﻿1
00:00:08,880 --> 00:00:10,790
.هنالك شخص ما حي هنا

2
00:00:10,840 --> 00:00:12,620
لا يمكنك منع نفسك
أليس كذلك؟

3
00:00:12,660 --> 00:00:14,100
إنقاذ الجميع

4
00:00:14,140 --> 00:00:17,450
تريدين مني الذهاب وإخبار رئيسي
لإبداء تحية لأميرال في الـ(يو.أن.أن)

5
00:00:17,500 --> 00:00:18,760
في خضم هذه الحرب؟

6
00:00:18,800 --> 00:00:20,060
.نعم، بالضبط

7
00:00:20,110 --> 00:00:22,670
إذا ما هذا الشيء
الذي تريدين مني أن أريهم

8
00:00:22,720 --> 00:00:25,070
الوقت لا يكفي
لذا سأتكلم بإيحاز

9
00:00:25,110 --> 00:00:26,290
هل قمتم بتأمين السجين؟

10
00:00:26,330 --> 00:00:28,070
لقد احتجزناه في الجناح الطبي

11
00:00:28,120 --> 00:00:29,810
ما الذي حدث حقاً على تلك السفينة؟

12
00:00:29,860 --> 00:00:32,380
هذه الحرب مبنية على كذبة

13
00:00:32,420 --> 00:00:34,080
هل ستفعل شيئاً بخصوص ذلك؟

14
00:00:34,120 --> 00:00:35,210
أنا أعفيك من منصبك

15
00:00:35,250 --> 00:00:37,080
سفينة (أغاثا كنغ) لي الآن

16
00:00:37,120 --> 00:00:39,210
(ميلاس) تعلمت العيش بدون وجود أب

17
00:00:39,260 --> 00:00:41,300
فنحن لا نحتاجك بعد الآن

18
00:00:41,350 --> 00:00:42,690
!أطلق

19
00:00:42,740 --> 00:00:45,390
هل حاربتم واحداً من هذه الأشياء
وتغلبتم عليها؟

20
00:00:45,440 --> 00:00:48,180
كل حجيرات التهجين جاهزة ليتم نقلها

21
00:00:50,620 --> 00:00:51,700
!(كاتوا) أنزل من عندك

22
00:00:51,750 --> 00:00:53,310
.أريد التحدث إلى (كاتوا)

23
00:00:53,360 --> 00:00:55,580
التفكيك يكشف
.مسارات مفيدة

24
00:00:55,620 --> 00:00:59,540
الفتى يتحدث إلى بقية
جزيئات (البروتومولكيول)

25
00:00:59,580 --> 00:01:05,280
هو المفتاح لحل كل شيء

26
00:02:11,960 --> 00:02:14,400
.المكان بدأ يكون مزدحماً في الخارج

27
00:02:14,440 --> 00:02:15,870
.أجل

28
00:02:15,920 --> 00:02:19,310
عندما حاولت (جنود المريخ)
الانسحاب خارجاً من زحل

29
00:02:19,360 --> 00:02:21,750
الـ(يو.أن.أن) أرسلت كل ما
عندها للكواكب الخارجية

30
00:02:21,790 --> 00:02:23,230
للتصدي نحوهم

31
00:02:23,270 --> 00:02:25,410
،والآن

32
00:02:25,450 --> 00:02:28,840
جميعهم متجهين نحو (كاليستو)
.وجعلوا مستشعراتهم بوضع الإيقاف

33
00:02:28,890 --> 00:02:31,930
ورش السفن عند (المريخ)
قاعدة مهمة لإدارة العمليات

34
00:02:31,980 --> 00:02:33,200
هنا الصعوبة

35
00:02:33,240 --> 00:02:37,720
لكن هذا فتح لنا ثغرة من هنا

36
00:02:37,770 --> 00:02:38,980
أترون هذا المسار؟

37
00:02:39,030 --> 00:02:41,550
سيجعلنا نذهب إلى (آي.أو)
من دون أن يتقفى أحد أثرنا

38
00:02:41,600 --> 00:02:44,730
مع قليل من الحظ يمكننا الدخول والخروج
من دون أن يلاحظنا أحد

39
00:02:44,770 --> 00:02:46,950
أياً كان هناك لن يعرف أننا ذاهبون

40
00:02:46,990 --> 00:02:49,650
ولكن هذه هي الأفضلية الوحيدة التي لدينا

41
00:02:49,690 --> 00:02:51,350
سنذهب إلى أرض ساخنة وصعبة الوصول

42
00:02:51,390 --> 00:02:54,220
ثم نركض من هناك قرابة المئة متر
لبوابة الإدخال

43
00:02:54,260 --> 00:02:56,000
ألديكم فكرة عن وجود
قوة ستعارضنا في الداخل؟

44
00:02:56,050 --> 00:02:58,440
قوة بشرية؟
.كلا

45
00:02:58,480 --> 00:03:02,400
ولكن بالنسبة للمهجنين
فلا توجد طريقة نتأكد من خلالها ذلك

46
00:03:02,440 --> 00:03:06,270
فلم نر أي شيء يدل على وجود
.(البروتومولكيول) من المحطة

47
00:03:06,320 --> 00:03:09,450
فمن المحتمل أن المهجنين قد رحلوا تماماً
.أو أنهم في سبات عميق

48
00:03:09,490 --> 00:03:12,410
وإن لم تكن أي من الحالتين؟

49
00:03:12,450 --> 00:03:16,940
عندها سنركض
مدمرين كل شيء خلفنا

50
00:03:29,200 --> 00:03:32,200
السفينة (حمورابي) التابعة للمريخ
في الطريق إلى قمر زحل (آي.أو)

51
00:03:37,910 --> 00:03:41,610
.علم-
.حسناً-

52
00:03:49,400 --> 00:03:51,010
أأنت مستعد؟

53
00:03:55,970 --> 00:03:58,280
إن استولوا على كاليستو
.إذن فاللعبة قد انتهت

54
00:03:58,330 --> 00:03:59,760
.فهم لديهم 19 مدمرة

55
00:03:59,800 --> 00:04:02,420
.الأسطول الثالث أصابهم بأضرار جيدة

56
00:04:02,460 --> 00:04:05,330
.وخسرنا أربع معارك من أجل ذلك

57
00:04:05,380 --> 00:04:09,290
لقد حاربت أختك قتار

58
00:04:09,340 --> 00:04:13,910
مع تعزيزاتهم الجديدة سيصبح
لديهم51 مدمرة ضد 23 لنا

59
00:04:13,950 --> 00:04:16,340
ونحن نسابق في معركة قبل وصول أسلحتنا

60
00:04:16,390 --> 00:04:18,520
سيدي، (إنسيجين سنابولي)
.حاضر كما طلبت

61
00:04:18,560 --> 00:04:19,780
شكراً أيها القائد

62
00:04:19,820 --> 00:04:20,960
كابتن، نيابة عن فريقي

63
00:04:21,000 --> 00:04:22,700
أريد القول شكراً

64
00:04:22,740 --> 00:04:24,660
.شكراً لك لعودتك إلى القتال مجدداً

65
00:04:24,700 --> 00:04:26,660
.على الرغم من أنني لا أفهم كيف نجوتم

66
00:04:26,700 --> 00:04:28,750
فزملائكم في سفينتكم
تم قتلهم جميعاً

67
00:04:28,790 --> 00:04:32,320
لم نقم بإصلاح سفينتنا
وشحن أنفسنا بها

68
00:04:32,360 --> 00:04:34,970
فقد حصلنا على مساعدة -
ممن؟ -

69
00:04:35,010 --> 00:04:36,410
.(جيمس هولدن)

70
00:04:36,450 --> 00:04:39,450
الآخذ؟ الذي لامنا بتفجير سفينة
(الكانتربيري)

71
00:04:39,500 --> 00:04:42,330
والذين قتلوا داني -
...الروسينانتي -

72
00:04:42,370 --> 00:04:44,630
اقصد سفينة (التاشي)
قاموا بالرسو على سفينتنا

73
00:04:44,680 --> 00:04:46,720
فقط قاموا بإصلاح سفينتكم
وتركوكم تذهبون في طريقكم

74
00:04:46,760 --> 00:04:49,940
حاولنا استعادة السقينة بالقوة
.ولكننا لم ننجح

75
00:04:49,990 --> 00:04:52,860
كان لديهم جندي من أسطول المدفعية للمريخ
(الضابط (روبيرتا درابر

