﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:05,270
<i>الترجمة بواسطة: Corazon Puro
                @e_puro85
</i>

2
00:00:05,272 --> 00:00:08,473
...

3
00:00:11,292 --> 00:00:13,492
هل .. هل حاولت أن تتحدثي معه ؟

4
00:00:13,494 --> 00:00:15,214
لقد فعلت , ولكنه يتظاهر كما انه ليس هناك شيئ به

5
00:00:15,239 --> 00:00:16,830
لحظة , عندما قلتي أن يداه ترتجف , هل...

6
00:00:16,832 --> 00:00:17,870
اششش

7
00:00:17,895 --> 00:00:19,362
أنا فقط أحاول أن أفهم ماحدث

8
00:00:19,378 --> 00:00:22,033
أنا أقول لك أن شيئ خطأ بالدكتور قوثري

9
00:00:22,058 --> 00:00:25,162
يداه ترجف طوال الوقت
مخططاته غير واضحة

10
00:00:25,187 --> 00:00:27,050
ما هي الخطة, نادي الإفطار؟

11
00:00:27,075 --> 00:00:28,815
هل شاهدتم الأخبار ؟

12
00:00:28,831 --> 00:00:32,065
مرة أخرى , أكثر من 30 جريح في أعمال شغب

13
00:00:32,067 --> 00:00:34,712
هنا في كاليفورنيا , السجن المركزي في ارفين

14
00:00:34,737 --> 00:00:37,704
تم أخذ هؤلاء السجناء للمستشفيات في جميع انحاء المنطقة الجنوبيه

15
00:00:37,706 --> 00:00:39,373
هيا بنا يا رفاق , انهم قادمون

16
00:00:39,375 --> 00:00:40,641
أين ويليس؟

17
00:00:40,643 --> 00:00:42,743
لقد اتصل انه مريض اليوم لنذهب

18
00:00:42,745 --> 00:00:44,945
♪ ♪

19
00:00:44,947 --> 00:00:46,947
..

20
00:00:47,950 --> 00:00:50,417
جميل أن أراك مرة اخرى ايثان ,
 شكرا لمجيئك

21
00:00:50,419 --> 00:00:53,086
الضباط الأثنان الذين ايقظوني لم يدعوا لي خيار

22
00:00:53,088 --> 00:00:55,522
- ماذا يحصل؟
- ..

23
00:00:55,524 --> 00:00:57,251
في تمام الساعة ال 6:00 صباح هذا اليوم,

24
00:00:57,276 --> 00:01:00,020
بي-586 كرونشتدات , والفارشافياكا

25
00:01:00,045 --> 00:01:04,643
ظهرت 80 ميلا قبالة
الساحل من لوس انجلوس

26
00:01:04,675 --> 00:01:06,482
انفجار غرفة المحرك

27
00:01:06,484 --> 00:01:09,185
هل قلت هجوم روسي ظهر في مياه الولايات المتحدة؟

28
00:01:09,186 --> 00:01:11,619
أقرب سفينة روسية على بعد 3 أيام

29
00:01:11,621 --> 00:01:13,154
لن يسمحوا لنا بالعبور

30
00:01:13,156 --> 00:01:15,090
ولن يسمحوا بنقل الجرحى جوا

31
00:01:15,092 --> 00:01:17,592
أنت لست على وشك أن تقترح بأن اتصل بالبيت الأبيض

32
00:01:17,594 --> 00:01:20,562
على عبور الروسيين بطريقة غير شرعية للمياه الأمريكية؟

33
00:01:20,564 --> 00:01:23,731
لدي فكرة أفضل
لما لا نقوم بتفجيره؟

34
00:01:23,733 --> 00:01:25,467
شخص ما عقد صفقة

35
00:01:25,469 --> 00:01:27,168
ومهما كانت يجب أن تكون مهمة

36
00:01:27,170 --> 00:01:29,237
أو وزارة الدفاع لن تكون موافقة على القيام بذلك.

37
00:01:29,239 --> 00:01:30,672
لماذا أنا؟

38
00:01:30,674 --> 00:01:32,107
انهم طلبوك خصيصا

39
00:01:32,109 --> 00:01:34,626
- من قبل وزارة الدفاع؟
- من قبل الروسيين

40
00:01:34,651 --> 00:01:39,080
رئيس الخدمات الطبية بالمجلس , د. ديمتري فولكوف

41
00:01:39,082 --> 00:01:40,748
ديمتري

42
00:01:40,750 --> 00:01:43,336
لقد كنا في أفغانستان معا

43
00:01:44,020 --> 00:01:46,788
..

44
00:01:46,813 --> 00:01:48,563
..

45
00:01:48,992 --> 00:01:50,525
ماذا يفعل هنا؟

46
00:01:50,527 --> 00:01:53,795
البيت الأبيض تريد أن تبدو وكأنها مهمة مدنية

47
00:01:53,797 --> 00:01:55,797
 ولذلك نحن بحاجة مدني فعلي

48
00:01:55,799 --> 00:01:58,099
انه الرجل الخاطئ لهذا الشيئ

49
00:01:58,101 --> 00:01:59,367
ليس لديه المزاج لهذا

50
00:01:59,369 --> 00:02:00,735
أنا غير متفاجئ بأنه لم يعجبك

51
00:02:00,737 --> 00:02:02,749
لقد سمعت انه الرئيس

52
00:02:03,306 --> 00:02:05,073
ايثان , استمع الي

53
00:02:05,075 --> 00:02:07,809
أهمية هذا الشيئ أكدته مرارا وتكرارا

54
00:02:07,811 --> 00:02:10,011
يجب عليك أن تبقي مالينوفيسكي حي

55
00:02:10,013 --> 00:02:12,413
ولن يكون لديك أي دعم منا

56
00:02:12,415 --> 00:02:14,215
أنه فقط أنت و زميلك

57
00:02:14,217 --> 00:02:16,417
..

58
00:02:17,284 --> 00:02:19,951
..

59
00:02:20,390 --> 00:02:21,689
..

60
00:02:21,691 --> 00:02:24,092
هؤولاء هم المعتدين , ابقي منتبهه

61
00:02:24,094 --> 00:02:25,483
يوم عظيم لكامبل أن يكون خارجا.

62
00:02:25,508 --> 00:02:27,592
رجل بعمر ال 50 سنه ,مع اصابات حادة

63
00:02:27,616 --> 00:02:30,283
في الأمعاء و ظهره , الساق لازالت في مكانها

64
00:02:30,285 --> 00:02:32,085
 أخذت الـ(V.I.P.)
ببتيد المعوي الفعال :(V.I.P.)

65
00:02:32,087 --> 00:02:33,553
هل تحكي لنا اصاباته  , من فضلك

66
00:02:33,555 --> 00:02:35,188
أنا لا أعرف , مجموعة طعنات

67
00:02:35,190 --> 00:02:36,490
ويده تحركت

68
00:02:36,515 --> 00:02:37,901
سوف نعمل لك قطع , جاكي

69
00:02:37,926 --> 00:02:39,793
هذا المرة الثالثه في الاسبوع وعدني بفعل هذا

70
00:02:39,795 --> 00:02:42,095
ساحر , لندخله الى المركز

71
00:02:42,097 --> 00:02:43,930
انتبه , انتبه الى نفسك

72
00:02:43,932 --> 00:02:45,265
..

73
00:02:45,267 --> 00:02:47,267
..

74
00:02:47,269 --> 00:02:49,436
حسنا , انه بين الغشاء العضلي

75
00:02:49,438 --> 00:02:51,171
لنتحقق بالموجات فوق الصوتية , من فضلك

76
00:02:51,173 --> 00:02:52,969
- حسنا , دكتوره.
- ..

77
00:02:53,126 --> 00:02:54,441
ااه , ماهذا بحق الجحيم؟

78
00:02:54,443 --> 00:02:56,296
سيدي , أريدك أن تبقى ثابتا

79
00:02:56,321 --> 00:02:59,646
سيدي؟ , هذه الساقطة أفضل منك ..جاكس

80
00:02:59,648 --> 00:03:01,782
لاتعتمد عليه

81
00:03:01,784 --> 00:03:03,483
..

82
00:03:03,835 --> 00:03:05,935
اه ,هناك درج كامل مليئ بالمشارط

83
00:03:05,937 --> 00:03:08,404
هذه سوف تأخذ يدك , أو اي شيئ أخر , ابعدها عني

84
00:03:08,407 --> 00:03:10,374
- ..
- دعني , دعنيي

85
00:03:10,376 --> 00:03:12,710
- هياا
- ااه

86
00:03:12,712 --> 00:03:15,880
- تريد هالدول؟
-نعم بالتأكيد. وبينادريل

87
00:03:15,882 --> 00:03:18,682
حسنا , جاكي .. لنكبل كلتا يديه بالجانب الاخر من السرير

88
00:03:18,684 --> 00:03:21,073
بهذه الطريقة لن يستطيع أن يعبث كثيرا

89
00:03:21,254 --> 00:03:23,988
- ..
- جيسي: اجلبيه هنا

90
00:03:23,990 --> 00:03:25,471
..

91
00:03:25,496 --> 00:03:28,526
سوف أنهي ما بدأئته الموت للسود , سوني

92
00:03:28,528 --> 00:03:30,026
سوف أجعلك تبكي

93
00:03:30,028 --> 00:03:32,874
اوه , انا أرجف من الخوف , داميان

94
00:03:32,899 --> 00:03:35,833
هيي , كن حذر ..هذه ممكن أن تكون في الشريان ..
الموجات الصوتيه

95
00:03:35,835 --> 00:03:37,635
فرشة أسنان؟

96
00:03:37,637 --> 00:03:39,969
نعم , هو هاجمني بملعقة أيضا

97
00:03:40,102 --> 00:03:42,873
هو دائما يشعر بالقليل من الغضب عندما أكون بالجوار

98
00:03:42,898 --> 00:03:44,211
لا أستطيع أن أتخيل لماذا

99
00:03:44,213 --> 00:03:45,360
- ..
- جيسي: مهلا , مهلا!

100
00:03:45,385 --> 00:03:47,244
ليني : لنقوم بتهدأته الأن ,
 انها قادمه

101
00:03:47,246 --> 00:03:49,380
..

102
00:03:49,382 --> 00:03:50,649
- مهلا مهلا
- ...

103
00:03:50,674 --> 00:03:52,071
هيذر: نحن بحاجة قيود الساق!

