﻿1
00:00:04,796 --> 00:00:05,839
‫"نورمان".

2
00:00:08,509 --> 00:00:09,968
‫"نورمان".

3
00:00:10,552 --> 00:00:13,555
‫أريدك أن تحدثني
‫بشأن المكالمة التي أجريتها.

4
00:00:15,974 --> 00:00:17,309
‫أيمكنك فتح عينيك؟

5
00:00:18,769 --> 00:00:20,062
‫أيمكنك النظر إليّ؟

6
00:00:38,080 --> 00:00:39,289
‫أريد أدويتي.

7
00:00:40,874 --> 00:00:41,959
‫أحتاج إلى أدويتي.

8
00:00:42,167 --> 00:00:44,336
‫إنها مع أخي. أرجوك دعيني أتناولها...

9
00:00:44,545 --> 00:00:47,214
‫وبعدها أخرجيني من هنا.
‫يجب ألا أظل في هذا المنزل.

10
00:00:48,340 --> 00:00:49,591
‫أرجوك أيتها المأمور.

11
00:00:49,800 --> 00:00:52,886
‫سيسهل هذا الأمر ولا أريد المقاومة
‫أكثر من ذلك، اتفقنا؟

12
00:00:53,095 --> 00:00:54,137
‫حسناً، اسمع.

13
00:00:54,346 --> 00:00:58,892
‫ما قلته لي عن "سام لوميس" أمر جسيم.

14
00:00:59,518 --> 00:01:01,103
‫سأصحبك إلى المخفر.

15
00:01:01,186 --> 00:01:02,521
‫ودوائي.

16
00:01:02,729 --> 00:01:06,567
‫نعم. سأجعل المعاون "بيكر"
‫يحضر دواءك من أخيك...

17
00:01:06,692 --> 00:01:08,193
‫وسوف يلحق بنا مباشرة.

18
00:01:09,027 --> 00:01:10,737
‫لكن علينا التحدث سوياً.

19
00:01:11,822 --> 00:01:13,448
‫سأخبرك بكل شيء.

20
00:01:14,324 --> 00:01:15,367
‫هيا بنا.

21
00:01:24,376 --> 00:01:26,420
‫- "نورمان".
‫- يجب أن تجلس.

22
00:01:26,628 --> 00:01:28,463
‫- "نورمان"! انتظر.
‫- سيدي، اجلس.

23
00:01:31,008 --> 00:01:35,012
‫"نورمان"، ليس عليك فعل هذا. "نورمان"!

24
00:01:35,470 --> 00:01:37,681
‫- أنصت إليّ يا "نورمان".
‫- أدخله السيارة.

25
00:01:38,473 --> 00:01:41,977
‫- آخذ "نورمان" إلى المخفر طواعية.
‫- له حق توكيل محام.

26
00:01:42,185 --> 00:01:45,397
‫صحيح. وحين يطالب بذلك، سُيمنح له ذلك الحق.

27
00:01:46,273 --> 00:01:49,359
‫"نورمان"، أرجوك أنصت إليّ، اتفقنا؟

28
00:01:49,484 --> 00:01:52,070
‫سأوكل لك محامياً. فقط لا تقل شيئاً...

29
00:01:52,154 --> 00:01:54,197
‫لحين وصول محاميك. هل تفهم؟

30
00:01:55,157 --> 00:01:57,784
‫"نورمان"، أرجوك.
‫أخبرني بأنك تفهم ما أقوله.

31
00:01:58,410 --> 00:02:00,162
‫عليك أن تدعني أساعدك، اتفقنا؟

32
00:02:01,288 --> 00:02:03,790
‫- أرجوك دعني أساعدك.
‫- علينا الذهاب.

33
00:02:30,651 --> 00:02:35,197
‫إذن بعد أن وضعت الجثة في مؤخرة
‫السيارة، كم مسافة قطعت؟

34
00:02:36,323 --> 00:02:39,785
‫أعتقد أنها كانت حوالي
‫8 كيلومترات، ربما أكثر.

35
00:02:40,035 --> 00:02:41,828
‫كم استغرقت القيادة؟

36
00:02:42,996 --> 00:02:45,707
‫تقريباً 15 دقيقة.

37
00:02:46,291 --> 00:02:48,418
‫أيمكنك أن تريني مجدداً مكان البئر؟

38
00:02:49,503 --> 00:02:50,587
‫البئر؟

39
00:02:57,886 --> 00:03:00,430
‫{\an8}أشرت في المرة السابقة هنا.

40
00:03:00,639 --> 00:03:04,851
‫أعتذر أيتها المأمور،
‫لكن لم أكن في حالتي الطبيعية ليلتها.

41
00:03:05,394 --> 00:03:06,478
‫حسناً.

42
00:03:11,692 --> 00:03:14,611
‫{\an8}قلت إنك قدت مروراً
‫ببحيرة "فولز" تلك الليلة.

43
00:03:15,779 --> 00:03:16,655
‫أجل.

44
00:03:17,572 --> 00:03:22,077
‫{\an8}أخرجنا جثتين من تلك البحيرة ليلتها.
‫"جيم بلاكويل"، كما أخبرتك...

45
00:03:22,869 --> 00:03:24,955
‫وأنثى لم نتعرف إليها.

46
00:03:26,331 --> 00:03:30,001
‫تحللت جثتها بما لا يمكن التعرف عليها،
‫لكننا نعمل على معرفة هويتها.

47
00:03:30,711 --> 00:03:33,630
‫أو ربما يمكنك أن تخبرني من تكون وحسب.

48
00:03:39,678 --> 00:03:41,138
‫لا أعرف.

49
00:03:41,471 --> 00:03:42,889
‫أيمكنك رفع صوتك؟

50
00:03:43,098 --> 00:03:44,725
‫أريد أن يسمعك التسجيل.

51
00:03:46,059 --> 00:03:47,561
‫لا أدري.

52
00:03:50,230 --> 00:03:51,898
‫{\an8}هل قتلتهما يا "نورمان"؟

53
00:03:53,150 --> 00:03:54,067
‫من المحتمل.

54
00:03:54,359 --> 00:03:57,696
‫{\an8}- من المحتمل؟
‫- هناك الكثير لا أعرفه أيتها المأمور.

55
00:03:57,904 --> 00:04:02,993
‫{\an8}الكثير الذي أحاول جاهداً فهمه،
‫لكن لا يمكنني ذلك.

56
00:04:04,661 --> 00:04:06,371
‫إليك ما بدأت أعتقده.

57
00:04:08,415 --> 00:04:10,542
‫{\an8}بدأت أعتقد أنك تختلق هذه الأمور.

58
00:04:16,173 --> 00:04:17,591
‫{\an8}لا أفعل ذلك.

59
00:04:18,008 --> 00:04:19,426
‫شاهدت أسلوب حياتك.

60
00:04:19,801 --> 00:04:22,387
‫{\an8}كانت لديك أم مجنونة تركت لك تجارة تنهار.