76
00:04:52,900 --> 00:04:54,380
.الهاربة

77
00:04:54,420 --> 00:04:56,860
وكذلك عضوة الإتحاد
وكيلة الوزارة

78
00:04:56,910 --> 00:05:00,130
كرستين أفاسرالا
كانت هناك أيضاً

79
00:05:00,170 --> 00:05:02,430
من كان هناك أيضاً؟
جنية أسنان؟

80
00:05:02,480 --> 00:05:04,040
.من الصعوبة تصديق ذلك يا بني

81
00:05:04,090 --> 00:05:05,650
.ولكنها كانت هناك

82
00:05:05,700 --> 00:05:07,570
إذن لماذا دعوكم تذهبون؟

83
00:05:09,530 --> 00:05:12,010
هولدن وأفاسرالا
أعطوني هذا لأريه لرئيسي التنفيذي

84
00:05:12,050 --> 00:05:13,840
..قالوا بأن هناك مؤامرة

85
00:05:13,880 --> 00:05:17,840
داخل الأمم المتحدة
.وهذا هو الدليل

86
00:05:17,880 --> 00:05:20,020
الوقت لا يكفي
.لذا سأتكلم بإيجاز

87
00:05:20,060 --> 00:05:22,020
وزير الدفاع المريخي
.مارتن كورشنوف

88
00:05:22,060 --> 00:05:24,670
عانى من نوبة قلبية قتلته
هذا الصباح

89
00:05:24,720 --> 00:05:28,370
وفي الوقت نفسه
البحرية المريخية (كاراكوم)

90
00:05:28,420 --> 00:05:32,110
أرسلت لكورشنوف لاستلام
تقنية (البروتومولكيول)

91
00:05:32,160 --> 00:05:34,810
وتم تدميرها على (غانيميد)

92
00:05:34,860 --> 00:05:36,990
.وأنا أعطيت الأمر بذلك

93
00:05:37,030 --> 00:05:38,770
أفاسرالا أرادتكِ أن تحصل على هذا

94
00:05:38,820 --> 00:05:40,780
.وكذلك الأميرال (سوثر)

95
00:05:40,820 --> 00:05:42,650
هو الرئيس لأسطول زحل

96
00:05:42,690 --> 00:05:43,910
.على متن سفينة (أغاثا كينغ)

97
00:05:43,950 --> 00:05:46,910
هي قالت أنه رجل شريف
.وأنه لن يحارب حرباً غير شرعية

98
00:05:46,960 --> 00:05:48,740
.هو كان في واحدة منها

99
00:05:48,780 --> 00:05:50,870
وطبقاًؤ لأعداد سفننا
فقد أطحنا به تقريباً

100
00:05:50,920 --> 00:05:52,400
وهوه جيد في هذه الحرب أيضاً

101
00:05:52,440 --> 00:05:54,090
وأنت لا تعرف إن كان ذلك حقيقي حتى

102
00:05:54,140 --> 00:05:58,840
فهو يبدو وكأنه تجسس مضاد
او نوع من التغطية على شيء

103
00:05:58,880 --> 00:06:01,970
ربان الملاجة، أين هي سفينة الإتحاد
(أغاثا كينغ)؟

104
00:06:02,010 --> 00:06:04,490
سيدتي، طبقاً لآخر مسح لنا

105
00:06:04,540 --> 00:06:06,800
فسفينة (أغاثا كينغ) كانت على مسار
إلى نظام جوفيان

106
00:06:06,840 --> 00:06:07,890
(كاليستو)؟

107
00:06:07,930 --> 00:06:09,410
.كلا، سيدتي

108
00:06:09,460 --> 00:06:12,550
يبدو انهم متجهن إلى (آي.أو)

109
00:06:12,590 --> 00:06:16,460
لا يوجد شيء هناك فقط البراكين
.والطقس السيء والرائحة الكريهة

110
00:06:16,510 --> 00:06:18,420
.وربما شيء لا نعرف عنه

111
00:06:18,470 --> 00:06:21,030
شيء مهم كفاية ليحيل سفينة تابعة
.للإتحاد عن مسارها

112
00:06:21,080 --> 00:06:22,690
.إلى منطقة حربية

113
00:06:22,730 --> 00:06:27,000
عذراً أيها الكابتن، ألا يتوجب علينا
(على الأقل محاولة الإتصال بــ(ساوثر

114
00:06:27,040 --> 00:06:29,560
أدميرال عدو في وسط منطقة حربية

115
00:06:29,610 --> 00:06:31,700
،ليمرر رسالة لا نعرف مدى صحتها

116
00:06:31,740 --> 00:06:35,440
،لغرض نحن لا نفهمه

117
00:06:35,480 --> 00:06:37,660
.أرسل ببرقية لقيادة المريخ

118
00:06:37,700 --> 00:06:39,920
أخبرهم بأننا حصلنا على معلومات

119
00:06:39,960 --> 00:06:42,880
أن سفينة الإتحاد (الأغاثا كينغ)
.في مسارهم نحو (آي.أو)

120
00:06:42,920 --> 00:06:44,930
لغرضٍ غير معروف

121
00:06:44,970 --> 00:06:46,930
قد يكون مهما لمكسب الحرب

122
00:06:46,970 --> 00:06:49,930
ونحن نغير مسارنا باتجاههم

123
00:06:49,970 --> 00:06:52,800
وإن استلزم الأمر، فسنشتبك معهم

124
00:06:52,850 --> 00:06:54,590
ونخرجهم من هناك

125
00:06:54,630 --> 00:06:55,890
.حاضر، سيدتي

126
00:06:55,940 --> 00:06:56,980
.كابتن -
.لقد قمت بواجبك -

127
00:06:57,030 --> 00:07:00,810
أيها القائد
ضعه في وحدة معالجة الأضرار

128
00:07:00,860 --> 00:07:04,770
فسنحتاج إلى مساعدته،
.فبطريقة أو بأخرى نحن متجهون إلى حرب

129
00:07:04,820 --> 00:07:06,560
.حاضر، سيدتي

130
00:07:16,170 --> 00:07:18,130
مجموعتهم الحربية كانت على المسار إلى (كاليستو)

131
00:07:18,180 --> 00:07:21,090
ولكن هذه السفينة الحربية حادت
.عنهم إلى المسار لـ(آي.أو)

132
00:07:21,140 --> 00:07:22,960
المستشعرات تشير أنها من الفئة العاتية

133
00:07:23,010 --> 00:07:24,880
يمكننا التعامل مع إحداها

134
00:07:24,920 --> 00:07:27,970
أود أن أشير أنني أكره الإشتباك معهم
فبمقدورهم أن يتسببوا بأضرار جسيمة لنا
.

135
00:07:28,010 --> 00:07:29,800
.توصياتي أن نتراجع إلى المسار إلى (كاليستو)

136
00:07:29,840 --> 00:07:34,980
.ونلتقي بـ(الثامنة) حتى تكون القوة في صالحنا
- .سنبقي على مسارنا لـ(آي.أو) كما هو مخطط -

137
00:07:35,020 --> 00:07:39,500
حضرة الأدميرال، هل لي أن أسال
لماذا نذهب إلى (آي.أو)؟

138
00:07:39,550 --> 00:07:41,200
.لا يتوجب عليك أن تعرف

139
00:07:42,850 --> 00:07:44,030
.بالطبع، سيدي

140
00:07:44,070 --> 00:07:45,860
لكنني اتساءل، فمنذ (كاليستو)

141
00:07:45,900 --> 00:07:47,900
...أنها كانت النصر لـ -
.نحن ذاهبون لـ(آي.أو) -

142
00:07:47,950 --> 00:07:51,080
.وبقية الأسطول سيلتقي بنا هناك

143
00:07:51,120 --> 00:07:52,820
.أجل سيدي

144
00:07:52,860 --> 00:07:57,170
المريخ تعرف أين نحن سنذهب
.لذا ستكون معركتنا هناك

145
00:07:57,220 --> 00:07:58,780
.سيد (بوير) وجّه أوامري لبقية الأسطول

146
00:07:58,830 --> 00:08:00,830
.حاضر سيدي

147
00:08:00,870 --> 00:08:05,180
أدميرال، في المستقبل ما لم يكن لديك
عمل مهم في وحدة التحكم المركزية

148
00:08:05,220 --> 00:08:07,140
.فلا حاجة لك أن تكون هنا

149
00:08:09,750 --> 00:08:11,270
.مفهوم، سيدي

150
00:08:22,590 --> 00:08:25,590
قهوة جيدة
.يمكنها أن تنقذ العالم

151
00:08:25,640 --> 00:08:28,550
.سأكون مرتاحاً إن أنقذت صباحي

152
00:08:28,600 --> 00:08:32,640
اعتاد والدي أن يبقي تمثالاً
لـ(أطلس) في مكتبه

153
00:08:32,690 --> 00:08:35,860
.وأخبرني أنه لدي أكتاف أقوى منه

154
00:08:35,910 --> 00:08:38,040
.كنت في السادسة من عمري

155
00:08:38,080 --> 00:08:40,260
دعيني احزر، ما زال موجوداً
على مكتبك

156
00:08:40,300 --> 00:08:42,870
.ليلهمك كل يوم -
.كلا -

157
00:08:42,910 --> 00:08:45,790
.قمت بتحطيمه عندما قتل ابني

158
00:08:47,740 --> 00:08:50,090
.ما أصبو إليه، أنني لم انسحب

159
00:08:50,140 --> 00:08:53,230
وأدركت أن هناك قلة قليلة
من البالغين في غرفة الحكم