104
00:03:52,103 --> 00:03:54,462
دعم , سهل سهل

105
00:03:55,008 --> 00:03:56,030
واو

106
00:03:56,055 --> 00:03:57,665
بؤبؤ العين 5 ميليميترات وبطيئ

107
00:03:57,720 --> 00:03:59,253
اولا C.T.
C.T.=التصوير المقطعي

108
00:03:59,255 --> 00:04:01,063
هل هذا هانك؟

109
00:04:01,088 --> 00:04:03,594
يارجل , هل هو بخير ؟

110
00:04:03,619 --> 00:04:06,032
حاولت إخراجه، لكنه سقط.

111
00:04:06,056 --> 00:04:08,063
كان الجميع حوله

112
00:04:08,204 --> 00:04:10,325
لقد تعرض الى ركلات على جبهته و صدره

113
00:04:10,327 --> 00:04:11,467
- ..
- انه ينهار.

114
00:04:11,492 --> 00:04:12,497
سوف أحضر الأدوات

115
00:04:12,522 --> 00:04:13,835
لالالا انه كسر مفتوح

116
00:04:13,860 --> 00:04:15,506
يمكننا أن نخرج العظام
مباشرة من خلال الجلد.

117
00:04:15,531 --> 00:04:17,092
انه سوف يخفف
الضغط على دماغه.

118
00:04:17,186 --> 00:04:18,710
أعطوني أداة العظام , من فضلكم

119
00:04:18,735 --> 00:04:20,869
اوه

120
00:04:21,255 --> 00:04:23,122
هذه الاشياء تغني أغنيتي

121
00:04:23,147 --> 00:04:24,873
انها توقفك لفتره , ياصديقي

122
00:04:24,875 --> 00:04:29,061
انتظر. يبدو أن هناك
شيء تحت الجلد هنا.

123
00:04:30,288 --> 00:04:31,713
هل هذا...

124
00:04:31,715 --> 00:04:32,827
سن (ضرس)

125
00:04:32,852 --> 00:04:35,183
نعم أنا متأكد من هذا ,,انه لي

126
00:04:35,185 --> 00:04:36,418
اي أحد يتصل بدكتور الأسنان

127
00:04:36,420 --> 00:04:38,287
..

128
00:04:38,289 --> 00:04:41,490
..

129
00:04:45,362 --> 00:04:47,111
هل هناك مشكلة , د. بينيدا؟

130
00:04:47,136 --> 00:04:48,300
لا

131
00:04:48,325 --> 00:04:49,925
جيد

132
00:04:49,950 --> 00:04:52,083
..

133
00:04:52,536 --> 00:04:54,603
ااه , الأوعية الدموية لا تزال على حالها

134
00:04:54,605 --> 00:04:56,371
ربما أضرت الرئة
جهز انبوب في الصدر

135
00:04:56,373 --> 00:04:57,839
اه ,  نحتاج حارس اخر هنا؟

136
00:04:57,841 --> 00:04:58,878
سوف يؤلمه

137
00:04:58,903 --> 00:05:00,056
لاتقلق على سوني

138
00:05:00,081 --> 00:05:02,611
نعم , لاتقلق على سوني

139
00:05:02,613 --> 00:05:04,613
..

140
00:05:07,401 --> 00:05:09,572
هذه لم تخترق حتى العضلات

141
00:05:09,597 --> 00:05:12,042
- فقط اتلفت بعض الأنسجة الناعمة
- أنت شخص محظوظ

142
00:05:12,089 --> 00:05:14,456
نعم أعتقد السمنه واخيرا لها نفع

143
00:05:14,458 --> 00:05:16,625
 ترى? انه دب.

144
00:05:16,627 --> 00:05:19,895
..

145
00:05:19,897 --> 00:05:23,203
جاكي , هل هذه دمائك؟

146
00:05:26,344 --> 00:05:30,961
حسنا , لنحضره الى الجانب حتى تفتح غرفة العمليات

147
00:05:31,308 --> 00:05:36,011
..

148
00:05:36,013 --> 00:05:37,516
دقيقة واحده للوصول الى الهدف

149
00:05:37,541 --> 00:05:38,781
أنت تتسائل كيف ادخلت نفسك

150
00:05:38,821 --> 00:05:41,850
في منتصف مفاوضات دولية عالية المخاطر؟

151
00:05:41,852 --> 00:05:43,930
لا , اتسائل كيف انت فعلت

152
00:05:44,087 --> 00:05:45,954
ربما لأنني أفضل.

153
00:05:45,956 --> 00:05:47,989
اها

154
00:05:47,991 --> 00:05:49,824
من هو الدكتور فالكوف؟

155
00:05:49,826 --> 00:05:53,589
جراح الحروب .. عمل معي في افغانستان ..انه دكتور جيد

156
00:05:53,614 --> 00:05:55,297
اذا لماذا يحتاج الينا؟

157
00:05:55,299 --> 00:05:57,799
قاعد أسأل نفسي نفس السؤال

158
00:05:57,801 --> 00:05:59,568
انظر , لاتعبث مع هؤلاء الأشخاص

159
00:05:59,570 --> 00:06:01,036
قبل ثلاث سنوات في مضيق بيرينغ،

160
00:06:01,038 --> 00:06:02,604
ترك الروس غواصة

161
00:06:02,606 --> 00:06:05,740
بدلا من السماح للسفن الأمريكية بالاقتراب

162
00:06:05,742 --> 00:06:08,944
يجب أن يكون أناتولي مالينوفسكي
مهم جدا لبوتين.

163
00:06:08,946 --> 00:06:10,454
30 ثانيه
للوصول الى الهدف

164
00:06:10,479 --> 00:06:12,219
..

165
00:06:13,483 --> 00:06:16,718
هذه هي فارشافيانكا

166
00:06:16,720 --> 00:06:19,888
..

167
00:06:21,119 --> 00:06:23,920
..

168
00:06:24,328 --> 00:06:26,461
..

169
00:06:26,463 --> 00:06:28,674
اضغط عليها بيدك اليمنى لكي تبطئ الحركة

170
00:06:28,699 --> 00:06:30,375
لاتقفز فقط ارجع

171
00:06:30,400 --> 00:06:31,833
ماذا يحدث اذا قفزت؟

172
00:06:31,835 --> 00:06:33,134
سوف تفقد رأسك

173
00:06:33,136 --> 00:06:34,536
ماذا؟

174
00:06:34,538 --> 00:06:37,606
♪ ♪

175
00:06:52,473 --> 00:06:54,122
لدي الإذن لآتي هنا , سيدي

176
00:06:54,124 --> 00:06:56,057
انا الكابتن فاسيليفسكي

177
00:06:56,059 --> 00:06:58,493
مرحبا بكم في فارشيفيانكا

178
00:06:58,495 --> 00:07:01,730
♪ ♪

179
00:07:02,841 --> 00:07:06,809
<font color="#9f81d0">Translated By:CORAZON PURO
                       t:@e_puro85</font>

180
00:07:11,778 --> 00:07:13,622
..

181
00:07:14,435 --> 00:07:15,601
اين هو فالكوف?

182
00:07:17,489 --> 00:07:20,379
ركز فقط على المهمة المتفق عليها.

183
00:07:20,404 --> 00:07:23,012
سوف تبقى في حدود
المنطقة المحددة فقط.

184
00:07:23,029 --> 00:07:26,162
هناك عواقب
في حالة عدم الاطاعه والامتثال

185
00:07:26,186 --> 00:07:29,166
كان هناك انفجار في
أسفل حجرة المحرك.

186
00:07:29,168 --> 00:07:30,835
ليس نووي

187
00:07:30,860 --> 00:07:33,081
وكان الملازم مالينوفسكي
يعمل في المطبخ فوق

188
00:07:33,106 --> 00:07:34,759
وقد جٌرح

189
00:07:39,512 --> 00:07:40,778
و هاهو هنا

190
00:07:40,780 --> 00:07:42,581
..

191
00:07:43,483 --> 00:07:45,282
أين الدكتور فالكوف؟

192
00:07:45,284 --> 00:07:47,800
شكرا لمجيئك ايثان

193
00:07:48,128 --> 00:07:51,612
ديمتري , انهم لم يقولو لي انك جٌرحت

194
00:07:51,637 --> 00:07:53,230
أي شيء للخروج من العمل.

195
00:07:53,255 --> 00:07:55,161
الملازم مالينوفسكي هو الذي له الاولوية

196
00:07:55,519 --> 00:07:59,196
أنا بخير ربما لدي كسر في ضلع او اثنين

197
00:07:59,198 --> 00:08:01,398
تعامل معه نحن على عجلة

198
00:08:01,400 --> 00:08:04,356
..

199
00:08:06,405 --> 00:08:09,240
لديه خلع في القصي الترقوي

200
00:08:09,242 --> 00:08:11,840
هذا الرجل  في حالة سيئة.

201
00:08:12,578 --> 00:08:15,779
..

202
00:08:16,749 --> 00:08:18,349
..

203
00:08:18,351 --> 00:08:20,050
هل يمكنني أن أرفع أكمامك , من فضلك؟

204
00:08:20,075 --> 00:08:21,179
نعم

205
00:08:21,948 --> 00:08:23,944
انني اراسل ابنتي مولي

206
00:08:23,969 --> 00:08:26,546
انها تشاهد الأخبار.
انها خائفة جدا

207
00:08:26,571 --> 00:08:27,658
اتخيل ذلك

208
00:08:27,660 --> 00:08:29,460
أنتي لاتخافي بسهوله , صحيح؟

209
00:08:29,462 --> 00:08:31,595
حسنا، أنا لا يمكن أن أقوم بعملي إذا فعلت ذلك.

210
00:08:31,597 --> 00:08:33,664
لماذا لم تدعي
لنا أن نعرف انك كنتي تشعري بالألم؟

211
00:08:33,666 --> 00:08:36,020
و أريهم ضعفي؟

212
00:08:36,045 --> 00:08:37,831
انها عقوبة الإعدام.

213
00:08:37,856 --> 00:08:41,504
حسنا ... أنتي شجاعة

214
00:08:41,774 --> 00:08:44,942
ممكن أن تعطي الشجاعة غرزتين , من فضلك؟

215
00:08:44,944 --> 00:08:46,529
حاضر

216
00:08:49,549 --> 00:08:52,253
يجب عليكي أن تكوني قويه هنا , صحيح؟

217
00:08:52,278 --> 00:08:54,218
- بعض الأحيان
- ممم

218
00:08:54,220 --> 00:08:56,120
..

219
00:08:56,145 --> 00:09:00,168
مولي تريد أن تتأكد من أن
اكون في مسرحيتها مساء الغد.

220
00:09:00,193 --> 00:09:02,693
انها تلعب جولييت
في مدرستها المتوسطة.

