﻿1
00:00:01,742 --> 00:00:03,041


2
00:00:03,043 --> 00:00:04,576
إنقاذ 4 أيضا في موقع الحادث

3
00:00:04,578 --> 00:00:05,877
لدينا حادث سقوط طائرة

4
00:00:05,879 --> 00:00:07,646
... سنحصل على مصدر مياة

5
00:00:14,312 --> 00:00:15,754
سلط الضوء عليه

6
00:00:23,069 --> 00:00:24,468
هل يوجد أي شخص هنا؟

7
00:00:24,493 --> 00:00:26,527
!المسعف -
! أرفع رأسك, حسنا -

8
00:00:26,529 --> 00:00:27,928
جيد, تمهل -

9
00:00:29,498 --> 00:00:31,532
 ماذا لديكم؟ -
ذكر 35 عام -

10
00:00:31,534 --> 00:00:33,567
كان ينقل بسبب إنفجار في الزائدة الدودية

11
00:00:33,569 --> 00:00:36,437
بداية تسمم بالدم. لديه إصابة حادة
في الصدر و الرأس و البطن

12
00:00:36,439 --> 00:00:37,805
انقله, على وجه السرعة

13
00:00:37,830 --> 00:00:39,077
من هذا؟

14
00:00:39,102 --> 00:00:40,679
الطيار -
كيف حالتها؟ -

15
00:00:40,704 --> 00:00:42,514
إصابة عنيفة بالوجه, إصابة و نزيف بالرقبة

16
00:00:42,539 --> 00:00:43,897
لم نستطيع تركيب أنبوب التنفس, يوجد
الكثير من الدماء بفمها

17
00:00:43,922 --> 00:00:45,464
!هذا الشئ سينفجر

18
00:00:45,915 --> 00:00:47,627
حسنا, أفتح هذا الصنبور -
!تحرك -

19
00:00:54,724 --> 00:00:56,423
,كطبيب لفريق كرة السلة

20
00:00:56,425 --> 00:00:57,658
... أتعامل مع كل الإصابات

21
00:00:57,660 --> 00:01:00,761
كل شئ من البثور و حتى العظام المكسورة

22
00:01:00,763 --> 00:01:03,030
...أيضا أقوم بإدارة العلاج الطبيعي -
مرحى, الرياضة -

23
00:01:03,032 --> 00:01:05,469
ألست معجبة بالمهارات المعنية؟

24
00:01:05,494 --> 00:01:07,034
كرة السلة ليست حقا محط اهتمامي

25
00:01:07,036 --> 00:01:09,012
... كالتغذية ... - توني هوك قام بحركة
900؟ - <font color="#ffff00">توني هوك من أبطال التزحلق بالبورد</font>

26
00:01:09,037 --> 00:01:10,240
أنا أهتم بذلك -

27
00:01:10,265 --> 00:01:12,299
يا رجل, أنت تريد الأشتراك بهذا, هاه؟

28
00:01:12,324 --> 00:01:14,708
أتمزح معي؟ إنه شئ عظيم في السيرة الذاتية

29
00:01:14,710 --> 00:01:16,610
بالإضافة للمال الإضافي

30
00:01:16,612 --> 00:01:19,313
إذا كنت مهتم,ربما تريد أن تستمع

31
00:01:19,315 --> 00:01:20,835
و إذا كنت بين مجموعة الأطباء المقيمين

32
00:01:20,860 --> 00:01:23,217
.المختارين لمساعدتي, ستصبح ,أيضا

33
00:01:23,242 --> 00:01:26,897
بالإضافة, أنك ستحصل أيضا على واحدة من
هذه السترات الرائعة

34
00:01:27,774 --> 00:01:29,490
مع "الفريق الطبي المساعد" هنا

35
00:01:31,994 --> 00:01:33,427
مع من يتحدث؟

36
00:01:33,452 --> 00:01:35,811
مدير وافرلي الرياضي

37
00:01:35,865 --> 00:01:37,264
هل انجوس يأخذه في جولة؟

38
00:01:37,266 --> 00:01:38,766
كيف يعرف أحدهم الآخر؟

39
00:01:38,768 --> 00:01:41,725
بالتأكيد والده. شئ لا يصدق

40
00:01:41,750 --> 00:01:42,866
هل لديكم أي أسئلة أخرى

41
00:01:42,891 --> 00:01:44,069
بخصوص البرنامج؟ -
عذرا -

42
00:01:44,094 --> 00:01:45,669
روريش معك -
ويليس -

43
00:01:45,694 --> 00:01:47,007
أنظري, يجب إختصار هذا

44
00:01:47,009 --> 00:01:48,342
... كنت في جولة ميدانية

45
00:01:48,344 --> 00:01:50,389
جولة أخرى؟ أنت تحتاج لهواية

46
00:01:50,414 --> 00:01:52,957
وعاء, غلاية. أنظري, أرسل لكي فوضى
(وعاء, غلاية - عندما ينتقد أو يعنف شخص لآخر)

47
00:01:52,982 --> 00:01:54,681
أي نوع من الفوضى؟

48
00:01:54,683 --> 00:01:57,017
طائرة إسعاف كانت تنقل مريض
 من سفينة سياحية

49
00:01:57,019 --> 00:01:59,797
الطائرة سقطت. و أنا بالفعل أرسلت إليك
حالتين بالأتوبيس

50
00:01:59,822 --> 00:02:01,288
سنكون جاهزين

51
00:02:01,290 --> 00:02:03,457
طبيب, من الأفضا أن تذهب

52
00:02:03,459 --> 00:02:05,159
إنه واعي

53
00:02:06,662 --> 00:02:08,228
!اوه

54
00:02:08,230 --> 00:02:10,097
ما أسمك؟

55
00:02:10,099 --> 00:02:13,033
براد. براد سوزا, أنا مسعف الطائرة

56
00:02:13,035 --> 00:02:14,668
هل المريض حي؟

57
00:02:14,670 --> 00:02:16,737
إنه في طريقه إلى مستشفى أنجل

58
00:02:16,739 --> 00:02:18,939
ماذا عن .. قائدة طائرتي .. ديبي؟

59
00:02:18,941 --> 00:02:21,575
لا أعلم كيف فعلتها, لكن هي.. هي أنقذتنا

60
00:02:21,577 --> 00:02:23,356
أنت الشخص الذي أقلق عليه الآن, حسنا؟

61
00:02:23,381 --> 00:02:25,544
هو مثبت هنا, في الحقيقة هذا جيد

62
00:02:25,569 --> 00:02:27,536
!لدينا إشتعال آخر

63
00:02:29,418 --> 00:02:31,452
ما نوع الأستراتيجية الهجومية التي تنتهجها؟

64
00:02:31,454 --> 00:02:32,886
الحركة, الأرتكاز الثلاثي؟

65
00:02:32,888 --> 00:02:34,646
الأستراتيجية حيث فريقي يسجل

66
00:02:34,671 --> 00:02:36,701
,أنت حقا لا تعرف أي شئ عن كرة السلة
 أليس كذلك؟

67
00:02:36,726 --> 00:02:39,260
نحن لن نلعب للفريق إذا حصلنا على الوظيفة

68
00:02:39,285 --> 00:02:40,334
نحن أطباء

69
00:02:40,359 --> 00:02:41,405
متأكد أنني أستطيع تولي هذا

70
00:02:41,430 --> 00:02:43,764
ليتون, سافيتي, تحدثوا عن الرياضة
لاحقا, من فضلكم

71
00:02:43,766 --> 00:02:45,265
نعم, نحن نحتاج تركيزكم في اللعبة

72
00:02:45,267 --> 00:02:47,134
هاهم أول ضحيتين من حادث طائرة الإسعاف

73
00:02:54,410 --> 00:02:56,276
ذكر 35 عام مع انفجار بالزائدة الدودية

74
00:02:56,278 --> 00:02:59,279
جرح حادة بالرأس و الصدر و البطن

75
00:02:59,281 --> 00:03:02,850
,لديه إرتفاع بالضغط و نقص بالأكسجين
ضغطه 74/46

76
00:03:02,852 --> 00:03:05,382
هل يمكنني الحصول على هاتفي؟
أريد التحدث لزوجتي

77
00:03:05,407 --> 00:03:07,754
تركتها و تركت ذو ال8 أعوام
على السفينة السياحية

78
00:03:07,756 --> 00:03:10,424
سيدي, يمكنك التحدث إليها بمجرد أن تستقر
حالتك. أعدك بذلك

79
00:03:10,426 --> 00:03:13,026
إنثى 40 عام. ضغطها 90/52

80
00:03:13,028 --> 00:03:15,053
إسمها ديبي -
إصابة شديدة بالوجه -

81
00:03:15,078 --> 00:03:17,164
حالة التنفس الأنبوب خلف الأنف
في موقع الحادث

82
00:03:17,166 --> 00:03:18,174
أستطيع رؤية هذا

83
00:03:18,199 --> 00:03:19,666
تشبع الأكسجين ينخفض
في منتصف ال 80

84
00:03:19,691 --> 00:03:21,958
لنحضرها إلى مركز الطوارئ -
تحملي, ديبي, سنتولى هذا -

