع
.عندما كنت في البيت فحسب، أصلح الأسوار

251
00:17:11,030 --> 00:17:13,198
عندما عاد "إيزاك" للبحث عني، أنت من قال لي

252
00:17:13,282 --> 00:17:14,324
.أن أعود إلى القتال -
.لا -

253
00:17:14,408 --> 00:17:16,160
.هذا صحيح -
.كلا، لا يحق لك ملامي على ذلك -

254
00:17:16,869 --> 00:17:18,579
.لا يحق لك لعب دور الضحية

255
00:17:18,662 --> 00:17:19,913
.لا أحد يملي عليك ما تفعل

256
00:17:19,997 --> 00:17:23,042
،إذا كنت في وسط أي شكل من أشكال الهراء
.فأنت من وضع نفسك هناك برغبتك

257
00:17:23,125 --> 00:17:24,418
.تعرف ذلك

258
00:17:29,173 --> 00:17:31,592
.أجل، أنت محقة

259
00:17:34,261 --> 00:17:37,514
.أحب الإثارة أكثر من اللازم

260
00:17:38,891 --> 00:17:41,435
،وخدمة بلدي
...عن طريق عمل الصواب مع الآخرين

261
00:17:42,061 --> 00:17:43,437
.إن العاطفة تغلبني

262
00:17:47,691 --> 00:17:50,152
."شكراً على قدومك يا "هاريس

263
00:17:50,903 --> 00:17:52,696
.أجل. لم أكن مشغولاً يا سيدي الرئيس

264
00:17:53,322 --> 00:17:55,074
هل تفضل شرب الـ"بربون"؟

265
00:17:56,366 --> 00:17:58,160
.منذ 20 دقيقة، كنت أظنني رجلاً ميتاً

266
00:17:59,828 --> 00:18:00,704
...حسناً

267
00:18:04,500 --> 00:18:06,001
من قال إن ذلك قد تغير؟

268
00:18:11,340 --> 00:18:12,508
.اجلس من فضلك

269
00:18:15,844 --> 00:18:19,306
.أول يوم في عملك هنا، يخبرونك بـ5 أسرار

270
00:18:19,890 --> 00:18:23,185
،ظننت أنها ستكون بشأن الكائنات الفضائية
،والمنطقة 51

271
00:18:23,268 --> 00:18:26,105
والجزيرة المنعزلة التي لا يزال يعيش فيها
."إلفيس" و"مارلين مونرو"

272
00:18:27,147 --> 00:18:28,315
.حسناً، لكن الأمر كان بعيداً تماماً عن ذلك

273
00:18:29,316 --> 00:18:33,320
كانت كلها تتعلق بالإرهابيين في جميع
،أنحاء العالم الذين يريدون تدمير حياتنا

274
00:18:34,196 --> 00:18:36,240
،والأشخاص الذين يعيشون في هذا البلد

275
00:18:36,323 --> 00:18:39,076
.ويعملون في الخفاء، ولديهم نفس الهدف

276
00:18:39,910 --> 00:18:41,203
.الجماعات القديمة خطيرة

277
00:18:41,995 --> 00:18:44,414
.لكن الحديثة أكثر خطورة

278
00:18:46,834 --> 00:18:47,876
.تعرفان عما أتحدث

279
00:18:48,585 --> 00:18:49,920
.أجل يا سيدي

280
00:18:51,213 --> 00:18:54,842
قد أكون متحكماً في الجيش
،وكل الوكالات ثلاثية الأحرف

281
00:18:54,925 --> 00:18:56,969
،لكن في الحقيقة
.لا أدري بمن يمكنني أن أثق فيهم

282
00:18:57,719 --> 00:18:58,846
.ولا نحن أيضاً

283
00:18:58,929 --> 00:19:01,515
لكن ما أعرفه هو أنه ثمة حدث وشيك الحدوث
."هنا في "واشنطن

284
00:19:02,724 --> 00:19:05,727
.أريدكما أن تكتشفا ما هو وتوقفانه

285
00:19:07,938 --> 00:19:09,273
لماذا تطلب منا ذلك؟

286
00:19:09,982 --> 00:19:12,568
لأنني كنت أعلم أن بإمكان
.المخابرات السرية" إحضاركما بهدوء"

287
00:19:13,152 --> 00:19:16,446
.لكن "بوب لي سواغر"؟ كانوا سيُقتلون

288
00:19:22,452 --> 00:19:24,288
.لم أعرض عائلتنا للخطر قط

289
00:19:25,664 --> 00:19:27,082
.لطالما كان السبب في ذلك شخص آخر

290
00:19:29,084 --> 00:19:30,043
.أعرف

291
00:19:30,669 --> 00:19:32,629
.أنت مغناطيس لعين للمشكلات

292
00:19:34,089 --> 00:19:38,844
لا يزال... أعني في لحظة ما يمكنك التراجع

293
00:19:38,927 --> 00:19:41,930
.وترك السلطات الشرعية تتولي الأمور
.لكنك لا تفعل ذلك أبداً