221
00:09:02,695 --> 00:09:06,292
اوو , لقد لعبت دورها مره عندما كنت طفله

222
00:09:06,317 --> 00:09:09,085
كنت شجرة , ليس لدي نص لحفظه

223
00:09:09,087 --> 00:09:11,187
ولكن أمي حضرت كل الأداء.

224
00:09:11,189 --> 00:09:14,724
هذه الاشياء هامه

225
00:09:14,726 --> 00:09:16,092
حسنا , بلغي ابنتك

226
00:09:16,094 --> 00:09:18,629
أننا سوف نتأكد من أنك تذهبي هناك.

227
00:09:19,840 --> 00:09:21,664
..

228
00:09:21,666 --> 00:09:24,166
..

229
00:09:24,168 --> 00:09:27,174
هناك شخص هنا اسمه
ليندا. وتقول إنها تعرفك .

230
00:09:27,199 --> 00:09:28,690
..

231
00:09:31,621 --> 00:09:33,963
انها صديقة والدي.

232
00:09:34,646 --> 00:09:36,112
شكرا

233
00:09:38,899 --> 00:09:40,979
- ماريو
- هذا هو الشيك

234
00:09:41,004 --> 00:09:42,169
..

235
00:09:42,194 --> 00:09:44,081
شكرا

236
00:09:44,455 --> 00:09:46,255
أعتقد حقا انه يجب أن تأتي.

237
00:09:46,280 --> 00:09:48,995
انظري , لقد حصلتي على ماجئتي بشأنه .. الان انا انتهيت

238
00:09:51,001 --> 00:09:54,182
أنا سوف أبقى هنا حتى يحين الوقت لأذهب

239
00:09:54,207 --> 00:09:55,765
في حال غيرت رأيك.

240
00:09:55,767 --> 00:09:58,401
أنا لدي مرضى , يجب أن تذهبي

241
00:09:58,870 --> 00:10:01,284
..

242
00:10:01,309 --> 00:10:03,175
اذا لماذا هو هاجمك؟

243
00:10:03,200 --> 00:10:06,285
داميان الأصلع هو هاجمنا منذ البداية

244
00:10:06,310 --> 00:10:07,777
كان يجب عليك مشاهدة سوني

245
00:10:07,779 --> 00:10:09,111
هو قضى عليهم جميعا

246
00:10:09,113 --> 00:10:10,613
..

247
00:10:10,615 --> 00:10:12,081
حرفيا أنقذني

248
00:10:12,083 --> 00:10:14,633
-  يمكنك أن تقضي عليهم جميعا
- نعم , صحيح

249
00:10:14,658 --> 00:10:16,704
لا يوجد هواء في صورة صدره

250
00:10:16,729 --> 00:10:18,563
انتهي من خياطته
ودعونا نخرجه

251
00:10:18,657 --> 00:10:19,993
ماذا عن ضرسه

252
00:10:20,064 --> 00:10:22,642
طبيب الاسنان قال انه سوف يراه غدا في العيادة

253
00:10:22,667 --> 00:10:24,834
حسبت بأنه يوجد سجين في كل غرفه

254
00:10:24,835 --> 00:10:27,002
جاكي قالت بأنه سوف يكون بخير , دكتور

255
00:10:27,005 --> 00:10:28,638
أنا و أرلو أقوياء حقا

256
00:10:28,640 --> 00:10:31,633
لا يمكنك أن تعيش بدوني , صحيح؟

257
00:10:33,011 --> 00:10:34,343
..

258
00:10:34,345 --> 00:10:35,511
اوه,ماذا يحصل؟

259
00:10:35,513 --> 00:10:37,282
-لايوجد نبض
- رجفان بطيني.

260
00:10:37,307 --> 00:10:39,304
افعل شيئا , هل يمكنك أن تساعده؟

261
00:10:39,329 --> 00:10:41,450
- هااه ؟
- ..

262
00:10:41,452 --> 00:10:42,752
- انجوس: اشحن.
-سوني!

263
00:10:42,754 --> 00:10:44,285
- واضح!
- ..

264
00:10:44,310 --> 00:10:46,010
لتصمد!

265
00:10:48,525 --> 00:10:50,465
تفقده.

266
00:10:51,429 --> 00:10:53,028
جيوب.

267
00:10:53,520 --> 00:10:56,379
- ماذا حدث?
- قلبه توقف.

268
00:10:56,404 --> 00:10:59,201
ولمن أنت قلت جروحه ليست خطيره

269
00:10:59,203 --> 00:11:00,436
لم تكن

270
00:11:03,634 --> 00:11:05,667
..

271
00:11:05,692 --> 00:11:09,761
..

272
00:11:09,786 --> 00:11:12,392
ايثان: الترقوة رجعت الى الخلف

273
00:11:12,417 --> 00:11:14,684
انها تضغط على الشريان الأورطي
انها تسبب له انهيار

274
00:11:14,685 --> 00:11:16,621
حسنا، أين هو يدوكائين؟

275
00:11:16,646 --> 00:11:19,129
أعلى الرف، وصفت ...
 [يتحدث الروسية]

276
00:11:19,154 --> 00:11:20,262
..

277
00:11:20,287 --> 00:11:22,496
جهاز الضغط يصدر تغيرات , يجب أن نفعل ذلك الأن

278
00:11:22,521 --> 00:11:23,629
احتاج الى ملقط الفوط

279
00:11:23,654 --> 00:11:26,082
ابحث في تلك الأدراج هناك

280
00:11:26,240 --> 00:11:28,106
ربما أنت ورجالك أن تخرجون.

281
00:11:28,131 --> 00:11:30,265
,,

282
00:11:30,290 --> 00:11:31,399
أو لا

283
00:11:32,274 --> 00:11:35,086
ضغط الدم انخفض
, 34 انقباضه.

284
00:11:35,111 --> 00:11:37,845
..

285
00:11:37,870 --> 00:11:40,019
فيسيلييفسكي : سوف تصلح هذا حالا

286
00:11:40,044 --> 00:11:41,277
ايثان : اشش

287
00:11:41,302 --> 00:11:44,406
..

288
00:11:45,375 --> 00:11:46,575
..

289
00:11:46,600 --> 00:11:48,366
..

290
00:11:48,391 --> 00:11:49,438
..

291
00:11:49,463 --> 00:11:52,047
..

292
00:11:52,344 --> 00:11:53,734
ارتاح , نحن هنا لنساعدك

293
00:11:53,759 --> 00:11:56,524
انه كان انفجار كبير , اين الجريح الأخر؟

294
00:11:56,549 --> 00:11:59,195
ليس هناك جريح أخر ,, اشفيه

295
00:11:59,430 --> 00:12:00,763
هيا , يمكنك أن تفعلها

296
00:12:00,788 --> 00:12:02,555
انها تتحرك , لكن أنا أحتاج أكثر من دوران

297
00:12:02,579 --> 00:12:05,079
هل يمكنك أن تضع شيئا هنا ؟ فقط ضعه حرفيا

298
00:12:05,104 --> 00:12:07,092
- ..
- مهلا ,مهلا , تعال هنا.

299
00:12:07,117 --> 00:12:08,930
امسكه , امسكه , لأسفل لأسفل

300
00:12:08,955 --> 00:12:10,383
..

301
00:12:11,354 --> 00:12:12,641
..

302
00:12:12,666 --> 00:12:14,699
ايها البحار , أنا جدا متأسف على هذا

303
00:12:14,724 --> 00:12:15,922
جاهز؟

304
00:12:15,938 --> 00:12:18,305
- 1 ,2 , 3
- ..

305
00:12:18,307 --> 00:12:20,217
ااه

306
00:12:20,242 --> 00:12:21,751
د. روريش , داميان

307
00:12:21,776 --> 00:12:22,943
..

308
00:12:22,945 --> 00:12:24,044
- حسنا
- انه يمر بنوبة

309
00:12:24,046 --> 00:12:25,836
ادفع 2 من الأتيفان الأن

310
00:12:25,861 --> 00:12:27,715
ممكن أن تنزعي الأصفاد لنضع تحته طهر مسطح

311
00:12:27,717 --> 00:12:30,050
- غير ممكن
- نحتاج أن نحمي مجرى الهواء

312
00:12:30,052 --> 00:12:31,819
- ..
- سوف يكسر معصمه

313
00:12:31,821 --> 00:12:33,287
قفل واحد.

314
00:12:33,289 --> 00:12:34,989
..

315
00:12:34,991 --> 00:12:36,757
ارجوك

316
00:12:36,759 --> 00:12:39,760
..

317
00:12:39,762 --> 00:12:41,829
..

318
00:12:45,392 --> 00:12:46,736
حسنا حسنا

319
00:12:47,291 --> 00:12:48,398
ادخلتها

320
00:12:48,423 --> 00:12:50,237
..

321
00:12:50,239 --> 00:12:53,140
سوف يصحى الأن انه بحاجة الى اشعة لرأسه

322
00:12:53,525 --> 00:12:56,159
النوبة ربما بسبب نزيف دماغي

323
00:12:56,161 --> 00:12:58,194
جيسي علق غرام من الديلانتين , من فضلك

324
00:12:58,196 --> 00:12:59,204
حاضر

325
00:12:59,220 --> 00:13:00,830
أنا بحاجة أن اتصل ب طبيب الأشعة

326
00:13:00,832 --> 00:13:02,024
أريد أن ابلغه اننا بالطريق اليه

327
00:13:02,049 --> 00:13:03,933
يجب أن نخلي المنطقة قبل أن يذهب الى اي مكان

328
00:13:03,935 --> 00:13:05,821
- هيا بنا
- حسنا

329
00:13:07,813 --> 00:13:11,157
- أريد وحدة متاحه لعمل مسح
- ..

330
00:13:12,071 --> 00:13:13,803
ماذا لرجل أن يفعل هنا

331
00:13:13,828 --> 00:13:15,878
لكي يحصل على 5 من المورفين؟

332
00:13:15,880 --> 00:13:18,781
سهلة , أن تحصل على كسر سيئ بالجمجمة

333
00:13:18,783 --> 00:13:21,184
أحسن من أن يعطوني بعضا من الزفرون قبل أن أتقيأ

334
00:13:21,186 --> 00:13:23,186
او ريجلان , اختيار التاجر

335
00:13:23,187 --> 00:13:24,469
هل أنت دكتور؟

336
00:13:24,494 --> 00:13:26,222
أنتي لا تعرفيني؟

337
00:13:26,224 --> 00:13:28,524
أنا لست متأكدا مما اذا كان ينبغي لي
اعفى أو أسيئ.