61
00:04:22,512 --> 00:04:26,391
‫{\an8}طورت أسلوباً غريباً للتظاهر بالرشد
‫لتبث روح النضوج...

62
00:04:26,558 --> 00:04:28,602
‫لكن مما أشاهده، أنت مجرد طفل.

63
00:04:30,145 --> 00:04:31,980
‫والأطفال يظهرون غضبهم أحياناً.

64
00:04:33,315 --> 00:04:36,610
‫{\an8}في أغلب الأحيان بسبب شعورهم بأنهم مهملون.

65
00:04:37,277 --> 00:04:41,865
‫لذا بدأت أعتقد أن استدعاءك الشرطة...

66
00:04:41,990 --> 00:04:45,243
‫وتفتيش نزلك ومنزلك...

67
00:04:45,660 --> 00:04:49,664
‫{\an8}واستجوابك الآن، يمنحك بالضبط ما تريده.

68
00:04:50,624 --> 00:04:51,875
‫وهو الاهتمام.

69
00:04:57,547 --> 00:05:00,383
‫أيتها المأمور، أنا وحيد.

70
00:05:02,594 --> 00:05:07,474
‫{\an8}وقد أمضيت العامين الماضيين متظاهراً
‫بمعرفتي أكثر مما أعرفه في الواقع.

71
00:05:08,809 --> 00:05:12,437
‫{\an8}لكنني لا أكذب بهذا الشأن.

72
00:05:15,690 --> 00:05:17,400
‫أنا قتلت "سام لوميس".

73
00:05:19,027 --> 00:05:21,655
‫وشاهدت عيناه تنطفئان.

74
00:05:23,156 --> 00:05:24,699
‫أنا فعلت ذلك. أنا.

75
00:05:25,158 --> 00:05:26,868
‫{\an8}"نورمان". أنا فعلت ذلك.

76
00:05:27,035 --> 00:05:29,246
‫{\an8}هذا أمر أنا متأكد منه.

77
00:05:30,872 --> 00:05:32,374
‫لماذا قتلته؟

78
00:05:37,921 --> 00:05:39,256
‫{\an8}لا أدري.

79
00:05:47,013 --> 00:05:48,807
‫{\an8}تفضل أدويتك.

80
00:05:49,975 --> 00:05:51,560
‫{\an8}أشكرك.

81
00:06:35,312 --> 00:06:37,188
‫ماذا فعلت؟

82
00:06:40,442 --> 00:06:41,860
‫ماذا فعلت؟

83
00:06:42,360 --> 00:06:43,862
‫كنت ستؤذين "ديلان".

84
00:06:44,029 --> 00:06:45,739
‫وماذا في ذلك؟ هو من هجرك.

85
00:06:45,989 --> 00:06:48,575
‫- إنه أخي.
‫- أنا الوحيدة التي في صفك.

86
00:06:48,783 --> 00:06:51,119
‫أنا الوحيدة التي سوف تحميك.

87
00:06:57,334 --> 00:06:58,877
‫{\an8}يا إلهي.

88
00:07:06,509 --> 00:07:08,303
‫لا عليك.

89
00:07:08,553 --> 00:07:10,096
‫لا عليك.

90
00:07:10,513 --> 00:07:12,015
‫لا عليك.

91
00:07:14,893 --> 00:07:17,854
‫{\an8}أعرف أنك لم تعن ذلك، اتفقنا؟
‫أعرف أن ليس بيدك حيلة.

92
00:07:18,063 --> 00:07:20,148
‫أنت مريض وضعيف وغير مؤهل.

93
00:07:27,572 --> 00:07:30,325
‫أعرف أنك تظن أنني متوحشة.

94
00:07:33,161 --> 00:07:39,501
‫{\an8}أعرف أنك ما زلت تعتقد بوجود
‫أشخاص يدافعون عما هو صالح في الدنيا.

95
00:07:39,709 --> 00:07:41,962
‫{\an8}لكن يا عزيزي، ليس هناك ما هو صالح.

96
00:07:42,170 --> 00:07:44,214
‫{\an8}هناك فقط الحياة.

97
00:07:44,422 --> 00:07:47,550
‫وهي قاسية ووحشية...

98
00:07:47,634 --> 00:07:50,303
‫{\an8}ولا تستحق روحك النقية.

99
00:07:55,850 --> 00:07:57,560
‫أعرف أنك بذلت جهدك.

100
00:07:57,769 --> 00:08:01,773
‫أعرف ذلك. حاولت بشدة لمدة طويلة جداً.

101
00:08:02,691 --> 00:08:05,735
‫لكن يا عزيزي، أنت في ورطة كبيرة.

102
00:08:05,944 --> 00:08:08,154
‫ورطة كبيرة بالفعل يا "نورمان".

103
00:08:08,655 --> 00:08:13,368
‫وأنا لست غاضبة منك، لكن لا يمكنني
‫السماح لك بإضرارنا أكثر من ذلك.

104
00:08:14,077 --> 00:08:17,414
‫اتفقنا؟ حان الوقت لأصلح الوضع بيدي.

105
00:08:18,581 --> 00:08:21,793
‫لا أظن أن بإمكانك
‫إصلاح هذا الأمر يا أماه.

106
00:08:24,838 --> 00:08:26,548
‫أنت محق، لا يمكنني ذلك.

107
00:08:28,925 --> 00:08:30,427
‫ليس وأنت موجود.

108
00:08:33,054 --> 00:08:34,180
‫سامحني.

109
00:08:41,479 --> 00:08:43,064
‫حسناً.

110
00:08:45,233 --> 00:08:46,401
‫حسناً.

111
00:08:48,653 --> 00:08:50,321
‫لا بأس.

112
00:08:50,530 --> 00:08:51,740
‫لا بأس.

113
00:08:52,699 --> 00:08:56,411
‫سوف أوقظك حين نصبح في أمان، اتفقنا؟

114
00:08:56,619 --> 00:08:58,288
‫استرح.

115
00:09:03,251 --> 00:09:04,961
‫شكراً لمقابلتك لي مبكراً.

116
00:09:05,211 --> 00:09:07,213
‫لا عليك. لا أمانع تعدد المهام.

117
00:09:07,589 --> 00:09:09,424
‫كيف عثرت عليّ؟

118
00:09:10,050 --> 00:09:12,302
‫أعطاني صديق قديم، "ريمو"، بطاقتك.

119
00:09:12,510 --> 00:09:15,180
‫أخبرني بإن تورطت في متاعب
‫يجب عليّ الاتصال بك.

120
00:09:15,388 --> 00:09:16,973
‫كيف حال "ريمو"؟

121
00:09:17,182 --> 00:09:19,851
‫لا أعرف. لم أتحدث إليه منذ عامين.

122
00:09:20,101 --> 00:09:22,604
‫- رحلت عن المدينة.
‫- ذلك ذكاء منك.

123
00:09:23,772 --> 00:09:26,066
‫إذن شقيقك...

124
00:09:27,734 --> 00:09:29,402
‫ماذا عليّ أن أعرفه عنه؟

125
00:09:32,906 --> 00:09:36,785
‫لم يسبق لي التحدث بشأن "نورمان"
‫مع شخص خارج العائلة من قبل.