85
00:03:22,334 --> 00:03:24,467
أين د.ويليس؟ -
مازال في موقع الحادث -

86
00:03:34,984 --> 00:03:37,117
حسنا. ها نحن

87
00:03:39,088 --> 00:03:40,487
!آه! يا رجل

88
00:03:42,191 --> 00:03:43,724
هو ذائب في المقعد

89
00:03:45,794 --> 00:03:47,961
حسنا, سنخلع هذا المقعد

90
00:03:47,963 --> 00:03:49,477
سنأخذ هذا كله معنا

91
00:03:49,502 --> 00:03:50,635
حسنا؟ -
حسنا -

92
00:03:50,660 --> 00:03:51,805
لنفعل هذا

93
00:03:52,201 --> 00:03:53,567
ماذا يحدث؟ ماذا ستفعل؟

94
00:03:55,128 --> 00:03:56,805
سنخرجك من هنا

95
00:03:56,985 --> 00:03:58,705
سأعطيك بعض المورفين

96
00:03:58,707 --> 00:04:00,165
هذا سيساعد

97
00:04:00,543 --> 00:04:02,509
ماذا عن روان؟ المريض؟

98
00:04:02,511 --> 00:04:04,211
... عائلته. أخبرت

99
00:04:04,213 --> 00:04:06,313
... وعدته أني
أنهم سيرونه مجددا

100
00:04:06,315 --> 00:04:08,344
ستحافظ على وعدك

101
00:04:08,851 --> 00:04:10,951
يوجد تسرب وقود بهذا الشئ

102
00:04:10,953 --> 00:04:12,419
لنذهب

103
00:04:12,444 --> 00:04:13,982
أوشكنا على الإنتهاء

104
00:04:15,291 --> 00:04:17,034
!هيا, هيا, هيا

105
00:04:19,685 --> 00:04:21,872


106
00:04:24,288 --> 00:04:28,333
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>

107
00:04:31,038 --> 00:04:32,237
حسنا, صوت الرئة جيد

108
00:04:32,262 --> 00:04:34,396
من الصعب إستخدام كيس التنفس
نسبة تشبع الأكسجين تنخفض

109
00:04:34,421 --> 00:04:36,721
ربما أزيح الأنبوب بالقصبة الهوائية

110
00:04:38,232 --> 00:04:40,004
فكها مخلوع

111
00:04:40,029 --> 00:04:41,762
.يضغط على أنبوب التنفس -
.توقفي, توقفي, توقفي -

112
00:04:41,787 --> 00:04:44,421
ضعي هذه,كي لا تعض على أصابعك

113
00:04:44,423 --> 00:04:46,122
هيا, ديبي. هيا

114
00:04:46,124 --> 00:04:48,162
%الأكسجين ينخفض 72

115
00:04:49,068 --> 00:04:50,227
هيا, يا فتاة

116
00:04:50,229 --> 00:04:51,895


117
00:04:51,897 --> 00:04:54,598
جيد. تمكنا منك, ديبي

118
00:04:55,708 --> 00:04:58,835
ذكر في الأربيعينات, حروق من
 الدرجة الثانية و الثالثة في الظهر

119
00:04:58,837 --> 00:05:00,870
.هو منصهر في المقعد
هو مسعف الطائرة

120
00:05:00,872 --> 00:05:01,946
نبه وحدة الحروق؟

121
00:05:01,971 --> 00:05:03,917
لم نستطيع فصله عن الكرسي
في موقع الحادث

122
00:05:03,942 --> 00:05:06,376
.يجب فعل هذا جراحيا
.ببطء وحذر

123
00:05:06,378 --> 00:05:07,954
لنجعل حالته مستقرة

124
00:05:08,480 --> 00:05:10,413
كيف تجدك المشاكل دائما؟

125
00:05:10,415 --> 00:05:12,782
هذا سؤال جيد. كيف حالها؟

126
00:05:12,784 --> 00:05:14,284
حالتها مستقرة كفاية لنقلها لغرفة العمليات

127
00:05:14,286 --> 00:05:16,886
سأنقلها للأعلى بمعرفتي -
تولى هذا -

128
00:05:17,348 --> 00:05:18,922
إنتشار الرقة و الإنتفاخ

129
00:05:20,626 --> 00:05:22,559
البطن مليئة بالدماء

130
00:05:22,561 --> 00:05:24,160
لننقله لغرفة العمليات. هيا

131
00:05:24,162 --> 00:05:25,658
حرق الذراعان. لا أستطيع الدخول

132
00:05:25,683 --> 00:05:26,963
أدخلي من الوريد الوداجي الخارجي

133
00:05:26,965 --> 00:05:28,894
سنهتم بك, براد

134
00:05:29,067 --> 00:05:30,316
أتعرفه؟ -
نعم -

135
00:05:30,341 --> 00:05:33,213
هذان الأثنان إعتادوا على
 نقل الناس لهنا لأعوام

136
00:05:33,238 --> 00:05:34,471
لديه مشاكل بالتنفس

137
00:05:34,473 --> 00:05:36,674
الحروق سميكة بالظهر و
 الجانب الأيمن من الصدر

138
00:05:36,699 --> 00:05:38,541
تعيق تنفسه

139
00:05:38,543 --> 00:05:40,910
لا يستطيع تمديد رئتيه

140
00:05:40,912 --> 00:05:42,479
. ثقب اللفائف -
نعم -

141
00:05:42,481 --> 00:05:44,848
د. كين, نريد فصل الكرسي عن ظهرة

142
00:05:44,850 --> 00:05:46,316
و من ثم نصنع شق خلال الحروق

143
00:05:46,318 --> 00:05:47,817
لندخله إلى غرفة العمليات لهذا

144
00:05:47,819 --> 00:05:49,286
,ريزا, هل يمكنك طلب وحدة الحروق لأجل هذا
من فضلك؟

145
00:05:49,288 --> 00:05:51,087
بالفعل في طريقهم -
أنتبه لظهرك -

146
00:05:51,089 --> 00:05:52,956
خلفك

147
00:05:52,958 --> 00:05:55,558
الأكسجين إنخفض ل 74 -
هل نضع أنبوب التنفس -

148
00:05:55,560 --> 00:05:56,960
هذا لن يحل المشكلة

149
00:05:56,962 --> 00:05:59,088
حسنا, يجب إزالة الكرسي عنه الآن
و إلا سيختنق

150
00:05:59,113 --> 00:06:00,900
ببطء و بحذر جدا

151
00:06:03,969 --> 00:06:05,802
ماذا لدينا؟ -
إنها ديبي, قائدة طائرة الإسعاف -

152
00:06:05,804 --> 00:06:07,537
إنهيار للمؤشرات الحيوية في المصعد

153
00:06:11,977 --> 00:06:13,610
سحق هامان. إنها تسرب الهواء
(سحق هامان-سماع صوت في الصدر يدل على تسرب الهواء)

154
00:06:13,612 --> 00:06:16,146
يجب بدء العملية الآن -
هيا, يا جماعة -

155
00:06:16,148 --> 00:06:18,848
%الأكسجين ينخفض إلى 64

156
00:06:18,850 --> 00:06:20,417
يا جماعة إنهوا فصل الكرسي

157
00:06:20,419 --> 00:06:21,618
سأشق الصدر

158
00:06:21,620 --> 00:06:24,054
أحتاج بيتادين(مطهر) -
أستطيع بصعوبة إستخدام كيس التنفس -

159
00:06:24,056 --> 00:06:25,755
جماعة, يجب أن نعمل أسرع

160
00:06:25,757 --> 00:06:26,784
هو ينهار

161
00:06:26,809 --> 00:06:29,877
هيا, براد. ابقى معنا, ابقى معنا

162
00:06:29,902 --> 00:06:31,435
تقريبا وصلنا -
سيصبح حر -

163
00:06:31,460 --> 00:06:32,479
.سارة, مشرط

164
00:06:32,504 --> 00:06:34,070
.جانبي, أيضا. لنشد

165
00:06:34,097 --> 00:06:36,631
1,2,3

166
00:06:36,633 --> 00:06:38,733
أنا خلال النسيج أسفل الجلد

167
00:06:47,536 --> 00:06:49,069
نسبة الأكسجين ترتفع

168
00:06:49,071 --> 00:06:50,404
النبض جيد

169
00:06:50,406 --> 00:06:52,372
هو لم يخرج من مرحلة الخطر بعد

170
00:06:52,374 --> 00:06:55,542
حسنا, لنلبسه و ننقله إلى
 وحدة الحروق بالأعلى

171
00:07:00,115 --> 00:07:02,086
 إبنتكي ألقت الدباسة على إبني

172
00:07:02,111 --> 00:07:05,029
هل هي مجنونة أو شئ؟ -
لا, هي ليست مجنونة -

173
00:07:05,054 --> 00:07:07,656
هل تعلم أن أبنك كان يسخر
من ملابس إبنتي؟

174
00:07:07,681 --> 00:07:08,989
هو كان متنمر

175
00:07:08,991 --> 00:07:11,614
حسنا, الذي جٌرح و في المستشفى, هاه؟

176
00:07:11,639 --> 00:07:12,818
إبنتكي يجب أن تدخل السجن

177
00:07:12,843 --> 00:07:14,276
تحتاج أن تهدأ, سيدي, حقا

178
00:07:14,301 --> 00:07:15,677
حسنا, تحتاج أن تهتم بشئونك

179
00:07:15,702 --> 00:07:17,274
و تراعي الجرح فقط -
أبي -

180
00:07:17,299 --> 00:07:19,529
الأمور بخير, بني, أتولى هذا -
لا -

181
00:07:19,737 --> 00:07:22,217
,أعني, رأسي صٌدمت

182
00:07:22,242 --> 00:07:24,949
و عيني بالكامل مغيمة

183
00:07:24,974 --> 00:07:26,763
ماذا؟ ... ماذا تعني؟
... ماذا يحدث؟ ما

184
00:07:26,788 --> 00:07:28,239
دعني أفحص بشكل أقرب

185
00:07:28,264 --> 00:07:30,565
هل تؤلم؟ -
نعم, تقتل -

186
00:07:30,613 --> 00:07:32,446
حسنا, ما ... ما الخطأ؟
تحدث إلي حالا

187
00:07:32,448 --> 00:07:35,015
قد يكون لاشئ. لكن نحتاج لعمل
أشعة مقطعية, حسنا؟

