﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:05,600
<font color="#ffff00" face="Tahoma">الكود الأسود
تدفق المرضى عالي جدا ولا يوجد موارد كافية لإسعافهم</font>

2
00:00:05,924 --> 00:00:08,649
<font color="#ffff00" face="Tahoma">متوسط حدوث الكود الأسود في غرف الطوارئ
خمس مرات في العام</font>

3
00:00:08,650 --> 00:00:12,118
<font color="#ffff00" face="Tahoma">معدل الكود الأسود في مستشفى
انجل التذكارية 300 مرة في العام</font>

4
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
<font color="#ffff00" face="Tahoma">"شياطين و ملائكة"</font>

5
00:00:20,410 --> 00:00:22,090
د. نولان -
هاي -

6
00:00:23,981 --> 00:00:25,746
لدي موعد غرامي في الهالويين

7
00:00:26,074 --> 00:00:27,249
اوه, أين تتجهين؟

8
00:00:27,251 --> 00:00:28,534
بيت مسكون

9
00:00:28,559 --> 00:00:31,253
يطلق عليه
"منزل أدلين كينجستون المسكون"

10
00:00:31,278 --> 00:00:33,445
أنا متأكدة أنك لا تعلم من هذه

11
00:00:33,470 --> 00:00:35,887
أدلين كينجستون
نجمة الأفلام الصامتة

12
00:00:35,912 --> 00:00:37,418
التي طعنت 9 أشخاص حتى الموت

13
00:00:37,443 --> 00:00:40,364
في مسرح لامور في العشرينات
 قبل قتل نفسها

14
00:00:40,389 --> 00:00:42,289
متابع للأفلام القديمة؟ -
متابع لحوادث القتل القديمة -

15
00:00:42,314 --> 00:00:44,347
أين هو الشحص المثير؟

16
00:00:44,372 --> 00:00:45,671
اوه -

17
00:00:45,913 --> 00:00:47,879
سيارة الرجل الوطواط الخاصة به بالخلف

18
00:00:47,904 --> 00:00:49,637
هل هو أبنك؟ -
أبن صديقي -

19
00:00:49,662 --> 00:00:52,871
كان يجب عليه الذهاب لسان دييجو
لذا وافقت أن أصطحبه أنا

20
00:00:52,896 --> 00:00:55,263
في هذه الأثناء, حاول البقاء على قيد الحياة

21
00:00:55,690 --> 00:00:58,551
هذا ينذر بسوء -
إنه الهالوين في لوس أنجلوس -

22
00:00:58,576 --> 00:01:00,660
يجلب كل الشياطين

23
00:01:00,685 --> 00:01:02,318
إذا ابقينا مايك بالأنبوب الهوائي
فترة أطول

24
00:01:02,343 --> 00:01:04,781
سنزيد من خطورة حدوث أختناق بالحنجرة

25
00:01:04,806 --> 00:01:06,872
و الألتهاب الرئوي المكتسب من المستشفيات

26
00:01:07,054 --> 00:01:09,918
أنصح بتحديد موعد لثقب القصبة الهوائية

27
00:01:09,943 --> 00:01:11,810
ماذا يحدث؟

28
00:01:12,042 --> 00:01:14,411
أنجوس, كنت أقوم بزيارة مايك

29
00:01:14,436 --> 00:01:17,510
أنا مجرد أنضممت لد. كامبل في جولتة

30
00:01:17,918 --> 00:01:19,184
ألم تطلب منه مقابلتك هنا؟

31
00:01:19,209 --> 00:01:21,109
ليس بدونك, بالطبع لا

32
00:01:21,134 --> 00:01:23,515
هل أنا سمعت أنك ستقوم بثقب حلق أخي؟

33
00:01:23,540 --> 00:01:25,824
مايك متصل بأجهزة التنفس, و بأنبوب
 القصبة الهوائية

34
00:01:25,849 --> 00:01:27,223
لأكثر من 3 أسابيع

35
00:01:27,248 --> 00:01:29,615
و هذا بالفعل أطول من المدة المقررة بأسبوع

36
00:01:29,640 --> 00:01:31,743
مايك أظهر دلائل على زيادة وظائف المخ

37
00:01:31,768 --> 00:01:33,310
فقط هذا الأسبوع

38
00:01:33,335 --> 00:01:35,066
كان لديه تنفس ذاتي

39
00:01:35,091 --> 00:01:36,910
و حركات إرادية -
أنا سأناقشك -

40
00:01:36,935 --> 00:01:38,840
إذا كانت هذه الحركات إرادية أو لا

41
00:01:38,865 --> 00:01:40,223
و لكن الهدف الأكبر هو

42
00:01:40,622 --> 00:01:42,055
هو ليس مستعد لفصل أجهزة التنفس

43
00:01:42,080 --> 00:01:44,457
انا أدعم هذا -
أ-أنا قمت ببعض الأبحاث -

44
00:01:44,482 --> 00:01:45,942
هناك دراسة -
دراسة؟ -

45
00:01:46,132 --> 00:01:48,202
ستة دراسات, بالفعل

46
00:01:48,227 --> 00:01:49,965
حدثوا في المملكة المتحدة

47
00:01:49,990 --> 00:01:53,262
مبنية على نفس معايير مايك, توضح
وجود فرصة حتى 30% نجاح

48
00:01:53,287 --> 00:01:55,457
أنه سيتنفس ذاتيا عند إزالة انبوب التنفس

49
00:01:55,482 --> 00:01:57,230
و 70% نسبة فشل

50
00:01:57,255 --> 00:02:00,056
أنجوس, إزالة أنبوب التنفس خطر جدا

51
00:02:00,081 --> 00:02:02,385
مايك محتمل أن يصاب بنقص الأكسجين

52
00:02:02,410 --> 00:02:04,074
و كذلك ثقب الحلق

53
00:02:04,595 --> 00:02:06,777
محتمل أن تتلف الغدة الدرقية أو
 أن تصيب رئة

54
00:02:07,494 --> 00:02:10,695
مع كامل الأحترام, أنا أمارس هذه المهنة
لمدة 20 عام

55
00:02:10,861 --> 00:02:13,763
و أعلم مخاطر كل أختيار

56
00:02:13,788 --> 00:02:15,566
, و كطبيب مايك الأساسي

57
00:02:15,591 --> 00:02:18,992
رأيي أن نقوم بثقب الحلق و
 منح مايك المزيد من الوقت

58
00:02:19,017 --> 00:02:20,793
... حسنا, لكن أنا أعتقد إذا -
ماذا؟ -

59
00:02:21,708 --> 00:02:24,375
أن طبيب مقيم في عامه الثاني يعرف
 أفضل من رئيس الجراحين؟

60
00:02:24,434 --> 00:02:27,590
هذا أبني من نتحدث عنه, أخيك

61
00:02:27,615 --> 00:02:29,249
الآن أنت تريد المراهنة

62
00:02:29,274 --> 00:02:31,274
على دراسة وجدتها على الأنترنت؟

63
00:02:31,758 --> 00:02:33,660
أم يجب أن نستمع إلى طبيبه؟

64
00:02:35,841 --> 00:02:37,240
ماذا لديك؟ -
ذكر 31 عام -

65
00:02:37,265 --> 00:02:39,151
إصابة في اليد نتيجة لكم الزجاج الأمامي

66
00:02:39,176 --> 00:02:41,160
جروح متعددة
وجدنا كيسين من المخدر عليه

67
00:02:41,185 --> 00:02:43,288
سيأتي إلي
دعني أذهب

68
00:02:43,313 --> 00:02:44,590
حسنا, من سيأتي إليك؟

69
00:02:44,615 --> 00:02:46,766
الشيطان! يطاردني

70
00:02:46,791 --> 00:02:47,966
ضغط دمه في المخططات

71
00:02:47,991 --> 00:02:49,869
حسنا, دعونا نهدئه قبل أن يصاب بصدمة

72
00:02:49,894 --> 00:02:51,460
أنقله إلى منطقة التقييم -
ماذا لديك, جوثري؟ -

73
00:02:51,485 --> 00:02:53,655
ذكر 23 عام لديه قصور

74
00:02:53,680 --> 00:02:55,498
في النفس و كحة نتيجة لأستنشاق الدخان

75
00:02:56,139 --> 00:02:58,530
حسنا, لديه سخام الدخان في فمه و أنفه و

76
00:02:59,287 --> 00:03:01,912
و سكين مزيف في عنقه -
خدع منثورة -

77
00:03:01,937 --> 00:03:03,670
حسنا, د. بنيدا, ماذا تريدي أن تفعلي؟

78
00:03:03,695 --> 00:03:06,014
حروق بمجرى التنفس, يجب تركيب أنبوب للتنفس -
ماذا حدث؟ -

79
00:03:06,039 --> 00:03:08,473
مسرح مسكون بوسط المدينة
أشتعلت به النيران

80
00:03:08,498 --> 00:03:10,898
مسرح لامور؟
هذا حيث ذهبت د. نولان

81
00:03:10,923 --> 00:03:13,694
النيران تسببت بإنهيار السقف
إنها مأساه هناك

82
00:03:20,225 --> 00:03:21,608
اللعنة, إنها طفلة

83
00:03:22,702 --> 00:03:24,366
ساعدوني, يجب عليكم إنقاذ جدي

84
00:03:24,391 --> 00:03:26,662
لدية نوبة قلبية -
من المحتمل جلطة قلبية -

85
00:03:26,687 --> 00:03:29,420
ما أسمك, عزيزتي؟ -
إريكا, أحتاج للأتصال بأمي -

86
00:03:29,445 --> 00:03:31,234
إريكا, سنتصل بأمك -
نريد محفة هنا -

87
00:03:31,259 --> 00:03:32,694
إلويز. من فضلك -
نعم, دكتورة -

88
00:03:32,719 --> 00:03:34,162
لنقوم بفحص القلب الكهربائي, فحص التروبونين
و أشعة على الصدر