160
00:08:53,270 --> 00:08:56,800
وإن أعجبك الأمر أم لا
.فأنا كنت واحدة منهم

161
00:08:56,840 --> 00:08:59,100
اعتقد أنني أرى أين هذا
الحديث سيصبو بنا

162
00:08:59,150 --> 00:09:03,330
(جوليس-بير ماو) ترك الأطفال يلعبون
.ما يشاؤون في باحتنا الخلفية للحكم

163
00:09:03,370 --> 00:09:07,370
بينما يصنع ما أنزل به من سلطان
.من وحوش تحوم حول سياجنا

164
00:09:07,420 --> 00:09:09,220
.إذن فهو قد جاء بخطة سيئة جداً

165
00:09:09,250 --> 00:09:12,790
فهؤلاء الأطفال يمكنهم حرق منزلهم
بسهولة كما يمكنني أنا وأنتِ

166
00:09:14,080 --> 00:09:21,260
جميس، لم أكن صريحةً معك تماماً إلى الآن

167
00:09:21,300 --> 00:09:25,870
لا يمكنك تدمير (آي.أو)
.فأنا أحتاج للـ(بروتومولكيول)

168
00:09:30,700 --> 00:09:32,090
.(نايومي) كانت محقة

169
00:09:32,140 --> 00:09:34,840
.هي فتاة ذكية جداً

170
00:09:34,880 --> 00:09:37,140
.فالأرض ليس لديها نموذج عنه

171
00:09:37,190 --> 00:09:39,190
ولكنني لا أريده كسلاح

172
00:09:39,230 --> 00:09:41,100
فأنت تعلم ما يحدث الآن على كوكب الزهرة

173
00:09:41,150 --> 00:09:43,020
فالنظام الشمسي في خطرٍ بأكمله

174
00:09:43,060 --> 00:09:46,060
.بسبب البالغين مثلك

175
00:09:46,110 --> 00:09:48,940
فأنتِ السبب إلى ما أودى بنا من هذه الفوضى

176
00:09:48,980 --> 00:09:51,110
مقولتي المفضلة كانت دائماً

177
00:09:51,160 --> 00:09:53,110
"الأرض لها الأولوية دائماً"

178
00:09:53,160 --> 00:09:56,730
فعلت أشياء فضيعة
لحماية وطني

179
00:09:56,770 --> 00:09:58,640
ولكنه هذه المرة الأمر مختلف

180
00:09:58,690 --> 00:10:02,210
فهذه المرة الأمر يتعلق
.بنجاة فصيلتنا

181
00:10:02,250 --> 00:10:04,950
حاولت مرة إنقاذ العالم

182
00:10:05,000 --> 00:10:07,080
.وكل ما فعلته هو جعله أسوء

183
00:10:07,130 --> 00:10:09,300
.ولكن على الأقل أنك حاولت

184
00:10:09,350 --> 00:10:11,870
.ولا يمكنك التوقف عن المحاولة الآن

185
00:10:11,920 --> 00:10:14,660
.لأنني أريد أن أفهم ماهية (البروتومولكيول)

186
00:10:14,700 --> 00:10:17,230
.ولاجل ذلك أحتاج لعينة

187
00:10:17,270 --> 00:10:21,270
من أجل مصلحة الأرض، المريخ
.وكذلك سكان الحزام

188
00:10:21,320 --> 00:10:23,450
.من أجل مصلحتنا جميعاً

189
00:10:25,890 --> 00:10:28,800
أنت لست بواحد من هؤلاء الأطفال

190
00:10:28,850 --> 00:10:31,720
واعتقد أنك لم تكن كذلك أبداً

191
00:10:31,760 --> 00:10:33,890
.لذا توقف عن التصرف مثلهم

192
00:10:35,940 --> 00:10:37,900
.فهذه ليست من شيمك

193
00:10:47,470 --> 00:10:48,910
.يا هولدن

194
00:10:48,950 --> 00:10:50,170
ما الأمر؟

195
00:10:50,210 --> 00:10:54,130
سأقوم بفتح الإتصالات
.وألقي نظرة خاطفة سريعة

196
00:10:54,180 --> 00:10:56,960
قبل أن نذهب إلى وضع التخفي
.إن كنت لا تمانع

197
00:10:57,000 --> 00:10:59,400
.حسناً، اجعلها بسرعة

198
00:11:00,830 --> 00:11:01,880
.حسناً

199
00:11:03,050 --> 00:11:05,230
.لنرى ما لديك لي يا عزيزتي

200
00:11:08,320 --> 00:11:12,020
أجل، يبدو تماماً أن حرب
.ماشية ستحدث عند كاليستو

201
00:11:12,060 --> 00:11:13,980
.هذا يبدو جيداً

202
00:11:34,960 --> 00:11:37,310
.مرحباً، أبي

203
00:11:37,350 --> 00:11:40,260
أنا أعرف أن أمي كانت غاضبة
.وأنها لا تريدني أن اتحدث معك

204
00:11:40,310 --> 00:11:43,400
ولكنني أريدك أن تعرف أنني لست كذلك

205
00:11:43,440 --> 00:11:44,750
..أعني

206
00:11:44,790 --> 00:11:46,230
كنت كذلك في البداية

207
00:11:46,270 --> 00:11:48,360
ولكنني أعرف أنك رحلت عنا
.فقط لتبقينا آمنين

208
00:11:48,400 --> 00:11:52,060
والمحارب الحقيقي عليه أن يقدم التضحيات

209
00:11:52,100 --> 00:11:55,980
عندما أبلغ، سأنظم معك
.وأحارب لأجل المريخ، أيضاً

210
00:11:56,020 --> 00:11:57,980
.على أية حال -
.(جيز) -

211
00:11:58,020 --> 00:12:02,370
أردت فقط إخبارك
أنني فخور بكوني ابنك

212
00:12:03,550 --> 00:12:04,810
.وداعاً، أبي

213
00:12:04,850 --> 00:12:07,030
.آمل أن تعود للوطن قريباً

214
00:12:20,040 --> 00:12:22,350
.فقط استرخي

215
00:12:22,390 --> 00:12:24,530
واضغط على الزناد
.لا تسحبه

216
00:12:29,440 --> 00:12:31,490
.ليس سيئاً، دكتور

217
00:12:33,930 --> 00:12:36,320
.فقط تذكر عندما نكون على (آي.أو)
.فالطلقات الحقيقية سترتد بقوة أكبر

218
00:12:36,360 --> 00:12:40,060
.من هذه المطاطية -
.سأتذكر ذلك -

219
00:12:40,110 --> 00:12:42,850
.شكراً لك لمساعدتي

220
00:12:42,890 --> 00:12:44,810
.وتعليمي ذلك

221
00:12:46,500 --> 00:12:48,860
.يمكنك شكري عندما
نجد طفلتك الصغيرة

222
00:12:50,420 --> 00:12:51,860
.أو عندما نتعادل

223
00:12:53,340 --> 00:12:55,820
،فكما قلت
.إنه الشيء المهم القادم

224
00:13:18,890 --> 00:13:21,150
.أطلب الأذن للتكلم بحرية، سيدي

225
00:13:21,190 --> 00:13:24,110
.رجاءً تفضل

226
00:13:24,150 --> 00:13:25,540
.منذ أن جاء (نجوين) على متننا

227
00:13:25,590 --> 00:13:27,150
وهو يرسل برقيات
ذهابا وإيابا

228
00:13:27,200 --> 00:13:29,200
.بين (الأمم المتحدة) و(آي.أو)

229
00:13:29,240 --> 00:13:32,120
وكل ما يرسله لا يخزّن
مخالفاً القوانين

230
00:13:32,160 --> 00:13:33,600
.وبدون سجلات لتلك المحادثات

231
00:13:33,640 --> 00:13:35,250
.لقد كنت تراقب اتصالاته

232
00:13:36,690 --> 00:13:39,340
والان قام بحرف مسار السفينة الرئيسة
.للأسطول من الالتحاق باسطولها