294
00:19:42,806 --> 00:19:44,057
.لأنه لا يمكنني الوثوق بهم

295
00:19:44,975 --> 00:19:46,977
بجانب أنهم لا يقدرون على فعل ما أفعله
.يا حبيبتي

296
00:19:47,060 --> 00:19:47,936
وما يدريك؟

297
00:19:48,020 --> 00:19:49,855
لو أنه توجد فرصة يمكنني فيها
إنقاذ أرواح الناس

298
00:19:49,938 --> 00:19:51,815
لا أدري كيف يمكنني تجاهل ذلك
.وتركهم يموتون فحسب

299
00:19:51,899 --> 00:19:53,317
.أعرف ذلك عنك

300
00:19:54,193 --> 00:19:58,864
...لا أطلب منك ألا تنقذ الأرواح

301
00:20:01,283 --> 00:20:02,534
."لدينا "ماري

302
00:20:03,368 --> 00:20:05,245
.إن هذا تهور وأنانية

303
00:20:10,667 --> 00:20:14,379
.إذا أصابكما أي مكروه، لا أدري ماذا سأفعل

304
00:20:19,509 --> 00:20:21,303
.نحن بخير

305
00:20:22,221 --> 00:20:24,598
.وحرب "أفغانستان" انتهت بالنسبة إليك

306
00:20:25,098 --> 00:20:27,184
.اضطررت لدفن أصدقائك وعائلتك

307
00:20:28,060 --> 00:20:30,020
.والآن قمت بحل جريمة قتل أبيك

308
00:20:31,855 --> 00:20:33,190
.حان وقت عودتك للديار

309
00:20:35,901 --> 00:20:38,070
.كف عن محاولة إنقاذ العالم

310
00:20:40,739 --> 00:20:42,324
.وانقذ عائلتك بدلاً من ذلك

311
00:20:46,453 --> 00:20:47,537
.حسناً

312
00:20:52,960 --> 00:20:55,837
تتوقع منا أن نصدق
أنه لا يوجد لديك 3 أشخاص آخرين

313
00:20:55,921 --> 00:20:58,382
في الحكومة كلها قادرين على ذلك ومخلصين؟

314
00:20:58,465 --> 00:20:59,675
وهل تتوقعين مني أن أصدق

315
00:20:59,758 --> 00:21:02,052
أن مساعدي مات في حادث قيادة
تحت تأثير الكحول؟

316
00:21:03,553 --> 00:21:06,390
...أحتاج إلى شخص من الخارج

317
00:21:07,266 --> 00:21:09,434
لا يزال يعرف مداخل ومخارج
...قوات تنفيذ القانون

318
00:21:10,519 --> 00:21:15,274
،وإلى سياسي من الداخل
.يعرف كيف يناور برصانة

319
00:21:17,025 --> 00:21:18,402
،في عالم مثالي

320
00:21:18,485 --> 00:21:21,405
،ما كنتم لتحصلوا إلا على امتناني
.لكن تلك الأيام قد ولت

321
00:21:23,615 --> 00:21:24,658
.لذا حددا ثمنكما

322
00:21:26,034 --> 00:21:27,035
...حسناً

323
00:21:27,953 --> 00:21:30,289
،بمناسبة الحديث عن مساعدك

324
00:21:31,290 --> 00:21:32,416
هل قمت باستبداله؟

325
00:21:34,835 --> 00:21:36,962
.كم عمرك؟ 14 عاماً؟ كن واقعياً

326
00:21:37,879 --> 00:21:38,880
ماذا عن هذا؟

327
00:21:40,507 --> 00:21:41,967
،إذا ساعدت في إيقاف هذا الأمر

328
00:21:42,884 --> 00:21:44,845
.ستتأكد أنني رجل يمكنني إنجاز ما يُطلب مني

329
00:21:45,429 --> 00:21:46,638
.وستتأكد أنه يمكنك الوثوق بي

330
00:21:47,431 --> 00:21:49,266
هذا أكثر بكثير مما يمكنك قوله
."بشأن "أندرو غولد

331
00:21:51,643 --> 00:21:52,853
.سأفكر في الأمر

332
00:21:56,148 --> 00:21:58,108
.إذا فشلنا، سنكون نحن الأشرار

333
00:21:58,692 --> 00:22:00,694
.ستصبح هذه هي القصة، وليس هذا

334
00:22:00,777 --> 00:22:03,071
.حسناً، هذه مجازفة يجب أن تخوضاها

335
00:22:03,155 --> 00:22:04,823
،حتى إذا نجحنا

336
00:22:05,282 --> 00:22:08,368
ستظل لديك مشكلة هذه القوات الفاسدة
.التي تعمل هنا في الخفاء