338
00:13:28,526 --> 00:13:31,361
ملايا , هذا هانك قولدمان

339
00:13:31,362 --> 00:13:33,161
"*دكتور النجوم"

340
00:13:33,164 --> 00:13:35,008
اوه , نعم

341
00:13:35,033 --> 00:13:37,333
أتذكر اني قرئت عنك قبل سنين

342
00:13:37,335 --> 00:13:40,169
هذه ليست الطريقة التي
يعرفني، هو عليه، روللي؟

343
00:13:40,171 --> 00:13:43,039
هانك كان مقيم , لقد مر وقت طويل

344
00:13:43,040 --> 00:13:45,000
لقد كان دكتور رائع

345
00:13:45,343 --> 00:13:49,479
الذي جعل مهنتة مربحة خارج
أكثر من المخدرات الوصفات،

346
00:13:49,481 --> 00:13:50,980
حتى توفي شخص ما.

347
00:13:51,005 --> 00:13:52,281
و أنت تقول لي

348
00:13:52,306 --> 00:13:55,251
انك لن تعطي أحد اسعافات اضافية مع قصة سيئه؟

349
00:13:55,253 --> 00:13:57,212
هذا كل ما أحاول القيام به.

350
00:13:57,237 --> 00:13:59,221
أعتقد أن المحاكم تشير الى ماذا فعلت

351
00:13:59,224 --> 00:14:01,657
بالقتل الغير العمد

352
00:14:02,060 --> 00:14:04,761
كنت في نفس العمر
غوثري، ودائما بجانب الكتاب.

353
00:14:04,763 --> 00:14:06,596
لست مندهشا لرؤيتك تعمل هنا في المحافظة

354
00:14:06,598 --> 00:14:08,398
كم تجني 12 دولار بالساعه؟

355
00:14:08,400 --> 00:14:10,899
لقدر سمعت أن ديني تدفع 15 دولار

356
00:14:12,149 --> 00:14:13,673
..

357
00:14:16,074 --> 00:14:19,063
اه , انت دفنت الليد , روللي

358
00:14:19,411 --> 00:14:23,479
اماكن متعدده للنزيف داخل البطيني

359
00:14:23,481 --> 00:14:26,115
نحن استشرنا جراحة المخ والأعصاب

360
00:14:26,117 --> 00:14:27,837
لا تهتم

361
00:14:28,186 --> 00:14:30,696
أعرف كيف اقرء الأشعة

362
00:14:31,456 --> 00:14:33,122
أنا اعلم أنا ميؤوس مني

363
00:14:33,124 --> 00:14:35,992
انظر , انا حقا , حقا متأسف هانك

364
00:14:35,994 --> 00:14:39,028
هل هناك شخص تريديني أن اتواصل معه

365
00:14:39,030 --> 00:14:40,463
زوجتي

366
00:14:40,465 --> 00:14:43,188
لكن لا تتصل , لن تقبل

367
00:14:43,768 --> 00:14:47,501
منذ متى يداك ترتجف هكذا , روللي؟

368
00:14:48,407 --> 00:14:49,907
اخبرك شيئ

369
00:14:52,452 --> 00:14:54,613
مارأيك اليوم , انت فقط المريض؟

370
00:14:54,638 --> 00:14:56,352
دعني أنا الدكتور

371
00:14:59,684 --> 00:15:03,052
..

372
00:15:03,571 --> 00:15:05,121
..

373
00:15:05,123 --> 00:15:07,727
..

374
00:15:10,395 --> 00:15:11,994
لماذا تأخذ كل هذا الوقت؟

375
00:15:11,996 --> 00:15:14,197
انه قطع كبير

376
00:15:14,199 --> 00:15:16,499
لا ينبغي أن يستغرق وقتا أطول كثيرا.

377
00:15:17,594 --> 00:15:21,876
(يتكلم روسي)

378
00:15:29,581 --> 00:15:31,314
سوف أعود قريبا

379
00:15:31,316 --> 00:15:34,951
د. فالكوف هو المسؤول وسوف يبقى هنا

380
00:15:36,521 --> 00:15:37,653
..

381
00:15:37,885 --> 00:15:39,789
- أظن ان رئيسك يحبني
- ..

382
00:15:39,791 --> 00:15:41,324
ربما يمكننا جميعا يوما ما الذهاب الى الغولف

383
00:15:41,326 --> 00:15:43,726
آخر مرة فعلنا
ذلك، تقريبا مت.

384
00:15:43,728 --> 00:15:46,161
-ويجب أن تكون حذرا، يا صاحبي
- ..

385
00:15:46,186 --> 00:15:48,720
أنهم لا يحاكمون عسكريا الناس في بلدي

386
00:15:48,745 --> 00:15:50,278
انهم يطلقون عليهم النار

387
00:15:51,970 --> 00:15:55,659
كم مره كان في المحكمه العسكريه على اية حال؟

388
00:15:55,784 --> 00:15:58,760
أعتقد أنه لم يكن سوى مرة واحدة.

389
00:16:01,086 --> 00:16:03,096
انا امزح

390
00:16:04,293 --> 00:16:06,426
كنت الهدية التي
لا تكف عن العطاء، هاه؟

391
00:16:06,451 --> 00:16:08,751
نعم، كنت في المحاكمة العسكرية،

392
00:16:08,753 --> 00:16:11,026
ولكن أنا برئ في نهاية المطاف.

393
00:16:13,478 --> 00:16:15,845
أنت تريد الى أكثر من خياطه لهذا الجرح

394
00:16:15,870 --> 00:16:18,160
أعتقد أننا بخير مع ما يحدث.

395
00:16:18,162 --> 00:16:21,697
لا , انها تحتاج الى اغلاق ثنائي

396
00:16:21,885 --> 00:16:24,786
ايثان , لدي بعض الخيوط في غرفتي

397
00:16:27,005 --> 00:16:28,745
(يتكلم روسي)

398
00:16:30,106 --> 00:16:32,840
-أخذ الجانب الآمن أفضل من الإعتذار، صحيح؟
- ممممم.

399
00:16:34,512 --> 00:16:37,780
..

400
00:16:39,384 --> 00:16:41,885
بالتأكيد هو طريق طويل لاقامته

401
00:16:42,453 --> 00:16:43,986
فقط ابقى

402
00:16:43,988 --> 00:16:46,245
..

403
00:16:48,626 --> 00:16:50,359
..

404
00:16:56,000 --> 00:16:57,934
جيسي , الاشعة جاهزه لداميان

405
00:16:57,936 --> 00:16:59,035
حاضر

406
00:16:59,037 --> 00:17:00,490
<font color="#2263ab">CORAZON PURO: @e_puro85</font>

407
00:17:00,515 --> 00:17:02,338
..

408
00:17:02,340 --> 00:17:03,851
-انه اختفى
- ..

409
00:17:05,312 --> 00:17:06,807
ليان

410
00:17:07,679 --> 00:17:09,383
داميان هاجم جاكي

411
00:17:09,408 --> 00:17:10,945
-..
- ..

412
00:17:10,970 --> 00:17:13,664
..

413
00:17:16,305 --> 00:17:17,539
ليني : جاكي؟

414
00:17:17,564 --> 00:17:19,305
واو , داميان هاجم جاكي

415
00:17:19,330 --> 00:17:20,722
Whoo-hoo-hoo-hoo!

416
00:17:21,086 --> 00:17:22,319
..

417
00:17:22,344 --> 00:17:24,060
احتاج 4*4 رجاءا

418
00:17:24,062 --> 00:17:25,561
...

419
00:17:25,563 --> 00:17:26,963
يجب أن نذهب الى المركز

420
00:17:26,965 --> 00:17:28,130
بعض الحراس الى  هنا

421
00:17:28,132 --> 00:17:29,966
حسنا، أنا حصلت على سجين هارب!

422
00:17:32,178 --> 00:17:33,744
..

423
00:17:33,746 --> 00:17:36,213
..

424
00:17:37,396 --> 00:17:39,550
..

425
00:17:41,988 --> 00:17:44,128
- ليني: نحتاج المزيد من الشاش.
-الشاش , الشاش.

426
00:17:44,166 --> 00:17:46,721
لندخلها الى غرفة العمليات ,يجب أن نوديها للأعلى

427
00:17:47,296 --> 00:17:49,095
سافيتي ,بينكني ..الى هنا

428
00:17:49,539 --> 00:17:51,913
يالهي جاكي
داميان فعل هذا , هل هو؟

429
00:17:51,938 --> 00:17:53,337
- ماريو: اين هو ؟
- ليني : السيكيورريتي تبحث عنه

430
00:17:53,362 --> 00:17:55,095
الأن نريد أن نوقف النزيف

431
00:17:55,097 --> 00:17:56,630
هيي , نحن بحالة اغلاق

432
00:17:56,632 --> 00:17:58,738
لا احد يغادر من هذا الطابق حتى نجد داميان

433
00:17:58,793 --> 00:18:00,234
نحن بحاجة الى ,, هي بحاجة الى عملية الأن

434
00:18:00,236 --> 00:18:02,736
لن يحصل هذا , لا أحد يصعد ولا أحد ينزل

435
00:18:02,761 --> 00:18:05,139
- لا يوجد جراحين هنا
-لن تغادري

436
00:18:05,141 --> 00:18:07,374
أنتي جراحة , يجب عليكي أن تعالجيها

437
00:18:07,376 --> 00:18:08,442
لندخلها الى المركز

438
00:18:08,444 --> 00:18:09,910
جيسي: لنذهب يارفاق , هيا لنتحرك

439
00:18:09,912 --> 00:18:11,809
حصلتي على النبض ؟
انها فقدت الكثير من الدماء

440
00:18:11,834 --> 00:18:13,624
نوا، وفتح علبة الانبوب، من فضلك.

441
00:18:13,649 --> 00:18:15,286
أحتاج الى ملقط وحلقات

442
00:18:15,288 --> 00:18:17,606
- قادم
-احتاج الى قياس 16

443
00:18:17,809 --> 00:18:19,186
انتبهي

444
00:18:19,188 --> 00:18:21,121
ليان: هل يمكن فتح
المساعد على التحلل السريع، من فضلك؟

445
00:18:21,123 --> 00:18:22,823
حاضر , الدم في الطريق

446
00:18:23,315 --> 00:18:24,705
-هيذر:ليان
- مهلا , انها واحده منا

447
00:18:24,730 --> 00:18:26,060
ماريو: اعطونا بعض غرفة هنا. تراجع.

448
00:18:26,062 --> 00:18:27,561
ليان : حسنا , بحذر بحذر , ركز.