89
00:03:34,187 --> 00:03:35,951
ستدخلي مع هذه الممرضة هنا
 وهي ستقوم بفحصك,

90
00:03:35,976 --> 00:03:37,897
لنحضر أمها لهنا الآن

91
00:03:38,370 --> 00:03:40,170
لا أرى الأحبال الصوتية -
محتمل تكون في الأمام -

92
00:03:40,407 --> 00:03:42,139
هنا. سأغير المكان

93
00:03:42,366 --> 00:03:44,929
أنتبهي للصينية, أيتها الممرضة -
أجل, نمر من هنا -

94
00:03:44,954 --> 00:03:46,889
النبض ضعيف
و الضغط بنخفض

95
00:03:46,914 --> 00:03:49,081
حسنا, رفع الضغط في اسفل الصدر

96
00:03:50,156 --> 00:03:52,248
!إنه في غيبوبة, عربة الأنعاش

97
00:03:52,397 --> 00:03:54,897
حسنا, ضغط الدم 70/52

98
00:03:54,922 --> 00:03:56,856
ماذا عن الآن؟ -
أين مجاديف الأنعاش؟ -

99
00:03:56,881 --> 00:03:58,781
هيا, هيا, هيا
أحضرها, أحضرها

100
00:03:58,806 --> 00:04:00,806
ضغط الدم ينهار -
أراهم الآن -

101
00:04:00,831 --> 00:04:01,951
جيد -
أقذف لي الأنبوب -

102
00:04:01,976 --> 00:04:03,376
أنبوب التنفس -
الضغط ينخفض -

103
00:04:03,401 --> 00:04:05,303
هيا, هيا -
أحتاج المجاديف

104
00:04:05,328 --> 00:04:06,561
أعتقد أنني وصلت

105
00:04:06,586 --> 00:04:08,537
جيد, جيد, جيد
حسنا, وصلت

106
00:04:13,807 --> 00:04:15,045
حسنا

107
00:04:15,319 --> 00:04:17,147
اللون يتغير, أترين هذا؟ نحن بخير

108
00:04:18,171 --> 00:04:19,203
لن يفعلها

109
00:04:19,228 --> 00:04:20,905
أنتظر

110
00:04:29,546 --> 00:04:32,046
رطم القلب
المدرسة القديمة

111
00:04:33,093 --> 00:04:34,521
دعونا نحرك هذا من هنا

112
00:04:34,546 --> 00:04:37,152
حسنا، 300 دفعة، تليها
1مل بالتنقيط كل دقيقة من فضلك

113
00:04:37,177 --> 00:04:39,100
و دعونا ننقله إلى القسطرة القلبية الآن

114
00:04:39,125 --> 00:04:41,545
يقولون 40 مصاب أو أكثر في مسرح لامور

115
00:04:41,570 --> 00:04:45,048
حريق مسرح؟ يبدو أننا سنصبح
مشغولين بسرعة

116
00:04:45,073 --> 00:04:47,514
د. نولان هناك -
سأذهب لهناك -

117
00:04:47,539 --> 00:04:50,020
أحضري لي مجموعة من متدربين العام الأول
نوا, إليوت, شارلوت

118
00:04:50,045 --> 00:04:51,711
سيصبحون مرضانا على أي حال

119
00:04:51,736 --> 00:04:53,185
إنها واحدة منا هناك بالأسفل

120
00:04:53,209 --> 00:04:55,943
حسنا, يمكنك أخذ نوا و إليوت
لكن شارلوت ستظل هنا

121
00:04:55,968 --> 00:04:57,671
شكرا -
و د. ويليس -

122
00:04:58,312 --> 00:04:59,686
كن حذر

123
00:05:01,776 --> 00:05:03,292
حسنا, يا قوم. هيا بنا, لنذهب

124
00:05:05,117 --> 00:05:07,129
د. ديكسون, د. كين, أنتم معي

125
00:05:08,239 --> 00:05:09,623
إيثن -
أماندا -

126
00:05:09,648 --> 00:05:11,975
شكرا للرب, لا أستطيع الوصول ل 911

127
00:05:12,000 --> 00:05:13,668
ال... السقف سقط

128
00:05:13,957 --> 00:05:15,290
تمهلي, أين انت؟

129
00:05:15,315 --> 00:05:16,733
ال... المسرح

130
00:05:16,758 --> 00:05:18,936
أنا ... اوه, ربي. إيان كان يجري

131
00:05:18,961 --> 00:05:21,147
و إنه محاصر داخل غرفة العرض

132
00:05:21,172 --> 00:05:23,272
و أظل أصرخ عليه و لكنه لا يرد

133
00:05:23,297 --> 00:05:25,364
مرحبا؟

134
00:05:25,389 --> 00:05:27,289
أماندا؟

135
00:05:27,314 --> 00:05:28,444
مرحبا؟

136
00:05:28,469 --> 00:05:30,483
أين سنذهب؟ -
منزل مسكون -

137
00:05:30,508 --> 00:05:32,908
إنه سيأتي! الشيطان

138
00:05:33,308 --> 00:05:34,538
عيد هالويين سعيد

139
00:05:34,800 --> 00:05:39,909
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>

140
00:05:43,283 --> 00:05:44,687
استمروا بالتحرك نحو الباب الأمامي

141
00:05:44,712 --> 00:05:46,478
قصور في النفس أو ألم في الصدر أو أي شئ؟

142
00:05:49,157 --> 00:05:51,274
هذا الطريق, مهد الطريق

143
00:05:51,899 --> 00:05:53,751
أنتبه
 الجميع للخارج

144
00:05:57,587 --> 00:05:59,290
هنا . هنا

145
00:05:59,790 --> 00:06:01,188
اعذرني, هنا

146
00:06:01,626 --> 00:06:02,899
إقلبها

147
00:06:02,924 --> 00:06:04,204
1, 2

148
00:06:04,929 --> 00:06:07,220
رجل, هذا بدا حقيقي

149
00:06:08,713 --> 00:06:11,244
لا أستطيع الوصول لأماندا

150
00:06:11,269 --> 00:06:12,938
حسنا, يجب أن نذهب

151
00:06:12,963 --> 00:06:15,397
يا قوم, اعملوا بكفاءه, بأمان, معا

152
00:06:15,422 --> 00:06:17,222
لا تقوموا بأي خطأ
و لا تقتلوا أحد

153
00:06:18,954 --> 00:06:20,233
نظام تعليم جيد

154
00:06:21,313 --> 00:06:23,813
أريد مسعف آخر هنا, هيا

155
00:06:23,838 --> 00:06:25,442
مرحبا؟ أماندا؟

156
00:06:27,135 --> 00:06:28,401
مرحبا؟

157
00:06:43,292 --> 00:06:45,759
!مرحبا؟ أماندا؟

158
00:06:58,315 --> 00:06:59,706
هل يوجد هنا أحد؟

159
00:07:25,051 --> 00:07:27,426
إيان؟ هل تسمعني؟

160
00:07:27,451 --> 00:07:29,691
إيان؟ -
مرحبا؟ -

161
00:07:30,294 --> 00:07:31,861
أنا بالخلف هنا -
أماندا؟ -

162
00:07:31,996 --> 00:07:33,699
إيثان؟ اوه, إلهي؟

163
00:07:33,724 --> 00:07:35,777
... شكرا للرب, اوه -
هل أنت بخير؟ -

164
00:07:35,802 --> 00:07:38,800
أنا... أنا بخير. إيان على الجانب الآخر

165
00:07:42,961 --> 00:07:44,260
إيان

166
00:07:44,285 --> 00:07:46,552
كنت أصرخ عليه لزمن
هو لا يجيب

167
00:07:46,735 --> 00:07:48,735
هل لديه هاتف معه؟ -
نعم -

168
00:07:48,760 --> 00:07:49,863
حسنا, دعونا نجرب هذا

169
00:07:50,483 --> 00:07:52,060
اوه... إيان
!إيان

170
00:07:52,977 --> 00:07:55,481
إيان, رد علي

171
00:07:55,506 --> 00:07:57,121
!إيان

172
00:07:57,146 --> 00:07:58,769
إيان, هل تستطيع سماعنا؟

173
00:07:59,943 --> 00:08:01,409
اوه, هيا , صديقي

174
00:08:08,950 --> 00:08:11,371
أنا هنا

175
00:08:11,741 --> 00:08:12,809
أعتقد

176
00:08:12,834 --> 00:08:13,966
اوه إلهي

177
00:08:13,991 --> 00:08:16,043
اوه, صديقي, رد على هاتفك

178
00:08:16,068 --> 00:08:18,035
اوه

179
00:08:20,195 --> 00:08:22,929
إيان, كيف حالك؟

180
00:08:23,330 --> 00:08:25,074
جرح بقدمي

181
00:08:25,268 --> 00:08:26,836
اللعنة

182
00:08:27,443 --> 00:08:29,395
... حسنا, هل تستطيع
هل تستطيع أن تظهر لي الجرح

183
00:08:29,778 --> 00:08:30,975
نعم

184
00:08:32,738 --> 00:08:35,707
يوجد الكثير من الدماء
إنها تؤلم

185
00:08:36,562 --> 00:08:38,236
يجب أن ندخل هناك

186
00:08:39,440 --> 00:08:41,152
هذا كان طريقنا الوحيد للخروج

187
00:08:49,218 --> 00:08:51,043
و أحصلي لي على موعد الوصول
المتوقع من بنك الدم

188
00:08:52,990 --> 00:08:54,198
أرسلت في طلبي؟ -
نعم -

189
00:08:54,223 --> 00:08:55,793
نريد مساعدة بالأسفل هنا

190
00:08:55,818 --> 00:08:57,250
متى أستطيع العودة للعمليات؟

191
00:08:57,275 --> 00:08:59,533
أعلم انك مازلت غاضب من عملية جهاز (إكمو)

192
00:08:59,558 --> 00:09:01,231
... لكن ويليس شعر -
لست ويليس -

193
00:09:01,482 --> 00:09:03,793
ساعدي قسم الطوارئ, الخياطة

194
00:09:03,818 --> 00:09:05,485
أي شئ معقد, ارسلي في طلبي

195
00:09:05,517 --> 00:09:07,137
هل يجب أن أرسل في طلبك من أجل
سيلان الأنف , أيضا؟