233
00:13:39,380 --> 00:13:41,120
.للذهاب لقمرٍ مهجور

234
00:13:41,170 --> 00:13:43,300
مبقيك خارج الموضوع
.ومعفيك من القيادة

235
00:13:43,340 --> 00:13:44,480
.بدون سببٍ مقنع

236
00:13:44,520 --> 00:13:47,870
هنالك شيء غير صحيح -
لقد كنا نتحدث -

237
00:13:47,910 --> 00:13:50,180
.بهدوء، لبعض السفن الأخرى

238
00:13:50,220 --> 00:13:53,880
فالرؤساء الذين دربتهم
.ولائهم لك فقط

239
00:13:56,920 --> 00:13:58,490
..إن أردت أن تصنع حركة

240
00:14:00,270 --> 00:14:02,150
حركة؟

241
00:14:02,190 --> 00:14:04,020
.أنت تعرف ما نقصده، سيدي

242
00:14:04,060 --> 00:14:06,190
.أجل

243
00:14:06,240 --> 00:14:07,980
.وذلك ما يقلقني

244
00:14:13,240 --> 00:14:15,250
.حضرة الأدميرال

245
00:14:22,300 --> 00:14:24,470
(بوير)
أردت إخبارك

246
00:14:24,520 --> 00:14:26,340
أن رئيسك بغيض

247
00:14:26,390 --> 00:14:28,000
.عندما يجب عليه أن يكون

248
00:14:28,040 --> 00:14:30,220
فهو لا يحب أناساً
.أن يشككوا في قراراته

249
00:14:30,260 --> 00:14:31,570
فهنالك سببٌ أنه
.قائد الأسطول

250
00:14:31,610 --> 00:14:33,180
أجل، لأن (ساوثر)
.تمت تنحيته

251
00:14:33,220 --> 00:14:34,920
أتعتقد  أنها كانت
أكثر من مجرد تنحية؟

252
00:14:34,960 --> 00:14:38,490
حسناً، (نجوين) بالتأكيد
.لديه بعض المؤهلات الجيدة

253
00:14:38,530 --> 00:14:40,920
.قدرته على تقبيل مؤخرة (إيرينرايت)

254
00:14:42,190 --> 00:14:43,320
أكنتِ تعرفين أن
.الأدميرال (نجوين)

255
00:14:43,360 --> 00:14:44,450
.كان في حصار (فيستا)

256
00:14:44,490 --> 00:14:46,150
وما في ذلك
.فنصف الرؤساء كذلك

257
00:14:46,190 --> 00:14:48,540
.كان على متن (الياشيجرو)

258
00:14:51,110 --> 00:14:53,630
أنت تمزح؟

259
00:14:53,680 --> 00:14:56,550
(الياشي)
.مع أربع مدمرات أخرى

260
00:14:56,590 --> 00:14:59,420
.يواجهون السفينة الحربية المريخية

261
00:14:59,460 --> 00:15:03,380
وشخص ما انتفض وبدأ
الجميع بإطلاق النار

262
00:15:03,420 --> 00:15:05,600
وقد تم إعلان هدنة
.خلال دقائق قليلة

263
00:15:05,640 --> 00:15:07,950
.ولكن في غضون ذلك

264
00:15:07,990 --> 00:15:09,390
.تلك السفينة (الخرقة)

265
00:15:09,430 --> 00:15:12,350
.أعاقت سفننا الخمس كلها

266
00:15:12,390 --> 00:15:17,260
(نجوين) رأى 29 من زملاءه
.وهم يطوفون بعيداً في الفضاء

267
00:15:17,310 --> 00:15:18,660
ألا تعتقدين أنه يفكر في ذلك

268
00:15:18,700 --> 00:15:21,180
.في كل مرة يرى فيها علماً مريخياً

269
00:15:24,270 --> 00:15:26,970
.هو يعرف العدو جيداً

270
00:15:27,010 --> 00:15:29,450
وأنا سعيدٌ أنه تولى القيادة
.في وقتٍ كهذا

271
00:15:36,540 --> 00:15:38,200
..حسناً، (غاني)

272
00:15:40,030 --> 00:15:43,200
يبدو أن الجالوت الخاص بك سيكون
.على أهبة الأستعداد في الحال

273
00:15:43,250 --> 00:15:45,550
الدفاعات ضعيفة
.وهذه لن تعززها

274
00:15:45,600 --> 00:15:49,300
أجل، اعتذر بشأن ذلك
فنحن لا نحمل الهيدرازين

275
00:15:49,340 --> 00:15:53,130
سفينة (الروزي) لا تحتاج لوقود الصواريخ
.يالسخرية

276
00:15:53,170 --> 00:15:54,480
انظري، لاتقلقي بشأن ذلك

277
00:15:54,520 --> 00:15:56,740
كأن، (آي.أو) سيكون عند
جاذبية أرضية(1/6)

278
00:15:56,780 --> 00:16:00,180
أنت وطاقمك قتلتم واحداً
من هؤلاء الهجينين؟

279
00:16:00,220 --> 00:16:02,090
.أجل

280
00:16:02,140 --> 00:16:03,310
.بالكاد

281
00:16:03,350 --> 00:16:04,620
حسناً، كيف فعلتم ذلك؟

282
00:16:04,660 --> 00:16:06,010
بأي طريقة؟

283
00:16:06,050 --> 00:16:09,490
كنا محظوظين
وهم ليسوا بذلك الذكاء

284
00:16:09,530 --> 00:16:12,410
أشبه بالحيوان
.الذي يتبع غريزته

285
00:16:12,450 --> 00:16:15,320
.جذبناه إلى الخارج بواسطة رأس حربي نووي

286
00:16:15,370 --> 00:16:17,150
.وقمنا بقلب سفينة (الروزي)

287
00:16:17,190 --> 00:16:19,760
.واحرقته من فوهة الاشتعال

288
00:16:19,800 --> 00:16:23,680
أريد مواد حارقة
.أو مواد شديدة الأنفجار

289
00:16:27,420 --> 00:16:30,290
ولكن لا يوجد شيء هنا يعمل
.مع قاذفاتي، اللعنة

290
00:16:35,390 --> 00:16:37,130
.على الأقل هذه ستعمل مع اسلحتي

291
00:16:37,170 --> 00:16:39,300
إن استطعت أن أبقى قريبة بما فيه الكفاية
واحافظ على وتيرة مستمرة من النيران

292
00:16:39,350 --> 00:16:40,520
.فهذه يمكنها عمل المطلوب

293
00:16:40,560 --> 00:16:41,830
.تريثي عندك، أيتها الجندية

294
00:16:41,870 --> 00:16:45,090
الخطة هي، إن رأينا
.أيا من هذه الأشياء، نهرب

295
00:16:45,130 --> 00:16:46,700
.أنا أعرف الخطة

296
00:16:58,760 --> 00:17:00,410
،(كاتاوا)

297
00:17:00,450 --> 00:17:02,200
أيمكنك سماعي؟

298
00:17:06,330 --> 00:17:08,810
ما الذي حدث لي؟

299
00:17:08,850 --> 00:17:10,590
.إنه يؤلم

300
00:17:10,640 --> 00:17:13,340
.أنني متأسف

301
00:17:13,380 --> 00:17:15,120
.متأسف حقاً

302
00:17:19,600 --> 00:17:22,780
أريد أن أتحدث معك
.عن التفكيك

303
00:17:22,820 --> 00:17:24,740
.عن الذي قلته مسبقاً

304
00:17:24,780 --> 00:17:28,130
...عندما كنت
.تدرس ذلك الرجل

305
00:17:28,180 --> 00:17:30,270
كنت تتحدث أيضاً عن الأربوغاست
"السفينة البحثية المحققة في حطام إيروس"

306
00:17:30,310 --> 00:17:32,530
على الزُهرة؟
"السفينة البحثية المحققة في حطام إيروس"