188
00:07:35,017 --> 00:07:36,575
... أش

189
00:07:37,086 --> 00:07:39,253
ستدفعين ثمن هذا  -
أمي, هل يمكننا أن نذهب؟ -

190
00:07:39,255 --> 00:07:41,522
أبرل -
تراجعوا, حقا -

191
00:07:41,524 --> 00:07:43,272
لا, لا, لا. هذا مكلف

192
00:07:43,297 --> 00:07:44,335
الفواتير الطبية مكلفة

193
00:07:44,360 --> 00:07:46,499
و سأقاضيك بكل شئ

194
00:07:46,524 --> 00:07:47,722
د. ديكسون

195
00:07:48,330 --> 00:07:50,194
هل الأمور تحت السيطرة؟ -
أحاول -

196
00:07:50,219 --> 00:07:51,803
حسنا, حسنا, من أنت بحق الجحيم؟

197
00:07:52,181 --> 00:07:55,420
انا مدير قسم الطوارئ هذا
و كبير الجراحين

198
00:07:58,615 --> 00:08:00,281
أهلا, صديقي

199
00:08:01,377 --> 00:08:03,710
ماذا يحتاج المريض, د.ديكسون؟

200
00:08:03,712 --> 00:08:05,764
اوه, أشعة مقطعية للرأس و محجر العين

201
00:08:05,789 --> 00:08:07,488
أجعل هذا يتحقق

202
00:08:18,694 --> 00:08:20,629
د.روريش -
شكرا -

203
00:08:24,300 --> 00:08:26,158
ديبي لم تنجو

204
00:08:26,565 --> 00:08:28,533
أسف -
حسنا -

205
00:08:28,937 --> 00:08:31,908
كانت أول إمرأة عرفتها تقود طائرة هليكوبتر

206
00:08:33,709 --> 00:08:36,059
يجب أن أذهب لأتصل بوالديها

207
00:08:37,112 --> 00:08:39,046
كيف تريدي التعامل مع براد؟

208
00:08:39,048 --> 00:08:41,387
أفضل أن أخبره, إذا لم تمانع

209
00:08:42,442 --> 00:08:44,387
هم كالعائلة

210
00:08:45,700 --> 00:08:47,366
حسنا, قم بإماله هذا

211
00:08:51,393 --> 00:08:53,994
هذا يجب أن يساعد في الألم

212
00:08:55,112 --> 00:08:57,174
تحدثنا للجراحين

213
00:08:57,199 --> 00:08:58,899
الخبر الجيد أنهم قاموا بإزالة
 الزائدة الدودية

214
00:08:58,901 --> 00:09:00,267
و الأخبار السيئة؟

215
00:09:00,269 --> 00:09:03,770
كان لديك جرح خطير في البطن من الحادث

216
00:09:03,772 --> 00:09:06,239
إضطررنا لإزالة بضعة أقدام من الأمعاء

217
00:09:06,240 --> 00:09:07,560
اوه, يا إلهي

218
00:09:07,585 --> 00:09:10,372
سنراقبك عن قرب, لكن
... يجب أن تعلم

219
00:09:10,397 --> 00:09:12,388
من الممكن أن يوجد بعض المضاعفات

220
00:09:12,413 --> 00:09:14,436
لا أستطيع إخبار زوجتي بهذا

221
00:09:14,483 --> 00:09:16,116
إنها تقلق بشدة

222
00:09:17,679 --> 00:09:19,630
روان. اوه, الحمد لله

223
00:09:19,655 --> 00:09:21,321
هل.. هل أنت بخير؟

224
00:09:22,424 --> 00:09:24,653
نعم, عزيزتي. أنا بخير

225
00:09:24,793 --> 00:09:27,294
قاموا بإزالة الزائدة الدودية
لكن أنا بخير

226
00:09:28,075 --> 00:09:29,903
هل جسون معك؟

227
00:09:30,766 --> 00:09:32,933
أبي متى ستعود؟

228
00:09:32,935 --> 00:09:35,083
... ليس الآن, لكن, لكن

229
00:09:35,108 --> 00:09:37,971
إنهم يقوموا برعايتي جيدا

230
00:09:38,622 --> 00:09:41,474
مهلا, تعرف كيف تريد أن تصبح طبيبا؟

231
00:09:41,685 --> 00:09:45,622
ماذا عن إحضار و احدة من
سماعات الطبيب الرائعة؟

232
00:09:45,647 --> 00:09:47,247
أتستطيع فعل هذا؟

233
00:09:49,585 --> 00:09:51,385
مهلا, قم بإعادة امك

234
00:09:51,724 --> 00:09:54,621
مهلا, كم أعطيته؟
هو يجب ان يكون تحت تأثير ألم شديد

235
00:09:54,623 --> 00:09:55,942
ملجرام من ديلوديد
<font color="#ffff00">(ديلوديد - من انواع المورفين)</font>

236
00:09:55,967 --> 00:09:58,091
في الوريد؟ ماذا؟ أتحاول إصابته
بهبوط في الضغط

237
00:09:58,093 --> 00:09:59,724
هو لسه خارج من جراحة -
ما مشكلتك؟ -

238
00:09:59,749 --> 00:10:00,761
ضغطه بخير

239
00:10:00,763 --> 00:10:01,972
نعم, الآن -
... مهلا -

240
00:10:01,997 --> 00:10:03,764
لكن محتمل أن جسده مازال يحتوي على مخدر

241
00:10:03,766 --> 00:10:05,966
.نتيجة إختبار د-ديمر  مرتفعة
.محتمل لديه إنسداد رئوي
<font color="#ffff00">(د-ديمر - إختبار  لتجلط الدم)</font>

242
00:10:05,968 --> 00:10:07,601
, ومحتمل أن يكون لديك عدوى هيربس
<font color="#ffff00">(هيربس - فيروس سريع الإنتشار)</font>

243
00:10:07,603 --> 00:10:09,583
و لكن أخمن أنه ليس لديك

244
00:10:09,608 --> 00:10:11,275
ماذا بك؟

245
00:10:11,825 --> 00:10:14,095
كيف تعرف المدير الرياضي بوافرلي؟

246
00:10:14,120 --> 00:10:15,619
اوه, يا إلهي

247
00:10:15,644 --> 00:10:16,877
عن طريق والدك, أليس كذلك؟

248
00:10:16,879 --> 00:10:19,300
لا أصدق هذا, هذا ما يدور حوله الأمر؟

249
00:10:19,325 --> 00:10:21,427
لي الحق بهذه الوظيفة مثلك تماما

250
00:10:21,452 --> 00:10:23,650
,كل شئ حصلت عليه في حياتي

251
00:10:23,652 --> 00:10:25,552
توجب علي القتال لأجله

252
00:10:25,554 --> 00:10:27,621
أنت لم تقاتل لأي شئ -
عن ماذا تتحدث؟ -

253
00:10:27,623 --> 00:10:30,057
أبيك. لديك دائما من يساعدك في حياتك

254
00:10:30,059 --> 00:10:31,321
و كل ما حصلت أنا عليه بدون مساعدة

255
00:10:31,346 --> 00:10:33,880
مهلا. هل هناك مشكلة؟

256
00:10:35,438 --> 00:10:37,501
لا -
لا -

257
00:10:37,766 --> 00:10:39,900
إذا أوقفوا الجدال أمام المرضى

258
00:10:39,902 --> 00:10:42,502
في الواقع, أوقفوا الجدال. نهائيا

259
00:10:45,340 --> 00:10:48,029
أتعتقدون أنه يمكنني الحصول على
واحدة من تلك السماعات الطبية

