﻿1
00:00:05,550 --> 00:00:07,460
المركبة الحزامية
ما هو عملك؟

2
00:00:07,510 --> 00:00:09,380
انا في مسار
الى الروزيناتي

3
00:00:09,420 --> 00:00:11,900
أوه ، لدينا مشكلة
نحن بحاجة إلى العمل لحلها.

4
00:00:11,950 --> 00:00:14,430
أعتقد أنني رأيت شخص ما
الذي لم يرغب في معرفته

5
00:00:14,470 --> 00:00:16,080
ابنه جولز بيتر ماو

6
00:00:16,130 --> 00:00:17,520
البوابه انفتحت لهولدن فقط

7
00:00:17,560 --> 00:00:19,130
نحن نقترب
من السطح

8
00:00:19,170 --> 00:00:21,350
لا بد لي من القيام بذلك. ثقي بي رجاء.

9
00:00:23,570 --> 00:00:25,740
ما هذا اللعنة؟

10
00:00:28,220 --> 00:00:30,400
انجزه

11
00:01:50,090 --> 00:01:52,480
هولدن

12
00:01:52,530 --> 00:01:54,620
هولدن
ما الذي كان يفعله؟

13
00:01:54,660 --> 00:01:56,310
كيف لي أن أعرف بحق الجحيم
هولدن

14
00:01:56,360 --> 00:01:57,620
لقد قتل
آلتي

15
00:01:59,320 --> 00:02:01,270
آه ، هراء
نبضه ينخفض

16
00:02:01,320 --> 00:02:02,560
نحن بحاجة إلى إعادته
إلى السفينة

17
00:02:02,580 --> 00:02:04,840
أنا بخير مع ذلك

18
00:02:08,590 --> 00:02:10,110
هذلك الشئ مزق
آلتي الى قطع

19
00:02:10,150 --> 00:02:12,890
ولصقه
على الارضية

20
00:02:12,940 --> 00:02:14,460
هذا جنون.
لا أحد يتحرك

21
00:02:14,500 --> 00:02:16,120
ماذا الآن؟

22
00:02:16,160 --> 00:02:17,310
اضرب قنبله في
اعلى العامود

23
00:02:17,330 --> 00:02:19,030
لماذا؟
افقط فعل ذلك

24
00:02:19,070 --> 00:02:22,120
ولا تضرب أي شيء اخر
هذا أمر

25
00:02:23,210 --> 00:02:24,470
اطلق النار في الفتحة

26
00:02:27,910 --> 00:02:29,610
حدود  السرعة تغيرت

27
00:02:29,650 --> 00:02:31,870
راقب دفاعاتك ، وابقى
بحدود 28 مترا في الثانية

28
00:02:31,910 --> 00:02:33,890
يسوع ، كنا عالقين هنا تماما مثل هذا

29
00:02:33,920 --> 00:02:35,400
استدعاء جيد , غاني

30
00:02:35,440 --> 00:02:37,960
دعونا فقط
نخرج من هنا

31
00:02:52,500 --> 00:02:54,590
آه!

32
00:02:54,630 --> 00:02:56,550
آه.

33
00:03:21,220 --> 00:03:23,010
آه!

34
00:03:23,050 --> 00:03:26,230
أوه ، اللعنة.

35
00:05:02,720 --> 00:05:05,280
هيا

36
00:05:05,330 --> 00:05:06,590
هيا ، هولدن.

37
00:05:06,630 --> 00:05:08,680
هيا

38
00:05:11,810 --> 00:05:15,820
دقات قلبه استقرت
وهذا يجعله واحد منا

39
00:05:15,860 --> 00:05:17,470
ابق معه

40
00:05:17,510 --> 00:05:19,170
استدعيني إذا تغير أي شيء

41
00:05:19,210 --> 00:05:23,130
اي شيء تقوليه , غاني

42
00:05:24,300 --> 00:05:26,830
اوامرك الاصلية تقف
هبوط سفينة واحدة-

43
00:05:26,870 --> 00:05:29,530
أرسل
إحداثياتك  الآن

44
00:05:29,570 --> 00:05:32,310
يبدو وكأنه
كنت محظوظا

45
00:05:32,350 --> 00:05:34,140
سفينة الاسيوسين تنهي الاتصال
...سيفية الاسيوسين

46
00:05:34,180 --> 00:05:36,790
سفينه هبوط واحدة تخرج

47
00:05:36,840 --> 00:05:38,400
قل لي

48
00:05:38,450 --> 00:05:40,320
ان سفينة الاسيوسين
في حالة سيئة للغاية

49
00:05:40,360 --> 00:05:42,670
ثلث الطاقم قتلى
والثلث الاخر جرحى

50
00:05:42,710 --> 00:05:45,190
أيا كان هذا المجال من حولهم
هو ، يمكنه مناورة في ذلك

51
00:05:45,240 --> 00:05:47,220
ويتم سحبها إلى
مدار حول تلك المحطة

52
00:05:47,240 --> 00:05:48,520
نفس التصرف لأي سفينة
كانت تتحرك

53
00:05:48,540 --> 00:05:50,590
أسرع من 100 كيلومتر
في الساعة

54
00:05:50,630 --> 00:05:52,420
هذا ما يقارب  كل سفينة-
في هذا الفضاء

55
00:05:52,460 --> 00:05:54,420
نعم

56
00:05:54,460 --> 00:05:56,160
كيف عرفت
تم تغيير حدود السرعة؟

57
00:05:56,200 --> 00:05:57,810
لقد كان مجرد حدس

58
00:05:57,860 --> 00:05:59,690
تلك الغرفة ردت
وقتلت الملازم

59
00:05:59,730 --> 00:06:01,340
بعد أن ألقى القنبلة

60
00:06:01,380 --> 00:06:03,690
بشكل مختلف  عندما
توقفت  الرصاصات

61
00:06:03,730 --> 00:06:06,210
أعتقد أنه كان يحاول
الدفاع عن نفسه

62
00:06:06,260 --> 00:06:08,480
ربما ابطاء حركة الاشياء
هي طريقته ليفعل ذلك

63
00:06:08,520 --> 00:06:11,520
هذا النوع من التباطئ
.....دون أي إشعار

64
00:06:11,570 --> 00:06:13,740
نعم ،  الكثير من الناس-
ماتوا فقط

65
00:06:13,790 --> 00:06:16,180
هذا ليس-
تدبير دفاعي

66
00:06:16,220 --> 00:06:17,830
هذه مجزرة

67
00:06:45,820 --> 00:06:49,520
حسنا ، على الأقل هذا البكاء-
جعلني اعلم انك على قيد الحياة