337
00:22:08,452 --> 00:22:12,331
،إلا إذا وافقتما على تحمل العبء

338
00:22:12,414 --> 00:22:15,876
إذا جاز القول، وإيقاف السماء من السقوط؟

339
00:22:24,634 --> 00:22:25,677
.حسناً

340
00:22:29,723 --> 00:22:30,932
.يمكنك مساعدتنا

341
00:22:31,808 --> 00:22:34,770
حول جميع خطط الإجلاء الطارئة
.للحكومة الفدرالية بعيداً عن الإنترنت

342
00:22:34,853 --> 00:22:37,105
،عد إلى المدرسة القديمة
.طبع المسارات بشكل يومي

343
00:22:37,522 --> 00:22:39,107
.قد يبدو ذلك مثيراً للشك

344
00:22:40,275 --> 00:22:42,027
.هذه مجازفة يجب أن تخوضها يا سيدي

345
00:22:49,076 --> 00:22:51,495
."نادين" -
مرحباً. هل حصلت على النتائج؟ -

346
00:22:51,578 --> 00:22:53,455
أجل. أين ذهبت بحق الجحيم؟

347
00:22:54,039 --> 00:22:56,750
.لن تصدق ما حدث
.قابلنا عند غرفة "بوب لي" في الفندق

348
00:23:03,340 --> 00:23:06,676
لربما بعد قضائنا بعض الوقت العائلي
،"في البيت مع "ماري

349
00:23:07,969 --> 00:23:09,679
.يمكنني الذهاب بصحبتك إلى مكان جميل

350
00:23:09,763 --> 00:23:11,348
حقاً؟ -
.أجل -

351
00:23:11,973 --> 00:23:13,308
كشهر عسل حقيقي؟

352
00:23:15,977 --> 00:23:17,187
ربما "هاواي"؟

353
00:23:17,270 --> 00:23:19,314
.سيكون هذا رائعاً -
.أجل -

354
00:23:20,023 --> 00:23:22,651
بعض الرجال من القاعدة الرئيسة
،"يخدمون في خليج "كانيوهي

355
00:23:22,734 --> 00:23:24,319
.لم أرهم منذ وقت طويل جداً

356
00:23:25,862 --> 00:23:29,908
."سأقتلك يا "بوب لي -
.آسف، كان ذلك لئيماً -

357
00:23:35,413 --> 00:23:36,414
.تجاهله -
.حسناً -

358
00:23:41,419 --> 00:23:42,546
...لا -
...فقط -

359
00:23:43,088 --> 00:23:44,506
.آسف جداً

360
00:23:51,304 --> 00:23:52,180
.حسناً

361
00:23:53,265 --> 00:23:54,808
ماذا؟ -
.مرحباً. لدينا دليل -

362
00:23:54,891 --> 00:23:56,184
.جيد. اذهبوا ولاحقوه

363
00:23:56,268 --> 00:23:58,478
إنه الـ"سيمتكس" الذي وجدته
."في منزل "ألفا بويز

364
00:23:58,562 --> 00:23:59,479
."ذهبنا إلى "مارغو

365
00:23:59,563 --> 00:24:01,690
اختبرنا البقايا التي كانت موجودة
.في المشاعل

366
00:24:01,773 --> 00:24:02,649
.حصلنا على تطابق

367
00:24:04,192 --> 00:24:05,152
مع ماذا؟

368
00:24:05,235 --> 00:24:08,572
حصلت على هذه من الرجل
الذي قتل "مايفيلد". أتذكره؟

369
00:24:09,656 --> 00:24:12,242
،الأرجح أنه من قتل "غريغسون" أيضاً
.ولقد حاول قتلي

370
00:24:17,455 --> 00:24:20,375
أتعرف أين كنا منذ قليل يا "بوب لي"؟
."المكتب البيضاوي"

371
00:24:20,876 --> 00:24:21,793
ماذا؟ -
.أجل -

372
00:24:21,877 --> 00:24:24,462
.هذا صحيح. يريد منا الرئيس إنهاء هذا الأمر

373
00:24:26,047 --> 00:24:28,383
،حسناً، آخر مرة استغاث فيها أحد بوطنيتي

374
00:24:28,466 --> 00:24:29,509
.كلنا يعرف ما حدث

375
00:24:29,593 --> 00:24:32,053
"حسناً، أخرج الرئيس بطاقة "تيتان
.من اللعبة

376
00:24:32,137 --> 00:24:33,388
.هذه مخاطرة بالنسبة إليه

377
00:24:34,014 --> 00:24:36,558
مما يعني أنه في هذه المرة
.لن يتم تلفيق التهمة إليك وحدك