196
00:09:08,835 --> 00:09:10,785
هل تعلمين ما هي مشكلتك د. بينكني؟

197
00:09:11,209 --> 00:09:13,557
لسانك أذكى من عقلك

198
00:09:13,846 --> 00:09:15,579
إنه شئ من اثنين يعيقان تقدمك

199
00:09:15,747 --> 00:09:17,676
ما هو الآخر؟ -
الطموح الأعمى -

200
00:09:17,814 --> 00:09:20,122
وضع المرضى في خطر, بدون الأهتمام بالمستشفى

201
00:09:20,535 --> 00:09:22,896
,المرة القادمة التي تتحدي فيها تعليماتي الواضحة

202
00:09:22,921 --> 00:09:24,002
ستكوني مفصولة

203
00:09:24,573 --> 00:09:25,932
اعتبري هذا تنبيه

204
00:09:28,059 --> 00:09:29,781
ماذا تفعل, د. سافيتي؟

205
00:09:30,582 --> 00:09:33,223
أزيل الزجاج من يد المريض المتعاطي للمخدر

206
00:09:33,502 --> 00:09:35,121
أعطيته 2ملجم من الأتيفان
(الأتيفان-مهدئ قوي)

207
00:09:35,146 --> 00:09:37,713
د. كامبل, العمليات تطلبك بالأعلى -
أجل, أنا سأذهب الآن -

208
00:09:37,738 --> 00:09:39,772
فقط أربطه و أنقله إلى غرفة الإنتظار

209
00:09:39,938 --> 00:09:42,457
أحتاجك لمعالجة المرضى -
هو مريض -

210
00:09:42,482 --> 00:09:44,548
هو مخدر و جروحه ليست خطيرة

211
00:09:44,742 --> 00:09:46,824
أنقله
يمكنه أن ينام في هدوء

212
00:09:48,304 --> 00:09:51,501
كان مصاب بنوبة قلبية عندما
وصل للمستشفى

213
00:09:51,643 --> 00:09:53,496
لكن الآن حالة أبيك مستقرة

214
00:09:53,656 --> 00:09:56,324
لكن يجب أن ننقلة إلى القسطرة القلبية -
القسطرة؟ -

215
00:09:56,398 --> 00:09:59,137
سيحاولون فتح قلبه بأنابيب القسطرة

216
00:09:59,162 --> 00:10:02,465
كنتم محظوظون بوجودها هنا
كانت شجاعة بشكل لا يصدق

217
00:10:03,035 --> 00:10:05,205
جدي سقط بينما كنا نلعب
 خدعة أم حلوى

218
00:10:05,230 --> 00:10:08,348
أتصلت ب 911 كما علمتينا
لكنه أخذ الكثير من الوقت

219
00:10:08,373 --> 00:10:11,027
الأطباء أخبروني , عزيزتي
أنا فخورة جدا بكي

220
00:10:11,052 --> 00:10:13,753
لا مزيد من القيادة حتى تصلي 16, حسنا؟

221
00:10:13,872 --> 00:10:15,170
تايلور

222
00:10:15,743 --> 00:10:17,109
أين كنت؟
أنت الشخص

223
00:10:17,134 --> 00:10:18,800
الذي وجب عليه أن يأخذ أخته إلى
خدعة أم حلوى

224
00:10:18,825 --> 00:10:20,676
ذهبت إلى حفل الهالويين, حسنا؟

225
00:10:20,701 --> 00:10:21,766
جدي قال أنه سيوصلها

226
00:10:21,791 --> 00:10:23,491
جدك أصيب بأزمة قلبية

227
00:10:23,516 --> 00:10:24,715
هل هو بخير؟

228
00:10:24,849 --> 00:10:27,473
هو حي
الفضل لا يعود لك

229
00:10:28,529 --> 00:10:29,992
إذا هذا سيكون خطئي؟

230
00:10:29,992 --> 00:10:32,096
إذا كنت أخذتها كما طلبت منك

231
00:10:32,121 --> 00:10:35,262
هذا لم يكن سيحدث -
أو جدي كبير بالسن -

232
00:10:35,467 --> 00:10:37,601
هذا ما يحدث إلى كبار السن

233
00:10:39,101 --> 00:10:40,267
حسنا -
... هذا أبي الذي تتحدث -

234
00:10:40,269 --> 00:10:42,336
هاي, هاي, هاي
فقط إهدئي, حسنا

235
00:10:42,361 --> 00:10:44,127
فقط تنفسي, الأمور بخير

236
00:10:47,476 --> 00:10:50,003
اوه, يا ألهي -
أنا آتية إليك, إيان -

237
00:10:50,028 --> 00:10:51,561
من فضلك كن حذر

238
00:10:51,867 --> 00:10:53,660
!اوه -
لا يوجد مقبض -

239
00:10:55,576 --> 00:10:57,469
الباب عالق

240
00:11:00,613 --> 00:11:03,550
.حسنا, إيان
سنحاول وقف النزيف, حسنا؟

241
00:11:03,575 --> 00:11:05,004
هل لديك حزام في ملابسك؟

242
00:11:05,029 --> 00:11:07,223
حزام باتمان متعدد المهام

243
00:11:07,248 --> 00:11:09,548
إنه... إنه من البلاستيك السميك
هذا لن يفلح

244
00:11:09,857 --> 00:11:12,832
حسنا, إيان, هل يمكنك أن تبحث
 في الغرفة من أجلي؟

245
00:11:12,857 --> 00:11:16,225
أحتاجك أن تجد قلم و حبل كهربي

246
00:11:16,250 --> 00:11:18,650
أو شئ يمكنك أن تلفه حول قدمك

247
00:11:38,944 --> 00:11:40,265
اوه, إلهي

248
00:11:41,332 --> 00:11:43,799
هذه هي الغرفة التي شنقت نفسها بها

249
00:11:44,216 --> 00:11:46,917
هذا ليس حقيقي إيان -
انا لست خائف -

250
00:11:47,543 --> 00:11:49,996
أماندا, أين أبي؟

251
00:11:50,021 --> 00:11:51,688
هو... هو
هو في سان دياجو

252
00:11:51,713 --> 00:11:54,635
ولكنه يقود بأقصى سرعة, فقط تحمل

253
00:11:54,660 --> 00:11:57,598
إيان, أحتاج أن تكون شجاع,حسنا؟

254
00:11:57,623 --> 00:11:58,949
مثل باتمان

255
00:11:58,974 --> 00:12:00,440
هو لم يكن يخاف من شئ

256
00:12:00,465 --> 00:12:02,899
و أنا أحتاجك أن تجد هذا الحبل

257
00:12:16,848 --> 00:12:20,762
وجدت حبل و قلم

258
00:12:20,787 --> 00:12:22,220
هذا عظيم
ما تقوم به عظيم

259
00:12:22,245 --> 00:12:24,531
أريدك أن تأخذ الحبل و تربطه حول قدمك

260
00:12:24,556 --> 00:12:26,834
بالضبط فوق الجرح, و تربط عقدة

261
00:12:32,154 --> 00:12:33,371
رائع

262
00:12:33,396 --> 00:12:34,796
الآن خذ القلم

263
00:12:35,143 --> 00:12:38,316
و ... و أدخله في العقدة -
هكذا؟ -

264
00:12:38,341 --> 00:12:39,813
جيد, الآن قم بلفه

265
00:12:39,838 --> 00:12:41,550
مرتين, بكل قوتك

266
00:12:41,575 --> 00:12:43,137
إذا شعرت بقوة ربط الحبل بالفعل

267
00:12:43,162 --> 00:12:46,082
الآن ضع القلم أسفل الحبل لتأمينه

268
00:12:46,107 --> 00:12:47,285
عمل رائع, إيان

269
00:12:47,310 --> 00:12:48,965
هل توقف النزيف؟

270
00:12:48,990 --> 00:12:52,125
نعم, لم تعد تنزف بشدة الآن

271
00:12:52,336 --> 00:12:55,837
لكن معدتي.. لا زالت تؤلمني

272
00:12:55,862 --> 00:12:58,963
أنتظر, معدتك تؤلمك! أين؟

273
00:12:58,988 --> 00:13:00,191
كلها

274
00:13:00,216 --> 00:13:02,194
سقط عليها شئ

275
00:13:05,808 --> 00:13:07,613
يبدو الصوت جيد -
مم .. مم -

276
00:13:08,543 --> 00:13:09,635
د. بيل

277
00:13:10,778 --> 00:13:12,578
من أين ستبدأي مع هذا المريض؟

278
00:13:12,651 --> 00:13:15,685
البيترول و أتروفينت, ثم الأستيرويد
(البيترول و أتروفينت-لعلاج أنتفاخ الرئة)

279
00:13:15,717 --> 00:13:18,801
سولوميدرول 125 مل في الوريد
(سولوميدرول - مضاد للألتهابات)

280
00:13:18,909 --> 00:13:20,401
د. بيل

281
00:13:20,426 --> 00:13:22,761
أحتاجك لتقليل الأزدحام في غرفة الأنتظار
 من فضلك