126
00:09:37,452 --> 00:09:40,747
‫صحيح، لكنني أفترض أنه لم يعترف
‫بقتل أحد من قبل.

127
00:09:42,499 --> 00:09:44,250
‫"نورمان" شخص لطيف.

128
00:09:44,459 --> 00:09:46,711
‫إنه حنون. إنه شخص صالح، اتفقنا؟

129
00:09:46,920 --> 00:09:51,466
‫لديه جانب آخر لشخصيته فحسب.
‫لا أعرف كيف أصفه.

130
00:09:51,591 --> 00:09:55,261
‫ربما تعدد الشخصيات أو أمر مماثل،
‫لكنه يتحول.

131
00:09:56,221 --> 00:09:58,848
‫ساءت الأمور بشدة منذ عامين...

132
00:09:59,140 --> 00:10:03,269
‫- وأبت أمي معالجة الأمر، فرحلت.
‫- ما طبيعة الأمور التي كانت تحدث؟

133
00:10:05,814 --> 00:10:07,524
‫حسناً...

134
00:10:11,194 --> 00:10:14,739
‫حضرت أم زوجتي وأقامت في النزل...

135
00:10:14,864 --> 00:10:16,491
‫ولم نرها منذ وقتها.

136
00:10:19,285 --> 00:10:22,497
‫لم تكن أماً صالحة قط، لذا...

137
00:10:22,997 --> 00:10:26,876
‫ربما لم ترد أن تكون لها علاقة بنا.

138
00:10:27,127 --> 00:10:29,546
‫ولكن لا يختفي الناس من دون أثر.

139
00:10:35,009 --> 00:10:36,594
‫وقد بحثت.

140
00:10:37,220 --> 00:10:39,472
‫بحثت عنها بجدية.

141
00:10:40,807 --> 00:10:42,058
‫أهذا فعل شقيقك الطيب؟

142
00:10:42,475 --> 00:10:44,853
‫ليلة أمس ضربني بكوب ماء في رأسي.

143
00:10:46,980 --> 00:10:48,565
‫هل تنوي توجيه الاتهام له؟

144
00:10:49,315 --> 00:10:50,650
‫هل أنت جادة؟

145
00:10:52,694 --> 00:10:54,821
‫- أتحقق فقط.
‫- اسمعي.

146
00:10:55,071 --> 00:10:57,991
‫لا أعرف إن كان قد ارتكب
‫ما اعترف به، اتفقنا؟

147
00:10:58,575 --> 00:11:02,287
‫أعرف فقط أنه يجب أن يكون في مصحة عقلية.

148
00:11:03,621 --> 00:11:04,998
‫هذا احتياجه الأساسي.

149
00:11:05,165 --> 00:11:07,917
‫إنه مجنون. ليس بشخص سيئ...

150
00:11:08,042 --> 00:11:09,502
‫وليس مجرماً.

151
00:11:10,420 --> 00:11:11,588
‫إنه مجنون.

152
00:11:36,863 --> 00:11:38,364
‫كيف تشعر يا "نورمان"؟

153
00:11:38,448 --> 00:11:40,366
‫بخير حال، أشكرك لسؤالك.

154
00:11:41,117 --> 00:11:42,202
‫يسرني سماع ذلك.

155
00:11:42,785 --> 00:11:44,204
‫ماذا حدث لك؟

156
00:11:46,080 --> 00:11:48,958
‫أنا أخرق وحسب.

157
00:11:49,125 --> 00:11:52,629
‫أنا طويل، والمساحة هنا ضيقة أيتها المأمور.

158
00:11:58,051 --> 00:11:59,260
‫حسناً.

159
00:11:59,969 --> 00:12:03,056
‫فلنعد إلى غرفة الاستجواب.
‫يمكننا معاودة المحاولة.

160
00:12:03,264 --> 00:12:08,394
‫أتعنين حتى يتمكن معاونوك من مشاهدتي
‫خلال المرآة المزدوجة مثل فأر التجارب؟

161
00:12:10,438 --> 00:12:13,107
‫نجري الاستجواب هناك. إنه الإجراء المعتاد.

162
00:12:13,274 --> 00:12:17,111
‫وهل يتضمن الإجراء المعتاد
‫استجواب شخص مريض عقلياً...

163
00:12:17,237 --> 00:12:18,863
‫من دون وجود محام؟

164
00:12:21,241 --> 00:12:24,661
‫لم تطلب قط وجود محام يا "نورمان".

165
00:12:25,620 --> 00:12:27,413
‫بل قلت إنك لا تريد محامياً.

166
00:12:27,538 --> 00:12:29,749
‫- هل تذكر ذلك؟
‫- بالطبع أذكر ذلك.

167
00:12:31,292 --> 00:12:35,421
‫لم تسمحي لي بتناول أدويتي،
‫لذا لم أكن أفكر بوضوح.

168
00:12:36,798 --> 00:12:38,549
‫هل تطلب محامياً الآن؟

169
00:12:38,675 --> 00:12:41,552
‫في الواقع يا "جاين"،
‫أعتقد أنني أفضل المغادرة.

170
00:12:42,470 --> 00:12:46,683
‫أعرف أنني تفوهت بأمور جنونية،
‫لكن هذا ما يحدث لي عند...

171
00:12:46,766 --> 00:12:48,142
‫عدم تناولي الدواء.

172
00:12:48,268 --> 00:12:53,022
‫لذا أعتذر إن تسببت في إزعاجك،
‫لكنني أود العودة إلى المنزل الآن.

173
00:12:55,858 --> 00:12:59,445
‫أتفهم سبب رغبتك في العودة إلى منزلك،

174
00:12:59,612 --> 00:13:02,115
‫لكنك اعترفت بارتكابك جريمة قتل.

175
00:13:02,615 --> 00:13:04,409
‫لذا يجب أن نتحدث أكثر بهذا الشأن.

176
00:13:06,869 --> 00:13:08,496
‫أيتها المأمور، أعرف حقوقي،

177
00:13:08,830 --> 00:13:12,625
‫ما لم تتهميني بأمر ما، سأرحل على الفور.

178
00:13:14,043 --> 00:13:16,921
‫"نورمان بيتس"، أنت معتقل
‫بتهمة قتل "سام لوميس".

179
00:13:17,130 --> 00:13:19,590
‫- عذراً؟
‫- يحق لك التزام الصمت.

180
00:13:19,799 --> 00:13:21,884
‫- ماذا؟ لا.
‫- أي شيء تقوله سيستخدم...

181
00:13:21,968 --> 00:13:23,845
‫- ضدك.
‫- لا يمكنك ذلك. اختلقت الأمر.

182
00:13:23,928 --> 00:13:26,389
‫- يحق لك توكيل محامي.
‫- استأت لأن أخي...

183
00:13:26,556 --> 00:13:27,849
‫جاء من دون أن يخبرني...