378
00:24:40,061 --> 00:24:42,105
...إم سي إم إكس" هي ماذا، في"

379
00:24:42,189 --> 00:24:44,733
.الأرقام الرومانية لعام 1910

380
00:24:48,737 --> 00:24:51,740
أجل، عادة ما تضع المدارس
.العام الذي أُنشأت فيه على أختامها

381
00:24:55,660 --> 00:24:57,621
."سانت أغاثا". غرب "أوكلاند"، "أرلينغتون"

382
00:24:57,704 --> 00:24:58,914
.وانظروا، القلادة تطابق الشعار

383
00:24:58,997 --> 00:25:00,248
مدرسة (سانت أغاثا) الكاثوليكية"
"غرب (أوكلاند)، (أرلينغتون) - أُنشئت 1910

384
00:25:00,957 --> 00:25:01,875
.لنتحرك

385
00:25:04,377 --> 00:25:05,587
...أحتاج إلى دقيقة يا رفاق، لذا

386
00:25:16,556 --> 00:25:18,767
.عزيزتي، هذا آخر شيء يجب أن أفعله

387
00:25:20,143 --> 00:25:23,855
"سأعود إلى البيت. تحتاج "ماري
.إلى وجود أحد والديها على الأقل

388
00:25:23,939 --> 00:25:25,482
.لا تفقدي الأمل في علاقتنا

389
00:25:26,358 --> 00:25:27,275
.لست غاضبة

390
00:25:28,818 --> 00:25:29,778
.لست كذلك. بصدق

391
00:25:30,654 --> 00:25:31,988
.إنها طبيعتك فحسب

392
00:25:33,073 --> 00:25:37,953
،أنت الرجل الذي يجري نحو القنبلة
.ولا يجري هرباً منها

393
00:26:09,067 --> 00:26:10,277
هل توجد مشكلة؟

394
00:26:14,572 --> 00:26:17,409
.هل الحاسوب بطيء؟ لقد أتيت لإصلاح ذلك

395
00:26:46,896 --> 00:26:48,315
"تشغيل تحليل صيانة النظام"

396
00:27:18,011 --> 00:27:19,387
!هيا يا أطفال، ادخلوا الصف

397
00:27:24,434 --> 00:27:26,519
.صباح الخير يا أختاه -
.صباح الخير -

398
00:27:27,187 --> 00:27:30,190
"العميل الخاص "جونسون
من "المخابرات السرية". ألديك دقيقة؟

399
00:27:30,774 --> 00:27:33,026
أثمة خطب ما؟ -
.لا شيء مقلق -

400
00:27:33,109 --> 00:27:34,069
.نبحث عن شخص

401
00:27:34,152 --> 00:27:35,945
.نعتقد أنه قد يكون أحد أعضاء أبرشيتك

402
00:27:37,364 --> 00:27:39,491
.حسناً، رجاء أن تدخلا

403
00:27:41,785 --> 00:27:46,164
،أجل، إذن هذا الرجل طوله 178 سم تقريباً
...ووزنه 75 كجم، بني الشعر والعينين

404
00:27:47,374 --> 00:27:48,541
،آسفة

405
00:27:48,625 --> 00:27:51,294
لكن لدينا أكثر من 800 عائلة
.وأبناء الأبرشية

406
00:27:51,795 --> 00:27:53,129
أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟

407
00:27:54,339 --> 00:27:57,008
.إنه غريب بعض الشيء. منعزل غالباً

408
00:27:59,094 --> 00:28:00,512
لربما يعمل هنا؟

409
00:28:02,138 --> 00:28:04,724
،"حسناً، أعتقد أنه يوجد السيد "مارتن
.عاملنا اليدوي

410
00:28:05,308 --> 00:28:06,309
.اتبعاني

411
00:28:07,602 --> 00:28:10,230
،"قد لا أستخدم كلمة "غريب

412
00:28:10,355 --> 00:28:13,274
لكن "إيلاي" لديه معتقداته الخاصة
.بكل تأكيد

413
00:28:15,151 --> 00:28:16,194
منذ متى وهو يعمل هنا؟

414
00:28:16,277 --> 00:28:17,904
.إنه معنا منذ سنوات

415
00:28:17,987 --> 00:28:19,197
.يمكنه إصلاح أي شيء

416
00:28:19,781 --> 00:28:22,617
،يأتي ويذهب كما يشاء
،في كثير من الأيام بالكاد يمكنني رؤيته