68
00:06:49,560 --> 00:06:51,740
أين أنت؟

69
00:06:51,780 --> 00:06:54,740
هنا

70
00:06:57,530 --> 00:06:58,920
ما مدى سوء الحالة بالنسبة لك؟

71
00:06:58,960 --> 00:07:00,790
ليس الأفضل

72
00:07:00,830 --> 00:07:04,710
الالة ضررت قدمي

73
00:07:04,750 --> 00:07:06,190
أنت؟

74
00:07:06,230 --> 00:07:08,930
لا ازال قطعة واحدة -
بطريقة ما

75
00:07:08,970 --> 00:07:12,320
ربما كسر ضلع أو ثلاثة

76
00:07:12,370 --> 00:07:15,590
حسنا ، هذا التباطؤ
كان كبير

77
00:07:15,630 --> 00:07:20,850
يجب أن يكون الحد الأقصى للسرعة
انخفض لسبب ما

78
00:07:20,900 --> 00:07:22,460
هل تستطيع التحرك ؟

79
00:07:22,510 --> 00:07:25,510
حسنا ، ليس كثيرا

80
00:07:25,550 --> 00:07:28,470
هل تستطيع الوصول إلى اطراف يدك؟

81
00:07:28,510 --> 00:07:30,390
آه ، لقد حطم

82
00:07:30,430 --> 00:07:33,560
اللعنة

83
00:07:35,610 --> 00:07:36,740
أول شيء أولاً

84
00:07:36,780 --> 00:07:38,390
حاول أن تطلق أقفال ماج

85
00:07:38,440 --> 00:07:39,700
نعم ، موافق

86
00:07:39,740 --> 00:07:42,750
المفتاح في هذا الصندوق

87
00:07:56,020 --> 00:07:58,810
حسناً_
الآن العجلات-

88
00:08:00,590 --> 00:08:02,550
حسنا ، ها هي

89
00:08:07,640 --> 00:08:09,640
آه ، اللعنة

90
00:08:09,690 --> 00:08:12,910
مسامير القفل
ملتويه وعالقة

91
00:08:12,950 --> 00:08:15,390
أستطيع دفع المحرك

92
00:08:15,430 --> 00:08:17,480
سوف أرى ما إذا كان يمكنني الحصول على
مسامير مستقيمة

93
00:08:17,520 --> 00:08:19,650
لا ، نحن... لا يمكننا تحريكه

94
00:08:19,700 --> 00:08:23,000
اذا تحرك الى الامام يقتلني
والى الخلف يقتلك

95
00:08:23,050 --> 00:08:25,530
يجب أن يطفو

96
00:08:25,570 --> 00:08:27,750
نحن بحاجة لوصول المساعدة

97
00:08:27,790 --> 00:08:29,880
آه ، حسنا

98
00:08:29,920 --> 00:08:32,400
نعم ، سيأتي شخص
يبحث عنك

99
00:08:32,450 --> 00:08:34,320
لا أحد يعرف أنني هنا

100
00:08:34,360 --> 00:08:35,930
ماذا؟

101
00:08:35,970 --> 00:08:37,540
آه ، كامينا

102
00:08:37,580 --> 00:08:39,410
أنت الكابتن
هذه السفينة

103
00:08:39,450 --> 00:08:40,890
....شخص ما يجب أن يعرف دائما

104
00:08:40,930 --> 00:08:43,760
كنت بحاجة  أن أكون وحدي-
لذا لم اكن اريد ان اشغل

105
00:08:43,810 --> 00:08:46,550
ضابطي الاول
بلتخمينات الثانية

106
00:08:46,590 --> 00:08:48,030
اااه , ماما ساباكا

107
00:08:49,900 --> 00:08:51,950
حسنا,لقد حصلت على شيئاً صائب

108
00:08:51,990 --> 00:08:55,780
انا وانت قطعا لدينا مشكلة
يجب على العمل على حلها

109
00:09:26,110 --> 00:09:28,680
اووو

110
00:12:12,620 --> 00:12:14,890
لا يجب ان تكون هنا
خذها للخارج

111
00:12:14,930 --> 00:12:16,930
فقط استلقى ، حسنا؟-
الاستلقاء.-

112
00:12:19,950 --> 00:12:21,910
هل أنت مصابه؟

113
00:12:21,950 --> 00:12:24,650
لا ، اه ، لا
لا ، لا شيء خطير

114
00:12:24,690 --> 00:12:26,730
- عودي الى مكانك ،
شدي الحزام وابقي هناك هناك.

115
00:12:26,730 --> 00:12:26,780
ماذا حدث؟
- عودي الى مكانك ،
شدي الحزام وابقي هناك هناك.

116
00:12:26,780 --> 00:12:28,560
ماذا حدث؟

117
00:12:28,700 --> 00:12:30,570
- كل ما أعرفه هو أن السفينة
تباطأت فجأة

118
00:12:30,610 --> 00:12:31,960
لقد سحبنا

119
00:12:32,010 --> 00:12:33,900
كنت أخذ غفوة-
- كنت مربوطة في السرير-

120
00:12:33,920 --> 00:12:35,440
أنت محظوظة

121
00:12:35,490 --> 00:12:38,400
أنا... أنا لن اؤذي أي شخص-
انا جيدة في الأحياء

122
00:12:38,450 --> 00:12:40,620
أنا ممرضة مدربة.
يمكنني المساعدة مع الجرحى

123
00:12:40,670 --> 00:12:41,930
هل تريدين المساعدة؟

124
00:12:41,970 --> 00:12:43,500
اذهبي واعثري على اشخاص مع عظام مكسورة

125
00:12:43,540 --> 00:12:44,890
وحملهم على سديات

126
00:12:44,930 --> 00:12:47,410
أنا... أستطيع أن أفعل المزيد هنا.