282
00:13:22,786 --> 00:13:24,786
لقد بدأ الإزدحام هناك

283
00:13:30,074 --> 00:13:31,863
أرجوكي لا تجعليني أعمل على غرفة الإنتظار

284
00:13:32,453 --> 00:13:35,031
بينما انا هناك
الناس تبدأ في أخذ الصور

285
00:13:35,056 --> 00:13:37,309
و طلب التوقيعات
و يطلقون علي جاسمين

286
00:13:37,334 --> 00:13:40,135
أعني, هم يروني كنجمة سنيمائية, ليس كطبيبة

287
00:13:40,491 --> 00:13:42,063
كيف ترين نفسك؟

288
00:13:43,496 --> 00:13:44,795
أنا طبيبة

289
00:13:45,072 --> 00:13:47,996
الأطباء يعالجون المرضى مهما يكن

290
00:13:49,431 --> 00:13:51,106
إذهبي -
حسنا -

291
00:14:00,941 --> 00:14:02,574
هناك كدمات عميقة في الأنسجة حول العنق

292
00:14:02,599 --> 00:14:05,166
هذا ماكياج. أدلين شنقت نفسها
 في غرفة العرض

293
00:14:05,191 --> 00:14:06,424
ألا تعرف القصة؟

294
00:14:06,853 --> 00:14:08,598
مرضى الحروق يحدث لهم جفاف بسرعة

295
00:14:08,653 --> 00:14:10,823
تريد سوائل
دعنا نضع لها محاليل وريدية

296
00:14:11,734 --> 00:14:12,856
... حسنا, أريدك أن

297
00:14:12,881 --> 00:14:16,106
أريدك أن تضع الهاتف على مكان الألم

298
00:14:20,571 --> 00:14:23,504
حسنا, إيان, هل هذه الكدمة أكبر من ذي قبل؟

299
00:14:23,529 --> 00:14:24,461
لا أعلم

300
00:14:24,486 --> 00:14:26,453
لكنها تؤلم أكثر الآن

301
00:14:26,478 --> 00:14:29,846
هذه من علامات جراي تيرنر
نزيف خلف غشاء البطن

302
00:14:26,500 --> 00:14:29,500
<font color="#ffff00">علامات جراي تيرنر- تدل على كدمات الجوانب
 من أسفل الضلوع حتى الخصر</font>

303
00:14:29,871 --> 00:14:31,537
معدتي بارزة للخارج

304
00:14:31,562 --> 00:14:33,095
كما حدث مع أمي

305
00:14:33,120 --> 00:14:36,221
اوه, يا إلهي. أمه توفت بمرض سرطان الدم
منذ عامين

306
00:14:36,246 --> 00:14:37,564
هل أنا مريض مثلها؟

307
00:14:37,589 --> 00:14:39,556
لا, عزيزي. سنخرجك من هنا

308
00:14:39,581 --> 00:14:41,280
و سنعالجك, حسنا؟

309
00:14:41,305 --> 00:14:43,028
أريدك أن تتماسك من أجلي, باتمان

310
00:14:43,052 --> 00:14:44,113
حسنا؟

311
00:14:44,805 --> 00:14:46,504
نظيف

312
00:14:46,636 --> 00:14:48,170
ماذا حدث؟

313
00:14:48,195 --> 00:14:50,270
القسطرة لم تفلح
إنه في غيبوبة

314
00:14:50,295 --> 00:14:52,113
مضى 30 دقيقة
لم نستطيع إفاقته

315
00:14:52,138 --> 00:14:54,820
حسنا, دعني أتدخل -
لدي ويليس يطلبك -

316
00:14:55,165 --> 00:14:58,996
تمهل, من فضلك
أبي؟ ماذا حدث له؟

317
00:14:59,021 --> 00:15:00,854
هل يمكنك أن تبعديها , من فضلك, إلويز؟

318
00:15:01,248 --> 00:15:03,579
د. ليتون
صدمة كهربية 200 ثلاث مرات

319
00:15:03,604 --> 00:15:06,270
هو يقول أن هذا أمر طارئ هنا -
اصدمه مرة أخرى -

320
00:15:06,295 --> 00:15:07,983
نظيف -
شكرا -

321
00:15:08,770 --> 00:15:10,503
مشغولة قليلا, ويليس
ماذا لديك؟

322
00:15:10,528 --> 00:15:13,817
لدي طفل هنا مع صدمة حادة في البطن
 و نزيف خلف غشاء البطن

323
00:15:13,842 --> 00:15:15,876
لا يوجد نبض -
اوه, كم تبعد؟ -

324
00:15:15,901 --> 00:15:17,395
لهذا انا طلبتك
نحن محبوسان

325
00:15:17,898 --> 00:15:19,637
أحتاجك ان ترسلي معدات(ريبوا)
<font color="#ffff00">(ريبوا - بالون يوضع في الشريان الأورطي لوقف النزيف)</font>

326
00:15:19,662 --> 00:15:21,395
لأكون مستعد بمجرد أن يخرجونا

327
00:15:21,785 --> 00:15:24,777
تم طلبي. هل هذا هو الشخص
الذي ينتظر جراحة القلب

328
00:15:24,802 --> 00:15:26,793
مسن 84 عام في غيبوبة -
نظيف -

329
00:15:27,834 --> 00:15:29,520
أنتم اللذين أخترعتم جهاز (ريبوا)

330
00:15:29,545 --> 00:15:31,152
لذلك أنتم تعرفون كيف هذا دقيق جدا

331
00:15:31,177 --> 00:15:33,377
أن تضع قسطرة في الشريان الأورطي للطفل

332
00:15:33,402 --> 00:15:34,707
... في بيئة غير محكمة, كل

333
00:15:34,732 --> 00:15:36,059
ريبوا؟
من...من هذا؟

334
00:15:36,084 --> 00:15:37,784
الطفل سيموت إذا لم نفعل هذا الآن

335
00:15:37,809 --> 00:15:39,592
يفقد وعيه

336
00:15:40,277 --> 00:15:42,770
أحتاج معدات (ريبوا) جاهزة من أجلي

337
00:15:42,795 --> 00:15:44,707
عندما اكون مستعد للتحرك -
إنها بالطريق -

338
00:15:44,732 --> 00:15:45,754
بطريقها لأين؟

339
00:15:45,779 --> 00:15:47,801
حسنا, هو لازال بالغيبوبة
هل تريد تجربة أي شئ آخر؟

340
00:15:47,826 --> 00:15:50,660
اوه, 100 من ليدوكاين(مخدر) -
د. روريش أنا أسألك -

341
00:15:50,685 --> 00:15:53,642
حسنا, أنظر, نولان و طفل محبوسان
في حريق المسرح

342
00:15:53,667 --> 00:15:55,356
و ويليس ذهب هناك ليحاول إنقاذهم

343
00:15:55,381 --> 00:15:57,184
و أنا أرسلت نوا و إليوت أيضا

344
00:15:57,209 --> 00:15:58,699
ماذا؟ -
إذا إفصلني -

345
00:15:58,724 --> 00:16:00,723
أولا, هل نرسل له الأدوات لربما ينقذ روح؟

346
00:16:00,748 --> 00:16:03,281
نأمل, أن يستطيع أحدنا؟ -
كم المدة؟ -

347
00:16:03,306 --> 00:16:05,240
33دقيقة. 4جرعات أدرينالين

348
00:16:07,846 --> 00:16:10,301
حسنا, حسنا, توقف, توقف,
أوقف خطوات الأنعاش, تمهل, تمهل

349
00:16:10,577 --> 00:16:13,356
سأعلن الوفاة
أي إقتراحات؟

350
00:16:14,665 --> 00:16:17,633
وقت الوفاة 11:32 مساء

351
00:16:20,391 --> 00:16:22,254
الآن يجب أن أخرج

352
00:16:22,279 --> 00:16:25,371
و أخبر شيريل أن والدها توفى

353
00:16:25,404 --> 00:16:27,070
ماذا عن معدات (ريبوا)؟

354
00:16:27,462 --> 00:16:31,405
ممرضة, خذي معدات ريبوا إلى
مسرح لامور, بأسرع وقت ممكن