417
00:28:22,700 --> 00:28:24,619
.لكنه دائما ما يظهر عندما نحتاج إليه

418
00:28:24,702 --> 00:28:25,745
هل هو موجود الآن؟

419
00:28:25,829 --> 00:28:27,122
.حسناً، لا أدري

420
00:28:27,872 --> 00:28:29,249
هل تعرفين أين قد يكون مكان تواجده؟

421
00:28:29,332 --> 00:28:32,961
،"حسب معرفتي بـ"إيلاي
.إنه موجود إما بالمرآب أو القبو

422
00:28:34,003 --> 00:28:35,922
.أرجو ألا يكون في مشكلة ما

423
00:28:36,005 --> 00:28:37,507
.نود التحدث معه فحسب

424
00:28:50,061 --> 00:28:51,730
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

425
00:28:53,940 --> 00:28:55,150
...دعني أتذكر

426
00:28:57,360 --> 00:28:58,445
!أمس

427
00:28:58,987 --> 00:29:02,282
أخبرني أنه اضطر إلى أخذ إحدى حافلاتنا
.إلى الميكانيكي

428
00:29:10,623 --> 00:29:12,417
.انظرا، لا بد أنه بالداخل

429
00:29:12,500 --> 00:29:14,878
.إنه يغلق الأضواء دائماً عندما يغادر

430
00:29:38,902 --> 00:29:41,029
!توقف! انتظر -
!إنه يهرب -

431
00:29:41,112 --> 00:29:42,572
.أعتقد أنه لغم الباب يا رجل

432
00:29:45,241 --> 00:29:46,409
.تباً

433
00:29:49,412 --> 00:29:50,413
.احتم بشيء

434
00:30:05,136 --> 00:30:06,721
أأنت بخير؟ -
أجل. وأنت؟ -

435
00:30:06,805 --> 00:30:08,223
.أجل -
.حذار -

436
00:30:14,062 --> 00:30:15,396
.لقد اختفى

437
00:30:25,907 --> 00:30:27,325
هل أتى ليغير ملابسه؟

438
00:30:29,452 --> 00:30:30,787
،قالت إن بإمكانه إصلاح أي شيء

439
00:30:30,870 --> 00:30:32,789
.ثم قالت إنه أخذ الحافلة إلى الميكانيكي

440
00:30:33,581 --> 00:30:34,707
ألا تظن أن هذا غريباً؟

441
00:30:50,306 --> 00:30:51,224
.أغطيك

442
00:30:56,437 --> 00:30:57,647
.يوجد باب مفتوح على اليسار

443
00:30:57,730 --> 00:30:58,565
.حسناً

444
00:31:04,529 --> 00:31:05,697
.غرفة صغيرة

445
00:31:07,073 --> 00:31:07,949
.المكان خال

446
00:31:23,840 --> 00:31:25,341
.كان يصنع قنبلة هنا

447
00:31:25,884 --> 00:31:27,635
.لقد ترك المكان في حالة فوضى -
.نعم -

448
00:31:27,719 --> 00:31:29,262
،لقد رأيت القبو يا رجل

449
00:31:29,846 --> 00:31:31,556
.هذا الرجل مستعد، إنه موسوس

450
00:31:31,639 --> 00:31:35,226
لكنه يهرع عائداً إلى هنا كي يغير ملابسه
بعد مواجهته معك؟

451
00:31:35,977 --> 00:31:39,230
.هذا غير منطقي. كما لو أنه مشوش
...اختفت الحافلة

452
00:31:39,314 --> 00:31:41,274
.تباً. الهجوم سيتم اليوم

453
00:31:42,358 --> 00:31:43,276
لكن ما هو الهدف؟

454
00:31:43,943 --> 00:31:45,862
.حسناً، هيا بنا، لنفعلها

455
00:31:45,945 --> 00:31:47,488
!صف واحد، بسرعة

456
00:31:47,572 --> 00:31:48,907
.يوم كبير ومثير جداً

457
00:31:48,990 --> 00:31:51,159
.راقبوا خطواتكم، اركبوا واحدا تلو الآخر

458
00:31:54,787 --> 00:31:56,289
.يوم مثير جداً

459
00:31:56,372 --> 00:31:57,874
.لا تدافع. لكن بسرعة

460
00:32:02,211 --> 00:32:05,715
حسناً، من متحمس
لزيارة "المحكمة العليا" اليوم؟

461
00:32:10,261 --> 00:32:12,013
.وها نحن أولاء

462
00:32:20,355 --> 00:32:21,689
."إيلاي آرون مارتن"

463
00:32:21,773 --> 00:32:25,735
،"وُلد في "كنساس سيتي"، "ميزوري
،يوم 18 مايو 1978

464
00:32:26,319 --> 00:32:31,282
،وتُوفي يوم 21 مايو 1978
."في "كنساس سيتي"، "كنساس