260
00:10:49,478 --> 00:10:51,357
سأرى ما يمكنني فعله

261
00:10:51,810 --> 00:10:54,256
1,2,3

262
00:10:54,650 --> 00:10:56,998
فتاه 8-10 سنوات
وجدت بمفردها في مول تجاري

263
00:10:57,023 --> 00:10:58,223
ثائرة بشدة

264
00:10:58,248 --> 00:11:00,197
صفير منتشر و نفص خفيف بالأكسجين

265
00:11:00,222 --> 00:11:02,289
معدل الأكسجين لديها مستمر بالنزول

266
00:11:05,427 --> 00:11:07,327
حسنا, حسنا, سأبتعد

267
00:11:08,570 --> 00:11:10,731
اوه, هل يوجد إصابة بالرأس أو حمى؟

268
00:11:10,733 --> 00:11:13,266
لا. الشرطة تبحث عن والديها الآن

269
00:11:13,268 --> 00:11:15,023
يجب أن نضع القيود عليها

270
00:11:15,048 --> 00:11:16,714
اللعنة ماذا يحدث؟

271
00:11:16,972 --> 00:11:19,005
نحن لا نضع القيود على الأطفال

272
00:11:22,311 --> 00:11:24,111
%الأكسجين 86

273
00:11:24,136 --> 00:11:25,619
هل اكلت أي شئ؟ أو شربت أي شئ؟

274
00:11:25,621 --> 00:11:27,432
هل تأخذ أي أدوية؟ -
لا -

275
00:11:28,385 --> 00:11:30,450
مهلا, مهلا, مهلا

276
00:11:30,452 --> 00:11:31,918
أين أبويكي؟

277
00:11:36,692 --> 00:11:38,400
لا يوجد شئ مخيف

278
00:11:38,794 --> 00:11:40,400
حسنا

279
00:11:40,425 --> 00:11:43,263
نحتاج لوضع جهاز التنفس هذا
.. لكي تستطيعي

280
00:11:48,437 --> 00:11:50,637
أحتاج لوضع هذا القناع عليكي
... لكي تستطيعي

281
00:11:52,417 --> 00:11:55,418
هي تستطيع سماعنا
هي فقط لا تستجيب

282
00:11:55,838 --> 00:11:58,305
ذووي؟ ذووي. أمك هنا, عزيزتي

283
00:11:58,471 --> 00:12:01,799
هل هي بخير؟ لقد فقدتها
هربت مني

284
00:12:02,260 --> 00:12:04,518
أستطيع تهدئتها. مهلا. ها هو

285
00:12:04,520 --> 00:12:05,822
تحتاج لعلاج التنفس

286
00:12:05,847 --> 00:12:08,381
ربما تريدي وضع هذا عليها -
شكرا -

287
00:12:08,657 --> 00:12:11,324
لديها توحد. لا تتعامل جيدا مع الغرباء

288
00:12:13,529 --> 00:12:15,028
فقط اجعليه ينزلق للخلف

289
00:12:15,030 --> 00:12:17,097
لا تقلقز فعلت هذا من قبل

290
00:12:17,099 --> 00:12:19,541
حسنا, حسنا. الأمور بخير

291
00:12:20,432 --> 00:12:22,103
ربما لديها إلتهاب رئوي

292
00:12:22,128 --> 00:12:24,205
إنها المرة الرابعة هذا العام

293
00:12:24,230 --> 00:12:25,930
لديها ربو مزمن

294
00:12:26,557 --> 00:12:28,108
هل تم فحصها من أنيميا الخلايا المنجلية؟

295
00:12:28,110 --> 00:12:30,477
طبعا. ليست لديها

296
00:12:30,479 --> 00:12:33,346
,ما المسافة بين

297
00:12:33,348 --> 00:12:36,516
لوس أنجلس و دالاس تكساس؟

298
00:12:36,518 --> 00:12:37,986
المسافة بين

299
00:12:38,011 --> 00:12:41,632
..لوس أنجلس, كاليفورنيا و دالاس, تكساس هي

300
00:12:41,657 --> 00:12:43,757
هي تتحدث مع الهاتف

301
00:12:43,759 --> 00:12:45,725
هي أيضا تكرر ما تسمعة على التلفاز

302
00:12:45,727 --> 00:12:48,858
و أحيانا تتحدث إلى حيواناتها

303
00:12:50,199 --> 00:12:52,311
لكنها لا تتحدث إلي أبدا

304
00:12:52,445 --> 00:12:55,772
هي 9 أعوام, و لم تقول كلمة واحدة لي

305
00:12:56,803 --> 00:12:58,474
"و لا حتى "أمي

306
00:12:59,820 --> 00:13:02,676
1, 2, 3...

307
00:13:02,677 --> 00:13:05,179
اوه, يا إلهي, لا. هي تقوم بالعد
عندما تتألم

308
00:13:05,204 --> 00:13:06,241
أين الألم؟

309
00:13:06,266 --> 00:13:07,749
لا أعرف هي تشير للعديد من الأماكن

310
00:13:07,774 --> 00:13:09,671
لكن ماذا إذا كان الألم منتشر أو
, على شكل دفقات

311
00:13:09,696 --> 00:13:11,829
لا أعلم. هي فقط تقوم بالعد

312
00:13:11,854 --> 00:13:14,156
.. 10, 11 .. -
حسنا -

313
00:13:14,181 --> 00:13:17,124
حسنا, حسنا -
.. 12, 13 .. -

314
00:13:28,678 --> 00:13:30,611
اهلا, براد

315
00:13:34,517 --> 00:13:36,483
كيف حالها؟

316
00:13:37,517 --> 00:13:40,095
رأيتهم يعيدوا لها التنفس

317
00:13:40,517 --> 00:13:42,990
هي قوية جدا

318
00:13:43,770 --> 00:13:45,102
براد -
أنا أعرفها -

319
00:13:45,132 --> 00:13:48,194
هي .. هي تريد العودة للعمل بشدة مثلي

320
00:13:49,765 --> 00:13:51,491
براد

321
00:13:54,804 --> 00:13:56,470
أسفة

322
00:13:56,472 --> 00:13:59,006
ديبي توفت في الجراحة

323
00:14:05,007 --> 00:14:06,380
... في

324
00:14:06,382 --> 00:14:08,601
. في عقلي, كلهم أحياء

325
00:14:09,392 --> 00:14:11,192
ماذا تعني؟

326
00:14:13,751 --> 00:14:15,189
,أعني, أني أنزلتهم على السقف الخاص بكم

327
00:14:15,191 --> 00:14:16,757
, طرت بعيدا, و لم أنظر للخلف

328
00:14:16,759 --> 00:14:18,329
.. و في عقلي

329
00:14:20,333 --> 00:14:21,894
جميعهم أحياء

330
00:14:23,786 --> 00:14:26,925
,ماذا عن المريض
المصاب بالتهاب الزائدة الدودية؟

331
00:14:30,659 --> 00:14:32,072
حالته مستقرة

332
00:14:33,839 --> 00:14:36,076
نقوم بكل ما نستطيع

333
00:14:36,421 --> 00:14:38,388
هل يمكنك أن تبقيني على إطلاع؟

334
00:14:39,529 --> 00:14:42,196
وعدته أنه سيري عائلته مرة اخرى

335
00:14:42,418 --> 00:14:44,151
أعلم

336
00:14:44,153 --> 00:14:45,919
لا يجب ان نقطع وعود

337
00:14:46,646 --> 00:14:48,115
لا

338
00:14:49,375 --> 00:14:51,408
لكن جميعنا يفعل

339
00:14:53,419 --> 00:14:56,410
,أبي, يجب أن تعود
يفوتك كل شئ

340
00:14:56,435 --> 00:15:00,621
أعلم, رفيقي, لكن .. أنظر ماذا وجدت

341
00:15:00,646 --> 00:15:03,837
سأستطيع سماع قلبك عندما أحصل عليها

342
00:15:03,839 --> 00:15:05,806
بالتأكيد تستطيع

343
00:15:05,808 --> 00:15:07,908
أعدك

344
00:15:09,011 --> 00:15:11,157
الأشعة المقطعية أظهرت نزيف
 خلف العين اليمنى

345
00:15:11,182 --> 00:15:12,938
الذي يضغط على العصب البصري

346
00:15:12,963 --> 00:15:14,682
و لماذا تقول لي هذا؟

347
00:15:14,684 --> 00:15:16,041
هذه ليست عيني

348
00:15:16,419 --> 00:15:20,719
حسنا. لا, أنا.. أنا فقط أعتقدت أنني
أستطيع الإستفادة من بعض المساعدة

349
00:15:20,744 --> 00:15:22,008
الرجل شديد

350
00:15:22,033 --> 00:15:23,824
ربما يجب أن تتحدث أنت معه

351
00:15:23,826 --> 00:15:27,728
د. ديكسون, سأتظاهر بأنني لم أسمع هذا

352
00:15:27,730 --> 00:15:30,497
أنظر, التعامل مع المرضي جزء من كونك طبيب

353
00:15:30,761 --> 00:15:34,619
لذا إما أن تقوم بوظيفتك كاملة أو
لا تقوم بأي منها

354
00:15:38,284 --> 00:15:39,767
حسنا

355
00:15:39,792 --> 00:15:41,635
سأعتبر هذا رفض

356
00:15:44,641 --> 00:15:47,442
,الآن بمجرد زرع محفز الأعصاب

357
00:15:47,444 --> 00:15:49,477
,توصل نبضات كهربية

358
00:15:49,479 --> 00:15:51,796
تستهدف مناطق مختلفة من المخ

359
00:15:51,952 --> 00:15:54,983
لتخفف أعراض مرض باركنسون

360
00:15:54,985 --> 00:15:57,585
يطلق عليه تحفيز عمق المخ الجراحي

361
00:15:57,587 --> 00:16:00,460
مثل منظم ضربات القلب لكن للمخ

362
00:16:02,559 --> 00:16:04,788
أجل, سمعت عنه

363
00:16:05,462 --> 00:16:07,114
و قمت بها من قبل؟

364
00:16:07,139 --> 00:16:08,663
العديد من الأوقات

365
00:16:08,665 --> 00:16:11,186
كل مع نسب نجاح مختلفة

366
00:16:15,003 --> 00:16:17,005
إذا لا يوجد ضمان أنها ستنجح

367
00:16:18,042 --> 00:16:20,269
أو أنني سأنجو من الجراحة

368
00:16:20,294 --> 00:16:23,081
يوجد مخاطر. نعم

369
00:16:23,222 --> 00:16:24,815
أنت تعلم هذا

370
00:16:25,482 --> 00:16:28,542
و لكن انت أيضا مرشح جيد جدا.وهذا نادر

371
00:16:28,567 --> 00:16:30,252
ليس كل شخص مؤهل

372
00:16:30,253 --> 00:16:32,487
لكي نبدأ بهذا, هناك بعض الفحوصات
قبل العملية, حسنا؟