184
00:13:28,016 --> 00:13:30,685
‫يتصرف كالوغد أحياناً. أين برهانك؟
‫أين هو؟

185
00:13:30,852 --> 00:13:34,105
‫- أريني البرهان!
‫- ليس عليّ إظهار برهان لك يا "نورمان".

186
00:13:34,314 --> 00:13:35,732
‫لا تسير هذه الأمور هكذا.

187
00:13:35,940 --> 00:13:37,859
‫أتمنى أن تستمتع بالإقامة.

188
00:13:38,401 --> 00:13:41,154
‫ليست في مستوى نزلك، لكننا نحاول.

189
00:14:06,512 --> 00:14:10,183
‫لا. "نورمان".

190
00:14:19,817 --> 00:14:22,820
‫يا إلهي.

191
00:14:23,988 --> 00:14:26,199
‫عذراً يا سيدي؟

192
00:14:29,619 --> 00:14:30,661
‫أيمكنني مساعدتك؟

193
00:14:34,665 --> 00:14:35,833
‫أغلب الظن لا.

194
00:14:37,126 --> 00:14:38,836
‫ما سبب كل هذا؟

195
00:14:39,045 --> 00:14:41,130
‫النزل لا يستقبل النزلاء يا سيدي.

196
00:14:43,424 --> 00:14:45,301
‫حقاً؟ ولم ذلك؟

197
00:14:46,052 --> 00:14:48,137
‫إنه مسرح جريمة جاري التحقيق بها يا سيدي.

198
00:14:50,640 --> 00:14:55,103
‫حسناً، أنا لدي أعمال مع مالك النزل.

199
00:14:55,520 --> 00:14:58,481
‫لدي موعد عمل. هل يمكنني الصعود؟

200
00:14:58,689 --> 00:15:00,274
‫ماذا في الكيس يا سيدي؟

201
00:15:05,530 --> 00:15:07,365
‫إنه حيوان راكون.

202
00:15:07,573 --> 00:15:09,659
‫المنزل مسرح جريمة جاري التحقيق فيها أيضاً.

203
00:15:15,748 --> 00:15:17,458
‫هل مات؟

204
00:15:17,667 --> 00:15:19,460
‫ما اسمك يا سيدي؟

205
00:15:21,754 --> 00:15:23,172
‫تباً.

206
00:15:25,258 --> 00:15:27,218
‫- اسمك من فصلك؟
‫- "هوغان".

207
00:15:28,386 --> 00:15:31,389
‫"تشارلز هوغان"، لكن يدعوني الناس "تشيك".

208
00:15:31,848 --> 00:15:34,684
‫هل يمكنك فقط إخباري إن كان قد مات؟

209
00:15:35,726 --> 00:15:36,811
‫لم يمت.

210
00:15:37,019 --> 00:15:38,646
‫ليس...

211
00:15:42,316 --> 00:15:44,944
‫أتقول إن لك أعمالاً مع المالك؟

212
00:15:45,361 --> 00:15:46,821
‫أجل.

213
00:15:48,823 --> 00:15:50,533
‫"نورمان".

214
00:15:51,325 --> 00:15:53,661
‫أحضر له هذه الحيوانات ليحنطها.

215
00:15:53,786 --> 00:15:56,789
‫هل هذا تحقيق في جريمة قتل؟

216
00:15:56,998 --> 00:15:59,459
‫لا يمكنني الإفصاح عن هذه المعلومات.

217
00:16:01,669 --> 00:16:06,883
‫ما كنتم لتخصصوا كل هذه الموارد
‫لو لم يكن تحقيقاً في جريمة قتل، صحيح؟

218
00:16:07,091 --> 00:16:11,679
‫ما كنت لتأبهي بهويتي
‫لو لم يكن تحقيقاً في جريمة قتل.

219
00:16:11,888 --> 00:16:13,347
‫ليس عليك قول أي شيء.

220
00:16:13,556 --> 00:16:14,974
‫لقد أخبرتني بالفعل.

221
00:16:18,644 --> 00:16:20,229
‫تباً.

222
00:16:27,820 --> 00:16:32,992
‫"نزل (بيتس)
‫غرف شاغرة"

223
00:16:36,829 --> 00:16:39,248
‫- أرجوك فك الأصفاد.
‫- إجراء تقليدي.

224
00:16:39,499 --> 00:16:42,126
‫الإجراء التقليدي يتبعه توجيه اتهام رسمي...

225
00:16:42,210 --> 00:16:44,420
‫لكن أرى أن ذلك لم يحدث بعد.

226
00:16:45,505 --> 00:16:48,216
‫هل أوقع بك أحد يا "بيلي"؟

227
00:16:48,382 --> 00:16:50,927
‫تحتاج إلى عمل ناجح.
‫سمعت أن المأمور تقلص العاملين.

228
00:16:51,302 --> 00:16:52,553
‫تسرني رؤيتك أيضاً يا "جوليا".

229
00:16:52,762 --> 00:16:56,098
‫سيخرج في ظرف 24 ساعة.
‫ستحتاج إلى السير بشكل أسرع.

230
00:17:05,650 --> 00:17:07,109
‫تبدوان على معرفة وثيقة.

231
00:17:07,401 --> 00:17:09,487
‫أمثل شوكة في جانب العاملين هنا.

232
00:17:09,946 --> 00:17:12,573
‫أنا "جوليا راموس". أوكلني شقيقك لمساعدتك.

233
00:17:13,658 --> 00:17:15,535
‫ماذا أخبرك "ديلان" عني؟

234
00:17:15,701 --> 00:17:17,370
‫- أقل القليل.
‫- لا أصدقك.

235
00:17:17,620 --> 00:17:20,289
‫لنكن صريحين يا "جوليا".

236
00:17:20,790 --> 00:17:23,876
‫إن قمنا بالأمر، فأنت ستعلمين لصالحي.
‫لا أعرف بما أخبرك...

237
00:17:24,043 --> 00:17:26,671
‫لكنني أظن أنه يتعلق بمدى جنوني،

238
00:17:26,879 --> 00:17:29,674
‫- واحتياجي الشديد إلى الدواء.
‫- قال ما يفيد ذلك.

239
00:17:29,882 --> 00:17:31,592
‫لكن إن كانت خطتك هي وضعي...

240
00:17:31,842 --> 00:17:35,388
‫في مصحة عقلية، يمكنك الخروج حالاً.

241
00:17:38,391 --> 00:17:40,142
‫حسناً.

242
00:17:40,851 --> 00:17:42,520
‫أنا أعمل لصالحك يا "نورمان".

243
00:17:43,896 --> 00:17:46,566
‫سأتابع وفق الاتجاه الذي تحدده أنت.

244
00:17:46,774 --> 00:17:48,776
‫- لم أفعلها!
‫- اعترفت بجريمة قتل...

245
00:17:48,985 --> 00:17:51,946
‫- وهو ما يصعب من قضيتنا.
‫- نعم، لم أتناول دوائي.

246
00:17:52,405 --> 00:17:54,782
‫- لم أكن أعي ما أقوله.
‫- قد يفيدنا هذا.