465
00:32:32,116 --> 00:32:32,951
.لا أفهم

466
00:32:33,576 --> 00:32:34,869
تتقدم بطلب للحصول على شهادة ميلاد

467
00:32:34,953 --> 00:32:36,162
لشخص ولد بالقرب من يوم مولدك

468
00:32:36,245 --> 00:32:37,580
.لكنه مات وهو رضيع

469
00:32:37,664 --> 00:32:40,291
سجلات الولاية، نادراً ما يتم التحقق
،من رقم الضمان الاجتماعي

470
00:32:40,375 --> 00:32:41,584
.خاصة خارج حدود الولاية

471
00:32:42,418 --> 00:32:43,878
.فتحصل على هوية جديدة تماماً

472
00:32:45,672 --> 00:32:47,298
.مارتن" ليس حقيقياً. إنه طريق مسدود"

473
00:32:48,049 --> 00:32:50,218
توقت ذلك. كيف نعثر عليه؟

474
00:32:51,552 --> 00:32:53,221
حسناً، إنه حلال مشاكل "أطلس"، أليس كذلك؟

475
00:32:53,304 --> 00:32:55,473
.أجل -
ماذا يجب أن يصلح إذن؟ -

476
00:33:00,436 --> 00:33:02,563
لطالما كان الأمر متعلقاً
."بـ"بروكس" و"المحكمة العليا

477
00:33:02,647 --> 00:33:06,359
ما الجهة الأخيرة التي تراقب
على السلطة المطلقة في الحكومة؟

478
00:33:06,442 --> 00:33:07,735
."المحكمة العليا"

479
00:33:07,819 --> 00:33:09,779
.إذا تحكمت فيها، ستتحكم بكل شيء

480
00:33:09,862 --> 00:33:12,156
أطلس" كانت تعرف"
."أنه ستكون ثمة معارضة لـ"بروكس

481
00:33:13,199 --> 00:33:14,993
،و"هايز" كان يمثل قوتها السياسية
أليس كذلك؟

482
00:33:15,743 --> 00:33:18,663
لم يكن ثمة من هو أفضل منه
.في حشد أعضاء مجلس الشيوخ

483
00:33:18,746 --> 00:33:20,206
..."أجل، ثم يموت "هايز

484
00:33:20,289 --> 00:33:21,582
.أنت تُصاب بأزمة قلبية يا عضو مجلس الشيوخ

485
00:33:24,085 --> 00:33:25,962
تحتاج "أطلس" إلى وسيلة جديدة
...لتبديل تلك الأصوات

486
00:33:26,045 --> 00:33:27,296
...بدلاً من قلب الأصوات

487
00:33:27,380 --> 00:33:28,673
.دخلوا بكل ما لديهم من أوراق

488
00:33:28,756 --> 00:33:29,716
."يموت "بروكس

489
00:33:31,801 --> 00:33:32,969
...لكن "أطلس" لا تزال قادمة

490
00:33:33,052 --> 00:33:34,929
.لأن المشكلة لم تنته

491
00:33:35,013 --> 00:33:35,847
"(قضية (بلاتز) ضد (ديناميكا أنحور"

492
00:33:35,930 --> 00:33:36,764
ديناميكا أنحور"؟"

493
00:33:36,848 --> 00:33:38,016
،"القضية التي يمكن أن تفضح "أطلس
...وكل أسرارها

494
00:33:38,099 --> 00:33:39,058
مذكرة استدعاء"
"(قضاة محكمة مدينة (سافانا

495
00:33:39,142 --> 00:33:40,727
.إنهم منقسمون 4 إلى 4 في المحكمة

496
00:33:40,810 --> 00:33:43,146
.بروكس" كان سيجعلها 5 إلى 4" -
كما أنهم اكتشفوا لتوهم -

497
00:33:43,229 --> 00:33:44,939
.عدم وجود مرشح احتياطي

498
00:33:46,649 --> 00:33:48,735
."إذن، "أطلس" لا يمكنها استبدال "بروكس

499
00:33:50,695 --> 00:33:52,321
.لكن 4 إلى 3 لا تزال فوزاً بالنسبة لها

500
00:33:52,989 --> 00:33:53,948
.تباً

501
00:33:54,866 --> 00:33:56,576
."سيقتلون أحد قضاة "المحكمة العليا

502
00:34:55,384 --> 00:34:57,762
معذرة، أأنت على ما يرام؟ -
ماذا يجري هنا؟ -

503
00:35:07,188 --> 00:35:11,234
.حسناً، هذا الكلب يعمل
.إنه ليس حيواناً أليفاً، لذا ممنوع التدليل