355
00:16:31,735 --> 00:16:32,852
شكرا

356
00:16:36,626 --> 00:16:38,827
إيان, أخبار جيدة
المساعدة في الطريق

357
00:16:40,142 --> 00:16:42,340
إيثان! ماهذا؟

358
00:16:43,904 --> 00:16:45,168
!أماندا

359
00:16:48,272 --> 00:16:49,531
هل تتنفسين جيدا؟

360
00:16:49,556 --> 00:16:51,089
أجل, أ..أنا بخير, أنا

361
00:16:51,091 --> 00:16:52,634
هل تشعرين بقدمك؟ -
أجل -

362
00:16:52,659 --> 00:16:54,215
نعم, أجل -
حسنا -

363
00:16:54,240 --> 00:16:56,090
ستكونين بخير -

364
00:16:56,115 --> 00:16:58,316
حسنا, سأخرجك من هنا

365
00:16:58,341 --> 00:17:00,407
اوه, يا إلهي

366
00:17:06,059 --> 00:17:07,074
حسنا

367
00:17:07,099 --> 00:17:08,606
سأسحبك للخارج -
حسنا -

368
00:17:10,390 --> 00:17:12,289
أنت بخير؟ أنت بخير؟ -
أجل , أجل , أجل -

369
00:17:12,946 --> 00:17:14,301
إيثان؟

370
00:17:14,990 --> 00:17:17,973
أماندا؟ مرحبا؟ -

371
00:17:24,615 --> 00:17:26,937
كيف حالك؟ -
انا بخير؟ -

372
00:17:26,962 --> 00:17:29,429
لا , أنت لست بخير

373
00:17:29,454 --> 00:17:31,383
لديك ضلع مكسور

374
00:17:31,408 --> 00:17:33,390
هل إيان .. هل إيان بخير؟ -
هو ضعيف -

375
00:17:33,415 --> 00:17:35,382
لكنه متماسك هنا
و هذا ما أريدك ان تفعليه

376
00:17:38,489 --> 00:17:40,055
تمهلي

377
00:17:49,329 --> 00:17:50,796
سأعود

378
00:17:54,213 --> 00:17:55,557
أنا قادم إيان

379
00:17:56,337 --> 00:17:57,441
إيثان

380
00:17:58,624 --> 00:17:59,693
أسرع

381
00:18:00,129 --> 00:18:02,796
تماسك, يا صديقي. أنا أحاول فتح الباب

382
00:18:10,526 --> 00:18:12,164
حسنا -
إيثان -

383
00:18:12,189 --> 00:18:13,689
حسنا, إعطيني يدك؟

384
00:18:13,956 --> 00:18:15,034
هذا يؤلم

385
00:18:15,460 --> 00:18:17,857
من فضلك, إخرجني من هنا

386
00:18:19,498 --> 00:18:20,716
تمكنت منه

387
00:18:23,564 --> 00:18:24,835
تمكنت منك, صديقي

388
00:18:24,860 --> 00:18:26,694
الحمد لله

389
00:18:32,485 --> 00:18:34,593
حسنا, ستكون بخير

390
00:18:35,276 --> 00:18:37,176
أنتم الأثنين ستكونوا بخير

391
00:18:38,779 --> 00:18:41,330
المورفين سيحقن في أي لحظة -
أبتعدوا عني -

392
00:18:41,355 --> 00:18:44,150
إهدأي, من فضلك
نحن نحاول مساعدتك

393
00:18:44,175 --> 00:18:45,801
لا أصدق أنني أخذت العربة

394
00:18:45,826 --> 00:18:48,997
سأخبرك بأمر
أنا فصلت عميلي الأحمق

395
00:18:50,279 --> 00:18:51,766
هذا هو المورفين

396
00:18:52,425 --> 00:18:54,258
انت رفيق رائع, كلارك

397
00:18:54,409 --> 00:18:57,924
مثلا, خذني إلى كنتاكي لأشاهد أحصنتك
ألن تفعل؟

398
00:18:59,332 --> 00:19:01,164
ليس لدي فكرة
فقط قم بوضع الوصلة

399
00:19:01,522 --> 00:19:02,721
أجل

400
00:19:02,746 --> 00:19:04,195
هل يمكنك ذلك بدون الموجات الفوق صوتية؟

401
00:19:04,220 --> 00:19:06,821
أنا أستخدم نقاط الإستدلال
أفعلها بطريقة د. روريش

402
00:19:06,882 --> 00:19:09,955
و أنا وصلت. الآن لنوصل بعض السوائل

403
00:19:09,980 --> 00:19:12,814
اوه, يا إلهي. هذا ليس وريد
هذا شريان

404
00:19:12,839 --> 00:19:13,982
استمر بالضغط -
أجل -

405
00:19:14,007 --> 00:19:16,007
سنحاول على الناحية الأخري, حسنا؟ -
حسنا -

406
00:19:28,904 --> 00:19:30,236
... أنظري للموقف بهذه الطريقة

407
00:19:30,614 --> 00:19:32,714
.كل فرد هنا تدمرت ليلته

408
00:19:32,809 --> 00:19:35,493
لكن أنت؟ أنت الشخص المحظوظ
لتصحيح هذا

409
00:19:36,278 --> 00:19:37,660
إذا كنت مكانك

410
00:19:38,134 --> 00:19:40,312
كنت سأبدأ ... هناك

411
00:19:42,819 --> 00:19:43,891
حسنا

412
00:19:51,086 --> 00:19:53,186
أنت تقومي بجاسمين الرهيبة

413
00:19:58,460 --> 00:19:59,888
أتعتقدي ذلك؟

414
00:20:01,168 --> 00:20:02,390
أنا أعرف ذلك

415
00:20:11,005 --> 00:20:13,846
أمي ترتعد خوفا
لن تتوقف عن البكاء

416
00:20:15,269 --> 00:20:16,735
أبيها توفى

417
00:20:20,311 --> 00:20:21,777
أنا قتلته, أليس كذلك؟

418
00:20:23,108 --> 00:20:25,524
تعال معي
أريد أن أريك شيئا

419
00:20:28,164 --> 00:20:30,673
هل ترى هذه الرئة المتضخمة؟

420
00:20:30,878 --> 00:20:32,195
هذا إنتفاخ في الرئة

421
00:20:33,614 --> 00:20:35,012
أجل, كان يدخن كثيرا

422
00:20:35,181 --> 00:20:36,748
و هذه أشعته الوعائية

423
00:20:36,773 --> 00:20:39,075
إنها صورة الأوعية القلبية له

424
00:20:39,533 --> 00:20:40,649
هنا بالضبط

425
00:20:40,674 --> 00:20:42,122
هذا شريانه التاجي

426
00:20:42,147 --> 00:20:44,024
و هذه إنسدادات على طول الشريان

427
00:20:44,440 --> 00:20:46,106
هذا سبب وفاته

428
00:20:46,364 --> 00:20:49,203
عمر من حياة صعبة

429
00:20:49,507 --> 00:20:51,249
هذا ليس سبب وفاته الليلة

430
00:20:51,498 --> 00:20:53,215
توفى بسبب عدم وجودي معه

431
00:20:53,298 --> 00:20:55,119
تايلور, هو كان من الممكن

432
00:20:55,144 --> 00:20:56,743
أن يموت غدا أو بالأمس

433
00:20:57,127 --> 00:20:58,794
هو كان كالقنبلة الموقوتة

434
00:20:58,819 --> 00:21:00,665
كان من المفترض أن أرعاه

435
00:21:00,974 --> 00:21:03,608
هي ستعتقد دائما أنه خطأي
و ستكرهني بسببه

436
00:21:03,940 --> 00:21:07,138
تايلور, هي تعتقد أنه خطأها

437
00:21:07,563 --> 00:21:09,430
و هي تكره نفسها لذلك

438
00:21:31,492 --> 00:21:33,308
كان يحبك بشدة

439
00:21:37,957 --> 00:21:39,821
أتعلم, جدك كان لديه حياة جيدة

440
00:21:42,852 --> 00:21:44,567
هذا ليس خطأك

441
00:21:45,394 --> 00:21:47,327
هذا ليس خطأ أحد

442
00:22:07,495 --> 00:22:08,600
كيف تشعر؟

443
00:22:08,831 --> 00:22:12,415
معدتي تؤلمني

444
00:22:12,440 --> 00:22:13,873
عمل جيد بوقف النزيف

445
00:22:15,060 --> 00:22:17,102
حسنا أريدك أن تتحمل قليلا

446
00:22:17,127 --> 00:22:18,438
هل يمكنك هذا؟

447
00:22:27,511 --> 00:22:29,481
حسنا, دعنا نحصل لك على بعض الحلوى

448
00:22:31,168 --> 00:22:32,393
اوه. سحقا لهذا

449
00:22:32,418 --> 00:22:33,835
دعني أساعدك في هذا -
لا, لا, أنا بخير -

450
00:22:33,860 --> 00:22:35,660
... الأمور بخير, أنا -
لا, لا -

451
00:22:35,685 --> 00:22:38,707
أنا بخير, د. بينيدا
شكرا

452
00:22:41,128 --> 00:22:42,503
هل ستدع كامبل يثقب حنجرته

453
00:22:42,528 --> 00:22:44,831
يبدو أنه الخيار الأفضل -
ماذا عن كل الأبحاث التي قمت بها -

454
00:22:44,856 --> 00:22:46,802
أعلم, لكن الأحتمالات لازالت
 ضد هذا الإجراء

455
00:22:46,827 --> 00:22:48,238
هذا ليس ما قلته
أنت قلت أن

456
00:22:48,263 --> 00:22:49,666
هذا النوع من الأحتمالات
بالضبط ما يفضله مايك

457
00:22:49,691 --> 00:22:50,937
لا أعلم ما يفضله مايك

458
00:22:50,962 --> 00:22:53,109
لأنه لا يستطيع أن يخبرني -
ليس عليه هذا -

459
00:22:53,134 --> 00:22:55,217
هذا بيت القصيد من جعلك وكيله الطبي

460
00:22:55,242 --> 00:22:56,408
,إذا لم يستطيع التحدث بنفسه

461
00:22:56,433 --> 00:22:57,866
هو يثق بك لتفعل هذا -
ماذا علي أن أفعل؟ -

462
00:22:57,891 --> 00:22:59,300
... أخبر رئيس الجراحين في مستشفى أنجل

463
00:22:59,325 --> 00:23:01,127
لا أهتم بأمر كامبل. و لا أنت ايضا

464
00:23:01,152 --> 00:23:02,486
هذه حياة أخي التي نتحدث عنها

465
00:23:02,511 --> 00:23:04,346
و كأني لا أعرف هذا؟
أتعتقد أنه لا يعلم هذا؟

466
00:23:04,371 --> 00:23:05,815
هذا ليس عادي لمايك,حسنا؟

467
00:23:05,840 --> 00:23:07,700
هو ركب سيارته, و ذهب حتى مكتب المحامي

468
00:23:07,725 --> 00:23:08,891
و كتب أسمك

469
00:23:08,916 --> 00:23:10,643
ليس أبيك, ليس كامبل
أسمك

470
00:23:10,668 --> 00:23:12,504
و ماذا تفعل بهذه المسئولية, هاه؟

471
00:23:12,631 --> 00:23:14,380
أنت تعطيها للأشخاص اللذين لا يريدهم

472
00:23:14,405 --> 00:23:15,848
هذا ليس شأنك

473
00:23:15,873 --> 00:23:17,663
على ما يبدو, ليس شأنك أيضا, صحيح؟

474
00:23:22,890 --> 00:23:24,417
المورفين يقوم بعمله

475
00:23:26,278 --> 00:23:27,429
هل تريدي القليل؟

476
00:23:28,706 --> 00:23:29,687
لا

477
00:23:31,189 --> 00:23:34,667
فقط, اوه, تحدث معي

478
00:23:34,765 --> 00:23:36,541
حسنا, سأعيد هذا الضلع لمكانه

479
00:23:36,567 --> 00:23:38,338
إنه يؤثر على وظائف رئتك

480
00:23:38,363 --> 00:23:42,152
مع إغراء عرضك

481
00:23:43,010 --> 00:23:45,710
أنا-أنا أعتقد انني سأنتظر العمليات

482
00:23:48,858 --> 00:23:50,902
كيف أنتهى بك الأمر هنا؟

483
00:23:51,504 --> 00:23:53,040
ركبت في سيارة الإسعاف

484
00:23:53,065 --> 00:23:56,584
لا, ليس هنا

485
00:23:57,825 --> 00:24:00,611
هنا, في  .. في لوس أنجلوس

486
00:24:00,746 --> 00:24:04,337
أخبري عن إيثان ويليس الغامض

487
00:24:06,664 --> 00:24:08,347
كنت في أفغانستان

488
00:24:09,995 --> 00:24:12,739
كان هناك طفل مريض

489
00:24:13,557 --> 00:24:15,258
.. في قرية مجاورة
أنور

490
00:24:16,848 --> 00:24:19,849
لكن, لم يريد المجئ لقاعدتنا

491
00:24:19,874 --> 00:24:21,662
والداه كانوا خائفين أن يكون مراقب

492
00:24:21,894 --> 00:24:24,787
لذلك أنت ذهبت إليه؟

493
00:24:26,243 --> 00:24:28,934
في 2016 لا يجب على أي طفل أن يموت
بسبب إلتهاب الزائدة الدودية