247
00:17:55,074 --> 00:17:59,036
‫سنشير إليها كنوبة ذهانية، لكن...

248
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
‫لم تعترف فقط بجريمة قتل يا "نورمان".

249
00:18:04,584 --> 00:18:05,876
‫أخبرتهم بوجود جثة...

250
00:18:06,002 --> 00:18:08,588
‫وأخبرتهم بموقعها أو أين يمكنهم إيجادها.

251
00:18:09,797 --> 00:18:11,549
‫لذا سيقومون ببحث دقيق.

252
00:18:11,841 --> 00:18:14,969
‫وإن لم يجدوا شيئاً، سنكون بخير.

253
00:18:22,560 --> 00:18:24,228
‫وإن كانت هناك جثة؟

254
00:18:26,063 --> 00:18:29,317
‫ستضطر حينها لتفسير
‫سبب كذبك بقولك إنك من قتله.

255
00:18:32,069 --> 00:18:36,782
‫وما الذي يدعو شخصاً للكذب
‫في مثل هذا الأمر؟

256
00:18:37,950 --> 00:18:41,162
‫أن يكون قاتل "سام لوميس" شخصاً آخر.

257
00:18:46,250 --> 00:18:48,502
‫"نزل (كينغز)"

258
00:19:15,988 --> 00:19:17,156
‫"ديلان"؟

259
00:19:17,615 --> 00:19:19,033
‫أجل، أين أنت؟

260
00:19:19,241 --> 00:19:20,951
‫خرجت للتنزه.

261
00:19:21,160 --> 00:19:24,705
‫احتجت و"كيتي" إلى هواء نقي،
‫وهي تغط حالياً في نوم عميق.

262
00:19:26,916 --> 00:19:28,334
‫اشتقت إليكما.

263
00:19:29,543 --> 00:19:31,170
‫أين أنت؟

264
00:19:32,254 --> 00:19:33,631
‫هذا سبب اتصالي.

265
00:19:33,839 --> 00:19:37,051
‫حجزت للتو في نزل "كينغز".

266
00:19:37,343 --> 00:19:39,970
‫- ألا تقيم في المنزل؟
‫- كلا، لا يمكنني.

267
00:19:42,932 --> 00:19:44,975
‫لا مزيد من الأسرار، اتفقنا؟

268
00:19:47,895 --> 00:19:49,146
‫ماذا حدث؟

269
00:19:49,355 --> 00:19:52,441
‫لا يتعلق الأمر بوالدتك.
‫لا أعرف أي شيء آخر بهذا الشأن.

270
00:19:53,567 --> 00:19:54,485
‫الأمر يخص "نورمان".

271
00:19:54,735 --> 00:19:55,820
‫إنه في السجن.

272
00:20:00,866 --> 00:20:01,867
‫لماذا؟

273
00:20:02,410 --> 00:20:05,830
‫اتصل بالشرطة ليلة أمس واعترف
‫بقتل رجل من أهل المدينة.

274
00:20:06,288 --> 00:20:10,751
‫لا أعرف. الشرطة تفتش النزل
‫والمنزل بحثاً عن أدلة،

275
00:20:12,753 --> 00:20:15,589
‫أعتقد أنه مريض جداً يا "إيما".

276
00:20:17,174 --> 00:20:18,718
‫أظن أنه مضطرب.

277
00:20:20,803 --> 00:20:22,179
‫الأمر كله غريب.

278
00:20:22,388 --> 00:20:24,098
‫نعم، صحيح تماماً.

279
00:20:25,725 --> 00:20:30,020
‫اضطررت لتعيين محامية له، وهي مكلفة للغاية،

280
00:20:30,396 --> 00:20:33,107
‫- سوف أتدبر الأمر.
‫- نعم، بالطبع.

281
00:20:33,482 --> 00:20:34,942
‫نعم، أتفهم.

282
00:20:38,571 --> 00:20:40,489
‫"ديلان"، أنا قلقة عليك.

283
00:20:42,783 --> 00:20:44,452
‫لا تقلقي يا "إيم". أنا بخير.

284
00:20:46,912 --> 00:20:51,041
‫عليّ الذهاب،
‫لكن قبلي "كيتي" نيابة عني، اتفقنا؟

285
00:20:51,417 --> 00:20:52,960
‫حسناً.

286
00:20:55,171 --> 00:20:56,797
‫حسناً. أنا أحبك.

287
00:21:10,644 --> 00:21:13,898
‫أنت لا تتبعين القواعد
‫كما يجب أيتها المأمور، صحيح؟

288
00:21:14,023 --> 00:21:16,150
‫- حقاً؟
‫- المحكمة تعمل اليوم.

289
00:21:16,358 --> 00:21:18,068
‫لماذا لم تتقدمي باتهامات رسمية؟

290
00:21:18,277 --> 00:21:22,239
‫تتباطأ مساعدتي في الأعمال الورقية،
‫لكنها دقيقة للغاية.

291
00:21:23,324 --> 00:21:26,452
‫هل أراد موكلك التحدث إليّ بشأن ما؟

292
00:21:26,660 --> 00:21:30,956
‫أجل، بالرغم من استجوابك له
‫من دون حضور محام...

293
00:21:31,165 --> 00:21:34,794
‫وحرمانك له من تناول دوائه
‫والآن أنت تحتجزينه الليلة...

294
00:21:34,877 --> 00:21:39,131
‫لاتهامه بجريمة قتل ملفقة،
‫نعم، يود موكلي أن يتعاون.

295
00:21:40,674 --> 00:21:42,218
‫تفضل يا "نورمان".

296
00:21:42,426 --> 00:21:45,971
‫يمكنك التوقف في أي لحظة.
‫أنت غير مضطر للقيام بذلك.

297
00:21:46,263 --> 00:21:47,389
‫اتفقنا؟

298
00:21:47,723 --> 00:21:50,100
‫لا، أنا أريد ذلك.

299
00:21:51,227 --> 00:21:54,188
‫أشعر بسوء شديد
‫بسبب المشاكل التي تسببت بها.

300
00:21:57,983 --> 00:22:02,947
‫حقيقة الأمر أيتها المأمور،
‫أنا لا أعرف أين الجثة.

301
00:22:04,406 --> 00:22:07,701
‫أنا حتى غير واثق
‫من وجود جثة في الأساس.

302
00:22:09,286 --> 00:22:13,707
‫يخجلني جداً الاعتراف بهذا الأمر،
‫لكنني أغرمت.

303
00:22:15,376 --> 00:22:18,838
‫أغرمت بشدة بامرأة متزوجة.

304
00:22:19,255 --> 00:22:20,297
‫"مادلين لوميس".

305
00:22:20,464 --> 00:22:23,217
‫- إنها زوجة "سام".
‫- أعرف من تكون "مادلين لوميس".

306
00:22:25,052 --> 00:22:28,472
‫شعرت بوحدة شديدة بعد وفاة والدتي.

307
00:22:30,808 --> 00:22:34,144
‫و"مادلين" ذكرتني بشدة بها.