504
00:35:11,317 --> 00:35:14,320
.على كل طالب أن يضع ركبتيه ويديه بالداخل

505
00:35:14,403 --> 00:35:16,072
.سندعه يقوم بعمله فحسب

506
00:35:17,323 --> 00:35:18,991
.ممنوع الحركة أو التدليل

507
00:35:26,499 --> 00:35:28,960
.إنه ضابط شرطة، لكنه مجرد كلب

508
00:35:29,043 --> 00:35:32,588
وماذا نقول؟ -
!شكراً لك -

509
00:35:52,316 --> 00:35:53,693
."لا أرى حافلة تابعة لـ"سانت أغاثا

510
00:35:54,569 --> 00:35:57,071
.إنه لم يأت في الصباح بحافلة فارغة

511
00:35:57,155 --> 00:35:57,989
.تباً

512
00:35:58,072 --> 00:36:00,616
،الآن نعرف وجهه
.لا يمكن أنه يكون قد خاطر بالقيادة أيضاً

513
00:36:05,872 --> 00:36:09,000
حسناً، قالت تلك الراهبة
،إنه أخذ الحافلة إلى الميكانيكي

514
00:36:09,083 --> 00:36:11,878
لربما أعاد طلاءها
.لتتناسب مع حافلات "ماريلاند" الموحدة

515
00:36:11,961 --> 00:36:13,671
يجب أن نمر على كل الحافلات
،ونزيل بعض الطلاء

516
00:36:13,754 --> 00:36:15,923
ونرى إن كان يمكننا العثور
.على شعار "سانت أغاثا" تحته

517
00:36:45,578 --> 00:36:47,246
!وجدته يا رفاق -
.أجل -

518
00:36:48,831 --> 00:36:50,499
"(سانت أغاثا)"

519
00:36:53,753 --> 00:36:54,795
ماذا يجري هنا؟

520
00:36:55,588 --> 00:36:56,589
."مكتب التحقيقات الفدرالي"

521
00:36:59,133 --> 00:37:00,009
أيمكنني رؤية هويتكما؟

522
00:37:00,676 --> 00:37:02,595
...لدينا -
...لدي -

523
00:37:04,180 --> 00:37:06,974
ما هو رمز وجود قنبلة يا "نادين"؟ -
.98 -

524
00:37:07,058 --> 00:37:08,476
."مرحباً. هذا هو الضابط "ميرفي

525
00:37:08,559 --> 00:37:10,353
."لدي رمز 98 عند "المحكمة العليا

526
00:37:10,436 --> 00:37:13,105
!أكرر، رمز 98. أخلوا المنطقة فوراً

527
00:37:13,189 --> 00:37:14,857
!"أخرج الجميع من هنا فوراً يا "هاريس

528
00:37:47,390 --> 00:37:48,349
.تباً

529
00:37:49,016 --> 00:37:50,184
.لقد وجدت جهاز التفجير عن بعد

530
00:37:51,227 --> 00:37:53,062
.لا بد أنه متصل بالمفجر الرئيس لا سلكياً

531
00:37:53,729 --> 00:37:55,106
حسناً، ابحث عن دبابيس جديدة

532
00:37:55,189 --> 00:37:56,232
.تحت المقاعد -
.حسناً -

533
00:37:56,315 --> 00:37:58,025
.رجاء، ارحل من هنا. المكان غير آمن هنا

534
00:37:58,192 --> 00:38:00,695
.رجاء أن تستمروا في التحرك

535
00:38:05,199 --> 00:38:06,242
.وجدت المفجر الرئيس

536
00:38:07,660 --> 00:38:08,828
ماذا ستفعل بحق الجحيم؟

537
00:38:09,412 --> 00:38:12,290
سأبطل مفعولها. قد يوجد هنا
."أكثر من 10 كيلوغرامات من الـ"سيمتكس

538
00:38:12,373 --> 00:38:13,874
.لربما يوجد "سيمتكس" في جميع أنحاء المكان

539
00:38:13,958 --> 00:38:16,794
.الانفجار وسيلة إلهاء لتفعيل إجلاء القضاة

540
00:38:16,877 --> 00:38:18,587
.أجل، لكن بطاقة "تيتان" لا تعمل

541
00:38:18,671 --> 00:38:20,089
."إذن، لربما سيذهب إلى مدينة "أوكلاهوما

542
00:38:21,173 --> 00:38:22,300
.سأخلي المنطقة

543
00:38:23,676 --> 00:38:27,263
أنت! هل أنت على ما يرام؟
!تعال، أحتاج إلى مساعدتك. هيا بنا

544
00:38:27,346 --> 00:38:29,015
!رجاء أن تستمروا في التحرك

545
00:38:29,098 --> 00:38:30,725
...رجاء أن تستمروا في التحرك، المكان ليس -
!"مكتب التحقيقات الفدرالي" -