373
00:16:32,489 --> 00:16:34,722
يمكننا ان نقوم بها الليلة

374
00:16:34,724 --> 00:16:35,971
لا

375
00:16:35,996 --> 00:16:38,129
رولي, إنها فرصة لوقت قصير

376
00:16:38,154 --> 00:16:40,463
,أنت مرشح جيد الآن
... لكن لا أستطيع ضمان أن

377
00:16:40,533 --> 00:16:41,658
أنا لست مستعد -
.. رولي -

378
00:16:41,683 --> 00:16:43,345
... لا. لا. أنا

379
00:16:46,736 --> 00:16:48,536
شكرا

380
00:16:48,538 --> 00:16:50,638
أقدر وقتكم

381
00:16:55,054 --> 00:16:57,092
عملية؟ -
نعم -

382
00:16:57,117 --> 00:16:58,866
!أتمزح معي؟ -
لا. لا -

383
00:16:58,891 --> 00:17:00,233
هل سأصبح بخير؟

384
00:17:00,272 --> 00:17:02,150
,إهدأ. إذا قام بهذه العملية

385
00:17:02,152 --> 00:17:03,685
ستتحسن حالته, صحيح؟

386
00:17:03,687 --> 00:17:06,529
حسنا, هناك أحتمال أن يكون التلف دائم

387
00:17:06,554 --> 00:17:07,972
ماذا يعني هذا؟

388
00:17:07,997 --> 00:17:09,974
محتمل أن يفقد الرؤية في هذه العين

389
00:17:09,999 --> 00:17:11,426
ماذا؟

390
00:17:11,451 --> 00:17:13,654
أنظر, يجب أن نرى كيف سيستجيب

391
00:17:13,679 --> 00:17:15,216
ميعاد العملية في خلال ساعتين

392
00:17:15,241 --> 00:17:17,896
حسنا, ساعتين وقت طويل
. يجب أن تفعل هذا الآن

393
00:17:18,310 --> 00:17:19,935
. مهلا, اسمعني. مهلا, أسمع

394
00:17:19,960 --> 00:17:22,880
خذه .. حالا .. الآن

395
00:17:23,154 --> 00:17:25,911
سيدي, سنأخذه في خلال ساعتين

396
00:17:26,029 --> 00:17:27,642
,الآن إذا لم تهدأ نفسك

397
00:17:27,644 --> 00:17:29,110
لن تكون هنا بعد ساعين

398
00:17:29,112 --> 00:17:32,615
لأنني سأتصل بالأمن و
سيرافقك للخارج

399
00:17:36,329 --> 00:17:38,036
أخبريني -
هي لا تستجيب -

400
00:17:38,061 --> 00:17:40,061
يبدو كتسارع في ضربات القلب

401
00:17:40,685 --> 00:17:42,849
إنه ليس تسارع في القلب. إنه تورسيدز
(تورسيدز - إيقاع قلب غير طبيعي)

402
00:17:42,851 --> 00:17:44,235
إنها تحتاج ماغنسيوم

403
00:17:48,345 --> 00:17:50,177
.أحقنيها. الآن

404
00:17:53,633 --> 00:17:55,780
جيد

405
00:17:59,642 --> 00:18:01,309
هل هي بخير الآن؟

406
00:18:01,311 --> 00:18:03,282
معدل ضربات القلب كان غير منتظم

407
00:18:03,513 --> 00:18:05,880
إذا هي لديها مشكلة بالقلب, أيضا؟

408
00:18:05,882 --> 00:18:07,181
كيف تأكل؟

409
00:18:07,183 --> 00:18:09,183
و ما علاقة هذا بما يحدث؟

410
00:18:09,185 --> 00:18:10,618
..التغذية السيئة قد تجعلها

411
00:18:10,620 --> 00:18:12,353
أكثر عرضة لعدم إنتظام ضربات القلب

412
00:18:12,355 --> 00:18:14,722
و هي نحيفة جدا -
هي تأكل  جيدا -

413
00:18:15,692 --> 00:18:16,932
أريد أشعة مقطعية على البطن

414
00:18:16,957 --> 00:18:18,189
لا, لا, لا. حاولوا فعل هذا من قبل

415
00:18:18,221 --> 00:18:19,594
لن تجلس بهدوء

416
00:18:19,619 --> 00:18:21,985
يمكننا المحاولة بالتخدير الواعي, لكن
,هناك بعض المخاطر

417
00:18:22,010 --> 00:18:23,476
خصوصا مع عدم إنتظام ضربات القلب

418
00:18:23,478 --> 00:18:25,611
أنت فقط مثل كل الآخرين

419
00:18:25,613 --> 00:18:27,129
أنت ملئ بالتراهات

420
00:18:27,154 --> 00:18:28,230
أنت لا تعرف أي شئ أيضا

421
00:18:28,255 --> 00:18:30,989
لماذا لا تستطيع فقط
 أن تقوم بواجبك و تعالجها؟

422
00:18:35,223 --> 00:18:38,591
1, 2...

423
00:18:40,228 --> 00:18:43,574
3, 4...

424
00:18:44,175 --> 00:18:46,632
5, 6...

425
00:18:46,634 --> 00:18:48,901
أتمنى أن تخبرينا فقط أين الألم؟

426
00:18:54,047 --> 00:18:58,010
ما درجة الحرارة في دالاس, تكساس؟

427
00:18:58,012 --> 00:19:02,297
درجة الحرارة في دالاس, تكساس, 38 درجة
(4 سيليزيس)

428
00:19:02,322 --> 00:19:05,918
هل ترتدي معطف؟

429
00:19:06,383 --> 00:19:08,454
لا أرتدي معطف

430
00:19:08,479 --> 00:19:10,913
أنت .. أنت ستشعر بالبرد

431
00:19:13,962 --> 00:19:16,629
تكون جميلة أثناء الثرثرة عندما تريد

432
00:19:18,086 --> 00:19:19,919
هل أنت جيدة بالتكنولوجيا؟

433
00:19:20,085 --> 00:19:23,202
ولدت عام 92, أنا جزئيا رائدة فضاء

434
00:19:23,204 --> 00:19:25,972
.جيد. لدي فكرة

435
00:19:30,052 --> 00:19:31,552
إنه لا يقل

436
00:19:31,577 --> 00:19:33,110
علق وحدتين من كرات الدم الحمراء
 المطابقة الآن

437
00:19:33,135 --> 00:19:34,301
نعم, دكتور -
ماذا يحدث؟ -

438
00:19:34,326 --> 00:19:36,224
إنه ينزف من كل  مكان

439
00:19:36,249 --> 00:19:38,731
.إبدأ بوضع البلازما له
.إرسل عينة لأختبار تجلط الدم

440
00:19:38,756 --> 00:19:40,052
الدم لم يعد يتجلط

441
00:19:40,054 --> 00:19:42,444
مؤكد أن الحادث وضعه في حالة من
تخثر الدماء داخل الأوعية الدموية

442
00:19:42,717 --> 00:19:43,960
هل هذا عادةً خطير؟

443
00:19:43,985 --> 00:19:46,569
عادةً, ليس دائماً

444
00:19:46,594 --> 00:19:48,795
أخبرت انجوس أن
نتيجة إختبار د-ديمر مرتفعة

445
00:19:48,797 --> 00:19:50,897
هذه دلالة قديمة على حالة
تخثر الدماء داخل الأوعية الدموية, صحيح؟

446
00:19:52,267 --> 00:19:53,499
ما وضع زوجته؟

447
00:19:53,501 --> 00:19:55,733
من المفترض أن يرسو قاربها غدا

448
00:19:58,106 --> 00:19:59,939
ليس لديه وقت حتى الغد

449
00:19:59,941 --> 00:20:01,541
شخص ما يجب أن يصل لمهبط الطائرات

450
00:20:01,543 --> 00:20:04,076
انظر إذا كان لدينا هليكوبتر متاحة؟ -
لماذا؟ -

451
00:20:04,451 --> 00:20:07,013
لكي يستطيع هذا الأب رؤية عائلته
قبل أن يموت

452
00:20:07,015 --> 00:20:08,514
أذهب

453
00:20:14,038 --> 00:20:17,373
ربما لن يستطيع تحمل أكثر من عدة ساعات

454
00:20:18,171 --> 00:20:20,605
يجب أن يرى عائلته لمرة أخيرة

455
00:20:20,607 --> 00:20:22,907
و هم على سفينة سياحية؟

456
00:20:22,909 --> 00:20:24,342
يبعدوا 200 ميل

457
00:20:24,344 --> 00:20:26,744
أريد أن أرسل واحدة من
طائرات الهليكوبتر الطبية الخاصة بنا