494
00:24:29,280 --> 00:24:30,561
لذا أنا أزلتها له

495
00:24:30,958 --> 00:24:33,210
أنور أصبح بخير

496
00:24:35,171 --> 00:24:37,251
.. , ثم

497
00:24:37,276 --> 00:24:38,441
بعد عدة أيام

498
00:24:38,466 --> 00:24:40,149
دورية وجدته في الطريق

499
00:24:40,492 --> 00:24:42,038
, كان

500
00:24:43,124 --> 00:24:44,724
مضروب بالرصاص في رأسه

501
00:24:47,322 --> 00:24:49,439
و قاموا بتمزيق خياطة الجرح

502
00:24:53,107 --> 00:24:55,689
أتعتقد أنه خطأك؟

503
00:24:57,011 --> 00:24:58,948
أنا لست الحيوان الذي فعل هذا به؟

504
00:24:59,147 --> 00:25:00,735
تشعر بالذنب؟

505
00:25:02,053 --> 00:25:03,425
لا, ليس ذنب

506
00:25:05,281 --> 00:25:06,898
الأمر معقد

507
00:25:07,224 --> 00:25:08,791


508
00:25:09,076 --> 00:25:10,206
حاول

509
00:25:12,983 --> 00:25:14,716
هم قاموا بإلقاء جثة طفل صغير

510
00:25:14,741 --> 00:25:16,896
في وسط الطريق لإرسال رسالة لنا

511
00:25:17,869 --> 00:25:19,263
لإرسال .. لي .. رسالة

512
00:25:20,049 --> 00:25:21,975
لا مزيد من العلاج الأمريكي

513
00:25:22,940 --> 00:25:24,689
هل هذا أوقفك؟

514
00:25:24,944 --> 00:25:27,606
على العكس. لم أخف من هؤلاء المتوحشين

515
00:25:30,431 --> 00:25:32,777
عكس الأوامر, أنا ذهب لكل قرية

516
00:25:32,802 --> 00:25:35,582
و عالجت كل مريض طلب العلاج

517
00:25:37,389 --> 00:25:38,736
حتى تم القبض على

518
00:25:40,751 --> 00:25:43,185
جريمة بسبب التعاطف

519
00:25:44,942 --> 00:25:48,281
أنت روبن هود الطب

520
00:25:48,348 --> 00:25:50,982
رئيسي لم يرى الأمر على أنه تصرف تعاطفي

521
00:25:51,007 --> 00:25:52,919
رأوه على أنه تحدي

522
00:25:54,204 --> 00:25:55,326
أكان كذلك؟

523
00:25:57,936 --> 00:25:59,736
اللعنة أنت محقة, كان كذلك

524
00:26:02,049 --> 00:26:03,324
أتسمعين هذا؟

525
00:26:04,192 --> 00:26:05,457
إنهم قادمون

526
00:26:05,482 --> 00:26:06,684
مرحبا!؟

527
00:26:08,625 --> 00:26:09,829
!نحن هنا

528
00:26:09,976 --> 00:26:12,443
سندخل إليكم -
إبتعدوا عن الحائط -

529
00:26:12,715 --> 00:26:14,013
أماندا؟ أماندا

530
00:26:14,038 --> 00:26:15,671
أماندا؟ لا, لا

531
00:26:15,864 --> 00:26:17,364
تحملي, تحملي

532
00:26:28,456 --> 00:26:29,988
أبتعدوا

533
00:26:34,591 --> 00:26:36,186
هاي, هل جميعكم بخير هنا؟

534
00:26:47,866 --> 00:26:49,899
قادمون من أجلك

535
00:26:49,939 --> 00:26:52,322
يعلمون مكانك
إنهم قادمون

536
00:26:52,394 --> 00:26:54,428
ها هو قادم
هو محق. أخرح

537
00:26:54,453 --> 00:26:56,271


538
00:26:56,296 --> 00:26:57,895
هنا

539
00:26:58,121 --> 00:26:59,287
جميعهم ينظرون إليك

540
00:27:01,070 --> 00:27:02,503
إلى ماذا تنظر؟

541
00:27:08,283 --> 00:27:09,816
هل أنت خائف؟

542
00:27:11,420 --> 00:27:12,986
هاى, إهدأ

543
00:27:13,011 --> 00:27:14,396
إبعده عني -
توقف -

544
00:27:14,421 --> 00:27:16,790
إبعده عني -
توقف, توقف -

545
00:27:20,590 --> 00:27:22,190
الجميع للأسفل -
للأسفل -

546
00:27:22,441 --> 00:27:24,780
إهبطوا على الأرض -
إحترسوا -

547
00:27:26,827 --> 00:27:28,451
هل سمعت هذا؟

548
00:27:28,873 --> 00:27:31,567
ركزي, د. بينيدا, نحتاج أن نوقف النزيف هنا

549
00:27:38,535 --> 00:27:40,859
إبتعد عني! إبتعد عني

550
00:27:41,759 --> 00:27:43,174
تمكنت منه؟

551
00:27:43,842 --> 00:27:45,425
أجل -
أنت بخير؟ -

552
00:27:46,124 --> 00:27:47,734
الرؤوس للأسفل

553
00:27:47,759 --> 00:27:50,071
أنجوس
تأكد من عدم إصابة أحد

554
00:27:53,202 --> 00:27:55,390
د. روريش, هنا

555
00:27:55,920 --> 00:27:57,400
أين إبنتي؟

556
00:27:57,861 --> 00:27:59,928
إمكثي بالأسفل

557
00:27:59,953 --> 00:28:01,946
اوه, يا إلهي
لقد أصيبت

558
00:28:01,971 --> 00:28:03,153
أنا بخير, أمي

559
00:28:06,067 --> 00:28:07,315
إضغط على الجرح

560
00:28:07,340 --> 00:28:08,606
شارلوت أصيبت

561
00:28:08,631 --> 00:28:10,197
!هيا! محفة, الآن

562
00:28:12,634 --> 00:28:14,474
بهدوء, بهدوء

563
00:28:14,499 --> 00:28:16,079
هل أنت بخير؟

564
00:28:19,201 --> 00:28:21,136
أين مدخل الجرح؟
لا أستطيع الرؤية

565
00:28:21,887 --> 00:28:23,151
!جاسمين -
هاي, لا -

566
00:28:23,534 --> 00:28:25,634
!جاسمين -
لا,لا,لا,لا -

567
00:28:25,659 --> 00:28:26,725
!جاسمين -
لا, لا, الأمور بخير, الأمور بخير -

568
00:28:26,750 --> 00:28:28,330
دعونا ندخلها إلي وسط المركز

569
00:28:28,355 --> 00:28:31,938
حسنا, إرفعوا, هيا -
تحرك, تحرك, إخلي الطريق -

570
00:28:31,963 --> 00:28:33,487
!جاسمين

571
00:28:37,104 --> 00:28:38,494
أحدهم أصيب في غرفة الإنتظار

572
00:28:38,519 --> 00:28:42,381
لا يتحرك أحد, هل المطلق حر؟ -
لا, يبدو أنهم تمكنوا منه -

573
00:28:42,406 --> 00:28:45,080
إبتعدوا عن الطريق -
تمهلوا, تمهلوا -

574
00:28:47,278 --> 00:28:49,895
إخلوا غرفة -
اوه, يا إلهي. إنها شارلوت -

575
00:28:50,115 --> 00:28:52,253
ماذا حدث؟ -
فعل نقل الدم -

576
00:28:52,278 --> 00:28:54,260
النبض ضعيف -
أحتاج لوضع أنبوب التنفس -

577
00:28:54,285 --> 00:28:56,010
تولى هذا, من فضلك, أنجوس -
توليت هذا -

578
00:28:56,175 --> 00:28:57,796
دخول الرصاصة من الإبط الأيسر

579
00:28:57,821 --> 00:28:59,598
... خرجت
من جهة الصدر الأمامية

580
00:28:59,623 --> 00:29:02,501
مع ... نقص
في التنفس بالرئتين

581
00:29:02,526 --> 00:29:05,470
تريد أنبوبتين تنفس للرئتين
سأتولى هذا الجانب. د.سافيتي

582
00:29:05,495 --> 00:29:08,077
معدل القلب 106 -
... هذه إلويس مانولو, أريد 8 -

583
00:29:08,102 --> 00:29:10,436
لا, 10 وحدات من فصيلة او سالب, حالا -
الدم في الطريق -

584
00:29:10,461 --> 00:29:12,176
الضغط هبط إلى 64 -
سافيتي -

585
00:29:12,863 --> 00:29:15,831
سافيتي -
نعم, سأضع أنبوب التنفس في اليمين -

586
00:29:24,682 --> 00:29:26,344
أحتاج للتحدث مع د. كامبل حالا

587
00:29:26,369 --> 00:29:27,956
كامبل في جراحة -
لدي مريض -

588
00:29:27,981 --> 00:29:30,574
بصدمة حادة في البطن
و نزيف خلف غشاء البطن

589
00:29:30,599 --> 00:29:31,984
هو في غيبوبة

590
00:29:32,220 --> 00:29:34,675
أحتاج تجهيز العمليات لفتح البطن

591
00:29:34,700 --> 00:29:36,742
كم تبعد؟ -
15 دقيقة -

592
00:29:36,767 --> 00:29:38,233
لن تستطيع فعلها -
نعم, سأفعلها -

593
00:29:38,600 --> 00:29:40,080
لأنني أسيطر على حالتة بواسطة (ريبوا)