307
00:17:32,570 --> 00:17:34,580
.اعتقد ذلك

308
00:17:34,620 --> 00:17:37,400
أنت أيضاً قلت
.إعادة التوجيه

309
00:17:37,450 --> 00:17:39,230
ما الذي عنيته بذلك؟

310
00:17:39,280 --> 00:17:40,670
...أنت

311
00:17:40,710 --> 00:17:42,410
...أنت

312
00:17:42,450 --> 00:17:43,630
...أنت

313
00:17:43,670 --> 00:17:45,240
،أنت تجعله

314
00:17:45,280 --> 00:17:47,200
،وهو يعمل

315
00:17:47,240 --> 00:17:48,630
،أو لا يعمل

316
00:17:50,420 --> 00:17:51,770
...من ثم

317
00:17:51,810 --> 00:17:53,720
...الأجزاء

318
00:17:53,770 --> 00:17:55,900
...كل الأجزاء

319
00:17:55,940 --> 00:17:58,120
.ترتبط معاً

320
00:17:58,160 --> 00:17:59,430
...وهي

321
00:17:59,470 --> 00:18:01,430
...وهي

322
00:18:01,470 --> 00:18:02,910
...نحن نحتاج إلى

323
00:18:02,950 --> 00:18:04,520
.لمعرفة ما تحتاج لفعله

324
00:18:04,560 --> 00:18:06,740
ما الذي تريده؟

325
00:18:08,390 --> 00:18:10,260
..إن أمكن استخدام هذا

326
00:18:10,310 --> 00:18:12,130
،ثم استخدام

327
00:18:12,180 --> 00:18:14,660
...ليس استخدامه، ثم

328
00:18:14,700 --> 00:18:15,660
.إنه يتحول

329
00:18:15,700 --> 00:18:17,790
يمكن استخدام، لايمكن استخدام؟

330
00:18:17,840 --> 00:18:20,450
يستخدم لأي شيء؟

331
00:18:20,490 --> 00:18:22,450
،لإيجاد القطع

332
00:18:22,490 --> 00:18:23,750
،ليقوم

333
00:18:23,800 --> 00:18:25,580
...ببناء

334
00:18:25,630 --> 00:18:27,280
...حول

335
00:18:27,320 --> 00:18:28,890
...،من أجل

336
00:18:28,930 --> 00:18:31,760
...العمل

337
00:18:31,810 --> 00:18:32,810
العمل؟

338
00:18:32,850 --> 00:18:34,290
ما هو العمل؟

339
00:18:38,680 --> 00:18:41,160
!لا يمكنك إيقاف العمل

340
00:18:42,340 --> 00:18:43,770
ما الذي تقوم ببناءه؟

341
00:18:44,950 --> 00:18:46,430
.إنه يتحول بسرعة كبيرة

342
00:18:46,470 --> 00:18:47,820
.نحن نفقده

343
00:18:47,870 --> 00:18:49,300
أيمكنك إبطاء العملية؟

344
00:18:49,350 --> 00:18:50,960
.أجل، يمكنني المحاولة

345
00:18:52,350 --> 00:18:54,920
وحدة التحكم استخدمت
،برنامج الهجينين

346
00:18:54,960 --> 00:18:56,440
للتحكم بالعصب الدماغي
باتصال مباشر

347
00:18:56,480 --> 00:18:57,700
ربما يمكنني استخدامه

348
00:18:57,750 --> 00:18:59,660
.لأبطئ عملية الأيض عنده

349
00:19:19,510 --> 00:19:21,860
،ها نحن ذا

350
00:19:21,900 --> 00:19:23,510
أترى؟

351
00:19:23,550 --> 00:19:25,600
.كل شيء تحت السيطرة الآن

352
00:19:31,870 --> 00:19:33,870
سفينة (الحمورابي) تقترب بسرعة

353
00:19:33,910 --> 00:19:35,440
.بحلول الوقت الذي نصل فيه إلى (آي.أو)

354
00:19:35,480 --> 00:19:36,870
سيكونون على وشك إبادتنا بطوربيداتهم

355
00:19:36,910 --> 00:19:38,390
لن يشتبكوا معنا حتى يصل بقية اسطولنا

356
00:19:38,440 --> 00:19:40,220
.إلى نطاق صواريخهم، ايضاً

357
00:19:40,270 --> 00:19:41,570
،الضابط التنفيذي

358
00:19:41,620 --> 00:19:43,400
اخفظ قوة الدفع
إلى عشرة بالمئة

359
00:19:43,440 --> 00:19:45,620
واعلمني متى ما وصلنا إلى المدار

360
00:19:45,660 --> 00:19:48,880
.سأكون في مقصورتي -
.حاضر سيدي -

361
00:19:53,410 --> 00:19:55,370
من الواضح أنه عطل وظيفي
.يا (إنسجين)

362
00:19:55,410 --> 00:19:57,670
...ولكن سيدي -
.إنها سفينة قديمة -

363
00:19:57,720 --> 00:20:00,370
خذ راحتك
.فأنا سأتكفل بها

364
00:20:06,640 --> 00:20:08,560
ما الأمر؟

365
00:20:08,600 --> 00:20:10,990
لا شيء
.فقط لوحة الاتصالات لا تعمل مجدداً

366
00:20:12,910 --> 00:20:14,560
.لقد وصلتنا رسالة للتو

367
00:20:14,600 --> 00:20:15,650
.على قناتنا الداخلية

368
00:20:15,690 --> 00:20:17,350
.نحن في حالة حرب

369
00:20:17,390 --> 00:20:18,740
من قد يفعل ذلك؟

370
00:20:18,780 --> 00:20:20,440
.إنها من سفينة (الحمورابي)

371
00:20:20,480 --> 00:20:22,570
.وهي معنونة خصيصا للأدميرال (ساوثر)

372
00:20:26,790 --> 00:20:28,400
.حولها لاتصالتي الشخصية

373
00:20:28,440 --> 00:20:30,620
.وامسح سجل التحويل

374
00:20:30,660 --> 00:20:33,060
،شكراً لك سيد (مانكوزو)
.إليك لوحة الاتصالات

375
00:20:44,980 --> 00:20:47,070
إذاً يا جولز

376
00:20:47,120 --> 00:20:49,550
ستنظف الفوضى التي
.صنعتها من أجلي

377
00:20:49,600 --> 00:20:52,510
.وستعود لوحدك إلى الأرض

378
00:20:52,560 --> 00:20:54,950
...وسوف تنتظر تعليماتي

379
00:20:54,990 --> 00:20:57,300
.وستعود مجدداً لعملك اللعين

380
00:20:59,080 --> 00:21:01,560
ما الذي ستفعله، سيدي؟

381
00:21:01,610 --> 00:21:03,000
.أريد أن أتحقق من أنه حقيقي

382
00:21:03,040 --> 00:21:04,790
.(إنجوين) هو وحش بيد (إيرنرايت)

383
00:21:04,830 --> 00:21:07,790
.هما في هذا معاً -
.أريد أن اتحقق من هذا أولاً -

384
00:21:07,830 --> 00:21:10,310
،ما الذي تريد مني فعله
سيدي؟

385
00:21:13,050 --> 00:21:15,010
.كوني مستعدة لأي شيء

386
00:21:28,030 --> 00:21:30,460
،عذراً سيدي
. لا يسمح لأحد بالدخول

387
00:21:30,510 --> 00:21:32,550
.ابتعد عن طريقي أيها الجندي

388
00:21:40,950 --> 00:21:43,520
كنت أتساءل متى ستحين
.ساعات زيارتي

389
00:21:43,560 --> 00:21:45,610
.أخبرني بالضبط ما قاله (إيرنرايت)

390
00:21:45,650 --> 00:21:47,870
في رسالته التي تزعم
.أنها من (أفاسرالا)

391
00:21:56,580 --> 00:21:58,620
،هو قال أن

392
00:21:58,670 --> 00:22:01,150
أنه كان يعمل مع
.جوليس-بيير ماو

393
00:22:01,190 --> 00:22:04,980
.على مشروع سلاح سري

394
00:22:05,020 --> 00:22:07,670
وأنه كان غاضباً منه لأنه
.عبث معه مع المريخيين

395
00:22:07,720 --> 00:22:09,500
.هذا ما اتهمها به

396
00:22:09,550 --> 00:22:10,850
.هو قال أنه أمر بتلك التعليمات

397
00:22:10,890 --> 00:22:12,110
،على سفينة مريخية
...من المفترض أن

398
00:22:12,160 --> 00:22:14,420
.أن تلتقط سلاحاً من (غانيميد)

399
00:22:14,460 --> 00:22:16,510
أي سفينة؟

400
00:22:16,550 --> 00:22:18,160
...سفينة

401
00:22:20,430 --> 00:22:22,690
"الكاراكوم"

402
00:22:22,730 --> 00:22:24,560
.تلك كانت هي

403
00:22:27,650 --> 00:22:30,650
.أفاسرالا أرسلت لك ذلك الفيديو

404
00:22:34,220 --> 00:22:36,400
.أجل، لقد نجت

405
00:22:37,660 --> 00:22:40,180
...كيف هي الآن -
.أدميرال ساوثر -

406
00:22:40,230 --> 00:22:42,010
.رجاءً تفضل معنا

407
00:22:42,060 --> 00:22:43,880
.أدميرال (إنجوين) يريد أن يراك

408
00:22:43,930 --> 00:22:45,890
.حالاً

409
00:23:15,180 --> 00:23:16,740
أليكس يقول أنه يبدو أنه هناك

410
00:23:16,790 --> 00:23:18,920
سفينة أو اثنتين
.متجهتين لـ(آي.أو)

411
00:23:20,620 --> 00:23:23,230
أما زال طريقنا سالكاً؟

412
00:23:23,270 --> 00:23:25,580
هو يعتقد أنه يمكنه أن يبقي
.(آي.أو) بيننا وبينهم