449
00:18:27,563 --> 00:18:29,915
الجميع يركز , مازالت لدينا مريضه هنا لعلاجها

450
00:18:29,940 --> 00:18:32,182
..

451
00:18:32,207 --> 00:18:33,815
..

452
00:18:34,629 --> 00:18:36,432
..

453
00:18:37,173 --> 00:18:38,973
..

454
00:18:38,975 --> 00:18:41,721
- ..
- انها مكالمة من مولي

455
00:18:41,776 --> 00:18:43,206
..

456
00:18:43,231 --> 00:18:44,778
ابنتها

457
00:18:45,190 --> 00:18:46,290
اخيطي هذا

458
00:18:46,315 --> 00:18:49,901
أين هي المقصورة على اية حال ؟ موسكو؟

459
00:18:49,979 --> 00:18:51,608
سوف يعود

460
00:18:52,265 --> 00:18:54,699
متى حدث كل هذا ؟

461
00:18:54,724 --> 00:18:57,541
انت خصيصا سألت عن ويليس

462
00:18:58,151 --> 00:18:59,326
لماذا؟

463
00:18:59,328 --> 00:19:01,477
جميع سنواتي في افغانستان

464
00:19:01,502 --> 00:19:04,124
لقد عملت مع الكثير من الاطباء الامريكيين

465
00:19:04,382 --> 00:19:07,882
ويليس هو الواحد والوحيد الذي عجبني , هل تعلم لماذا؟

466
00:19:07,960 --> 00:19:09,117
..

467
00:19:09,142 --> 00:19:10,490
لا أستطيع أن أتخيل.

468
00:19:10,515 --> 00:19:12,984
لانه يحترم القوانين

469
00:19:13,390 --> 00:19:15,442
ويليس ليس لديه احترام للقوانين

470
00:19:15,734 --> 00:19:17,343
بالضبط

471
00:19:18,244 --> 00:19:19,643
..

472
00:19:19,982 --> 00:19:22,435
- انه حي , الحمدالله
- تقريبا

473
00:19:22,460 --> 00:19:24,418
(كالعادة يتكلمون روسي)

474
00:19:24,443 --> 00:19:26,327
(....الخ الخ )

475
00:19:26,352 --> 00:19:27,929
من هذا ؟

476
00:19:27,954 --> 00:19:31,225
بيتي موظف سيرجي ايفانوف.
وكان قد أصيب في الانفجار.

477
00:19:31,227 --> 00:19:33,732
انه حصل على إصابة القص من
شظايا، إلى بطنه.

478
00:19:33,757 --> 00:19:35,287
نزيف حاد

479
00:19:35,312 --> 00:19:37,123
لقد سألتك اذا هناك جرحى أخرين

480
00:19:37,148 --> 00:19:39,576
الكابتن يريد فقط أن تعمل على مالينوفسكي

481
00:19:39,601 --> 00:19:42,194
..

482
00:19:42,265 --> 00:19:43,981
..

483
00:19:44,006 --> 00:19:46,574
اذا سوف يدع اي شخص يموت , ها؟

484
00:19:46,576 --> 00:19:48,208
قلت لك

485
00:19:48,210 --> 00:19:51,177
حسنا , لنجهزه .

486
00:19:51,202 --> 00:19:55,351
..

487
00:19:55,406 --> 00:19:58,359
- ماذا يقولون؟
- احتاج الى منظار

488
00:19:58,384 --> 00:20:00,491
- ..
- ..

489
00:20:00,516 --> 00:20:02,849
يجب عليك أن ترميني.

490
00:20:03,177 --> 00:20:06,011
..

491
00:20:18,549 --> 00:20:20,861
هل تعرف انه للأن ممسك بالمسدس , صحيح؟

492
00:20:20,863 --> 00:20:22,736
نعم لاحظت ذلك

493
00:20:22,761 --> 00:20:25,103
..

494
00:20:25,128 --> 00:20:27,213
تمزق الشريان السباتي الأيمن
بل اسوأ من الناحية اليسرى.

495
00:20:27,229 --> 00:20:28,662
ماريو : انها تنزف من خلال الغرز

496
00:20:28,664 --> 00:20:30,497
-نحن في 32 دقيقة
- أعلم

497
00:20:30,499 --> 00:20:33,233
- اريد المزيد من الفايكرل
-تفضلي , دكتوره

498
00:20:33,235 --> 00:20:36,736
هياا , مولي تحتاجك في مسرحيتها غدا ..

499
00:20:36,738 --> 00:20:38,872
..

500
00:20:38,874 --> 00:20:40,907
..

501
00:20:40,909 --> 00:20:42,842
كم وحدة دم ؟

502
00:20:42,844 --> 00:20:45,080
هذه الثامنة

503
00:20:45,414 --> 00:20:46,613
..

504
00:20:46,615 --> 00:20:49,382
- لاشيئ للأن
- اللعنة , ماريو قم بانعاش القلب

505
00:20:49,384 --> 00:20:50,494
هيذر..

506
00:20:50,519 --> 00:20:52,218
لا , مهلا .. لقد وعدتها

507
00:20:52,220 --> 00:20:54,688
..

508
00:20:54,690 --> 00:20:56,256
د. بينكني

509
00:20:56,258 --> 00:20:59,213
..

510
00:20:59,238 --> 00:21:00,760
..

511
00:21:00,762 --> 00:21:03,736
وقت الوفاة .. 2:45 مساءا

512
00:21:03,761 --> 00:21:05,932
..

513
00:21:05,934 --> 00:21:07,322
يجب علينا أن نبلغ عائلتها

514
00:21:07,347 --> 00:21:08,697
أنا سوف أقوم بها

515
00:21:08,996 --> 00:21:11,024
- أنا أريد
- لقد قلت انا سوف أقوم به

516
00:21:11,340 --> 00:21:13,206
د. بينكني

517
00:21:15,711 --> 00:21:19,336
فتش غرفة بغرفة .. ابحث بكل ناحية بالطابق

518
00:21:19,361 --> 00:21:21,227
..

519
00:21:23,199 --> 00:21:26,140
..

520
00:21:26,165 --> 00:21:27,147
..

521
00:21:27,172 --> 00:21:29,272
- هانك
- روث

522
00:21:29,639 --> 00:21:31,958
فعلا قمت بالاتصال بها؟

523
00:21:31,960 --> 00:21:34,311
روث , لم يتغير بكي شيئا

524
00:21:34,529 --> 00:21:36,162
لا تدقق جدا

525
00:21:36,164 --> 00:21:37,530
أنا متفاجئ انك جئتي

526
00:21:37,532 --> 00:21:38,999
أنا لم آتي لأراك هانك

527
00:21:39,001 --> 00:21:41,501
أنت أتيت لأسألك مجددا لتوقع هذه

528
00:21:41,503 --> 00:21:43,577
صحيح , بالتأكيد

529
00:21:43,602 --> 00:21:45,169
هي لازالت ترسل لي الأوراق

530
00:21:45,194 --> 00:21:46,539
نحن لم نتطلق رسميا بعد.

531
00:21:46,541 --> 00:21:48,575
هذه حقاره، حتى بالنسبة لك.

532
00:21:48,577 --> 00:21:50,053
حقاره؟

533
00:21:50,354 --> 00:21:52,387
لقد فقدنا منزلنا

534
00:21:52,514 --> 00:21:56,449
اطفالنا , لقد بدلوا مدارسهم .. لقد فقدنا أصدقائنا

535
00:21:56,451 --> 00:21:57,717
نحن فقدنا كل شيئ

536
00:21:57,742 --> 00:22:01,287
الآن أقل ما يمكنك
القيام به هو توقيع هذه الأوراق بالفعل.

537
00:22:01,289 --> 00:22:03,523
أنا لم أقصد لأي من هذا أن يحدث.

538
00:22:03,719 --> 00:22:06,547
- كم مرة تريديني أن اعتذر
- ليس كافيا

539
00:22:07,664 --> 00:22:10,195
أنا بحاجة لك أن تفعل هذا لأجلي.

540
00:22:10,898 --> 00:22:12,398
ارجوك

541
00:22:12,423 --> 00:22:13,890
حسنا

542
00:22:14,302 --> 00:22:16,970
لو كان الأمر مهما لكي الى هذه الدرجة ..فقط أعطيني اياه

543
00:22:20,842 --> 00:22:22,719
سوف أنتظر بالخارج

544
00:22:23,940 --> 00:22:25,719
..

545
00:22:32,538 --> 00:22:35,217
..

546
00:22:38,627 --> 00:22:41,490
اعتقدت رؤيته
 ستكون جيدة لي.

547
00:22:41,863 --> 00:22:43,663
اعتقدت انها سوف تكون الختام

548
00:22:43,665 --> 00:22:45,365
لكنها فقط جلبت لي كل شعور سيئ

549
00:22:45,367 --> 00:22:48,178
شعرت به قبل خمس سنوات

550
00:22:48,703 --> 00:22:50,451
إنه يحتضر , روث

551
00:22:53,075 --> 00:22:55,162
انه جهز حياته.

552
00:22:55,510 --> 00:22:57,043
انا لا أصدق بأنك تشعرين هكذا

553
00:22:57,045 --> 00:23:00,113
- انت لم تعد تعرفني , روللي
- أعرف من كنتي.

554
00:23:00,115 --> 00:23:02,725
أنا اعرفكما جميعا

555
00:23:04,753 --> 00:23:08,170
هيا روث , هذه ليس أنتي

556
00:23:11,793 --> 00:23:14,209
هذا ماجعلني هو

557
00:23:20,082 --> 00:23:22,001
هل بإمكانك قول ذلك مجددا؟

558
00:23:22,003 --> 00:23:24,918
تمدد عضلة القلب.

559
00:23:25,240 --> 00:23:27,607
هذا هو السبب في جنون قلبك
قبل قليل

560
00:23:27,609 --> 00:23:28,942
هذا يبدو خطيرا.

561
00:23:28,944 --> 00:23:30,610
حسنا

562
00:23:30,612 --> 00:23:33,613
هذا يعني ان  لديك
ضرر كبير في قلبك.

563
00:23:33,615 --> 00:23:35,348
أنت دائما تقول لديك قلب كبير

564
00:23:35,350 --> 00:23:37,851
هل تسمح له بالانتهاء من كلامه عن قوله بانني سوف اموت ,ارلو؟

565
00:23:37,853 --> 00:23:40,587
لا، هذا ليس ما
أفعله هنا. انها...