127
00:12:47,460 --> 00:12:48,910
لا يوجد شيء يمكن أن تفعليه لهؤلاء الناس

128
00:12:48,940 --> 00:12:50,330
ما عدا تخفيف الألم

129
00:12:50,370 --> 00:12:52,000
عن ماذا تتحدث؟-
....كل ما تحتاجه-

130
00:12:52,030 --> 00:12:55,510
هو الدبابيس والغرز
لمعظم هذه الإصابات

131
00:12:55,550 --> 00:12:56,990
هل هذه هي المرة الأولى-
التي تكوني فيها بانعدام الجاذبية

132
00:12:57,030 --> 00:12:58,820
نعم

133
00:12:58,860 --> 00:13:01,560
بدون الجاذبية-
الجروح لا يمكن ان تنزف

134
00:13:01,600 --> 00:13:03,650
الدم يتكور ويتجلط
الأنسجة تتضخم

135
00:13:03,690 --> 00:13:07,560
أي نزيف داخلي
عبارة عن حالة موت

136
00:13:07,610 --> 00:13:09,040
أنت قسيسة أو شيء من هذا؟

137
00:13:09,090 --> 00:13:12,350
أنا مدنية ، قسيس

138
00:13:12,390 --> 00:13:14,830
قد ترغب في وضع-
كلمة طيبة مع الآهك

139
00:13:14,880 --> 00:13:17,440
هذا فقط سيزيد الامور سوءًا

140
00:13:27,500 --> 00:13:29,890
آه ، هؤلاء المورمون ، هاه؟

141
00:13:29,930 --> 00:13:33,020
لقد قاموا ببناء أكثر
سفينة متقدمة في التاريخ

142
00:13:33,070 --> 00:13:35,980
ليتمكنوا من الزراعة كلسابق

143
00:13:36,030 --> 00:13:38,510
يجب تحويلة
الى البطاريات الثانويه

144
00:13:38,550 --> 00:13:39,640
حسنا

145
00:13:39,680 --> 00:13:41,640
هذا سيشغل الذراع الميكانيكية

146
00:13:41,680 --> 00:13:44,430
حسنا

147
00:13:44,470 --> 00:13:47,690
انا سأجرب تحريكها الان الي

148
00:13:47,730 --> 00:13:51,000
حسنا

149
00:13:51,040 --> 00:13:52,830
هيا

150
00:13:55,700 --> 00:13:57,180
لا تتحرك

151
00:14:05,880 --> 00:14:07,710
او يا
هوه ؟

152
00:14:07,750 --> 00:14:09,190
انا ارى اطراف الذراع

153
00:14:09,230 --> 00:14:11,500
الذراع الميكانيكية
على جانبي مجهزة بالطاقة

154
00:14:11,540 --> 00:14:12,890
اذا كانت الذراع على جانبك مجهزة بلطاقة ايضا

155
00:14:12,930 --> 00:14:15,630
يمكنك التحكم في ذراعي
من عندك

156
00:14:15,680 --> 00:14:17,200
حسنا ، ماذا عن الآن؟

157
00:14:18,720 --> 00:14:20,640
- نعم ، نعم-
-امسك الاطراف-

158
00:14:20,680 --> 00:14:22,860
لا أستطيع رؤيته من هنا

159
00:14:22,900 --> 00:14:24,050
حسنا ، سوف أرشدك -
لكنها تتحرك

160
00:14:24,070 --> 00:14:25,690
لهذا علينا ان نكون سريعين

161
00:14:25,730 --> 00:14:27,860
حسنا, ارفعها

162
00:14:27,900 --> 00:14:29,040
قليلا بعد

163
00:14:29,080 --> 00:14:30,990
حسنا
اكثر

164
00:14:31,040 --> 00:14:33,520
هذا هو, توقف
الان حركها نحوي

165
00:14:33,560 --> 00:14:35,090
الجانب الاخر

166
00:14:35,130 --> 00:14:36,830
يسار

167
00:14:36,870 --> 00:14:40,830
يمين
اسفة,يمين

168
00:14:40,870 --> 00:14:42,530
توقف
ابقى هناك

169
00:14:42,570 --> 00:14:44,230
تدوير

170
00:14:44,270 --> 00:14:48,060
حسنا

171
00:14:48,100 --> 00:14:52,100
استعد للامساك

172
00:14:52,150 --> 00:14:53,890
بلعد من واحد الى ثلاثة

173
00:14:53,930 --> 00:14:56,540
واحد

174
00:14:56,590 --> 00:14:57,890
اثنان

175
00:14:57,930 --> 00:15:00,890
ثلاثة

176
00:15:00,940 --> 00:15:02,030
اااه, فلوتا

177
00:15:02,070 --> 00:15:04,680
افتح القبضة

178
00:15:04,720 --> 00:15:07,900
.اذهب للاسفل

179
00:15:07,940 --> 00:15:10,600
اعلى

180
00:15:12,820 --> 00:15:14,730
توقف

181
00:15:14,780 --> 00:15:17,560
امسكها

182
00:15:17,610 --> 00:15:19,520
حصلت عليها

183
00:15:25,700 --> 00:15:28,100
حسنا ، أرشدني الكي ،

184
00:15:28,140 --> 00:15:30,050
حتى تتمكني من الاتصال بسلاح الفرسان

185
00:15:30,100 --> 00:15:33,100
إلى الأمام

186
00:15:38,320 --> 00:15:40,800
آه!