413
00:23:25,620 --> 00:23:27,750
.من أجل عملية الهبوط

414
00:23:27,800 --> 00:23:29,760
.هو يكسب لقمة عيشه

415
00:23:29,800 --> 00:23:32,630
.بالطبع، جميعنا نعمل من أجل طعامنا

416
00:23:38,630 --> 00:23:39,980
.(جيم)

417
00:23:42,120 --> 00:23:44,640
أنا أعرف أنك تشعر
.أنني خنتك

418
00:23:46,690 --> 00:23:48,860
.لا يهم ما أشعر به

419
00:23:48,910 --> 00:23:51,080
.بل يهم

420
00:23:51,130 --> 00:23:52,740
دائماً ما يكون مضحكاً قول

421
00:23:52,780 --> 00:23:55,610
،بعد كل ما مررنا به
...لكن

422
00:23:55,650 --> 00:23:57,610
لكنك لا تعرفني حقاً،

423
00:23:57,650 --> 00:23:59,740
.وذلك ليس ذنبك

424
00:23:59,790 --> 00:24:02,700
أنتي قمت بفعل ما فعلته،

425
00:24:02,750 --> 00:24:04,490
وإن لم تفعلي،

426
00:24:04,530 --> 00:24:07,620
فالمريخ ستكون وحدها
.من يملك (البروتومولكيول)

427
00:24:07,660 --> 00:24:10,840
.كنت محقة بشأن أفاسرالا

428
00:24:10,880 --> 00:24:14,190
.فالأرض لا تملك عينة

429
00:24:14,240 --> 00:24:16,020
.ما فات قد مات

430
00:24:19,590 --> 00:24:21,980
.ولكنني أريد أن تفهم لم فعلت ذلك

431
00:24:26,860 --> 00:24:30,250
فكما تعلم، أعتدت أن أكون
.مع (أو.بي.أي)

432
00:24:30,290 --> 00:24:32,080
.كنت مع احدهم

433
00:24:34,040 --> 00:24:35,950
كان رومانسياً،

434
00:24:36,000 --> 00:24:38,170
مثالياً،

435
00:24:38,220 --> 00:24:40,780
محارباً،

436
00:24:40,830 --> 00:24:44,530
وهو آمن دائماً
.بأنه يفعل الصواب

437
00:24:46,700 --> 00:24:48,880
.أنتِ تعرفين أنني لست مثله

438
00:24:56,360 --> 00:24:58,060
كان لدي ابنٌ منه،

439
00:25:01,240 --> 00:25:03,200
،صبيٌ صغير

440
00:25:05,240 --> 00:25:06,720
.(فيليب)

441
00:25:10,990 --> 00:25:14,340
والرجل الذي أحببته
.أخذه بعيداً

442
00:25:14,380 --> 00:25:18,080
.لأنني رفضت أن أفعل ما أراده

443
00:25:20,950 --> 00:25:22,910
.كنت يائسة

444
00:25:24,390 --> 00:25:25,920
.محطمة

445
00:25:28,400 --> 00:25:31,360
،ومن ثم أخيراً

446
00:25:31,400 --> 00:25:34,230
.تركت كل شيء خلفي

447
00:25:34,270 --> 00:25:38,190
وسجلت في سفينة (الكانتربيري)
.لاختفي بعيداً

448
00:25:38,230 --> 00:25:40,150
.(نايومي)، أنا آسف

449
00:25:40,190 --> 00:25:42,370
.لم لم تخبريني من قبل

450
00:25:42,410 --> 00:25:44,330
.لا أعرف

451
00:25:44,370 --> 00:25:47,330
.أنا فقط... لم أستطع

452
00:25:50,290 --> 00:25:53,120
.ثم جاءت حادثة (إيروس)

453
00:25:53,160 --> 00:25:55,210
.وبعدها (غانيميد)

454
00:25:55,250 --> 00:25:57,730
رؤيتي لكل مواطني الحزام
.يعانون هكذا

455
00:25:59,250 --> 00:26:01,690
.وأنت اهتممت بذلك كثيراً

456
00:26:04,080 --> 00:26:06,830
جعل الأمر صعباً
.علي أن أقف ساكنة

457
00:26:09,960 --> 00:26:12,090
.تخيلت فيليب واحداً من بينهم

458
00:26:13,660 --> 00:26:15,310
.وذلك ما اوقظني

459
00:26:19,190 --> 00:26:22,060
لست متأسفة أنني أعطيت
.(البروتومولكيول) لسكان الحزام

460
00:26:23,410 --> 00:26:26,020
.بل أنا متأسفة للطريقة التي فعلت بها ذلك

461
00:26:28,240 --> 00:26:30,110
كان يجب أن أتحدث معك
.قبل ذلك

462
00:26:30,150 --> 00:26:33,160
.كلكم

463
00:26:33,200 --> 00:26:35,380
.ولكن أهمهم، أنت

464
00:26:42,300 --> 00:26:44,730
أنا لن أقوم أبداً
.بتقبّل ما فعلته

465
00:26:46,740 --> 00:26:49,350
.ولكن لا يمكنني كرهك

466
00:26:49,390 --> 00:26:52,050
.لفعلك ما ظننتي أنه الصواب

467
00:27:09,280 --> 00:27:12,150
وحدة التحكم
ستزوده بأقل قيمة

468
00:27:12,200 --> 00:27:15,020
من النشاط،
.ما يكفي ليبقيه واعياً

469
00:27:17,290 --> 00:27:18,900
.كاتاوا

470
00:27:20,380 --> 00:27:23,690
.كنت تخبرنا عن العمل

471
00:27:23,730 --> 00:27:26,080
...العمل -
ما هو هذا العمل؟ -

472
00:27:26,120 --> 00:27:27,950
ما الذي تقوم ببناءه؟

473
00:27:29,300 --> 00:27:31,080
...قريباً

474
00:27:31,130 --> 00:27:33,700
..العمل سيتم

475
00:27:33,740 --> 00:27:35,180
...قريباً

476
00:27:35,220 --> 00:27:36,180
...قريباً

477
00:27:36,220 --> 00:27:37,390
.لا -
..قريباً -

478
00:27:37,440 --> 00:27:38,790
.نحن نفقده ثانيةً -
..العمل -

479
00:27:38,830 --> 00:27:39,790
!سيكتمل

480
00:27:39,830 --> 00:27:41,490
!قريباً

481
00:27:41,530 --> 00:27:43,400
!قريباً!، قريباً

482
00:27:43,440 --> 00:27:45,840
!قريباً!، قريباً!، قريباً

483
00:27:45,880 --> 00:27:47,400
.سيدي، تعال معي، من فضلك

484
00:27:47,450 --> 00:27:50,800
!قريباً!، قريباً

485
00:27:50,840 --> 00:27:53,850
!قريباً!، قريباً!، قريباً

486
00:28:00,240 --> 00:28:02,200
.فعل وضع السكون

487
00:28:10,080 --> 00:28:12,870
هل سمعت ما قاله؟

488
00:28:12,910 --> 00:28:15,910
.(البروتومولكيول) لديه هدف

489
00:28:15,960 --> 00:28:18,740
.العمل

490
00:28:18,780 --> 00:28:21,350
أياً ما كان يبنبه على
.كوكب الزهرة فهو شارف على الإنتهاء

491
00:28:21,400 --> 00:28:24,140
نحتاج إلى أن نعرف المزيد
.عليك أن تبقيه يتحدث

492
00:28:24,180 --> 00:28:25,880
حسناً، لقد كنت قادراً
.على إبطاء التحول

493
00:28:25,920 --> 00:28:28,320
.ولكن لا يمكنني إيقافه

494
00:28:28,360 --> 00:28:30,880
فأعضاءه الداخلية
.في طور التغير

495
00:28:30,930 --> 00:28:34,190
حباله الصوتية،
.وبنية دماغه

496
00:28:34,230 --> 00:28:36,760
أعتذر سيدي، فلن يمكنه
.من التحدث ثانيةً

497
00:28:36,800 --> 00:28:39,330
.إذن سنحتاج لمضيف آخر

498
00:28:39,370 --> 00:28:42,330
في الواقع، هو اتصل
بجزيء (البروتومولكيول)

499
00:28:42,370 --> 00:28:44,290
.أفضل من أي أحد آخر

500
00:28:44,330 --> 00:28:45,550
بالنسبة للمضيفين الآخرين

501
00:28:45,590 --> 00:28:48,420
الشخص الأكثر تشابه معه
...بحسب ملف جيناته سيكون

502
00:28:50,600 --> 00:28:52,470
.(ماي مينغ)