566
00:23:42,624 --> 00:23:44,557
أنت بحاجة الى زراعة قلب

567
00:23:47,596 --> 00:23:49,592
جاكي ماتت

568
00:23:50,098 --> 00:23:52,498
كانت واحدة من الاشخاص الجيدين

569
00:23:52,968 --> 00:23:55,529
حسنا , انا واحد من السيئين

570
00:23:57,026 --> 00:23:58,659
انا قاتل

571
00:24:00,079 --> 00:24:01,335
لا أستحق ان اعيش

572
00:24:01,360 --> 00:24:03,743
كان ذلك قبل 32 عاما، سوني.

573
00:24:03,745 --> 00:24:06,212
أنت لست نفس الشخص.

574
00:24:06,237 --> 00:24:10,087
اذا اخذت قلب ممكن ان يذهب الى شخص اخر

575
00:24:10,112 --> 00:24:11,899
شخص جيد

576
00:24:12,954 --> 00:24:14,954
انه وكأنه أخذ حياة ثانية

577
00:24:14,956 --> 00:24:17,257
لا استطيع أن اعيش اذا فعلت ذلك

578
00:24:17,579 --> 00:24:19,141
..

579
00:24:20,574 --> 00:24:21,985
..

580
00:24:22,797 --> 00:24:25,832
حسنا , انه حان الوقت لننقله

581
00:24:27,166 --> 00:24:29,399
..

582
00:24:29,424 --> 00:24:31,538
حسنا , هيا هيا هيا

583
00:24:33,313 --> 00:24:35,280
هذه شظايا من الانفجار منطمره في جسده

584
00:24:35,305 --> 00:24:37,126
-في شريانه الإربي الايمن
- ..

585
00:24:37,151 --> 00:24:38,469
سوف نضطر الى اخراجهم جميعا

586
00:24:38,494 --> 00:24:40,915
- نعم , فهمت
- ..

587
00:24:41,481 --> 00:24:42,923
انه يريد الى شفط

588
00:24:42,948 --> 00:24:46,449
..

589
00:24:49,617 --> 00:24:51,129
..

590
00:24:51,154 --> 00:24:53,476
فقط وحدتين من الدم

591
00:24:53,501 --> 00:24:55,785
جيد. لست مستغرب،
نظرا للإصابة.

592
00:24:55,793 --> 00:24:57,026
قد تكون لديه كدمة رئوية.

593
00:24:57,028 --> 00:24:59,379
- راقبه جيدا
- انظر الى هذه الشظية

594
00:25:00,631 --> 00:25:02,732
..

595
00:25:02,734 --> 00:25:05,334
انها مزقت شريانه الرئوي

596
00:25:05,336 --> 00:25:07,870
صحيح , يجب علينا ان نزيل الكلى قبل أن ينزف

597
00:25:07,872 --> 00:25:10,372
انتظر

598
00:25:10,374 --> 00:25:12,007
ماذا عن الزرع الذاتي؟

599
00:25:12,009 --> 00:25:14,410
اعثر على شريان أخر للحفاظ على الكليه

600
00:25:14,412 --> 00:25:15,673
انقله الى اين ؟

601
00:25:15,698 --> 00:25:17,213
أنا لا أعرف، ولكن سوف
يأخذ نفس  الوقت

602
00:25:17,215 --> 00:25:19,829
كما أنه سيكون إلى سلة المهملات ذلك،
ابقائه خارج غسيل الكلى.

603
00:25:20,218 --> 00:25:21,650
الشريان الخارجي

604
00:25:21,675 --> 00:25:23,710
الاوعية الدمويه لديها المقياس الصحيح

605
00:25:23,735 --> 00:25:25,720
والمسافة المناسبة هي الى المثانه

606
00:25:25,987 --> 00:25:28,087
حسنا، يمكنك تعبئة
الكلى، وأنا سوف اعد  القولون.

607
00:25:28,112 --> 00:25:29,778
مهلا

608
00:25:29,803 --> 00:25:31,313
يمكن ان تنجح

609
00:25:31,975 --> 00:25:33,587
نعم

610
00:25:35,660 --> 00:25:36,759
..

611
00:25:36,784 --> 00:25:38,938
نحن عملنا تشطيب سريع

612
00:25:40,868 --> 00:25:43,536
..

613
00:25:44,970 --> 00:25:46,073
..

614
00:25:53,690 --> 00:25:55,354
- ..
- ولا كلمة

615
00:25:56,059 --> 00:25:57,659
سوف تخرجينني من المستشفى

616
00:25:57,661 --> 00:25:59,768
او سوف اقطعك نفس ما فعلت مع جاكي

617
00:25:59,793 --> 00:26:01,392
حسنا

618
00:26:03,504 --> 00:26:05,504
..

619
00:26:07,113 --> 00:26:08,879
- انتظر
- ..

620
00:26:09,607 --> 00:26:10,940
..

621
00:26:11,590 --> 00:26:14,113
-حسنا الان حسنا
- ششش

622
00:26:14,138 --> 00:26:16,839
..

623
00:26:17,218 --> 00:26:18,718
..

624
00:26:20,504 --> 00:26:22,203
- كيف ستخرجينني من هنا؟
- ..

625
00:26:22,205 --> 00:26:24,371
كيف ستخرجينني من هنا؟؟

626
00:26:25,675 --> 00:26:28,209
نزيفك الداخلي يسوء , داميان

627
00:26:28,211 --> 00:26:30,910
استطيع ان اعرف من شحوب بشرتك.

628
00:26:31,448 --> 00:26:33,148
دعني اساعدك

629
00:26:33,150 --> 00:26:34,838
- انا بخير
- حسنا

630
00:26:34,863 --> 00:26:36,933
فقط أخرجينني من هنا

631
00:26:36,958 --> 00:26:38,730
أنت لست بخير

632
00:26:39,003 --> 00:26:40,957
شرايينك تتشنج

633
00:26:40,965 --> 00:26:43,732
تجعل الدم بشكل دائري

634
00:26:43,757 --> 00:26:45,597
لهذا يديك أصبحت ضعيفة

635
00:26:45,622 --> 00:26:47,355
اخرسي

636
00:26:48,192 --> 00:26:50,292
العرق يعني أن نبضات قلبك تتسارع

637
00:26:50,294 --> 00:26:52,294
محاولة لتوزان فقدان الدم

638
00:26:52,296 --> 00:26:53,729
رؤيتك غير واضحة

639
00:26:53,731 --> 00:26:56,331
وتشعر بالدوار الان

640
00:26:58,235 --> 00:27:00,836
لا تعلمين عن ماذا تتحدثين

641
00:27:00,838 --> 00:27:03,238
..

642
00:27:06,610 --> 00:27:08,811
احضروا لي نقالة هنا

643
00:27:08,812 --> 00:27:10,044
حاضر دكتورة .. احتاج الى نقاله

644
00:27:10,047 --> 00:27:11,513
يا الهي

645
00:27:11,515 --> 00:27:12,781
..

646
00:27:12,783 --> 00:27:15,918
..

647
00:27:15,919 --> 00:27:17,151
د. بينكني

648
00:27:17,176 --> 00:27:19,343
د. بينكني , اريد مساعدتك الان

649
00:27:19,368 --> 00:27:20,923
حسنا , اجلبوه الى هنا انه في سكتة قلبية

650
00:27:20,925 --> 00:27:23,091
لأخذ الة الصعق , يارفاق هيا بنا

651
00:27:23,093 --> 00:27:26,382
رجل: ليتوقف الجميع لقد وجدنا داميان

652
00:27:26,407 --> 00:27:28,835
هذه الوحده السادسة , لدينا داميان في المركز

653
00:27:28,860 --> 00:27:30,698
بنكني , انه مريض تعالي الى هنا

654
00:27:30,701 --> 00:27:32,289
..

655
00:27:32,314 --> 00:27:33,714
- ..
-أين وجدتيه؟

656
00:27:33,716 --> 00:27:36,116
وجدته في مكتبي..

657
00:27:36,118 --> 00:27:37,922
مع مشرط نحو رقبتي.

658
00:27:37,947 --> 00:27:39,586
..

659
00:27:39,588 --> 00:27:41,157
يا الهى , د. روريش

660
00:27:41,182 --> 00:27:43,415
- لا , انا بخير
- دعيني القي نظرة

661
00:27:43,440 --> 00:27:44,968
انا بخير دعونا فقط نركز على المريض

662
00:27:44,993 --> 00:27:46,559
-انا مركز
- ..

663
00:27:46,561 --> 00:27:49,295
حسنا , لنفتح فتحه

664
00:27:49,892 --> 00:27:52,092
هل انتي متأكدة بانك تريدين انقاذ هذا الرجل؟

665
00:27:52,094 --> 00:27:54,028
انا لست شرطي ولا قاضي لأحكم عليه

666
00:27:54,030 --> 00:27:56,579
وحتى انتي , هيا بنا الان

667
00:27:57,066 --> 00:27:59,563
اريد مشرط , و ليتصل أحد ببنك الدم

668
00:27:59,571 --> 00:28:00,594
حاضر

669
00:28:00,619 --> 00:28:02,110
- أمسكتيه؟
-نعم

670
00:28:02,506 --> 00:28:04,602
..

671
00:28:10,413 --> 00:28:12,646
حسنا , لقد انتهيت من ملئ الأوراق

672
00:28:12,671 --> 00:28:14,085
لزراعة سوني

673
00:28:14,110 --> 00:28:17,499
لماذا؟ انه محق .. انه لايستحق الزراعة

674
00:28:17,524 --> 00:28:18,749
هو قاتل

675
00:28:18,774 --> 00:28:20,811
أعتقد بأن الناس قادرين على التغير

676
00:28:20,836 --> 00:28:22,546
حسنا , انت مخطئ

677
00:28:25,009 --> 00:28:27,342
من .. من هذه المرأه هل تعرفها؟

678
00:28:27,367 --> 00:28:28,796
لا

679
00:28:30,593 --> 00:28:32,390
..

680
00:28:33,002 --> 00:28:37,163
أنت تعرف، أنا لم يكن لدي
ذكرى واحده جيدة عن والدي.

681
00:28:40,876 --> 00:28:42,343
كيف تشعر؟

682
00:28:42,345 --> 00:28:45,632
جيد مثل شعور رجل بدماغ مليئ بالدم.

683
00:28:45,671 --> 00:28:47,604
أخذت الأوراق وذهبت , صحيح؟

684
00:28:47,606 --> 00:28:49,539
لم أراها

685
00:28:49,541 --> 00:28:52,309
- سوف أطلب لك الكثير من مسكنات الألم.
- لاتهتم.