308
00:22:35,020 --> 00:22:38,148
‫تأنقت مثل والدتي، وضحكت مثلها.

309
00:22:38,357 --> 00:22:41,861
‫وكأنهما تتقاسمان نفس الروح
‫التي لا تُقهر...

310
00:22:42,069 --> 00:22:44,154
‫فأصبحت بلا حول.

311
00:22:50,160 --> 00:22:54,206
‫كانت "مادلين" سيدة وحيدة للغاية أيضاً...

312
00:22:54,290 --> 00:22:58,544
‫ولسبب وجيه، لأن "سام"
‫كان يخونها في علاقة غرامية.

313
00:22:59,003 --> 00:23:02,047
‫أعرف ذلك لأنه كان يأتي إلى نزلي...

314
00:23:02,131 --> 00:23:03,382
‫ليحظى بمتعته.

315
00:23:03,883 --> 00:23:06,468
‫كان رجلاً بذيئاً للغاية.

316
00:23:09,054 --> 00:23:11,432
‫حين اكتشفت "مادلين" ما يحدث،

317
00:23:11,974 --> 00:23:13,350
‫جاءت في حالة غضب عارمة...

318
00:23:13,851 --> 00:23:17,521
‫وأؤكد أنها كانت واقعة مشهودة
‫أيتها المأمور.

319
00:23:17,730 --> 00:23:19,982
‫فرت العشيقة.

320
00:23:20,190 --> 00:23:23,152
‫كانت آثار الإطارات
‫التي رأيتها في الحصى بسببها.

321
00:23:23,819 --> 00:23:27,489
‫وغادرت "مادلين" و"سام" سوياً.

322
00:23:34,038 --> 00:23:38,083
‫لكن بعدها عادت "مادلين"...

323
00:23:39,168 --> 00:23:40,502
‫لاحقاً في تلك الليلة...

324
00:23:42,338 --> 00:23:43,923
‫في حالة ذهول...

325
00:23:45,382 --> 00:23:48,093
‫وترتجف، بدت وكأنها في حالة صدمة.

326
00:23:50,763 --> 00:23:52,723
‫كانت مرتعبة.

327
00:23:54,183 --> 00:23:56,268
‫قالت إنها تعتقد بانتهاء حياتها...

328
00:23:56,352 --> 00:23:59,188
‫وأنها تشعر بأنشوطة تضيق
‫الخناق حول رقبتها...

329
00:23:59,313 --> 00:24:01,023
‫بسبب ما فعلته.

330
00:24:05,194 --> 00:24:07,071
‫أخبرتني بأن "سام" مات.

331
00:24:08,447 --> 00:24:11,158
‫أمر يتعلق بالغابة وبئر.

332
00:24:11,533 --> 00:24:15,245
‫وبكت بشدة بين ذراعي،

333
00:24:16,246 --> 00:24:17,831
‫وبعدها قبلتني.

334
00:24:32,888 --> 00:24:35,766
‫كان ما شعرت به تجاه "مادلين"
‫على الأغلب...

335
00:24:36,725 --> 00:24:38,394
‫نوعاً من التوهم.

336
00:24:39,979 --> 00:24:42,690
‫كان أمراً جنونياً. أعرف ذلك الآن.

337
00:24:42,898 --> 00:24:46,568
‫لكنها كانت شديدة الرقة أيتها المأمور.

338
00:24:47,111 --> 00:24:51,156
‫كانت ضعيفة للغاية، وأظن أن بعد موت أمي...

339
00:24:51,365 --> 00:24:52,866
‫وعدم مقدرتي على إنقاذها...

340
00:24:53,075 --> 00:24:56,829
‫أردت أن يختلف الأمر مع "مادلين"،

341
00:24:58,372 --> 00:25:00,958
‫لذا قررت أنا أن أتلقى اللوم.

342
00:25:10,759 --> 00:25:12,761
‫بالتفكير فيما حدث، أنا...

343
00:25:13,846 --> 00:25:16,223
‫وبمعرفة طبيعة ما حدث، أظن...

344
00:25:20,894 --> 00:25:25,065
‫أنني ربما كنت هدفاً سهلاً لها.

345
00:25:26,525 --> 00:25:32,114
‫لطالما قالت أمي إنني شديد السذاجة
‫فيما يتعلق بالسيدات الجميلات.

346
00:25:33,615 --> 00:25:35,993
‫ولطالما كانت أمي محقة.

347
00:25:46,378 --> 00:25:50,007
‫أعرف أننا اتصلنا بك من قبل
‫بشأن مكان تواجد زوجك.

348
00:25:50,382 --> 00:25:52,426
‫لم يعطني أحد أي معلومات.

349
00:25:53,052 --> 00:25:54,344
‫لماذا تبحثون عنه؟

350
00:25:54,553 --> 00:25:59,433
‫لدينا ما يدعونا إلى الاعتقاد
‫بحدوث شيء له.

351
00:26:00,350 --> 00:26:01,685
‫ماذا تعنين؟

352
00:26:02,352 --> 00:26:04,772
‫هل تعرفين "نورمان بيتس"؟

353
00:26:06,648 --> 00:26:09,610
‫أجل، لكن نحن صديقان.

354
00:26:10,194 --> 00:26:13,363
‫اتصل ليلة أمس بالمخفر وقال إنه قتل زوجك.

355
00:26:17,493 --> 00:26:19,036
‫ليس بحوزتنا أدلة توحي...

356
00:26:19,119 --> 00:26:21,789
‫بوفاة زوجك، لكن يبدو أنه متغيب.

357
00:26:26,210 --> 00:26:30,214
‫أتمنى لو كان بحوزتي
‫معلومات أكثر وضوحاً...

358
00:26:32,132 --> 00:26:35,344
‫لكنني شعرت بضرورة إخبارك بما أعرفه.

359
00:26:39,973 --> 00:26:42,893
‫"مادلين"، لا نعرف شيئاً يقيناً بعد.

360
00:26:43,102 --> 00:26:44,561
‫لا شيء. ويؤسفني إخبارك بهذا...

361
00:26:45,020 --> 00:26:48,440
‫لكن من المهم أن نتمكن
‫من استجوابك متى احتجنا ذلك.

362
00:26:48,774 --> 00:26:52,820
‫مثل هل تعرفين لم قد يدعي
‫"نورمان" قتله "سام"؟

363
00:26:52,986 --> 00:26:54,279
‫لا أدري.

364
00:26:55,823 --> 00:26:57,116
‫هل أنت متأكدة؟

365
00:26:57,991 --> 00:27:02,579
‫عرفته لبضعة أسابيع فقط. إنه معجب بمتجري.

366
00:27:03,330 --> 00:27:08,669
‫اشترى طلاء وستائر الحمامات من أجل نزله.

367
00:27:11,213 --> 00:27:14,800
‫يبدو وكأنه كان معجباً بك.