458
00:20:26,746 --> 00:20:29,313
حسنا, هذه توصيلة اوبر مكلفة جدا, ليان

459
00:20:29,315 --> 00:20:31,749
ماذا سيحدث إذا أحتجنا الطائرة للمرضى؟

460
00:20:31,751 --> 00:20:33,384
بينما تلتقط المسافرين؟

461
00:20:33,386 --> 00:20:34,685
حسنا, أنا بالفعل فكرت في هذا

462
00:20:34,687 --> 00:20:36,142
هناك واحدة على السطح جاهزة للإنطلاق

463
00:20:36,167 --> 00:20:37,252
اوه -
مليئة بالوقود -

464
00:20:37,277 --> 00:20:39,040
و تريدين أن ادفع الحساب؟

465
00:20:39,251 --> 00:20:41,526
لوداع أخير؟ نعم

466
00:20:41,528 --> 00:20:43,294
إنها رخيصة بالنسبة لثمن مضاعف

467
00:20:43,296 --> 00:20:45,296
.. أسف, ليان. أنا

468
00:20:45,298 --> 00:20:49,233
ماذا ستفعل لترى إبنتك لآخر مرة؟

469
00:20:49,390 --> 00:20:51,057
كم سيساوي هذا؟

470
00:20:53,072 --> 00:20:55,473
هذه المستشفى مسئوليتي

471
00:20:57,010 --> 00:20:59,343
الجواب لا

472
00:21:15,691 --> 00:21:18,417
من الجيد رؤيتك واعي

473
00:21:20,496 --> 00:21:22,496
ماذا حدث لي؟

474
00:21:22,498 --> 00:21:26,133
(لديك حالة معروفة ب (ت.د.أ

475
00:21:26,135 --> 00:21:29,787
مرض تخثر الدماء بالأوعية الدموية

476
00:21:30,406 --> 00:21:32,662
هذا لا يبدو جيد

477
00:21:33,091 --> 00:21:35,809
هذا يعني أننا لا نستطيع
 إيقاف النزيف لديك

478
00:21:36,707 --> 00:21:40,902
..جسدك يكسر كل عوامل التجلط

479
00:21:40,937 --> 00:21:42,937
أسرع مما نعطيك

480
00:21:44,579 --> 00:21:47,152
... هل ... هل تقولين

481
00:21:47,487 --> 00:21:49,220
أنني أموت؟

482
00:21:52,510 --> 00:21:54,767
,نحن نفعل كل ما نستطيع

483
00:21:54,792 --> 00:21:58,845
لكن في هذه المرحلة
من النادر معالجة الوضع

484
00:22:00,026 --> 00:22:01,956
... حسنا, اوه

485
00:22:02,332 --> 00:22:05,556
كم ... كم ... كم لدي من وقت؟

486
00:22:05,581 --> 00:22:07,370
لأن زوجتي ستأتي

487
00:22:07,395 --> 00:22:09,634
... هي على بعد يوم, و

488
00:22:12,542 --> 00:22:14,989
يجب عليك فقط أن تتحمل

489
00:22:16,944 --> 00:22:18,161
أجل

490
00:22:24,560 --> 00:22:25,656
غالبا تم الأنتهاء

491
00:22:25,681 --> 00:22:27,481
أسفة. الأنترنت بطئ هنا

492
00:22:27,506 --> 00:22:28,781
ماذا تفعلي مجددا؟

493
00:22:28,813 --> 00:22:30,279
أثبت برنامج محاكي للأصوات

494
00:22:30,281 --> 00:22:31,640
على هاتف د. ويليس

495
00:22:31,671 --> 00:22:32,693
,عندما يتحدث من خلاله

496
00:22:32,718 --> 00:22:34,320
سيصبح الصوت مثل صوت المرأة التي أخترتها

497
00:22:34,515 --> 00:22:36,850
ها هو. حاول -
أتصل برقمها -

498
00:22:36,875 --> 00:22:38,488
حسنا, مازال عليها الرد على الهاتف

499
00:22:38,490 --> 00:22:40,804
هذا الجزء يعتمد عليها

500
00:23:00,245 --> 00:23:03,454
..مكالمتك تم تحويلها إلى المجيب الصوتي

501
00:23:03,479 --> 00:23:05,360
فقط أستمر بالأتصال حتى تجيب

502
00:23:05,385 --> 00:23:07,205
مثل الفتيات في المدرسة الثانوية

503
00:23:08,588 --> 00:23:10,673
أتمنى ان يأتي هذا بنتيجة أفضل

504
00:23:32,087 --> 00:23:33,109
مرحبا

505
00:23:33,134 --> 00:23:34,525
مرحبا

506
00:23:35,040 --> 00:23:38,214
كيف حالك؟ كيف تشعرين؟

507
00:23:50,179 --> 00:23:51,576
هل أنت بخير؟

508
00:23:51,601 --> 00:23:53,262
هل أنت بخير؟

509
00:23:53,758 --> 00:23:55,264
لا

510
00:23:58,970 --> 00:24:01,370
ما الأمر؟ -
ما الأمر؟ -

511
00:24:01,372 --> 00:24:04,687
. هي بالفعل تتحدث لك
. أنا لا .. أنا لا أستطيع التصديق

512
00:24:06,984 --> 00:24:08,784
أشعر بسوء

513
00:24:09,231 --> 00:24:11,296
أين الألم؟

514
00:24:15,998 --> 00:24:20,426
ما الطقس في طوكيو, اليابان؟

515
00:24:20,451 --> 00:24:22,658
أحتاج إلى الطقس في طوكيو, اليابان

516
00:24:22,660 --> 00:24:24,152
إخبرها أنك تبحث في الشبكة

517
00:24:24,177 --> 00:24:25,652
أبحث في الشبكة

518
00:24:25,677 --> 00:24:27,630
أبحث في الشبكة

519
00:24:27,935 --> 00:24:32,235
الطقس في طوكيو, اليابان
32 درجة

520
00:24:32,459 --> 00:24:36,439
يجب ان ترتدي معطف

521
00:24:37,599 --> 00:24:39,141
سأفعل -
سأفعل -

522
00:24:39,143 --> 00:24:40,888
سيأخذ هذا بعض الوقت

523
00:24:43,581 --> 00:24:45,348
روريش تواصلت مع الهليكوبتر

524
00:24:45,350 --> 00:24:47,307
لكن كامبل قال لا

525
00:24:47,652 --> 00:24:50,186
اللعنة ماذا كان هذا؟ -
ماذا؟ -

526
00:24:50,188 --> 00:24:53,165
نتيجة د-ديمر كانت مرتفعة"؟"-
بالفعل كانت -

527
00:24:53,190 --> 00:24:55,691
هناك مليون سبب لأرتفاع د-ديمر

528
00:24:55,693 --> 00:24:57,868
الإصابة بالبرد من الممكن أن ترفع د-ديمر

529
00:24:57,893 --> 00:24:58,993
و كذلك تخثر الدماء بالأوعية أيضا

530
00:24:59,018 --> 00:25:00,391
أجل, لكن أنت لم تقل هذا وقتها

531
00:25:00,416 --> 00:25:01,938
و لا أي منا كان يفكر بهذا

532
00:25:01,963 --> 00:25:04,282
كنا نفكر أن إرتفاعة ربما بسبب
إلتهاب الزائدة الدودية

533
00:25:04,307 --> 00:25:05,595
ليس لديك فكرة بماذا كنت أفكر

534
00:25:05,620 --> 00:25:07,813
أنت قولت هذا لروريش لتظهر بمظهر جيد

535
00:25:07,838 --> 00:25:09,275
و أنا أظهر سئ

536
00:25:09,307 --> 00:25:10,323
أنت تتصرف بجنون

537
00:25:10,324 --> 00:25:12,224
يا الله، لماذا أنت مهدد بشدة من قبلي؟

538
00:25:12,227 --> 00:25:15,061
لا شئ لديك يجعلني أشعر بالتهديد , أنجوس
لا شئ

539
00:25:15,063 --> 00:25:17,205
حسنا, توقفوا عن هذا. الآن

540
00:25:17,354 --> 00:25:20,700
لنذهب, أنتم الأثنين, أتبعوني. من هنا

541
00:25:20,702 --> 00:25:22,368
أتمزح معي؟

542
00:25:22,682 --> 00:25:24,080
هيا

543
00:25:25,516 --> 00:25:26,939
ماذا حدث؟

544
00:25:27,643 --> 00:25:30,276
كنتم جيدين مع بعضكم لفترة طويلة

545
00:25:30,278 --> 00:25:32,311
... هو فقط -
أخرس -

546
00:25:32,721 --> 00:25:34,166
هذا بيتي

547
00:25:34,191 --> 00:25:35,959
لا أريد هذا النوع من التصرفات

548
00:25:35,984 --> 00:25:37,617
أنت تتصرف كهؤلاء الدجاج

549
00:25:37,893 --> 00:25:39,471
أي دجاج؟

550
00:25:40,854 --> 00:25:43,623
فصلوا الأبطار الخارقين من البيض

551
00:25:43,625 --> 00:25:45,558
عن الباقي الذي أصيب مرة أو مرتين

552
00:25:45,560 --> 00:25:47,026
أتعرفوا ما حدث؟

553
00:25:47,519 --> 00:25:48,682
لا

554
00:25:50,231 --> 00:25:52,198
When they came back,

555
00:25:52,200 --> 00:25:54,801
مجمل المجموعة كانوا جميعا بخير

556
00:25:55,101 --> 00:25:57,170
و الأبطال الخارقين؟

557
00:25:57,897 --> 00:26:00,265
نقروا بعضهم حتى الموت

558
00:26:01,242 --> 00:26:04,027
أنظرا, وظيفتكم هنا صعبة بشكل كافي

559
00:26:04,136 --> 00:26:07,680
.ليس عليكم التنافس لتتفوقوا على بعض
أعملوا معا

560
00:26:08,340 --> 00:26:11,350
أو ستصبحوا مثل الدجاج الميت

561
00:26:21,408 --> 00:26:24,263
.أخصائي جراحة أعصاب العيون جيد جدا
لا يجب أن تقلق

562
00:26:24,265 --> 00:26:25,698
سأكون بالخارج هنا

563
00:26:28,362 --> 00:26:29,702
هو جاهز

564
00:26:29,704 --> 00:26:31,417
شكرا

565
00:26:32,440 --> 00:26:35,549
أبي, لماذا أنت  فظ هكذا؟

566
00:26:37,285 --> 00:26:39,218
سأراك بعدما تنتهي

567
00:26:51,210 --> 00:26:52,999
هل أنا فظ؟

568
00:26:53,328 --> 00:26:57,063
.أنت, اوه .. أنت حاد

569
00:27:11,761 --> 00:27:13,431
أنا أمشي كثيرا

570
00:27:13,574 --> 00:27:15,207
ميل

571
00:27:15,483 --> 00:27:16,900
كل يوم

572
00:27:17,900 --> 00:27:19,118
هذا كثير من المشي

573
00:27:19,120 --> 00:27:20,987
هذا كثير من المشي

574
00:27:20,989 --> 00:27:22,157
أجل

575
00:27:24,025 --> 00:27:26,926
إلا عندما لا أشعر أنني بخير

576
00:27:27,579 --> 00:27:30,296
. مثل الآن -
. مثل الآن -

577
00:27:30,298 --> 00:27:31,611
أجل

578
00:27:35,407 --> 00:27:37,490
أين موضع الألم؟

579
00:27:40,808 --> 00:27:44,310
1, 2, 3...

580
00:27:45,552 --> 00:27:46,880
... 4...