187
00:15:42,500 --> 00:15:45,070
- فيلوتا
- الصندوق تحت

188
00:15:45,110 --> 00:15:47,590
هل يمكنك الوصول إليه؟

189
00:15:47,640 --> 00:15:50,600
لقد تحطم

190
00:15:57,970 --> 00:16:00,710
الأفراد غير العسكريين
إذا كنت مصابًا

191
00:16:00,760 --> 00:16:03,020
يرجى جعل طريقك إلى أي
من القطاعات التالية

192
00:16:03,060 --> 00:16:04,500
لطلب المساعدة الطبية

193
00:16:04,540 --> 00:16:07,020
...القطاع 114 ، 120

194
00:16:07,070 --> 00:16:09,720
- خذه إلى لوحدة الطبية-
.... 210 ، 215-

195
00:16:09,770 --> 00:16:12,510
- ميلبا؟
- و 300

196
00:16:12,550 --> 00:16:14,900
هاي

197
00:16:14,950 --> 00:16:18,730
إنها آنا

198
00:16:18,780 --> 00:16:21,870
أعتقد أنني كسرت ذراعي

199
00:16:21,910 --> 00:16:25,040
هم.-
نعم ، أعتقد أنك على حق-

200
00:16:25,090 --> 00:16:28,610
حسنا

201
00:16:31,660 --> 00:16:33,880
هل تشعر بالغثيان؟

202
00:16:36,010 --> 00:16:37,190
كسر ذراع؟

203
00:16:37,230 --> 00:16:40,190
- هناك.
- حسنا

204
00:16:42,760 --> 00:16:44,190
ماذا حدث؟

205
00:16:44,240 --> 00:16:47,280
- لا أحد يعرف لماذا ،
ولكن على ما يبدو ،

206
00:16:47,330 --> 00:16:48,850
جميع السفن في هذا الفضاء

207
00:16:48,890 --> 00:16:50,940
تباطأت فجأة
في نفس اللحظة

208
00:16:50,980 --> 00:16:54,200
الآن يتم سحبنا جميعًا باتجاه الكرة .

209
00:16:54,250 --> 00:16:56,940
في المركز

210
00:16:56,990 --> 00:16:58,290
كل السفن؟

211
00:16:58,340 --> 00:16:59,860
نعم

212
00:16:59,900 --> 00:17:01,560
لا باس ان تشعري بلخوف

213
00:17:01,600 --> 00:17:03,990
كلنا خائفون,لكن,اوه

214
00:17:04,040 --> 00:17:07,000
لكننا سنجتاز كل ذلك معا

215
00:17:13,700 --> 00:17:16,310
تنظيف الكسر
جيدة لك

216
00:17:22,010 --> 00:17:23,580
هذا لن يؤلمك كثيرا

217
00:17:24,840 --> 00:17:27,890
دكتور , انا محتاجك هنا

218
00:17:27,930 --> 00:17:30,590
ماهو شعورك ؟

219
00:17:30,630 --> 00:17:32,240
حسنا-
جيد-

220
00:17:32,280 --> 00:17:34,900
هذا سيجعل الكسر مستقرا
حتى تشافي العظام

221
00:17:36,940 --> 00:17:39,330
تلي , انا احاول
الوصول اليك

222
00:17:39,380 --> 00:17:41,160
انا .... لا

223
00:17:41,210 --> 00:17:43,560
انا لا افهم
ماذا

224
00:17:43,600 --> 00:17:45,950
تيلي ،  أين أنت؟

225
00:17:45,990 --> 00:17:49,170
تلي, قولي لي اين انت؟

226
00:17:59,880 --> 00:18:01,790
كيف حاله؟

227
00:18:01,840 --> 00:18:03,920
نائم ويحلم بكابوس مثل الطفل-

228
00:18:03,970 --> 00:18:07,230
-بصعوبة
عقله يتسابق

229
00:18:07,280 --> 00:18:10,020
هيا,هولدن,استيقظ

230
00:18:10,060 --> 00:18:12,890
ربما افضل له-
ان لا يفعل

231
00:18:12,930 --> 00:18:15,850
لن يحصل على تصريح مجاني
لما فعله مع آلتي

232
00:18:15,890 --> 00:18:17,370
والجميع على الاسيوسين

233
00:18:17,420 --> 00:18:18,940
ماذا فعل؟

234
00:18:18,980 --> 00:18:20,200
لقد رأيت ما حدث

235
00:18:20,240 --> 00:18:22,380
لم يقتل أي شخص ،
ذلك المكان فعل

236
00:18:22,420 --> 00:18:24,680
بدا لي وكأنه يعرف-
ماذا كان يفعل هناك

237
00:18:24,730 --> 00:18:25,750
كما لو كان يسيطر عليه

238
00:18:25,770 --> 00:18:27,120
نحن لا نعرف ذلك على وجه اليقين

239
00:18:27,160 --> 00:18:28,910
الى قطع آلتي لقد قطع-
الرب يعرف ماهي

240
00:18:28,950 --> 00:18:30,390
أنتِ لا تطرفين ؟

241
00:18:30,430 --> 00:18:32,210
ولكن الجميل النائم
بدأ يتداعى

242
00:18:32,260 --> 00:18:33,340
هو كل الأيدي على سطح السفينة

243
00:18:33,390 --> 00:18:34,610
أنا أطلقت أولا.

244
00:18:34,650 --> 00:18:37,870
كنت على استعداد لاخراجه

245
00:18:37,910 --> 00:18:39,700
ربما اطلاق رصاصه عليه

246
00:18:39,740 --> 00:18:41,790
هي اسرع طريقة
للخروج من هذه العاصفة اللعينة

247
00:18:52,710 --> 00:18:54,670
هو سيرجع معنا
لدلينا اوامرنا

248
00:18:54,710 --> 00:18:57,760
هل هذا واضح؟

249
00:18:57,800 --> 00:19:00,200
نعم , غاني

250
00:19:05,770 --> 00:19:07,340
ماهو يي تي اي
خاصتنا مع الاسوسين?

251
00:19:07,380 --> 00:19:09,860
لا يزال هناك يوم واحد على الأقل -
إذا كانت السرعة الجديدة معلقة