686
00:28:54,313 --> 00:28:56,613
ماذا يحدث مع غوثري؟

687
00:28:56,615 --> 00:28:58,048
الارتعاش

688
00:28:58,050 --> 00:29:00,186
انها تؤثر عليه

689
00:29:00,211 --> 00:29:02,018
لا استطيع ان اتكلم معك عن هذا

690
00:29:02,020 --> 00:29:04,054
يا رفاق تفكرون بباركنسون؟

691
00:29:06,202 --> 00:29:08,024
استمعي الي

692
00:29:08,026 --> 00:29:10,054
روث كانت على حق

693
00:29:10,710 --> 00:29:13,570
فقدنا أصدقاءنا، عائلتنا،

694
00:29:14,063 --> 00:29:15,891
كل شيء مهم بالنسبة لنا.

695
00:29:15,983 --> 00:29:19,296
أنا فقدت كل شيئ

696
00:29:20,413 --> 00:29:22,132
و روللي؟

697
00:29:23,327 --> 00:29:26,233
انه صديقك ,صحيح؟

698
00:29:28,132 --> 00:29:29,936
كوني صديقته

699
00:29:30,546 --> 00:29:32,288
حتى لو كان يؤلمك

700
00:29:33,085 --> 00:29:35,652
سوف أذهب أطلب لك المورفين

701
00:29:41,994 --> 00:29:45,200
..

702
00:29:45,669 --> 00:29:47,419
ضغط الدم مستقر

703
00:29:48,290 --> 00:29:49,933
هل انتهينا هنا؟

704
00:29:49,935 --> 00:29:51,348
هل انتي بخير؟

705
00:29:51,373 --> 00:29:52,731
لا , حقيقة أنا لست بخير

706
00:29:52,756 --> 00:29:54,534
ولست قريبة من الخير

707
00:29:54,559 --> 00:29:56,245
لماذا تريدين أن تنقذي هذا الرجل؟

708
00:29:56,270 --> 00:29:58,698
د. بينكني , يجب أن تأخذي جولة

709
00:29:58,723 --> 00:30:00,419
- لا أحتاج الى جولة
- أعتقد بانك تحتاجينها

710
00:30:00,444 --> 00:30:01,817
أريد اجابة , لماذا؟

711
00:30:01,842 --> 00:30:02,880
تريدين أن تعرفين لماذا؟

712
00:30:02,905 --> 00:30:04,050
- تريدين إجاية؟
- نعم

713
00:30:04,075 --> 00:30:06,042
لان المريض كان لديه تمزق بالشريان الكلوي

714
00:30:06,067 --> 00:30:08,105
و الطبيب كان هناك .. انتهت القصة

715
00:30:08,130 --> 00:30:09,896
المريض؟ انه قاتل

716
00:30:09,898 --> 00:30:11,531
هل هذا رأيك الطبي؟

717
00:30:11,533 --> 00:30:14,200
لانه اذا كذلك , فليس له علاقة بالموضوع

718
00:30:14,225 --> 00:30:16,058
هل تعتقدين ان هذا لا علاقة له مع الموضوع؟

719
00:30:16,099 --> 00:30:19,984
هذا المختل عقليا أخذ أفضل رعاية طبية بالأرض

720
00:30:20,009 --> 00:30:22,342
وعاد الى تناول التحليه (توبيكا بودنق)

721
00:30:22,344 --> 00:30:23,877
ويقوم بطعن الناس

722
00:30:23,879 --> 00:30:26,747
و جاكي؟ ,  تذهب الى المشرحة

723
00:30:26,749 --> 00:30:28,622
هذه الطريقة الوحيده

724
00:30:28,647 --> 00:30:30,417
و هل انتي موافقة على هذا؟

725
00:30:30,419 --> 00:30:32,519
ونحن نفعل ما في وسعنا لإنقاذ الناس،

726
00:30:32,521 --> 00:30:34,788
دون حكم قضائي، دون تحيز.

727
00:30:34,790 --> 00:30:37,491
هذا هو الانضباط. هذه هي الوظيفة.

728
00:30:37,493 --> 00:30:40,872
والسؤال الوحيد هو، يمكنك أن تفعلي ذلك؟

729
00:30:42,655 --> 00:30:44,160
لا

730
00:30:45,367 --> 00:30:48,602
♪ ♪

731
00:30:51,473 --> 00:30:54,217
- ويل : الكلى تدق
- هذا مايحصل عندما تعمل

732
00:30:54,242 --> 00:30:56,513
حسنا , لنتحرك ,, نحن لم نصل الى منتصف الطريق حتى

733
00:30:56,515 --> 00:30:59,483
هذه اخر شظيه , حسنا .. سوف ازيلها

734
00:30:59,485 --> 00:31:01,652
يمكنك ربط الشريان

735
00:31:01,654 --> 00:31:03,720
أنت تعرف بأني لست طالب سنة اولى لديك , صحيح؟

736
00:31:03,722 --> 00:31:05,489
قصة شعرك تستفزني

737
00:31:05,491 --> 00:31:07,084
..

738
00:31:07,109 --> 00:31:08,248
..

739
00:31:08,986 --> 00:31:10,652
ماذا يحدث هنا؟

740
00:31:10,677 --> 00:31:13,830
من أعطاكم إذن بعمل جراحة لهذا الرجل؟

741
00:31:13,832 --> 00:31:16,300
أنا لا أرى بأني يجب أن أطلب الأذن لمعالجته , هل يجب؟

742
00:31:16,302 --> 00:31:17,537
ويليس

743
00:31:17,562 --> 00:31:19,326
فقط اهدئ , أكمل عملك

744
00:31:22,490 --> 00:31:23,514
...

745
00:31:23,539 --> 00:31:25,208
ماذا عن الأن ؟ هل لازلت مرتاح ؟

746
00:31:25,233 --> 00:31:27,459
- ابتعد , الأن
- اسحب منه السلاح الأن

747
00:31:27,484 --> 00:31:28,889
- ..
- افعل كما قلت

748
00:31:28,975 --> 00:31:30,770
- ويليس
- افعل كما قلت

749
00:31:30,795 --> 00:31:32,576
- ..
- اخرس

750
00:31:32,578 --> 00:31:34,812
- انه سوف يموت اذا توقفنا
- اخرس

751
00:31:34,814 --> 00:31:36,622
- إبتعد عنه , أو سوف أصوب عليك
- انظر الي

752
00:31:36,647 --> 00:31:37,944
أنت وانا كلانا يعلم

753
00:31:37,969 --> 00:31:41,240
لا يمكنك أن تطلق النار على ضابط في المياه الامريكيه

754
00:31:46,662 --> 00:31:48,084
أنت محق

755
00:31:49,115 --> 00:31:50,639
أيها السافل

756
00:31:50,641 --> 00:31:51,967
- لا
- ..

757
00:31:51,992 --> 00:31:53,075
..

758
00:31:53,172 --> 00:31:54,576
توقفوا

759
00:31:54,725 --> 00:31:56,139
..

760
00:31:56,824 --> 00:31:58,524
هذا ينتهي الأن

761
00:32:00,608 --> 00:32:02,083
احتجزوه

762
00:32:02,108 --> 00:32:03,905
يحتجزونني؟

763
00:32:04,530 --> 00:32:06,473
من تظن نفسك؟

764
00:32:06,498 --> 00:32:11,016
Anatoli Sviataslov Malinovsky...<< اسمه معقد مايحتاج أكتبه

765
00:32:12,259 --> 00:32:13,390
بوتين<<يعني عمه يكون بوتين

766
00:32:13,415 --> 00:32:15,853
و أنا أعفيك من رتبتك

767
00:32:15,855 --> 00:32:18,868
..

768
00:32:19,083 --> 00:32:21,317
الأن

769
00:32:22,899 --> 00:32:25,663
..

770
00:32:28,977 --> 00:32:30,574
..

771
00:32:30,599 --> 00:32:32,132
لديه هبوط ,أسرع

772
00:32:32,157 --> 00:32:34,250
اذا مات , سوف نفقد سلطتنا هنا

773
00:32:34,275 --> 00:32:36,242
لاتريد أن تعرف ماذا سيحصل لنا بعدها

774
00:32:36,244 --> 00:32:39,479
..

775
00:32:44,166 --> 00:32:46,439
ويل : نبضه ضعيف ولا وجود لأصوات تنفس في الجانب الأيسر

776
00:32:46,464 --> 00:32:47,970
القصبة الهوائية تحركت , بسبب الجهد

777
00:32:47,986 --> 00:32:49,883
- النبض اختفى , لنبدأ بالانعاش
- ..

778
00:32:49,908 --> 00:32:51,298
أنا أقطع.

779
00:32:51,323 --> 00:32:54,439
..

780
00:32:55,127 --> 00:32:57,908
هيا , هيا , هيا

781
00:32:58,220 --> 00:32:59,930
هيا , ايثان تعال الى هنا

783
00:33:06,605 --> 00:33:08,605
..

784
00:33:08,607 --> 00:33:10,150
..

785
00:33:10,642 --> 00:33:12,078
النبض عاد

786
00:33:12,103 --> 00:33:13,890
التنفس يعود

787
00:33:13,915 --> 00:33:17,275
يمكنك أن تقول الى عمه
انه سيصبح على ما يرام،

788
00:33:18,116 --> 00:33:20,489
وقول له أن يبقى بعيدا عن رسائل بريدنا الالكتروني.

789
00:33:20,514 --> 00:33:22,347
..

790
00:33:29,870 --> 00:33:32,028
..

791
00:33:32,030 --> 00:33:34,931
..

792
00:33:40,335 --> 00:33:42,671
هذه أوراق الزراعة؟

793
00:33:43,775 --> 00:33:45,308
لقد قلت لك , لن أفعلها

794
00:33:45,310 --> 00:33:47,747
سوف يقومون بتسريحك *بإخراجك * قريبا , سوني

795
00:33:47,772 --> 00:33:49,846
هذه يمكن أن تكون فرصتك الأخيره

796
00:33:50,366 --> 00:33:53,389
الجميع يستحق الغفران

797
00:33:54,764 --> 00:33:56,152
اخبره عن الرسالة

798
00:33:56,154 --> 00:33:59,556
لا , لا , لا

799
00:33:59,558 --> 00:34:01,327
اذا , انا  سأفعل

800
00:34:01,593 --> 00:34:04,107
 قال انه لن يستطيع أن يعيش مع الكراهية بعد الآن

801
00:34:04,132 --> 00:34:05,538
من فعل؟

802
00:34:06,241 --> 00:34:08,468
والدي الفتى الذي قتله

803
00:34:09,801 --> 00:34:11,335
نعم

804
00:34:12,624 --> 00:34:14,337
لقد قرأ علي الرسالة مرات عديدة

805
00:34:14,339 --> 00:34:16,608
نحن نذكر كل شيئ

806
00:34:17,889 --> 00:34:21,319
هيا , اخبرهم السطر الأخير

807
00:34:27,094 --> 00:34:29,647
"يجب علينا أن نسامحك"

808
00:34:29,672 --> 00:34:34,724
"الأمر بالنسبة لنا نفسه بالنسبة لك"

809
00:34:34,726 --> 00:34:37,319
" لا نستطيع أن نعيش ..