503
00:29:00,170 --> 00:29:01,350
.ابدء بذلك

504
00:29:12,190 --> 00:29:14,840
حساباتك العائلية
.تم إلغاء تجميدها

505
00:29:14,880 --> 00:29:16,360
ستقوم بدورك بنقل
الدفعة الأولى لتحكمك

506
00:29:16,410 --> 00:29:19,370
بحضائر الهجينين
.إلى سفينتي حالاً

507
00:29:19,410 --> 00:29:21,540
الفريق التقني سيكون
.عندك قريباً

508
00:29:21,590 --> 00:29:24,410
ليجمع كل المواد
.المتعلقة بالمشروع

509
00:29:26,980 --> 00:29:28,850
.مفهوم

510
00:29:28,900 --> 00:29:30,810
البدء بعملية نقل وحدة التحكم
.الآن

511
00:29:51,050 --> 00:29:52,490
.(غاس)

512
00:29:52,530 --> 00:29:54,140
.لقد عرفنا بعضنا منذ زمنٍ طويل

513
00:29:54,180 --> 00:29:55,840
لم يسعك تركه لوحده،
أليس كذلك؟

514
00:29:55,880 --> 00:29:57,360
.ما زال هناك وقت لتصويب الأمور

515
00:29:57,400 --> 00:29:58,540
.لقد تم إعفاءك من مهامك

516
00:29:58,580 --> 00:30:00,190
.وستبقى محجوزاً في مقصورتك

517
00:30:00,230 --> 00:30:02,240
قم بفعل أي شيءٍ آخر
.وسأقوم بتكبيلك

518
00:30:03,980 --> 00:30:05,630
.سيدي، إنها سفينة (الحمورابي)

519
00:30:05,670 --> 00:30:07,280
.نحن نكاد نكون في مسار طوربيداتهم

520
00:30:07,330 --> 00:30:08,630
.إلى وضعيات المعركة

521
00:30:22,260 --> 00:30:23,430
يجب أن يكونوا
في مسار نيراننا

522
00:30:23,470 --> 00:30:24,870
على سفينة الأغاثا
في غضون خمس دقائق

523
00:30:24,910 --> 00:30:27,260
كم تبقى حتى يكون بقية الأسطول
قادراً على الإشتباك؟

524
00:30:27,300 --> 00:30:29,650
سفينة سيمكنها ذلك(11)
.بعد ثلاث دقائق من بدأنا

525
00:30:29,700 --> 00:30:32,440
وبالنسبة لكامل الأسطول
.سيكون بعد خمس دقائق من ذلك

526
00:30:36,920 --> 00:30:38,620
،أريد سرعة أبطئ

527
00:30:38,660 --> 00:30:40,360
قلل سرعة الدفع إلى الربع

528
00:30:40,400 --> 00:30:41,360
.حاضر سيدتي

529
00:30:41,400 --> 00:30:43,190
...كابتن، ماذا -
.أيها الرئيس -

530
00:30:43,230 --> 00:30:45,410
احضر (سنوبولي) هنا
.بسرعة

531
00:30:45,450 --> 00:30:47,110
.حاضر، سيدتي

532
00:30:49,670 --> 00:30:51,890
لقد قمتي بإرسال ذلك الفيديو
.إلى (ساوثر)

533
00:30:54,590 --> 00:30:57,510
..سيدتي، ذلك يمكن أن يعتبر -
.أنا أعرف ما الذي سيعتبر عنه -

534
00:30:59,210 --> 00:31:01,560
.لدينا أسطولين يحرقون بعضهم

535
00:31:01,600 --> 00:31:05,080
و 74 سفينة
إضافة لآلاف وآلاف من الأرواح

536
00:31:05,120 --> 00:31:07,210
والشيء الوحيد الذي سيمكننا إنجازه

537
00:31:07,260 --> 00:31:08,520
.هو إبادة بعضنا البعض

538
00:31:08,560 --> 00:31:11,910
.ذلك الفيديو لن يحول دون ذلك

539
00:31:11,960 --> 00:31:16,440
الحرب بطبيعتها غير مستقرة
:كونتها ثلاثة أشياء

540
00:31:16,480 --> 00:31:20,400
المشاعر الغامرة، السياسة
.والحظ

541
00:31:20,440 --> 00:31:23,360
.تلك الرسالة هي الحظ

542
00:31:23,400 --> 00:31:26,580
ربما بعيداً هنا عن
السياسة وكل ذلك الهراء

543
00:31:26,620 --> 00:31:29,060
الحظ يفتح لنا ذراعيه
ويدع بضع همهمات

544
00:31:29,100 --> 00:31:32,060
معرفة كيفية
إنهاء هذا دون قتال

545
00:31:32,110 --> 00:31:34,240
.لمرة واحدة

546
00:31:34,280 --> 00:31:36,110
.ذلك عظيم ونبيل، سيدتي

547
00:31:36,160 --> 00:31:39,200
ولكننا الآن في حرب من يطلق النار
.وأنا أنوي أن أفوز بها

548
00:32:09,190 --> 00:32:14,320
دكتور، لا يهم ما سيحدث هناك
فأنا سأكون بجنبك دائماً

549
00:32:14,370 --> 00:32:16,590
.شكراً لك

550
00:32:16,630 --> 00:32:18,590
أعني، إن لم نجدها،

551
00:32:18,630 --> 00:32:22,380
...أو إن وجدناها في حالة -
.سأكون مستعداً لذلك أيضاً -

552
00:32:55,450 --> 00:32:57,540
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

553
00:33:12,600 --> 00:33:14,210
.لا يمكنني التجاوز

554
00:33:14,250 --> 00:33:16,080
الهيدروليكات
خلف تلك صفحية الجدار

555
00:33:17,340 --> 00:33:18,430
.تبدو سميكة جداً

556
00:33:18,470 --> 00:33:19,820
.يمكننا قطعها

557
00:33:26,570 --> 00:33:28,620
.أسلحتهم أفضل مما لدينا

558
00:33:30,100 --> 00:33:31,570
ونحن في مدار نيرانهم

559
00:33:31,620 --> 00:33:34,660
لم بحق الجحيم
لم يقوموا بذلك؟

560
00:33:34,710 --> 00:33:36,360
.هم يقومون باختبارنا

561
00:33:51,200 --> 00:33:53,210
.كابتن، سنكون في مدار طوربيداتهم

562
00:33:53,250 --> 00:33:55,690
في غضون دقيقتين
.و ضمن أسطولهم في غضون ستة

563
00:33:58,430 --> 00:33:59,820
.حافظ على السرعة والمسار

564
00:33:59,860 --> 00:34:01,390
.والتحضير للإحكام على الهدف

565
00:34:01,430 --> 00:34:03,820
.وكيلة الوزارة (أفاسرالا)

566
00:34:03,870 --> 00:34:06,570
.أهي و(ساوثر) مقرّبين

567
00:34:06,610 --> 00:34:08,870
لا أعرف سيدتي
.فهي لم تقل ذلك

568
00:34:10,350 --> 00:34:12,440
كيف كانت؟

569
00:34:12,490 --> 00:34:14,880
.لئيمة قليلاً في البداية

570
00:34:16,450 --> 00:34:19,270
.يبدو أنني أعجبت بها

571
00:34:19,320 --> 00:34:20,800
.كابتن، إنهم في مرمى نيراننا

572
00:34:20,840 --> 00:34:22,890
على سفينة العدو،
ما هي أوامرك، سيدتي؟

573
00:34:28,280 --> 00:34:30,460
.حافظ على السرعة والمسار

574
00:34:32,770 --> 00:34:34,160
هم لا يريدون إطلاق النار،

575
00:34:34,200 --> 00:34:36,160
إن أرادوا ذلك،
.لفعلوها بحلول الآن

576
00:34:36,200 --> 00:34:38,600
هم يختبروننا
.ليعرفوا حقيقتنا

577
00:34:38,640 --> 00:34:40,250
if we're honorable or not.