252
00:19:09,900 --> 00:19:13,430
لكنني أردت منك أن تلقي نظرة على هذا

253
00:19:13,470 --> 00:19:15,910
إنه يتحول إلى ساحة خردة-
هناك بلخارج

254
00:19:15,950 --> 00:19:17,430
نعم

255
00:19:17,480 --> 00:19:20,040
يتم سحب جميع السفن تقريبًا باتجاه المحطة

256
00:19:20,090 --> 00:19:22,260
لكن قد يكون هذا
أقل المشاكل التي نواجهها

257
00:19:22,310 --> 00:19:23,850
الآن نحن على وشك
نصف مليون كيلومتر

258
00:19:23,870 --> 00:19:25,440
من المكان الذي قدمنا منه

259
00:19:25,480 --> 00:19:27,920
بحدود السرعة الحالية
ستكون عبارة عن سبعة اشهر

260
00:19:27,960 --> 00:19:29,440
للعوده للحلقة

261
00:19:29,490 --> 00:19:31,710
السفن الكبيرة لديها مراكب
هذا يبقها تتحرك

262
00:19:31,750 --> 00:19:33,750
لكن هذا غير كافي
لاخلاء الجميع

263
00:19:33,800 --> 00:19:35,720
ولا توجد طريقة
تمكننا من عكسهن

264
00:19:35,760 --> 00:19:37,840
رحلة لسبعة اشهر

265
00:19:37,890 --> 00:19:40,980
سنجد حلا لذلك

266
00:19:42,980 --> 00:19:44,850
لكن هذا لا يعني
هو مخطأ بخصوص هولدن

267
00:19:44,890 --> 00:19:46,240
هولدن ليس بقاتل

268
00:19:46,290 --> 00:19:47,940
هو يعرف شيئا ما
يجب عليه ذلك

269
00:19:47,980 --> 00:19:51,120
لم يذهب إلى
داخل ذلك الشيء عبثا

270
00:19:51,160 --> 00:19:53,080
عندما يستيقظ ،
سيخبرنا

271
00:19:58,340 --> 00:20:00,210
تيلي؟

272
00:20:00,260 --> 00:20:03,090
تيلي ، أين أنت؟

273
00:20:08,830 --> 00:20:10,700
تيلي.

274
00:20:10,750 --> 00:20:13,230
يا إلهي

275
00:20:13,270 --> 00:20:15,270
يا.

276
00:20:15,320 --> 00:20:17,010
يا إلهي.

277
00:20:17,060 --> 00:20:20,760
فرقة الاغاثة تكلم-
..... لدي حالة طوارئ على-

278
00:20:20,800 --> 00:20:22,410
على السطح 19,الممر 5

279
00:20:22,450 --> 00:20:25,020
إصابة شديدة الاختراق
أرجوك تعال بسرعة

280
00:20:25,070 --> 00:20:27,110
- سنكون هناك
بأسرع ما يمكن

281
00:20:29,070 --> 00:20:31,510
- بطريقة ما ، هذا خطأك

282
00:20:31,550 --> 00:20:34,200
نعم؟

283
00:20:34,250 --> 00:20:37,900
هذا ما أحصل عليه-
لمحاولة مساعدة شخص ما

284
00:20:37,950 --> 00:20:41,860
عن ماذا تتحدثين؟

285
00:20:41,910 --> 00:20:44,210
لقد حاولت قتلي

286
00:20:44,260 --> 00:20:47,870
لماذا يحاول أي شخص-
أن يقتلك؟

287
00:20:47,910 --> 00:20:51,180
كلاريسا ماو

288
00:20:51,220 --> 00:20:55,100
ميلبا

289
00:20:55,140 --> 00:20:59,840
إنها تحاول قتل
جيمس هولدن

290
00:21:01,880 --> 00:21:05,020
وقالت إنها لن تتوقف

291
00:21:05,060 --> 00:21:06,150
لا تذهبي

292
00:21:06,190 --> 00:21:08,200
لا ، لن أذهب إلى أي مكان

293
00:21:08,240 --> 00:21:11,330
أنا هنا

294
00:21:11,370 --> 00:21:13,810
تيلي؟
مهلا

295
00:21:13,850 --> 00:21:16,510
تيلي ، أنظر إلي

296
00:21:16,550 --> 00:21:18,810
سوف تكونين بخير

297
00:21:23,910 --> 00:21:26,870
أنت جيدة حقا في هذا

298
00:21:33,870 --> 00:21:35,880
تيلي ، مهلا

299
00:21:35,920 --> 00:21:38,490
تيلي... تيلي؟

300
00:22:34,140 --> 00:22:36,320
الغناء لا-
يجعلك أكثر إثارة للاهتمام

301
00:22:37,540 --> 00:22:39,490
أقل ، في الواقع

302
00:22:39,540 --> 00:22:41,670
لقد غنيت هذه الأغنية-
لابنتي

303
00:22:41,670 --> 00:22:41,930
عندما كانت صغيرة
لقد غنيت هذه الأغنية-
لابنتي

304
00:22:41,930 --> 00:22:45,030
عندما كانت صغيرة

305
00:22:45,070 --> 00:22:50,070
ساعدني على الحفاظ على هدوئي
في المواقف مثل هذه

306
00:22:50,120 --> 00:22:53,900
-هذا يمكن ان لايمثل شئ بلنسبة لك

307
00:22:53,950 --> 00:22:56,170
القراصنة اقرب الى الموت

308
00:22:56,210 --> 00:23:00,560
--نعم, حسنا,
الخوف لا يتغير

309
00:23:00,610 --> 00:23:04,870
ما كان اقرب موت بلنسبة لك؟

310
00:23:04,920 --> 00:23:07,570
نعم.

311
00:23:09,140 --> 00:23:13,270
لقد كنت السلاح المرتد
من كاليستو

312
00:23:13,310 --> 00:23:17,620
انا كنت يافعا, وغبي جدا

313
00:23:17,670 --> 00:23:19,630
بالغت في ردت الفعل

314
00:23:19,670 --> 00:23:21,580
صهرت المحرك

315
00:23:21,630 --> 00:23:23,980
مسرعا في العودة الى سيريس الى ....

316
00:23:26,720 --> 00:23:28,550
نعم لرؤيت فتاتي

317
00:23:29,810 --> 00:23:32,640
لا استطيع تصنيفك على انك رومانسي

318
00:23:32,680 --> 00:23:36,820
كانت الهرمونات اكثر
من الغطرسة.

319
00:23:36,860 --> 00:23:39,820
لكنني انتهى بي المطاف بإغراق
كل حمولتي.

320
00:23:39,860 --> 00:23:41,780
تحولت الى مشعل.

321
00:23:41,820 --> 00:23:44,040
صلي إلى الله
لا أؤمن به  ،

322
00:23:44,080 --> 00:23:45,740
وبعد ثلاثة أيام

323
00:23:45,780 --> 00:23:48,610
أنا أستيقظ على واثب الصخور
ملزمة لإيدا.

324
00:23:48,650 --> 00:23:50,610
وما زلت لا تتعلم.