546
00:38:31,350 --> 00:38:32,518
.أخلوا المنطقة

547
00:38:33,060 --> 00:38:34,979
...أخلوا -
!أخلوا المنطقة فوراً -

548
00:38:36,314 --> 00:38:39,025
.مكتب التحقيقات الفدرالي"! أخلوا المنطقة"

549
00:38:41,569 --> 00:38:42,611
.حسناً

550
00:38:43,112 --> 00:38:46,991
.متفجرات وبطاريات ومؤقت ومفجر

551
00:38:47,575 --> 00:38:48,784
تماماً كما أخبرتني
.في جلسات شرح العبوات الناسفة

552
00:38:48,868 --> 00:38:52,121
هذا الشيء أكثر تعقيداً بكثير
.من أي عبوة ناسفة عثرنا عليها

553
00:38:53,080 --> 00:38:54,123
ماذا تفعل؟

554
00:38:54,832 --> 00:38:56,000
.سأفصل عنها البطاريات

555
00:38:57,543 --> 00:38:58,627
السلك الأحمر أم الأسود؟

556
00:39:00,838 --> 00:39:01,881
.سحقاً لذلك

557
00:39:08,763 --> 00:39:09,597
!تباً

558
00:39:10,473 --> 00:39:12,767
.لقد تأخر الوقت! لا يمكننا إبطال مفعولها
.يجب أن نتحرك

559
00:39:13,684 --> 00:39:14,977
.تباً

560
00:39:15,561 --> 00:39:17,104
!هيا بنا! اذهب

561
00:39:20,358 --> 00:39:21,942
!مكتب التحقيقات الفدرالي"! أخلوا المكان"

562
00:39:22,026 --> 00:39:23,611
!فلينبطح الجميع

563
00:39:23,694 --> 00:39:25,446
أمي؟

564
00:39:26,405 --> 00:39:27,281
!أمي

565
00:39:28,741 --> 00:39:29,575
"متصل"

566
00:39:52,848 --> 00:39:55,851
!ارحلوا من هنا. هيا

567
00:39:55,935 --> 00:39:57,561
!أمي

568
00:40:00,898 --> 00:40:02,066
إلى أين أنت ذاهب؟

569
00:40:02,149 --> 00:40:02,983
."المحكمة العليا"

570
00:40:03,067 --> 00:40:05,319
!بطاقة "تيتان" لا تعمل، سيأخذ هدفه من هناك

571
00:40:11,575 --> 00:40:12,493
."نادين"

572
00:40:15,121 --> 00:40:16,789
أأنت بخير؟ -
.أجل -

573
00:40:18,290 --> 00:40:19,959
.اذهب لمساعدة "بوب لي" فحسب

574
00:40:20,042 --> 00:40:21,752
.لا. حان دوري كي أخيط جرحك

575
00:40:33,889 --> 00:40:35,224
.إلى المأوى يا سيدي

576
00:40:35,808 --> 00:40:37,977
.لا، يتم إجلائي مع الرئيس الأمريكي

577
00:40:40,646 --> 00:40:42,356
.لقد أزالك من تلك القائمة يا سيدي

578
00:40:46,986 --> 00:40:49,363
!لنذهب جميعاً! هيا

579
00:40:51,407 --> 00:40:53,075
...شكراً لكم. بهدوء وروية

580
00:40:57,496 --> 00:41:00,416
...شكراً لكم. بهدوء وروية

581
00:41:00,708 --> 00:41:01,542
.شكراً لكم

582
00:41:01,625 --> 00:41:02,835
...أيها السيدات والسادة، بروية

583
00:41:04,545 --> 00:41:06,005
.بهدوء، شكراً لكم

584
00:41:16,390 --> 00:41:18,642
.حضرة القاضية، لدينا أمر بإجلائك من هنا

585
00:41:18,726 --> 00:41:20,019
.حسناً، أنا مشغولة

586
00:41:22,771 --> 00:41:23,689
.لا تفعل

587
00:41:27,860 --> 00:41:30,613
.يبدو أنه قد تم احتواء الأمر
لم لا تقومون بحراستي هنا فحسب؟

588
00:41:32,490 --> 00:41:34,575
،حضرة القاضية، إما أن تخرجي معهم من هنا

589
00:41:34,658 --> 00:41:36,785
.وإما سيجرونك بينما تركلين وتصرخين

590
00:41:37,620 --> 00:41:39,371
.لا أحد يريد رؤية ذلك

591
00:41:45,586 --> 00:41:46,670
.هيا بنا

592
00:41:46,694 --> 00:41:48,694
Extracted By: Abdalah Moahmed

593
00:42:03,729 --> 00:42:05,731
ترجمة أحمد السنكري