368
00:27:20,305 --> 00:27:23,016
‫هل هناك سبب لهذا الإعجاب؟

369
00:27:33,986 --> 00:27:36,822
‫د. "ستين"، هل تقترح أن سبب

370
00:27:36,905 --> 00:27:40,033
‫التغير في مستويات ثاني أكسيد الكربون

371
00:27:40,117 --> 00:27:42,786
‫في وحول كوكب الأرض، ما سببه؟

372
00:27:42,870 --> 00:27:43,996
‫الاكتظاظ السكاني؟

373
00:28:49,811 --> 00:28:50,896
‫لدي أخبار جديدة.

374
00:28:57,402 --> 00:28:59,655
‫أعد "نورمان" إلى غرفة الاستجواب.

375
00:28:59,821 --> 00:29:04,076
‫- أخبرتنا محاميته بأنه لن يتحدث مجدداً.
‫- لا يعني ذلك أن يكون مستريحاً.

376
00:29:05,369 --> 00:29:07,704
‫أريده أن يشعر وكأن هناك من يراقبه.

377
00:29:24,972 --> 00:29:28,100
‫مرحباً، أنا "سام لوميس"،
‫اترك رسالة. سأعاود الاتصال بك.

378
00:29:28,392 --> 00:29:30,936
‫عليك معاودة الاتصال بي. الشرطة تبحث عنك.

379
00:29:31,144 --> 00:29:35,107
‫يقولون إنه حدث أمر ما.
‫لا أدري، تدين لي بهذا القدر.

380
00:29:35,232 --> 00:29:36,733
‫أرجوك، فقط...

381
00:30:16,231 --> 00:30:18,817
‫آسفة على إزعاجك في هذا الوقت المتأخر.

382
00:30:20,235 --> 00:30:21,737
‫كيف عرفت بوجودي هنا؟

383
00:30:22,195 --> 00:30:24,406
‫إنها مدينة صغيرة. وأحظى بصداقات.

384
00:30:27,367 --> 00:30:28,493
‫كيف حال "نورمان"؟

385
00:30:28,702 --> 00:30:30,787
‫نحن نعتني به.

386
00:30:31,204 --> 00:30:33,206
‫لكنني لست هنا بشأن أخيك.

387
00:30:34,499 --> 00:30:38,503
‫أخرجنا جثتين من بحيرة "فولز" منذ يومين.

388
00:30:38,962 --> 00:30:41,882
‫تعرفنا لتونا على إحداهما
‫على أنها "أودري إليس".

389
00:30:45,552 --> 00:30:47,137
‫هل أنت متأكدة؟

390
00:30:47,971 --> 00:30:51,183
‫أجل، أكدت ذلك سجلات الأسنان.

391
00:30:51,767 --> 00:30:53,268
‫فكرت أنك يجب أن تعرف.

392
00:30:53,352 --> 00:30:57,731
‫اعتقدت أنك ستود أن تكون من يخبر زوجتك.

393
00:31:00,484 --> 00:31:03,528
‫لا، أردت أن تكوني تخبريني أولاً
‫لتتمكني من قياس رد فعلي.

394
00:31:04,821 --> 00:31:06,782
‫أنا أتفهم الشعور بالولاء.

395
00:31:07,741 --> 00:31:10,535
‫وأتفهم غريزتك لحماية شقيقك.

396
00:31:10,952 --> 00:31:15,040
‫لكنني شاهدت أفراد عائلة يتدمرون
‫بسبب ما هو أقل بكثير...

397
00:31:15,248 --> 00:31:17,084
‫مما تواجهه الآن.

398
00:31:18,835 --> 00:31:22,589
‫فكر في التعاون معنا.

399
00:31:23,298 --> 00:31:26,343
‫لا أضمن لك أن تشعر بالارتياح...

400
00:31:27,010 --> 00:31:28,720
‫لكنه الفعل الصائب.

401
00:31:34,476 --> 00:31:36,353
‫طابت ليلتك أيتها المأمور.

402
00:35:17,574 --> 00:35:20,160
‫تحل بالصبر فقط يا "نورمان".

403
00:35:21,745 --> 00:35:25,290
‫إن سار الأمر بخير،
‫يمكنك أن تعود في الصباح.

404
00:35:25,498 --> 00:35:26,833
‫لتؤنس وحدتي.

405
00:35:29,502 --> 00:35:32,547
‫لا أمانع الاعتراف بأنني أفتقدك.

406
00:36:07,374 --> 00:36:10,460
‫هل تحتاجين إلى مساعدة
‫في غسل الصحون يا أماه؟

407
00:36:15,548 --> 00:36:18,093
‫أعتقد أننا سنتناول العشاء بمفردنا.

408
00:36:19,969 --> 00:36:22,013
‫لقد تأذت مرات عدة،

409
00:36:22,222 --> 00:36:24,641
‫لا تضايقني رؤيتها تتألم.

410
00:36:29,938 --> 00:36:32,023
‫الأمر أكثر صعوبة عليها.

411
00:36:33,149 --> 00:36:37,696
‫كانت تحب التواجد بصحبة الناس،
‫لكنها تأذت كثيراً.

412
00:36:37,904 --> 00:36:40,323
‫لا أفتقد رؤيتها تتألم.

413
00:36:41,574 --> 00:36:44,244
‫لكن هذا في صالحنا، لذا أتدبر الأمر.

414
00:36:44,577 --> 00:36:46,162
‫ارفع يديك. عالياً!

415
00:36:46,371 --> 00:36:48,581
‫أرجو ألا يكون وجودي...

416
00:36:48,873 --> 00:36:51,710
‫- مرحباً.
‫- مزعجاً.

417
00:36:51,918 --> 00:36:54,379
‫أتريدني إغلاق هذا المسجل أولاً؟

418
00:36:54,587 --> 00:36:57,173
‫قلقت بشأن ذلك، لكن أصبحت الأمور بخير...

419
00:36:57,382 --> 00:37:00,468
‫هل عليّ رفع يديّ؟ هذا سخيف.

420
00:37:01,010 --> 00:37:02,762
‫ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

421
00:37:03,138 --> 00:37:06,516
‫يصعب شرح الأمر نوعاً ما.

422
00:37:06,599 --> 00:37:07,726
‫لم لا تحاول؟

423
00:37:08,143 --> 00:37:10,770
‫حسناً، من أين أبدأ؟

424
00:37:10,979 --> 00:37:12,522
‫يبدو هذا غريباً.

425
00:37:12,731 --> 00:37:15,066
‫حسناً، لنبدأ ببساطة.

426
00:37:16,359 --> 00:37:19,696
‫بعد موت "نورما"، شعر "نورمان" بالوحدة.

427
00:37:20,071 --> 00:37:22,949
‫وشعرت أنا بالوحدة بعد رحيل طفلي وزوجتي...

428
00:37:23,074 --> 00:37:24,868
‫لذا أصبحنا صديقين.

429
00:37:25,577 --> 00:37:28,580
‫لكن حين أقولها هكذا، تبدو غير مكتملة.

430
00:37:28,788 --> 00:37:31,750
‫لم تكن مجرد صداقة أساسها الاحتياج.