581
00:27:54,055 --> 00:27:56,604
أيمكنك إخبارنا أين موضع الألم؟

582
00:27:56,629 --> 00:27:57,857
أيمكنك الإشارة إليه؟

583
00:27:57,859 --> 00:28:00,293
أيمكنك إخبارنا أين موضع الألم؟

584
00:28:00,295 --> 00:28:02,728
أيمكنك الإشارة إليه؟

585
00:28:02,730 --> 00:28:04,096
,إنها تشير لأعلى البطن

586
00:28:04,098 --> 00:28:05,197
فقط على يسار الخط الوسطي

587
00:28:05,199 --> 00:28:07,792
ربما يكون البنكرياس أو الطحال او المعدة

588
00:28:28,249 --> 00:28:29,396
أنجل, القاعدة. أنجل, القاعدة

589
00:28:29,412 --> 00:28:31,345
هنا الطائر الحي الأول في مهمة إنسانية

590
00:28:31,370 --> 00:28:33,631
. باقي من الوقت.. 6 دقائق

591
00:28:39,521 --> 00:28:40,944
ضغطه ينخفض

592
00:28:43,467 --> 00:28:45,182
النبض يقل ل 55

593
00:28:45,207 --> 00:28:47,685
لم يعد يستطيع التحكم في النزيف
 أكثر من ذلك

594
00:28:48,295 --> 00:28:49,653
اللعنة

595
00:28:52,975 --> 00:28:54,558
من الأفضل أن يسرعوا

596
00:29:04,236 --> 00:29:06,536
.الضغط مازال يقل
. الحمى أرتفعت 103,4

597
00:29:06,538 --> 00:29:08,268
ضع خط وريدي آخر و أحقن بعض المحاليل

598
00:29:08,293 --> 00:29:10,274
! أرجوك أنقذ إبنتي, أرجوك

599
00:29:10,276 --> 00:29:13,443
.ربما يكون إلتهاب حاد في البنكرياس
.نريد عودة هذه الفحوصات

600
00:29:13,942 --> 00:29:15,629
لدي فكرة مجنونة

601
00:29:16,222 --> 00:29:19,364
هي عند النسبة الصفرية للوزن بسبب
 سوء الإمتصاص

602
00:29:19,389 --> 00:29:22,586
محتمل إلتهاب البنكرياس و
إلتهاب الرئة المقاوم

603
00:29:22,588 --> 00:29:25,222
و ماذا يضيف هذا؟ -
التليف التكيسي -

604
00:29:25,224 --> 00:29:26,408
بالضبط

605
00:29:26,433 --> 00:29:28,524
إلا أن التليف التكيسي لا يوجد في
الأفارقة الأمريكان

606
00:29:28,549 --> 00:29:29,641
1من كل 15000

607
00:29:29,666 --> 00:29:31,105
و هذا سبب انها لم تفحص من قبل

608
00:29:31,130 --> 00:29:33,338
كم يكون التليف التكيسي سئ؟

609
00:29:34,133 --> 00:29:35,966
ليس سئ كعدم تشخيصه

610
00:29:36,949 --> 00:29:39,546
.إنه اختبار عرق بسيط
.يجب أن نعرف في غضون ساعات قليلة

611
00:29:39,571 --> 00:29:41,711
إبدأي معها البروتوكول المعتاد
...للتليف التكيسي

612
00:29:41,736 --> 00:29:43,240
علاج طبيعي للصدر و مذيب للبلغم

613
00:29:43,242 --> 00:29:46,361
بغض النظر عن الإحتمالات
أحد الأشخاص يجب أن يكون الأول

614
00:29:51,351 --> 00:29:52,984
د. روريش, عائلته هنا

615
00:29:53,009 --> 00:29:54,995
اوه, يا إلهي. روان

616
00:29:55,020 --> 00:29:56,687
!أبي

617
00:29:56,689 --> 00:29:57,872
... مدام ديفيس

618
00:29:57,897 --> 00:29:59,363
ماذا يحدث؟

619
00:30:03,028 --> 00:30:04,685
, د.ليتون

620
00:30:05,007 --> 00:30:08,615
,أيمكنك أن تأخذ جيسون لألة البيع
 من فضلك؟

621
00:30:08,640 --> 00:30:10,451
لا. أريد البقاء

622
00:30:13,453 --> 00:30:16,352
د. ليتون -
اوه, عزيزي, مم -

623
00:30:16,642 --> 00:30:18,875
أبيك مازال يرتاح, لذا إذهب و أحصل على
سناكس , حسنا؟

624
00:30:18,877 --> 00:30:20,578
حسنا -
هيا -

625
00:30:22,848 --> 00:30:24,508
شكرا

626
00:30:24,879 --> 00:30:26,746
متى سيستيقظ؟

627
00:30:29,014 --> 00:30:30,515
لا نعرف

628
00:30:35,296 --> 00:30:36,914
هل سيستيقظ؟

629
00:30:39,956 --> 00:30:41,531
لا نعرف

630
00:30:42,058 --> 00:30:44,308
.. كل ما نستطيع فعله الآن

631
00:30:45,337 --> 00:30:47,571
الأمل و الإنتظار

632
00:30:50,142 --> 00:30:52,262
ماذا سأقول لجيسون؟

633
00:30:52,576 --> 00:30:54,887
لن يستطيع العيش بدون والده

634
00:30:55,695 --> 00:30:57,558
لن يستطيع أي منا

635
00:31:06,658 --> 00:31:09,847
الآن هناك شئ لا أفتقده بوجودي هنا

636
00:31:10,185 --> 00:31:13,029
يمكننا إعادة البشر من غيابات الموت

637
00:31:13,031 --> 00:31:15,031
لا أحد يستطيع صنع كوب لا ئق من القهوة

638
00:31:22,408 --> 00:31:24,202
كيف حالك, صديقي؟

639
00:31:24,227 --> 00:31:26,046
أنا بأفضل حال

640
00:31:27,491 --> 00:31:30,013
جيسي, أنا-أنا أريد أن أعتذر

641
00:31:30,015 --> 00:31:31,663
عن الموقف الذي وضعتك فيه

642
00:31:31,688 --> 00:31:32,716
... لا, هيا. نحن

643
00:31:32,741 --> 00:31:35,608
.لا, لا. من فضلك, من فضلك
.دعني أقوم بهذا

644
00:31:36,795 --> 00:31:39,162
.لم اعد طبيب, جيسي

645
00:31:39,187 --> 00:31:40,768
, أنت حاولت جعلي أواجه هذا

646
00:31:40,793 --> 00:31:42,972
.حاولت جعلي أتحدث مع كامبل

647
00:31:43,284 --> 00:31:44,961
.أنا فقط لم أستمع

648
00:31:44,963 --> 00:31:47,431
حسنا, كان يجب على المحاولة أكثر

649
00:31:47,433 --> 00:31:49,599
,أستطيع أن أكون مقنع بشدة عندما أريد

650
00:31:49,601 --> 00:31:52,755
.و للتاريخ, أنت دائما ستكون طبيب

651
00:31:52,780 --> 00:31:55,447
.لا, لا. هذا سيحتاج معجزة

652
00:31:55,966 --> 00:32:00,310
مما سمعت, هناك معجزة تنتظرك

653
00:32:01,365 --> 00:32:03,247
الجراحة؟

654
00:32:03,916 --> 00:32:05,682
من أخبرك؟

655
00:32:05,684 --> 00:32:07,684
الأخ الأكبر لن يحصل على شئ من الأم الكبرى

656
00:32:07,686 --> 00:32:10,854
لدي شبكة جاسوسية من الممرضين في كل مكان

657
00:32:10,856 --> 00:32:12,953
هل قمت بتحديد موعدها بعد؟

658
00:32:12,978 --> 00:32:14,493
لا, لم نفعل

659
00:32:16,375 --> 00:32:17,928
لم لا؟

660
00:32:18,764 --> 00:32:20,330
لست مستعد بعد

661
00:32:20,988 --> 00:32:22,599
ماذا تعني بأنك لست مستعد؟

662
00:32:22,601 --> 00:32:24,223
رولي, أنت فزت باليانصيب

663
00:32:24,248 --> 00:32:26,090
أنا لست مستعد, جيسي

664
00:32:26,472 --> 00:32:27,938
لم لا؟

665
00:32:31,088 --> 00:32:33,489
لدي بعض الأعمال غير المنتهية

666
00:32:48,427 --> 00:32:50,293
لا تضربني

667
00:32:50,295 --> 00:32:52,095
ماذا تريد؟

668
00:32:52,097 --> 00:32:54,184
... أنا- أنا لا أعرف. أنا

669
00:32:56,869 --> 00:32:58,846
... أنا فقط

670
00:32:59,856 --> 00:33:01,122
أعرف

671
00:33:01,406 --> 00:33:03,640
أبي يريد مني فعل هذا

672
00:33:04,925 --> 00:33:07,493
هو يتصل بي كل يوم ليحدثني عن هذا

673
00:33:08,393 --> 00:33:11,214
أعتقد أنني نوعا ما أحببت الأهتمام

674
00:33:11,216 --> 00:33:12,218
مم-مم

675
00:33:12,243 --> 00:33:13,627
ربما لن يستمر

676
00:33:13,652 --> 00:33:16,078
هو يريد هذا الإهتمام القصير

677
00:33:16,588 --> 00:33:18,476
أنت المورد الجديد

678
00:33:19,024 --> 00:33:22,025
,عندما يفقد المدمن الموزع الخاص به

679
00:33:22,027 --> 00:33:23,760
هو يريد مورد جديد

680
00:33:25,063 --> 00:33:28,365
,أنت تعرف, مايك خرج من المدينة
و أبيك الآن لديه أنت