810
00:34:37,760 --> 00:34:40,485
مع الكراهية في قلوبنا"

811
00:34:40,510 --> 00:34:42,580
" أكثر من ذلك."

812
00:34:57,115 --> 00:34:59,572
..

813
00:35:01,417 --> 00:35:03,682
..

814
00:35:13,286 --> 00:35:15,899
..

815
00:35:15,901 --> 00:35:17,786
..

816
00:35:24,042 --> 00:35:27,032
هانك , انظر من هنا

817
00:35:27,699 --> 00:35:28,798
,,

818
00:35:29,188 --> 00:35:30,868
..

819
00:35:32,486 --> 00:35:34,368
ما-ماذا تفعل هنا؟

820
00:35:34,468 --> 00:35:36,579
انه أصبح من الماضي

821
00:35:44,650 --> 00:35:47,829
كنت أريد حياة الرفاهية , أيضا

822
00:35:49,454 --> 00:35:51,120
يمكن أكثر من ما فعلت

823
00:35:51,145 --> 00:35:53,689
روث , لستي ملزمة لتفعلي..

824
00:35:53,721 --> 00:35:54,908
اشش

825
00:36:02,490 --> 00:36:04,861
لماذا لانترك لهم بعض الخصوصية؟

826
00:36:14,337 --> 00:36:16,128
أنتي احتفظتي بهذه

827
00:36:17,195 --> 00:36:19,347
ليس لدينا شيئ

828
00:36:21,284 --> 00:36:23,277
لدينا كل شيئ

829
00:36:24,436 --> 00:36:27,527
♪ ♪

830
00:36:27,552 --> 00:36:29,886
تعرفون , بأني أنا عرفتهم على بعض

831
00:36:30,909 --> 00:36:34,534
يارجل، كانوا مجرد أطفال،
بدئوا حياتهم.

832
00:36:36,605 --> 00:36:38,480
- روللي
- نعم؟

833
00:36:38,505 --> 00:36:40,261
حان الوقت لنتحدث

834
00:36:40,823 --> 00:36:42,619
عن ماذا؟

835
00:36:42,621 --> 00:36:44,587
ملايا

836
00:36:46,261 --> 00:36:48,511
د . غوثري نحن نعلم

837
00:36:49,636 --> 00:36:52,480
انظري , أنا لا أعلم ماذا أخبرك هانك

838
00:36:52,505 --> 00:36:53,951
لكن لقد مر وقت طويل

839
00:36:53,976 --> 00:36:55,976
- منذ أن كان طبيب
- أنا لا أحتاج هانك ليخبرني

840
00:36:56,612 --> 00:36:59,377
أيها الفتاة الصغيرة , أنتي طالبة سنه ثانيه

841
00:36:59,402 --> 00:37:02,823
-وأنا أحد كبار الخبراء الذي
- الذي لديه براكستون
**داء باركنسون هو مرض تنكسي عصبي **

842
00:37:03,573 --> 00:37:05,039
أو أسوء

843
00:37:07,066 --> 00:37:09,667
أوه، وجئت إلى هذا
الاستنتاج بنفسك، صحيح؟

844
00:37:09,692 --> 00:37:11,956
لا ,فعلت.

845
00:37:11,981 --> 00:37:13,644
!!نعم , ممرض

846
00:37:15,667 --> 00:37:17,433
أنا , أنا اسف جيسي

847
00:37:17,458 --> 00:37:19,902
-أنا لا أقصد
- نعم ممرض

848
00:37:19,927 --> 00:37:22,003
أفضل ممرض قابلته

849
00:37:22,028 --> 00:37:23,175
أنت على حق. أنت على حق

850
00:37:23,200 --> 00:37:26,698
انها مجرد أنني لا أعتقد
أن هذا خطير جدا.

851
00:37:27,581 --> 00:37:30,589
ولي الحق في خصوصيتي.

852
00:37:31,287 --> 00:37:33,011
..

853
00:37:33,227 --> 00:37:36,378
روللي, دعنا نساعدك

854
00:37:37,696 --> 00:37:39,456
هيا

855
00:37:39,883 --> 00:37:41,300
..

856
00:37:54,897 --> 00:37:56,165
..

857
00:37:57,451 --> 00:37:59,358
..

858
00:37:59,945 --> 00:38:01,579
إذا كنت، اه،
أن تمهلني مزيدا من الوقت

859
00:38:01,604 --> 00:38:03,171
لكنت ضبطت نفسي

860
00:38:03,196 --> 00:38:06,100
بدلا من أن تصطاد من خلال الفقد والوجود

861
00:38:06,125 --> 00:38:07,585
كيف أبدو؟

862
00:38:08,234 --> 00:38:09,944
كرجل مشرد

863
00:38:10,361 --> 00:38:12,160
نعم

864
00:38:12,185 --> 00:38:13,718
دعني أساعدك

865
00:38:14,944 --> 00:38:16,554
حسنا

866
00:38:18,176 --> 00:38:20,243
ماذا تفعل هنا؟

867
00:38:22,147 --> 00:38:23,596
كيف أبدو؟

868
00:38:24,309 --> 00:38:25,783
مثالي

869
00:38:30,314 --> 00:38:32,205
أنجوس .. ليندا

870
00:38:32,230 --> 00:38:34,086
ليدنا .. أنجوس

871
00:38:34,111 --> 00:38:35,822
مرحبا , سررت بالتعرف اليك

872
00:38:35,847 --> 00:38:36,971
أنت هي

873
00:38:36,996 --> 00:38:39,119
- أنا زوجة والده
-لا , هي ليست

874
00:38:40,322 --> 00:38:41,885
هي ..

875
00:38:41,910 --> 00:38:44,275
كانت صديقة والدي

876
00:38:44,300 --> 00:38:45,682
نفس الاختلاف.

877
00:38:45,970 --> 00:38:48,304
أنا سعيد لأنك قررت
أن تأتي إلى الجنازة.

878
00:38:48,329 --> 00:38:51,158
نعم، حسنا، ربما كذلك
تري ما أدفع ثمنه.

879
00:38:52,705 --> 00:38:54,217
ينبغي أن نأخذ سيارتك؟

880
00:38:54,242 --> 00:38:56,564
- انها في المحل
- ليست تلك السيارة

881
00:38:57,306 --> 00:38:58,786
"إمبالا"

882
00:39:00,057 --> 00:39:02,439
أعتقد أن والدك أرادك أن تأخذ سيارته

883
00:39:07,780 --> 00:39:10,681
هل لا تزال بها اللوحة؟

884
00:39:11,142 --> 00:39:13,447
نعم تلك التي في كل مرة يصدم بها

885
00:39:13,472 --> 00:39:14,657
..

886
00:39:14,682 --> 00:39:16,290
انها لا تزال هناك.

887
00:39:21,102 --> 00:39:23,215
كنت أحب هذا الشيء.

888
00:39:23,965 --> 00:39:27,457
اعتاد أن يسوق بي مباشرة الى حفرة فقط ليجعلني أضحك

889
00:39:30,530 --> 00:39:32,387
- ..
- ..

890
00:39:42,827 --> 00:39:44,715
هذه انتي

891
00:39:46,783 --> 00:39:48,783
لنتصالح مع بعضنا

892
00:39:48,848 --> 00:39:50,715
أنتي تمزحين معي , صحيح؟

893
00:39:54,976 --> 00:39:56,353
..

894
00:40:04,231 --> 00:40:05,759
..

895
00:40:07,072 --> 00:40:09,540
لقد شعرت بالذعر اليوم

896
00:40:09,565 --> 00:40:11,369
..

897
00:40:11,741 --> 00:40:13,384
لم يبدو عليك

898
00:40:15,470 --> 00:40:19,517
ممكن أن نكون قاسين و و خائفين في نفس الوقت , لايمكن لنا؟

899
00:40:25,270 --> 00:40:27,436
هذه هي الوظيفة

900
00:40:31,717 --> 00:40:33,424
للإمرأة القوية

901
00:40:37,552 --> 00:40:39,385
لجاكي

902
00:40:40,204 --> 00:40:41,650
لجاكي

903
00:40:43,309 --> 00:40:44,608
..

904
00:40:47,652 --> 00:40:49,002
اوه , يالهي

905
00:40:49,027 --> 00:40:50,460
..

906
00:40:52,696 --> 00:40:54,162
..

907
00:40:55,321 --> 00:40:58,150
..

908
00:41:03,271 --> 00:41:05,873
نحن السبب في أن
الفتى اصيب اليوم.

909
00:41:06,098 --> 00:41:09,295
نحن السبب في  حصول الفتى على اي فرصة

910
00:41:09,935 --> 00:41:12,412
لو تركته في مكانه لو مات خلال نص ساعة

911
00:41:12,437 --> 00:41:14,631
يظل , هذا غير مناسب

912
00:41:15,308 --> 00:41:17,529
لا

913
00:41:18,679 --> 00:41:20,380
غير مناسب

914
00:41:20,579 --> 00:41:23,068
وهذا هو السبب لنشرب هذا،

915
00:41:23,285 --> 00:41:25,537
حالا , الأن

916
00:41:25,562 --> 00:41:27,465
لقد سرقت هذه؟

917
00:41:27,490 --> 00:41:29,298
انها هدية من فالكوف

918
00:41:30,478 --> 00:41:32,289
لإنقاذ العالم.

919
00:41:40,398 --> 00:41:43,869
لكمت قبطان
الغواصة الروسية اليوم.

920
00:41:44,119 --> 00:41:45,979
- لقد استحقها
- ..

921
00:41:46,753 --> 00:41:48,337
نعم , هو كذلك

922
00:41:53,012 --> 00:41:55,929
الأن , سوف تفهم لما كنت بالمحاكمة العسكرية

923
00:41:57,816 --> 00:41:59,983
بعض الأحيان انها تحصل

924
00:41:59,985 --> 00:42:03,220
♪ ♪

925
00:42:05,529 --> 00:42:07,162
..

926
00:42:11,400 --> 00:42:15,446
<i>الترجمة بواسطة: Corazon Puro
                @e_puro85
</i>