431
00:37:31,958 --> 00:37:36,004
‫أدركت امتلاك "نورمان" حس فني.

432
00:37:36,212 --> 00:37:37,797
‫- حين كنت في الجامعة...
‫- "تشيك".

433
00:37:38,590 --> 00:37:39,924
‫ما الذي تفعله هنا؟

434
00:37:41,426 --> 00:37:43,636
‫تريدني أن أقول إنه مجنون.

435
00:37:44,053 --> 00:37:45,847
‫ما كنت لأصفه بالجنون.

436
00:37:46,055 --> 00:37:47,474
‫حقاً؟ كنت لأصفه بذلك.

437
00:37:50,810 --> 00:37:52,103
‫حسناً.

438
00:37:53,563 --> 00:37:57,484
‫ربما يستخدم العالم هذه الكلمة
‫أكثر من اللازم.

439
00:37:57,942 --> 00:37:59,778
‫لقد قتل والدته.

440
00:38:00,987 --> 00:38:02,572
‫وأحبها.

441
00:38:09,704 --> 00:38:15,919
‫أعتقد أنه لم يكن سهلاً عليك
‫الوصول إلى هنا...

442
00:38:16,377 --> 00:38:19,631
‫والآن أنت منزعج
‫لعدم وجود "نورمان" في المنزل.

443
00:38:19,798 --> 00:38:20,882
‫أين هو؟

444
00:38:21,841 --> 00:38:27,764
‫تخبرني مصادري بأنه اعترف
‫بارتكابه جريمة قتل ليلة أمس.

445
00:38:28,473 --> 00:38:31,392
‫- إنه في السجن.
‫- ماذا تفعل هنا إذن بحق السماء؟

446
00:38:31,684 --> 00:38:35,271
‫أراقص الأطياف الوليدة،
‫محاولاً الإمساك بملهمتي.

447
00:38:35,480 --> 00:38:38,775
‫- لم لا تتحدث كالأشخاص الطبيعيين؟
‫- أؤلف كتاباً!

448
00:38:38,858 --> 00:38:40,235
‫ما موضوعه؟

449
00:38:41,528 --> 00:38:45,031
‫أعرف أنه سيبدو سيئاً!

450
00:38:45,573 --> 00:38:49,410
‫صارعت مشاعر حسي الخاص بالاستغلال،

451
00:38:49,619 --> 00:38:51,871
‫لكن بعد أن توطدت معرفتي بهما،

452
00:38:52,372 --> 00:38:57,335
‫"نورمان" و"نورما"، وهذا المنزل
‫الجميل القديم المسكون...

453
00:38:57,460 --> 00:38:59,128
‫شعرت بالتزام...

454
00:38:59,337 --> 00:39:01,130
‫لأن...

455
00:39:01,631 --> 00:39:04,592
‫أسجل الأحداث التي وقعت هنا.

456
00:39:04,759 --> 00:39:05,927
‫أيها الوغد.

457
00:39:06,469 --> 00:39:09,222
‫إن كنت تعرف ما فعله "نورمان"،
‫فأنت إذن شريكه في الجرم.

458
00:39:10,265 --> 00:39:13,268
‫يخبرني بذلك المجرم الهارب.

459
00:39:18,898 --> 00:39:20,775
‫هل يحتفظ بها هنا إذن؟

460
00:39:22,735 --> 00:39:24,946
‫هذا يجعلها عرضة للاكتشاف.

461
00:39:25,446 --> 00:39:27,657
‫يتمتع "نورمان" بحس أكثر رومانسية.

462
00:39:27,949 --> 00:39:32,203
‫- حقاً؟ ما سبب جلوسك أنت هنا إذن؟
‫- لأنني أردت الشعور بما شعرت هي به.

463
00:39:33,580 --> 00:39:34,956
‫ما الذي تتحدث عنه؟

464
00:39:35,373 --> 00:39:38,459
‫أن أكون معشوقة أحدهم كملكة.

465
00:39:38,585 --> 00:39:40,587
‫بنى هذا المكان من أجلها.

466
00:39:41,838 --> 00:39:43,464
‫وكأنه ضريح.

467
00:39:45,049 --> 00:39:47,093
‫ما الذي تتحدث عنه بحق السماء؟

468
00:39:49,137 --> 00:39:50,513
‫لقد نبشها من قبرها.

469
00:39:52,056 --> 00:39:53,433
‫لقد نبشها من قبرها.

470
00:40:01,024 --> 00:40:02,567
‫أين هي الآن؟

471
00:40:04,569 --> 00:40:06,070
‫لا أدري.

472
00:40:09,532 --> 00:40:12,785
‫كان لديه بعد نظر ونقلها قبل مجيء الشرطة...

473
00:40:12,994 --> 00:40:14,621
‫وقيامها بتفتيش المنزل.

474
00:40:16,831 --> 00:40:18,833
‫بالنظر إليك واقفاً هناك...

475
00:40:19,459 --> 00:40:22,629
‫مأمور هارب من السجن،

476
00:40:22,837 --> 00:40:27,300
‫في مهمة للانتقام من أجل المرأة التي يحبها،

477
00:40:27,717 --> 00:40:30,386
‫من ابنها القاتل المريض.

478
00:40:30,511 --> 00:40:31,596
‫إنه مثل...

479
00:40:31,763 --> 00:40:33,848
‫إنه أمر لا يصدق يا رجل.

480
00:40:34,057 --> 00:40:37,435
‫أنتما خصمان جديران ببعضكما.

481
00:40:38,102 --> 00:40:39,395
‫الأمر مثالي.

482
00:40:43,149 --> 00:40:48,780
‫لا يمكن حتى مقارنة المؤلفات الدرامية
‫بواقع الجريمة الحقيقية.

483
00:40:49,447 --> 00:40:52,659
‫مفاجأة مطلقة من دون...

484
00:40:53,201 --> 00:40:59,415
‫أكثر دهشة مما يسمح لك به عقلك.

485
00:41:37,286 --> 00:41:38,788
‫هيا يا فتى.

486
00:42:04,063 --> 00:42:06,566
‫- أمسكت بها، صحيح؟
‫- أجل.

487
00:42:12,405 --> 00:42:13,740
‫"بحث وإنقاذ"

488
00:42:36,220 --> 00:42:38,097
‫أخبرتك بتدبري الأمر يا "نورمان".

489
00:42:38,306 --> 00:42:39,724
‫طاب صباحك أيتها المأمور.

490
00:42:39,932 --> 00:42:43,644
‫أقدر لك زيارتك،
‫لكن لم يعد يجب أن نتحدث بعد الآن.

491
00:42:44,353 --> 00:42:45,855
‫نوجه لك اتهامات إضافية...

492
00:42:45,980 --> 00:42:49,317
‫بقتلك "جيم بلاكويل" و"أودري إليس".

493
00:42:50,026 --> 00:42:51,694
‫ليس عليك قول شيء.

494
00:43:32,110 --> 00:43:34,112
‫تـرجمة "علي بدر"