681
00:33:29,313 --> 00:33:33,014
شكرا, ماريو. أشعر أفضل بكثير حيال هذا

682
00:33:35,500 --> 00:33:37,585
لا أقول أنه لا يحبك

683
00:33:37,876 --> 00:33:41,647
أقول أنه هو كما هو

684
00:33:41,913 --> 00:33:44,890
لا أعتقد أنه يجب عليك أن تتركه
 يوصلك بأي شئ

685
00:33:45,417 --> 00:33:48,272
أنت تستحق كل الفضل على إنجازاتك

686
00:33:48,421 --> 00:33:51,030
أبيك لا يجعلك طبيب جيد, أنجوس

687
00:33:51,166 --> 00:33:52,311
أنت تفعل

688
00:33:53,892 --> 00:33:56,126
تمهل, هل أطلقت على طبيب رائع؟

689
00:33:56,128 --> 00:33:57,897
"لا, قلت "جيد -
" لا, أعتقد أنك قلت " رائع -

690
00:33:57,922 --> 00:33:59,874
... أنا حقا لمستك -
. أتعلم؟ سحبت هذا -

691
00:33:59,899 --> 00:34:01,732
فات الأوان. أنا أعظم طبيب أنت تعرفه

692
00:34:01,757 --> 00:34:04,710
أيمكنك أن تصمت؟ -
مم-مم -

693
00:34:11,706 --> 00:34:13,706
ماذا تفعلوا هنا؟

694
00:34:14,346 --> 00:34:16,079
أنا دعوتهم هنا

695
00:34:19,952 --> 00:34:21,685
هل أنت بخير؟

696
00:34:21,687 --> 00:34:23,753
ماذا؟ أتقصدين عيني؟

697
00:34:23,872 --> 00:34:26,015
أجل. تم إصلاحها

698
00:34:32,739 --> 00:34:35,974
مم. أسف

699
00:34:35,999 --> 00:34:38,282
لأنني صرخت عليكم

700
00:34:39,282 --> 00:34:40,637
,إنها عاد’ سيئة مني

701
00:34:40,639 --> 00:34:43,740
و أريد ان أكون أب أفضل

702
00:34:49,431 --> 00:34:51,376
كان عليك أن تنخفض

703
00:34:52,063 --> 00:34:54,509
أنت ألقيتها بسرعة مليون ميل في الساعة

704
00:34:55,887 --> 00:34:57,354
هل يمكنني رؤية عينك؟

705
00:34:57,856 --> 00:34:59,290
بالتأكيد

706
00:35:15,884 --> 00:35:17,735
إنها تنهيها بسرعة شديدة

707
00:35:17,760 --> 00:35:20,571
.إنها إشارة جيدة
. هي بالتأكيد هادئة

708
00:35:20,779 --> 00:35:22,243
حسنا

709
00:35:22,614 --> 00:35:24,080
لدينا بعض الأجوبة

710
00:35:24,082 --> 00:35:25,815
, كان لديها إلتهاب سئ بالبنكرياس

711
00:35:25,840 --> 00:35:27,399
.لكن السوائل تقوم بواجبها

712
00:35:27,424 --> 00:35:28,751
... و, مم

713
00:35:30,221 --> 00:35:31,875
كنا صائبين

714
00:35:32,138 --> 00:35:33,838
لديها تليف تكيسي

715
00:35:39,007 --> 00:35:43,009
لا أستطيع التصديق
,مع كل شئ آخر تتعامل معه

716
00:35:43,629 --> 00:35:45,911
.لديها هذا, أيضا

717
00:35:47,332 --> 00:35:49,966
لماذا لديها حظ سئ؟

718
00:35:50,895 --> 00:35:52,825
هناك علاج حديث

719
00:35:52,973 --> 00:35:55,412
(محفز قنوات (س ف ت ر

720
00:35:55,414 --> 00:35:56,590
إنه يوقف المخاط

721
00:35:56,615 --> 00:36:00,093
فعال مع بعض الأشخاص أصحاب طفرة معينة

722
00:36:00,118 --> 00:36:01,950
,% ربما 5% أو 6

723
00:36:01,975 --> 00:36:03,920
لكن في حالتهم يقلب الموازين

724
00:36:03,922 --> 00:36:05,215
هذا لا يبشر بإحتمالات جيدة

725
00:36:05,240 --> 00:36:06,573
بالفعل لا

726
00:36:06,918 --> 00:36:09,759
لكن إبنتك اصيبت بمرض الانعزال
بنسبة 1 من كل 68 شخص

727
00:36:09,761 --> 00:36:12,696
و نسبة 1 من كل 17000
للاصابة بالتليف التكيسي

728
00:36:14,246 --> 00:36:15,932
الدلالات الخاصة بها أتت إيجابية

729
00:36:17,536 --> 00:36:20,266
يمكنها أخذ العلاج

730
00:36:20,291 --> 00:36:22,291
هي واحدة من مليون

731
00:36:24,378 --> 00:36:26,207
أجل, هي كذلك

732
00:36:28,886 --> 00:36:31,614
تعرفي, هي أيضا فازت بجائزة آخرى كبيرة

733
00:36:32,112 --> 00:36:33,878
هي حصلت عليك كأم

734
00:36:38,298 --> 00:36:39,868
لأي شئ هذا؟

735
00:36:40,016 --> 00:36:41,624
أتصلي بها

736
00:36:41,626 --> 00:36:44,157
لكن صوتي سيشبه صوت بريطاني آلي

737
00:36:44,182 --> 00:36:47,329
لا, لا, بدون برامج. فقط أنت

738
00:36:48,135 --> 00:36:49,743
لنرى ما سيحدث

739
00:37:09,087 --> 00:37:10,654
مرحبا؟

740
00:37:11,790 --> 00:37:13,115
زوي؟

741
00:37:14,081 --> 00:37:15,847
كيف حالك؟

742
00:37:19,631 --> 00:37:22,210
لا تشبهي صوت الهاتف

743
00:37:25,155 --> 00:37:27,022
.. تشبهي صوت

744
00:37:27,639 --> 00:37:29,139
. أمي

745
00:37:33,604 --> 00:37:35,206
أنا هي

746
00:37:36,176 --> 00:37:38,339
أنا أمك

747
00:37:40,994 --> 00:37:44,477
أنا هي. أنا أمك

748
00:37:57,716 --> 00:37:59,212
ساشا

749
00:38:04,009 --> 00:38:05,642
تعالي معي

750
00:38:19,257 --> 00:38:20,635
!أبي

751
00:38:21,526 --> 00:38:24,127
.. هل أنت

752
00:38:32,270 --> 00:38:33,670
هو بخير

753
00:38:33,672 --> 00:38:36,713
فجأة, الألتهاب تباطأ

754
00:38:36,738 --> 00:38:38,351
الأمر نادر الحدوث. بالفعل نادر

755
00:38:38,376 --> 00:38:42,846
روان هو المنحوس الأكثر حظاً
الذي ألتقينا به في أي وقت مضى

756
00:38:42,848 --> 00:38:44,614
أنا فقط لدي الكثير لأعيش لأجله

757
00:38:49,974 --> 00:38:51,532
اوه, رفيقي

758
00:38:51,690 --> 00:38:53,389
أنظر هذا, هاه؟

759
00:38:53,391 --> 00:38:55,525
فقط كما وعدتك

760
00:38:57,787 --> 00:39:00,209
كيف يبدو صوتي؟ -
مرتفع بشدة -

761
00:39:02,695 --> 00:39:04,342
تتحدي أنه كذلك

762
00:39:17,691 --> 00:39:19,714
اللعنة ماذا فعلتي؟

763
00:39:20,086 --> 00:39:23,763
لقد ذهبت أمامك

764
00:39:23,788 --> 00:39:25,675
لا, أنت تهدرين مواردنا

765
00:39:25,700 --> 00:39:27,286
لا أعتقد أن هذا إهدار

766
00:39:27,311 --> 00:39:29,978
أعتقد أن هذا أحدث الفارق

767
00:39:30,003 --> 00:39:31,112
ماذا؟

768
00:39:31,137 --> 00:39:34,509
لا يوجد سبب طبي يفسر أن هذا الرجل حي

769
00:39:34,534 --> 00:39:36,799
لكن ها هو

770
00:39:36,801 --> 00:39:38,846
أنت طبيبة أفضل مما تعرفين

771
00:39:38,871 --> 00:39:40,714
اوه, أنا أعرف بالفعل كيف انا جيدة

772
00:39:40,739 --> 00:39:44,440
لكن إنها خرافة ان كل ما نفعلة
هو علم بالكامل

773
00:39:44,465 --> 00:39:47,737
هذا الرجل كان على وشك الموت

774
00:39:47,863 --> 00:39:49,768
.. ثم ابنه

775
00:39:50,649 --> 00:39:54,065
أتى و لمس يده, فعاد للحياة

776
00:39:55,921 --> 00:39:57,698
هل هذا عذرك؟

777
00:39:59,691 --> 00:40:01,456
أنا لست أسفة

778
00:40:02,011 --> 00:40:04,144
سيتوجب عليك فصلي

779
00:40:04,169 --> 00:40:06,529
اوه, حسنا, ربما سأفعل

780
00:40:12,037 --> 00:40:13,917
غدا

781
00:40:13,942 --> 00:40:15,604
سأفصلك

782
00:40:24,171 --> 00:40:27,193
لا أصدق أنكي خطفت هليكوبتر اليوم

783
00:40:27,218 --> 00:40:31,220
من فضلك. رأيتك تخطف سيارة إسعاف
من أجل تاكو

784
00:40:31,222 --> 00:40:33,556
أنت أتيت معي, أتتذكرين؟

785
00:40:33,558 --> 00:40:36,292
لا. لا أتذكر هذا على الاطلاق

786
00:40:37,796 --> 00:40:39,195
,لا تنظري الآن

787
00:40:39,197 --> 00:40:42,891
لكن لديك مقيمين متوترين بإتجاه الساعة 2

788
00:40:50,805 --> 00:40:52,875
أعتقد أنكم تريدون معرفة من سأختار

789
00:40:52,877 --> 00:40:54,777
لأجل وظيفة جامعة وافرلي

790
00:40:54,779 --> 00:40:57,259
لا, نحن هادئين -
على أي حال -

791
00:40:57,752 --> 00:40:59,009
جيد

792
00:41:03,267 --> 00:41:05,488
لأنني أتخذت قراري بالفعل

793
00:41:36,271 --> 00:41:39,350
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>