325
00:23:50,660 --> 00:23:54,920
-نعم حسنا, اينما
تحل المغامرة ؟

326
00:23:54,970 --> 00:23:58,190
أنت لم ينتهي في المكان
كنت من خلال اللعب بها آمنة ، كه؟

327
00:23:59,970 --> 00:24:03,970
ما كان اقربها ؟

328
00:24:04,020 --> 00:24:05,670
هايبرون

329
00:24:05,720 --> 00:24:08,150
آه ، أقمار زحل.

330
00:24:08,200 --> 00:24:11,630
الكثير من سفن بلتير عائمة
مقبرة هناك

331
00:24:11,680 --> 00:24:15,250
لا,هايبرون,سيريز

332
00:24:15,290 --> 00:24:17,340
المستوى الثاني عشر

333
00:24:17,380 --> 00:24:19,820
نصف قطعة يوم الجمعة

334
00:24:19,860 --> 00:24:22,910
نادل لديه ثقيلة ،
ولدي قلب ثقيل.

335
00:24:28,830 --> 00:24:31,650
فكرة من كان الزي؟

336
00:24:31,700 --> 00:24:33,830
فكرتك ام فكرة دوز

337
00:24:33,870 --> 00:24:36,090
كانت فكرتي

338
00:24:36,140 --> 00:24:38,010
دوز ضحك علي

339
00:24:38,050 --> 00:24:40,710
هو ظن ان الفكرة
كانت سخيفة

340
00:24:40,750 --> 00:24:42,840
اذن انتي عصيته؟

341
00:24:42,880 --> 00:24:44,140
لا

342
00:24:44,190 --> 00:24:45,890
لا ، لا ، لا.

343
00:24:45,930 --> 00:24:47,760
أقنعته  .

344
00:24:47,800 --> 00:24:51,240
أنه كان من الضروري بالنسبة لنا
أن نبدأ في ارتدائها

345
00:24:51,280 --> 00:24:54,850
دوز لا يقتنع
الا بفكرته

346
00:24:54,890 --> 00:24:57,720
اوه صحيح

347
00:24:57,770 --> 00:25:00,160
انا ضحيت
كثيرا بحياتي

348
00:25:00,200 --> 00:25:04,030
لاتكيف مع
تقاليد عدوي

349
00:25:04,080 --> 00:25:06,120
حسنا , كل الفقراء
والمظلومين

350
00:25:06,170 --> 00:25:09,260
الذين قاتل من اجل
مساواتهم

351
00:25:09,300 --> 00:25:11,870
-اذا كانت هذه
لحظة نصائح اخرى

352
00:25:11,910 --> 00:25:14,700
انا افضل ان انزف
بصمت

353
00:25:14,740 --> 00:25:18,400
انت الي بدأ الحديث

354
00:25:18,440 --> 00:25:21,660
عندما الضحية
تصبح منتصرة

355
00:25:21,700 --> 00:25:23,400
يتكفون مع الزي

356
00:25:23,440 --> 00:25:27,360
لاظهار ذلك
انهم اصبحوا الان مقاتل واحد

357
00:25:27,410 --> 00:25:31,100
منفردين يمكن
تقسيمنا وغزونا

358
00:25:31,150 --> 00:25:33,630
لكن الرموز ، هاه ...

359
00:25:33,670 --> 00:25:36,980
الرموز تدوم.

360
00:25:37,020 --> 00:25:40,720
نحن من نحن

361
00:25:40,770 --> 00:25:44,340
هذا ما يجعلنا حزامين

362
00:25:44,380 --> 00:25:48,300
هذه هي الطريق
التي يجب ان يرانا بها الاخرون.

363
00:25:48,340 --> 00:25:51,910
- حسنًا ، حسنًا ، سيتم في الوقت المناسب.

364
00:25:51,950 --> 00:25:53,950
لكن الآن  .

365
00:25:54,000 --> 00:25:58,090
يجب ان يرونا متحدين

366
00:25:58,130 --> 00:25:59,830
الان, ليس لدي رغبة

367
00:25:59,870 --> 00:26:03,400
لابدو مثل اي شخص
بخلاف نفسي

368
00:26:03,440 --> 00:26:06,100
لكن سأضحي بكبريائي ...

369
00:26:07,840 --> 00:26:11,970
لتقديم شيء أفضل
للمستقبل.

370
00:26:12,020 --> 00:26:14,670
انا اتأمل ذلك يوما ما

371
00:26:14,710 --> 00:26:17,670
هذا ما يجعلنا حزامين

372
00:26:29,290 --> 00:26:31,950
اووه , هيا

373
00:27:22,420 --> 00:27:24,420
هيا

374
00:27:33,430 --> 00:27:35,950
-اين المرأة
صاحبة اليد المكسورة

375
00:27:36,000 --> 00:27:37,580
انا لا اعرف
لا بد انها خرجت عندما كنت ....

376
00:27:37,610 --> 00:27:39,580
-انتظري الى رقم الهوية
واعطيني موقعها

377
00:27:39,610 --> 00:27:41,130
بلسفينة

378
00:27:41,170 --> 00:27:43,350
-عليك الانتظار
افعليها الان

379
00:27:43,390 --> 00:27:45,220
حسنا
تمهلي

380
00:27:45,270 --> 00:27:47,570
هي مقاول خدمة
اسمها ميلبا كوه

381
00:27:47,620 --> 00:27:50,360
ك-و-ه

382
00:27:50,400 --> 00:27:53,360
-هنا
-تعقبيها بنفسك

383
00:28:07,680 --> 00:28:11,510
ميلبا

384
00:28:11,550 --> 00:28:14,250
ميلبا ، استمعي لي.

385
00:28:14,290 --> 00:28:17,120
لا يمكنك الهروب
ماذا فعلت.

386
00:28:17,170 --> 00:28:19,470
لا يوجد مكان تذهبي إليه.

387
00:28:19,520 --> 00:28:24,300
الشيء الوحيد الذي يمكنك القيام به
هو التسوسل للرحمة.

388
00:28:24,350 --> 00:28:26,790
ميلبا.

389
00:28:26,830 --> 00:28:29,700
ميلبا!

390
00:28:29,740 --> 00:28:33,710
ميلبا.

391
00:28:52,500 --> 00:28:54,940
هولدن.

392
00:28:54,980 --> 00:28:56,980
اموس.

393
00:28:57,030 --> 00:28:59,510
أليكس.