594
00:29:40,105 --> 00:29:41,656
في سيارة الإسعاف؟

595
00:29:41,681 --> 00:29:43,617
إذا أخطأت بوضع البالون
ستفجر شريانه الأورطي

596
00:29:43,642 --> 00:29:46,230
فقط حضري العمليات
سأراك في خلال 15 دقيقة

597
00:29:52,038 --> 00:29:53,697
ماذا يحدث؟
ماذا لدينا؟

598
00:29:53,722 --> 00:29:55,286
.السن 27 مع حروق في أعلى الجسد

599
00:29:55,311 --> 00:29:57,622
لم نستطيع الوصول للوريد -
لقد فقدت الخط الرئيسي -

600
00:29:57,647 --> 00:29:59,580
التجمع الدموي يضغط على مجرى التنفس
نحتاج لوضع أنبوب التنفس

601
00:29:59,605 --> 00:30:01,906
إسمعوا, أحتاج منكم التركيز
 علي و على المريض

602
00:30:01,931 --> 00:30:04,135
هل تفهمون؟ لا يوجد شئ أهم الآن

603
00:30:04,160 --> 00:30:05,993
ماذا حدث؟ -
كان هناك إطلاق رصاص -

604
00:30:06,018 --> 00:30:07,558
54

605
00:30:07,583 --> 00:30:10,108
د. كين
!د. كين

606
00:30:10,133 --> 00:30:11,666
تمهل, لقد وصلت

607
00:30:11,691 --> 00:30:14,058
الضغط يهبط إلى 54

608
00:30:16,355 --> 00:30:19,022
سأقوم بتوسيع الفتحة -
وصلت, ضع لها قناع التنفس, من فضلك -

609
00:30:19,295 --> 00:30:20,960
نزيف كبير من اليسار

610
00:30:21,071 --> 00:30:22,651
خروج الدماء من اليمين, أيضا

611
00:30:22,676 --> 00:30:25,016
حسنا. تحتاج لشق الصدر من الجهتين

612
00:30:25,468 --> 00:30:27,544
نحتاج لنقلها للعمليات -
لا, لا, لا -

613
00:30:27,808 --> 00:30:29,646
ليست مستقرة -
يجب أن نعالجها هنا -

614
00:30:29,671 --> 00:30:31,571
أنا أقدر أنها واحدة منكم
د. روريش

615
00:30:31,596 --> 00:30:33,105
لكن لاتزال أعضائها الحيوية تعمل -
لا -

616
00:30:33,130 --> 00:30:35,097
... هي تحتاج إلى -
توقفوا, توقفوا -

617
00:30:35,343 --> 00:30:37,652
تولوا الأمر معا
تولوا الأمر معا من أجلها

618
00:30:38,103 --> 00:30:40,470
هي تفقد النبض

619
00:30:40,522 --> 00:30:42,789
إبدئوا الضغط, هيا

620
00:30:43,338 --> 00:30:44,973
معدات شق الصدر الآن

621
00:30:44,998 --> 00:30:46,706
هيا بنا -
قفازات, من فضلك, الآن -

622
00:30:46,731 --> 00:30:49,499
طبيب واحدز هيا -
أين القفازات؟ أخضروها -

623
00:30:52,008 --> 00:30:53,233
ماذا تفعل؟

624
00:30:53,258 --> 00:30:55,035
أضع بالون في شريانه الأورطى

625
00:30:55,060 --> 00:30:57,196
لوقف تدفق الدماء لبطنه

626
00:30:57,221 --> 00:30:59,088
هل حقا قمت بهذا في أفغانستان؟

627
00:30:59,277 --> 00:31:01,536
طورنا هذه العملية هناك -
إذا أنت جيد في هذا؟ -

628
00:31:01,561 --> 00:31:02,906
صحيح, أماندا, أحتاجك أن تستمعي إلي

629
00:31:02,931 --> 00:31:05,087
هذا ليس أفضل مكان لعمل شئ دقيق كهذا

630
00:31:05,112 --> 00:31:06,415
لكن إذا لم نحاول

631
00:31:08,039 --> 00:31:09,249
سنفقده

632
00:31:09,848 --> 00:31:11,834
لا تترك هذا الطفل يموت, حسنا؟

633
00:31:13,379 --> 00:31:14,554
لن أفعل

634
00:31:21,510 --> 00:31:25,579
6سم فوق النتوء الخنجري

635
00:31:29,405 --> 00:31:30,760
أعتقد أنني وصلت

636
00:31:34,723 --> 00:31:36,456
من فضلك, من فضلك

637
00:31:47,322 --> 00:31:48,621
أوقف الضغط

638
00:31:52,122 --> 00:31:53,422
هل نجح هذا؟

639
00:32:07,332 --> 00:32:08,832
تم وضع 6 وحدات من الدم

640
00:32:11,596 --> 00:32:12,942
يوجد ثقب في بطين القلب

641
00:32:12,967 --> 00:32:15,989
د. سافيتي, تعال و ضع إصبعك هنا
و قم بالضغط

642
00:32:16,171 --> 00:32:19,142
,يبدو أن الرصاصة إرتطمت بالنقير
 4-0برولين, من فضلك

643
00:32:16,175 --> 00:32:19,135
<font color="#ffff00">(برولين-خيط جراحي)(4-0مقاس سمك الخيط)
(النقير - مكان دخول الأوعية و الأعصاب للأعضاء)</font>

644
00:32:19,167 --> 00:32:20,385
هو يضع إصبعة في قلبها

645
00:32:20,410 --> 00:32:22,374
د. كين مريضك هنا

646
00:32:22,547 --> 00:32:23,858
أريد شفاط

647
00:32:23,883 --> 00:32:26,116
أين ليدوكاين؟

648
00:32:26,508 --> 00:32:28,538
د. جوثري, أنا جيدة جدا في الألياف الضوئية

649
00:32:28,563 --> 00:32:30,280
أتريد أن أحاول؟ -
لا, توليت هذا -

650
00:32:30,305 --> 00:32:32,664
أشعر بهذا
أنا في داخل البطين

651
00:32:34,121 --> 00:32:35,025
مشابك

652
00:32:35,050 --> 00:32:36,663
سافيتي؟ أي شئ؟

653
00:32:36,688 --> 00:32:37,992
مازالت لا تنبض

654
00:32:38,178 --> 00:32:39,809
سنستمر في العمل, إذا

655
00:32:39,855 --> 00:32:41,274
اوه, مبعد , من فضلك

656
00:32:43,239 --> 00:32:45,676
حسنا, لدينا نبض -
جيد, الحمد لله -

657
00:32:45,701 --> 00:32:48,027
أستطيع الشعور بالشريان الأورطى
مشابك

658
00:32:48,270 --> 00:32:49,305
إمسكه, إمسكه

659
00:32:49,330 --> 00:32:52,317
!لا أستطيع .. وقف .. النزيف

660
00:32:59,281 --> 00:33:01,743
من الأفضل تجهيز غرفة العمليات
هم هنا الآن

661
00:33:03,422 --> 00:33:06,166
لدينا نبض
ضعيف لكن موجود

662
00:33:06,191 --> 00:33:08,157
يمكنك المشاهده من الجزء العلوي
هل العمليات جاهزة؟