578
00:34:40,300 --> 00:34:42,380
لا يوجد شرفٌ في الهزيمة

579
00:34:42,430 --> 00:34:44,210
.الاسلحة، جهز كافة المدافع

580
00:34:44,260 --> 00:34:46,130
.سنرديهم بكل ما لدينا

581
00:34:46,170 --> 00:34:47,650
.ألغِ ذلك الأمر -
!تحرك -

582
00:34:47,690 --> 00:34:48,650
!لا تتحرك -
!مكانك -

583
00:34:48,700 --> 00:34:50,180
.لا تتحرك من مكانك

584
00:34:52,530 --> 00:34:54,570
وفقاً لقوانين العدالة العسكرية

585
00:34:54,610 --> 00:34:55,830
.أنا أعفيك من السلطة

586
00:34:55,880 --> 00:34:57,270
.هذا يعتبر تمرّد

587
00:34:57,310 --> 00:34:59,790
.لتآمرك على شن حربٍ غير شرعية

588
00:34:59,840 --> 00:35:01,710
وأنا لدي دليل
.خذه إلى الحجز الوقائي

589
00:35:01,750 --> 00:35:04,150
هل فقدت عقلك؟

590
00:35:04,190 --> 00:35:05,930
:مسؤول الاتصالات

591
00:35:05,970 --> 00:35:07,800
اعطني موجة واسعة النطاق
.وغير مشفرة

592
00:35:07,840 --> 00:35:09,280
.لكل السفن في (أي.أو)

593
00:35:09,320 --> 00:35:10,460
سيدي؟

594
00:35:10,500 --> 00:35:11,850
.كل السفن

595
00:35:11,890 --> 00:35:14,550
.التابعة للأرض والمريخ

596
00:35:15,640 --> 00:35:17,770
.القناة مفتوحة، سيدي

597
00:35:17,810 --> 00:35:20,640
أنا الأدميرال (ساوثر)
.من سفينة الإتحاد (أغاثا كينغ)

598
00:35:20,680 --> 00:35:22,640
.نحن ننسحب

599
00:35:22,690 --> 00:35:26,210
.أكرر، نحن ننسحب

600
00:35:26,250 --> 00:35:28,260
ولقد قمت بإعفاء الأدميرال
.(إنجوين) من مهامه

601
00:35:28,300 --> 00:35:30,390
.تحت تهمة التآمر

602
00:35:30,430 --> 00:35:33,170
نحن نحارب حرباً
.غير شرعية الآن

603
00:35:33,220 --> 00:35:35,830
.سوف أرسل دليلاً لكلا الاسطولين

604
00:35:38,400 --> 00:35:40,660
أنا ىمر كل سفن الإتحاد
بالتصدي بأي شيء ضروري

605
00:35:40,700 --> 00:35:42,840
...إن قامت سفينة (الأغاثا)

606
00:36:08,040 --> 00:36:10,520
أنتم رهن الإعتقال
.لافتعالكم التمرّد

607
00:36:13,870 --> 00:36:16,610
إنهم يقاطعون

608
00:36:16,650 --> 00:36:18,310
.الخونة

609
00:36:18,350 --> 00:36:20,000
:الاتصالات
.صلني بالأسطول

610
00:36:20,050 --> 00:36:21,400
.أسطولنا

611
00:36:21,440 --> 00:36:23,880
حاضر سيدي،
.القناة مفتوحة

612
00:36:23,920 --> 00:36:26,010
.هنا الأدميرال (إنجوين)

613
00:36:26,050 --> 00:36:27,710
لقد أطحنا بعملية تمرّد،

614
00:36:27,750 --> 00:36:29,540
.من قبل الأدميرال (ساوثر)

615
00:36:29,580 --> 00:36:32,230
كل السفن مأمورة الآن بالعودة
.لـ(أي.أو) في الحال

616
00:36:32,280 --> 00:36:33,760
.للاستعداد للإشتباك

617
00:36:38,890 --> 00:36:40,890
من لم يطع؟

618
00:36:40,940 --> 00:36:43,900
سفينة (الهايسير)
.وكذلك (الجيمينز)

619
00:36:43,940 --> 00:36:45,940
.اللعينين

620
00:36:47,600 --> 00:36:49,860
الاتصالات: اعطني اتصالاً مباشراً
.بسفينة (الجيمينز)

621
00:36:49,900 --> 00:36:51,820
.الاتصال المباشر مفتوح

622
00:36:51,860 --> 00:36:53,600
(جيمينز) هنا الأدميرال
.(إنجوين) يتحدث

623
00:36:53,650 --> 00:36:57,390
أنا آمركم بالعودة إلى الأسطول

624
00:36:57,430 --> 00:36:59,040
أو سيتم اعتباركم
.هاربين من التجند

625
00:37:03,350 --> 00:37:05,700
.هم لا يغيرون مسارهم، سيدي

626
00:37:05,750 --> 00:37:08,920
.هنالك خمس سفن ما زالت تتحرك

627
00:37:08,970 --> 00:37:11,400
اسلحة، أعطني صاروخاً موجهاً
.على سفينة (الجيمينز)

628
00:37:31,510 --> 00:37:33,590
إن كان هناك أحدٌ آخرهنا

629
00:37:33,620 --> 00:37:35,780
لا يريد أن يتبع

630
00:37:35,820 --> 00:37:37,430
أوامري القانونية

631
00:37:37,470 --> 00:37:39,470
.فليعلن عن نفسه في الحال

632
00:37:54,920 --> 00:37:56,320
.خذهم جميعاً للحجز

633
00:37:56,360 --> 00:37:57,750
.حاضر، سيدي

634
00:37:59,490 --> 00:38:00,760
!تحرّك

635
00:38:03,670 --> 00:38:04,670
.(جيمينيز)

636
00:38:04,720 --> 00:38:07,420
.هذا هو تحذيركم النهائي

637
00:38:07,460 --> 00:38:09,720
عودوا إلى الأسطول
.أو سيتم إطلاق النار عليكم

638
00:38:15,770 --> 00:38:18,340
(جيمينيز)
.اجب

639
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
تم تدمير سفينة
.(الجيمينيز)، سيدي

640
00:39:12,830 --> 00:39:15,180
يا إلهي، هم يشنون حرباً
.على بعضهم البعض

641
00:39:15,220 --> 00:39:17,440
كابتن، هم في حالة فوضى الآن
.يجب أن نجهز عليهم

642
00:39:17,490 --> 00:39:18,920
.كلا

643
00:39:20,750 --> 00:39:22,710
افتح قناة اتصال
.بأسطولنا

644
00:39:24,230 --> 00:39:25,540
.تمّ ذلك، سيدتي

645
00:39:30,850 --> 00:39:32,460
.إلى كل السفن المريخية

646
00:39:32,500 --> 00:39:34,890
هنا كابتن سفينة (الحمورابي) يتحدث

647
00:39:34,940 --> 00:39:38,070
لا تطلقوا النار،
.أكرر، لا تطلقوا النار

648
00:39:39,160 --> 00:39:41,550
لقد تم حدوث تمرّد على
.سفينة (الأغاثا كينغ)

649
00:39:41,600 --> 00:39:44,820
وسفن الإتحاد يطلقون النار
على بعضهم البعض

650
00:39:44,860 --> 00:39:46,690
إن اشتبكنا معهم،

651
00:39:46,730 --> 00:39:47,910
سيؤدي ذلك إلى اتحادهم

652
00:39:47,950 --> 00:39:49,910
.ليديروا أسلحتهم ضدّنا

653
00:39:51,480 --> 00:39:53,870
إن أرادوا تدمير بعضهم البعض

654
00:39:53,910 --> 00:39:56,440
.فسندعهم كذلك

655
00:39:56,480 --> 00:39:57,920
(الحمورابي)
.انتهى الإتصال

656
00:40:00,010 --> 00:40:02,440
الآن أريد أن أتحدث إلى سفن الإتحاد

657
00:40:21,640 --> 00:40:23,730
احضر لي وحدة معالجة ذاتية

658
00:40:23,770 --> 00:40:25,510
وأغلق مركز القيادة

659
00:40:27,120 --> 00:40:28,770
.نحن الآن في وضع الإقفال

660
00:40:28,820 --> 00:40:30,170
.حاضر سيدي

661
00:40:31,650 --> 00:40:35,650
(هنا الكابتن (ساندرين كيرينو
لسفينة المريخ (الحمورابي)

662
00:40:35,690 --> 00:40:38,130
لكل سفن الإتحاد في المدار

663
00:40:38,170 --> 00:40:40,870
أي سفينة تعلن نوايا سلمية

664
00:40:40,920 --> 00:40:43,180
لن يتم إطلاق النار عليها
من قبل المريخ

665
00:40:43,220 --> 00:40:46,750
وسيتم اعتبارها طائرة
.تحت علم الهدنة

666
00:40:46,790 --> 00:40:48,970
وإن احتاجت أي سفينة للمساعدة

667
00:40:49,010 --> 00:40:52,540
.نحن مستعدون وقادرون على المساعدة

668
00:40:52,580 --> 00:40:54,150
.(أدميرال)

669
00:40:54,190 --> 00:40:55,890
كيف تريد أن تجيب عليهم؟

670
00:40:55,930 --> 00:40:57,630
سيدي؟

671
00:40:57,670 --> 00:40:59,150
سيدي؟

672
00:41:21,130 --> 00:41:23,000
.حصلت عليها

673
00:41:30,230 --> 00:41:31,920
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

674
00:41:52,810 --> 00:41:54,250
لقد أطلقوا
الهجينين

675
00:41:54,270 --> 00:42:01,270
ترجمة
HH-English