394
00:28:59,550 --> 00:29:02,510
أنا هنا.

395
00:29:17,000 --> 00:29:18,480
هولدن.

396
00:29:18,530 --> 00:29:20,440
اموس ، أليكس.

397
00:29:20,480 --> 00:29:23,400
اتصل إذا كنت تستطيع ،
قل لي أين أنت.

398
00:29:23,440 --> 00:29:26,400
يرجى الرد.

399
00:30:23,030 --> 00:30:25,380
أليكس؟

400
00:30:27,640 --> 00:30:30,640
أليكس.

401
00:30:30,680 --> 00:30:32,640
- تعال.
- مم ، مم.

402
00:30:32,690 --> 00:30:34,080
استيقظ ، الآن.

403
00:30:34,120 --> 00:30:35,390
أليكس.

404
00:30:35,430 --> 00:30:37,390
أوه ، نا... نعومي؟

405
00:30:37,430 --> 00:30:39,220
- نعم.
- هذا انا.

406
00:30:39,260 --> 00:30:43,390
- أوه.
- أوه ، رأسي يؤلمني.

407
00:30:43,440 --> 00:30:45,660
أليكس ، أين هولدن؟

408
00:30:45,700 --> 00:30:46,660
هاه؟

409
00:30:46,700 --> 00:30:48,220
و اموس.

410
00:30:48,270 --> 00:30:49,750
هولدن.

411
00:30:49,790 --> 00:30:53,010
هولدن ، غادر منذ بعض الوقت  ،

412
00:30:53,060 --> 00:30:55,750
مع ميلر

413
00:30:55,800 --> 00:30:58,580
....هو
ميلر؟-

414
00:30:58,630 --> 00:31:01,590
ماذا تقصد؟

415
00:31:19,780 --> 00:31:21,430
اموس

416
00:31:21,470 --> 00:31:25,260
اموس

417
00:31:27,480 --> 00:31:29,570
يجب أن تكون على ما يرام.

418
00:31:29,610 --> 00:31:32,090
من فضلك قل شيئا.

419
00:31:32,140 --> 00:31:35,620
اموس.

420
00:31:38,400 --> 00:31:42,370
لقد غيرت شعرك.

421
00:32:13,870 --> 00:32:17,050
يا الله.

422
00:32:17,100 --> 00:32:20,400
لا بد لي من ثقب الرئة.

423
00:32:20,450 --> 00:32:24,410
بدون جاذبية
الدم يتخثر بلداخل.

424
00:32:27,450 --> 00:32:30,460
هذه المورمون ، هاه؟

425
00:32:30,500 --> 00:32:32,850
حتى لا ينحملون
لتركهم خلفنا.

426
00:32:32,890 --> 00:32:37,200
تلك الايام والليالي

427
00:32:37,250 --> 00:32:40,290
كل هذا للتظاهر هم ليس
ماهم ليس عليه

428
00:32:51,610 --> 00:32:55,870
دمبر

429
00:32:55,920 --> 00:32:58,700
دمبر

430
00:32:58,750 --> 00:33:00,700
دميبر استيقظ

431
00:33:00,750 --> 00:33:03,360
تحدث اليه

432
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
هذه ليس ما ظننت-
ستكون نهايتي-

433
00:33:05,840 --> 00:33:08,630
اه,لا,لا,لا
لم تنتهي بعد

434
00:33:17,200 --> 00:33:19,850
ماذا تفعل؟

435
00:33:19,900 --> 00:33:22,550
وضعنا هنا,

436
00:33:22,600 --> 00:33:25,730
ستصبح مضاعفة
مئة ضعف عبر السفينة.

437
00:33:25,770 --> 00:33:29,650
لا استطييع تحمل خسارة كلينا

438
00:33:31,210 --> 00:33:32,480
كامينا,ماذا تفعلين؟

439
00:33:34,390 --> 00:33:36,740
ماذا؟

440
00:33:36,780 --> 00:33:39,700
-براعة الحزامية
في افضل حالاتها

441
00:33:39,740 --> 00:33:41,530
قل لي ماذا تفعل.

442
00:33:41,570 --> 00:33:43,400
السفينة تحتاج إلى قائد.

443
00:33:43,440 --> 00:33:45,140
وحصلت على ما تريد.

444
00:33:45,180 --> 00:33:48,230
... و... ما زال هناك أمل.

445
00:33:50,450 --> 00:33:53,320
كنت مخطئا.

446
00:33:53,370 --> 00:33:55,800
كل التفائل ،
أنا أعلم لم يمت بعد.

447
00:33:55,850 --> 00:33:58,240
درامر

448
00:33:58,280 --> 00:34:00,590
درامر

449
00:34:05,900 --> 00:34:07,810
يا الله.

450
00:34:19,700 --> 00:34:21,390
هذا هو أشفورد.

451
00:34:21,440 --> 00:34:24,660
نحن بحاجة إلى امدادات طبية في مصعد
على الفور.

452
00:34:24,700 --> 00:34:26,660
عجل.

453
00:35:08,610 --> 00:35:10,880
كيف تشعر ؟

454
00:35:13,660 --> 00:35:17,490
هل عدت؟

455
00:35:17,540 --> 00:35:22,020
نعم.

456
00:35:22,060 --> 00:35:26,590
رجعت للمساعدة

457
00:35:26,630 --> 00:35:28,980
والبقاء.

458
00:35:32,990 --> 00:35:36,340
أعتقد أنه استغرق الأمر طويلا

459
00:35:36,380 --> 00:35:38,600
انتم عائلتي

460
00:35:43,950 --> 00:35:46,910
حسنا

461
00:36:02,280 --> 00:36:04,580
السبب الوحيد-
انا اقف هنا

462
00:36:04,630 --> 00:36:06,890
هو بسببها

463
00:36:06,930 --> 00:36:08,540
هل تأذيت ؟

464
00:36:08,590 --> 00:36:11,550
يمكن علاجة
فقط انه غير مريح

465
00:36:11,590 --> 00:36:13,290
كيف الاصابات؟

466
00:36:13,330 --> 00:36:14,940
لقد فقدنا حوالي المئة

467
00:36:14,990 --> 00:36:17,070
واكثر من مئة جريح

468
00:36:17,120 --> 00:36:18,860
التجهيزات الطبية قليلة

469
00:36:18,900 --> 00:36:20,990
- حسنا التجهيزات
لا تهم كثيرا

470
00:36:21,030 --> 00:36:22,780
دون الجاذبية للشفاء.