663
00:33:08,182 --> 00:33:09,952
نعم لكن ليس لدينا جراح متاح

664
00:33:09,977 --> 00:33:12,229
هذا ليس صحيح. أعلم إثنين متاحين
أنا و أنت

665
00:33:12,254 --> 00:33:13,997
عندما نصل للأعلى
يجب أن نتحرك سريعا

666
00:33:14,022 --> 00:33:15,655
,ليس لديك إمتيازات دخول العمليات
.و أنا موقوفة

667
00:33:15,660 --> 00:33:17,333
أنت تعلم أنني لا أستطيع -
لا أهتم بأي من هذا -

668
00:33:17,338 --> 00:33:19,419
كامبل سيفصلني -
هذا الطفل سيموت -

669
00:33:20,124 --> 00:33:22,935
هل أنت جراحة أم لا؟ -
لا أستطيع رمي مهنتي -

670
00:33:23,275 --> 00:33:24,838
هذه هي مهنتك, هنا بالتحديد

671
00:33:24,863 --> 00:33:26,827
هذا مريض, و أنت طبيبة

672
00:33:26,852 --> 00:33:28,673
إتخذي القرار

673
00:33:37,204 --> 00:33:39,249
هو حصل على 4 لتر على الأقل من الدماء هنا

674
00:33:39,725 --> 00:33:43,632
ضغط الدم هبط إلى 67/30
علق دم إضافي من فضلك

675
00:33:44,639 --> 00:33:46,007
إيثان, ماذا يحدث؟

676
00:33:46,032 --> 00:33:48,399
فقط تماسكي
كدمة صغيرة في الطريق

677
00:33:48,801 --> 00:33:52,530
تمزقت الكلى, الأمعاء الغليظة
و الشريان البطني

678
00:33:52,555 --> 00:33:54,902
هو بحالة فوضى

679
00:33:54,927 --> 00:33:57,423
لن نفقد هذا الطفل

680
00:33:57,667 --> 00:33:59,774
هبط إلى 42

681
00:33:59,799 --> 00:34:01,145
حيط جراحي نيلون

682
00:34:04,450 --> 00:34:05,569
هيا

683
00:34:05,594 --> 00:34:06,960
يجب فقط شق الصدر و وضع مشبك

684
00:34:07,000 --> 00:34:08,134
لا. فقط

685
00:34:08,800 --> 00:34:11,067
أنا تقريبا وصلت
إضغطي. إضغطي

686
00:34:12,701 --> 00:34:14,067
جيد -
أجل -

687
00:34:15,720 --> 00:34:16,804
مقص

688
00:34:23,225 --> 00:34:24,455
المجال يبدو جاف

689
00:34:24,527 --> 00:34:25,904
ما هو الضغط؟

690
00:34:26,649 --> 00:34:28,564
أرتفع إلى 80/52

691
00:34:31,333 --> 00:34:32,614
لقد فعلتها

692
00:34:44,380 --> 00:34:46,003
د. ويليس, هل تريدني أن أغلق الجرح؟

693
00:34:46,028 --> 00:34:47,286
... لا, أنا

694
00:34:47,679 --> 00:34:49,199
أفضل أن أفعل هذا بنفسي

695
00:34:49,715 --> 00:34:50,825
شكرا

696
00:34:52,521 --> 00:34:53,553
أنا أعني هذا

697
00:34:53,719 --> 00:34:55,030
شكرا لك

698
00:34:55,524 --> 00:34:56,770
دكتور

699
00:34:59,272 --> 00:35:01,543
أوصلت الوحدة العاشرة من الدم

700
00:35:01,568 --> 00:35:05,094
النقير تم إغلاقة
النزيف تم التحكم فيه

701
00:35:05,119 --> 00:35:06,457
البطين تم إصلاحه , أيضا

702
00:35:06,791 --> 00:35:08,865
عودي إلينا, شارلوت
هيا

703
00:35:09,213 --> 00:35:10,769
لازال لا يوجد نشاط قلبي

704
00:35:11,145 --> 00:35:12,973
يجب أن يكون هناك شئ آخر نفعله

705
00:35:14,007 --> 00:35:15,463
كانت فاقدة الوعي لمدة طويلة

706
00:35:16,810 --> 00:35:18,112
فقدت الكثير من الدماء

707
00:35:18,137 --> 00:35:20,904
اوه, لا. نستطيع نقلها للعمليات

708
00:35:21,150 --> 00:35:22,757
نقوه بعمل مجرى آخر للقلب -
... د. روريش -

709
00:35:22,782 --> 00:35:25,555
إستعدوا لنقلها, يا قوم -
انتي تعلمي اننا فوتنا هذا -

710
00:35:27,424 --> 00:35:29,257
لا

711
00:35:29,887 --> 00:35:31,132
سأعلن الوفاة

712
00:35:32,328 --> 00:35:35,371
لا. هي مسئوليتي

713
00:35:40,875 --> 00:35:44,661
وقت الوفاة ... 3:14 صباحا

714
00:35:51,213 --> 00:35:52,864
شخص ما, من فضلكم يغلق هذا

715
00:35:57,540 --> 00:35:59,707
أسف. أسف

716
00:35:59,951 --> 00:36:01,352
أسف جدا

717
00:36:44,620 --> 00:36:46,024
هذا ليس خطأك

718
00:36:46,120 --> 00:36:47,494
لا تقول هذا
هذا ليس صحيح

719
00:36:47,519 --> 00:36:49,824
أنت عرفتي هذا لحظة تم إطلاق الرصاصة

720
00:36:49,849 --> 00:36:53,794
كم عدد المرضى التي تم إنقاذهم
 بهذه الإصابة؟ صفر

721
00:36:54,154 --> 00:36:56,607
لكن انا الشخص الذي أرسلها خارجا
إلى غرفة الإنتظار

722
00:36:56,632 --> 00:36:58,588
أنت لم ترسليها لهناك
لتموت

723
00:36:58,613 --> 00:37:02,061
أنت أرسلتيها للخارج لمعالجة المرضى

724
00:37:02,086 --> 00:37:03,380
لكن إذا لم أفعل؟

725
00:37:03,520 --> 00:37:06,189
ماذا إذا لم نسرح المريض المخدر؟

726
00:37:06,833 --> 00:37:08,656
أو إذا كنت فقط أرسلتها مع ويليس؟

727
00:37:13,710 --> 00:37:14,849
... هي كانت

728
00:37:15,252 --> 00:37:16,944
إبنة شخص ما

729
00:37:20,369 --> 00:37:21,532
..جيسي

730
00:37:32,240 --> 00:37:34,016
سأذهب لأتصل بأمها

731
00:37:44,693 --> 00:37:46,972
د. بينكيني, أنا فقط شاهدت د. ويليس
 بالأسفل, و

732
00:37:46,997 --> 00:37:48,574
إذا كنت ستفصلني , تفضل

733
00:37:48,599 --> 00:37:50,154
لكن هل تستطيع فقط الإنتظار للغد؟

734
00:37:50,179 --> 00:37:51,518
لقد كانت ليلة فظيعة

735
00:37:51,543 --> 00:37:54,174
لقد قمت بإعادة إمتيازاتك كاملة

736
00:37:55,085 --> 00:37:56,638
لا أفهم

737
00:37:56,759 --> 00:37:59,359
,آخر مرة تحديت أوامرك
عوقبت

738
00:37:59,496 --> 00:38:01,376
هذه المرة, قمت بمكافئتي؟

739
00:38:01,656 --> 00:38:03,851
آخر مرة, قمت بهذا من أجل نفسك

740
00:38:04,630 --> 00:38:06,764
هذه المرة, قمت بهذا من أجل المريض

741
00:38:08,233 --> 00:38:10,324
ربما أنت دكتورة بعد كل هذا

742
00:38:13,085 --> 00:38:14,384
أسفة لما حدث لشارلوت

743
00:38:14,692 --> 00:38:16,944
إذا كان أي شخص سيستطيع إنقاذها
كان هذا أنت

744
00:38:18,880 --> 00:38:20,140
أجل

745
00:38:33,347 --> 00:38:34,472
إيثان

746
00:38:35,872 --> 00:38:38,072
كيف تكون, صديقي؟ -
رائع -

747
00:38:40,493 --> 00:38:42,214
كيف تشعر, د.نولان؟

748
00:38:42,390 --> 00:38:44,113
... اوه, أنظر, أنا

749
00:38:45,501 --> 00:38:46,980
لا أعرف كيف أشكرك

750
00:38:47,404 --> 00:38:49,056
لا يجب عليك ذلك -
لا, واجب على -

751
00:38:49,943 --> 00:38:51,939
إذا لم تكن هناك من أجل إيان

752
00:38:52,771 --> 00:38:53,796
من أجلي

753
00:38:56,637 --> 00:38:58,336
كنت فعلا مرعوبة

754
00:38:59,149 --> 00:39:00,336
و كذلك كنت أنا

755
00:39:02,540 --> 00:39:04,579
أنا أسفة جدا بخصوص شارلوت

756
00:39:06,187 --> 00:39:07,162
و كذلك أنا

757
00:39:07,853 --> 00:39:09,323
إيان

758
00:39:09,348 --> 00:39:11,361
جون -
اوه, الحمد لله -

759
00:39:11,915 --> 00:39:14,743
جون. الأمور بخير, هو بخير

760
00:39:14,768 --> 00:39:16,106
نحن الأثنين بخير -
اوه, يا إلهي, أماندا -

761
00:39:16,131 --> 00:39:17,398
أعلم . أعلم

762
00:39:17,989 --> 00:39:19,532
سأدعكما تحظيان ببعض الوقت سوياً

763
00:39:19,557 --> 00:39:22,917
...لا, جون. هذا
هذا هو د. ويليس

764
00:39:22,942 --> 00:39:25,271
هو أنقذ حياة إيان و حياتي

765
00:39:27,275 --> 00:39:28,641
شكرا

766
00:39:28,666 --> 00:39:30,666
لا أعرف ماذا كنت سأفعل
إذا فقدتكم

767
00:39:30,944 --> 00:39:32,330
هذا لم يكن ليحدث أبدا

768
00:39:49,404 --> 00:39:52,178
إنتظر, إنتظر -
أبي, لقد تحدثنا بخصوص هذا -

769
00:39:52,203 --> 00:39:56,028
أنظر, بني, إذا حدث أي شئ لأخيك

770
00:39:56,119 --> 00:39:57,469
, نتيجة لهذا

771
00:39:57,521 --> 00:39:59,521
هل تريد حقا تحمل هذا العبء؟

772
00:39:59,779 --> 00:40:01,119
لا

773
00:40:02,069 --> 00:40:04,369
لكن...مايك يريد هذا

774
00:40:23,453 --> 00:40:25,753
لا يوجد تنفس تلقائي حتى الآن

775
00:40:26,186 --> 00:40:29,295
توقف. فقط اوقف كل هذا

776
00:40:29,320 --> 00:40:30,793
نحن نستطيع
نحن نستطيع أن نوصل الأنبوب مرة أخرى

777
00:40:30,818 --> 00:40:34,188
هو لم يتنفس بنفسه لأسابيع

778
00:40:36,613 --> 00:40:38,464
فقط جسده سيأخذ القليل من الوقت

779
00:40:38,489 --> 00:40:39,728
لكي يتذكر ماذا يفعل

780
00:40:39,753 --> 00:40:42,569
طالما مستوى الأكسجين لم يقل عن 80

781
00:40:43,050 --> 00:40:45,150
نحن بخير

782
00:40:45,209 --> 00:40:48,407
حسنا, هو عند 89
مازال يهبط

783
00:40:50,512 --> 00:40:51,722
من فضلك

784
00:40:52,110 --> 00:40:55,040
هيا , مايك
أحتاجك أن تتنفس, حسنا؟

785
00:40:55,485 --> 00:40:57,896
هيا
تستطيع فعلها, مايك

786
00:40:58,022 --> 00:40:59,707
هيا مايك

787
00:41:00,668 --> 00:41:02,735
حسنا, حسنا

788
00:41:02,760 --> 00:41:04,036
هيا, هيا, تنفس
لا, لا, لا

789
00:41:04,061 --> 00:41:05,594
هيا مايك. يجب أن تتنفس

790
00:41:05,619 --> 00:41:07,740
الأمور بخير -
أنجوس, تنحى جانبا -

791
00:41:07,765 --> 00:41:09,799
هاى, هيا -
تمكنت منه -

792
00:41:10,115 --> 00:41:11,922
لا, لا, لا, لا, أنتظري
هيا

793
00:41:13,577 --> 00:41:15,573
أنجوس -
هيا, هيا -

794
00:41:21,900 --> 00:41:44,970
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>