471
00:36:22,820 --> 00:36:24,730
- لا سبيل لنا
لجعل التوجه الآن.

472
00:36:24,780 --> 00:36:26,080
نحن عالقون.

473
00:36:26,130 --> 00:36:28,560
نفس كل السفن
في هذا المكان.

474
00:36:28,610 --> 00:36:31,570
ثم ندور الاسطوانة.

475
00:36:33,440 --> 00:36:35,830
- لم يسبق لهم أبداً إخراج
من قبل.

476
00:36:35,880 --> 00:36:37,790
يمكن أن تمزق السفينة.

477
00:36:37,830 --> 00:36:42,010
-ستركنا بحال
أسوأ  مما نحن عليه الآن.

478
00:36:42,060 --> 00:36:45,620
وإذا كان يعمل ، سوف ينقذ العديد من الأرواح.

479
00:36:52,680 --> 00:36:55,630
الاستعداد لتحريك الأسطوانة.

480
00:37:40,030 --> 00:37:44,030
التحقق من ضغط الكارغو.

481
00:37:44,070 --> 00:37:46,640
اظهر لي كامرة الكارغو

482
00:37:48,470 --> 00:37:51,430
اللعنة.

483
00:39:07,290 --> 00:39:08,850
أين هولدن؟

484
00:39:08,900 --> 00:39:09,900
قل لي أين هو.

485
00:39:09,940 --> 00:39:11,600
ليس هنا.

486
00:39:11,640 --> 00:39:13,600
- أخبرني وسأجعله يتوقف.

487
00:39:13,640 --> 00:39:17,250
- حتى لو كان هنا ، لن أقول لك.

488
00:39:17,300 --> 00:39:20,130
هل لديك طريقك.

489
00:39:32,840 --> 00:39:35,840
هل أنت بخير؟

490
00:39:52,070 --> 00:39:54,290
الدفاعات الدورانية جاهزة  وعلى استعداد.

491
00:39:56,950 --> 00:39:58,640
بانتظار اوامرك

492
00:39:58,690 --> 00:40:01,650
كابتن

493
00:40:24,670 --> 00:40:27,670
تدور الأسطوانة.

494
00:40:59,660 --> 00:41:01,750
دوران.مستقر

495
00:41:01,790 --> 00:41:04,580
الجاذبية فعالة
على السطح الداخلي...

496
00:41:04,620 --> 00:41:05,880
ثلث الجاذبية

497
00:41:09,060 --> 00:41:12,370
- نقل جميع الضحايا إلى مقصورات داخل الأسطوانة ،

498
00:41:12,410 --> 00:41:15,890
وفرز الجرحى.

499
00:41:15,940 --> 00:41:18,680
أعطني تردد واسع.

500
00:41:18,720 --> 00:41:21,200
أريد التحدث إلى
جميع السفن في هذا المكان.

501
00:41:21,250 --> 00:41:25,210
قناة مفتوحة.

502
00:41:25,250 --> 00:41:27,860
هذا هو كلاس أشفورد ،

503
00:41:27,910 --> 00:41:31,390
قائد
OPA الحمامة.

504
00:41:31,430 --> 00:41:33,610
لدي رسالة
لجميع السفن  .

505
00:41:33,650 --> 00:41:36,700
في هذا المكان الجهنمي

506
00:41:36,740 --> 00:41:41,700
كلنا ضحايا
لنفس الكارثة

507
00:41:41,750 --> 00:41:44,230
لكن سفينة الحمامة هي فريدة من نوعها

508
00:41:44,270 --> 00:41:47,100
هذه السفينة , سفينتي

509
00:41:47,140 --> 00:41:50,230
لها القدرة على توليد الجاذبية الدورانية

510
00:41:50,280 --> 00:41:53,670
لذلك يمكن ان اعرض عليكم
جميعا

511
00:41:53,720 --> 00:41:55,930
ان تحضروا جرحاكم هنا

512
00:41:55,980 --> 00:41:58,110
ليتمكنوا من الشفاء

513
00:41:58,150 --> 00:42:01,980
سيكون مرحب بكم

514
00:42:02,030 --> 00:42:06,640
الحزاميون يحتضنوكم

515
00:42:06,680 --> 00:42:08,820
اوامرنا لم تتغير

516
00:42:08,860 --> 00:42:11,250
علينا إحضار هولدن إلى
Xuesen
للاستجواب.

517
00:42:11,300 --> 00:42:13,190
لكنهم حملوا
سفن الهبوط الاخرى

518
00:42:13,210 --> 00:42:14,410
بلجرجى
ونقلهم

519
00:42:14,430 --> 00:42:15,820
الى سفينة الحمامة

520
00:42:15,870 --> 00:42:17,300
حفنة من المقرفين ينقذونا

521
00:42:17,350 --> 00:42:19,270
هذا المكان يزداد
ويزداد جنونا

522
00:42:19,310 --> 00:42:20,830
هم وجدوا الفكرة الصحيحة

523
00:42:20,870 --> 00:42:22,350
نحن جميعا في هذا القرف سويه

524
00:42:22,400 --> 00:42:26,400
وهذه فقط
الطريق للخروج من هنا

525
00:42:33,280 --> 00:42:35,760
مشرق

526
00:42:40,980 --> 00:42:43,940
هولدن؟

527
00:42:52,820 --> 00:42:56,730
هولدن, هل انت بخير؟

528
00:42:56,780 --> 00:42:59,740
ماذا حدث هناك بلداخل؟.

529
00:43:04,090 --> 00:43:08,140
انا رأيت شيئا ما

530
00:43:08,180 --> 00:43:10,440
رؤيا

531
00:43:10,490 --> 00:43:14,320
رؤيت ماذا ؟

532
00:43:14,360 --> 00:43:16,450
كل شييء

533
00:43:19,190 --> 00:43:22,980
نهاية كل شيء

534
00:43:27,050 --> 00:43:34,050
ترجمة وتعديل الوقت
المهندس علي العبادي
Ali.LiZeR.MaN

