﻿1
00:00:00,281 --> 00:00:02,476
... سابقا

2
00:00:02,805 --> 00:00:05,459
أنا أخبرك, شئ مختلف مع د.جوثري

3
00:00:05,484 --> 00:00:06,950
يديه ترتعش طوال الوقت

4
00:00:06,952 --> 00:00:09,553
... أنا مشرف مقيم في -
المصاب بمرض باركنسون -

5
00:00:09,555 --> 00:00:11,721
لا أعتقد أن الأمر بهذه الخطورة

6
00:00:11,723 --> 00:00:13,690
و أنا أستحق خصوصيتي

7
00:00:13,692 --> 00:00:15,425
انت متماسك

8
00:00:15,427 --> 00:00:18,461
أنت لا تترك الأمر, مهما كان الإحباط
او التعب الذي لديها

9
00:00:18,463 --> 00:00:20,896
لماذا وصلني إحساس بأننا
لن نتكلم عن ويتني مجددا؟

10
00:00:20,921 --> 00:00:22,899
أنا  أرى. الآن أنت تعتقد أنك تعرفني

11
00:00:23,737 --> 00:00:27,156
ليس بعد, و لكنك حصلت على اهتمام أكبر الآن

12
00:00:43,354 --> 00:00:45,121
... لكن

13
00:00:45,164 --> 00:00:46,493
أنت ... أنت قلت بنفسك

14
00:00:46,518 --> 00:00:48,185
هذا ... هذا يعني, أنه من الصعب
التشخيص, صحيح؟

15
00:00:48,187 --> 00:00:50,554
هذا يكون -
كيف تكون متأكد؟ -

16
00:00:50,579 --> 00:00:52,989
لأنني أمارس هذا لفترة طويلة مثلك

17
00:00:52,991 --> 00:00:55,789
لأنه لديك الأربع اعراض الأساسية

18
00:00:55,814 --> 00:00:57,459
و لا يوجد أي شئ آخر في الأشعة
يفسر هذا

19
00:00:57,484 --> 00:01:01,100
ايب, أنا أعلم ما هو باركنسون, حسنا؟

20
00:01:01,102 --> 00:01:03,269
من فضلك لا تعاملني كمريض

21
00:01:03,271 --> 00:01:05,705
 , روللي, أعرف أن الأمر صعب

22
00:01:05,707 --> 00:01:09,703
. لكن حاليا, أنت مريض

23
00:01:10,812 --> 00:01:12,523
... أنظر

24
00:01:12,947 --> 00:01:14,847
السنامنت الذي أعطيتني إياه؟

25
00:01:14,849 --> 00:01:16,816
إنه يساعدني مع الرعشة

26
00:01:16,818 --> 00:01:18,281
حسنا, هذا جيد -
مم, مم -

27
00:01:18,306 --> 00:01:21,154
و يوجد حلول أخرى يمكننا مناقشتها

28
00:01:21,156 --> 00:01:24,157
لكن, مم , أنت تحتاج للذهاب و التحدث
مع كامبل

29
00:01:24,159 --> 00:01:25,691
لماذا أحتاج للتحدث مع كامبل؟

30
00:01:25,693 --> 00:01:27,390
لأنك يجب أن تخبره, رولي

31
00:01:27,415 --> 00:01:30,343
أنا لن أستقيل, أيب

32
00:01:30,498 --> 00:01:34,250
قلت ذلك بنفسك, يوجد تقدم
صحيح؟

33
00:01:34,445 --> 00:01:36,469
حسنا، حتى الآن، فإنه لم يتقدم
 إلى هذه النقطة

34
00:01:36,471 --> 00:01:38,132
حيث تنتهي حياتي اللعينة

35
00:01:38,157 --> 00:01:40,843
أنظر, لدي العديد من البشر الذين تعاملوا
بشكل جيد

36
00:01:40,867 --> 00:01:43,201
مع المرض لسنوات, حسنا؟

37
00:01:43,203 --> 00:01:45,803
لا أحد قال أي شئ عن انتهاء حياتك

38
00:01:45,805 --> 00:01:47,672
أنا طبيب, ايب

39
00:01:47,674 --> 00:01:49,974
هذه حياتي

40
00:01:50,530 --> 00:01:52,864
عفوا

41
00:02:02,246 --> 00:02:03,588
حسنا, ماذا لدينا؟

42
00:02:03,590 --> 00:02:05,523
أنثى, في الاربعين, راكبة مقيدة

43
00:02:05,525 --> 00:02:07,174
, صدمة في الرأس و الصدر

44
00:02:07,199 --> 00:02:09,127
و تمزق 15 سم في كتفها -
لماذا هي مبللة؟ -

45
00:02:09,129 --> 00:02:10,795
سيارتهم تدحرجت إلى نهر لوس أنجلس

46
00:02:10,797 --> 00:02:12,663
تفاجئ بمياه بالداخل.ما أسمك؟

47
00:02:16,254 --> 00:02:18,046
هل هذا زوجك؟

48
00:02:18,424 --> 00:02:20,171
فقدت وعيها. لندخلها

49
00:02:20,173 --> 00:02:22,173
ماذا لدينا؟ -
صدمة خطيرة بالمعدة -

50
00:02:22,175 --> 00:02:23,808
مع إشارة إيجابية على ربط حزام الأمان

51
00:02:23,810 --> 00:02:26,407
الوجه 5 سم أسفل المياة. مع قصر بالنفس

52
00:02:26,432 --> 00:02:28,446
ما نسبة تشبع الأكسجين؟ -
منخفضة عن 90 -

53
00:02:28,448 --> 00:02:31,282
نوا, ماذا سنفعل الآن؟ -
تدفق عالى للأكسجين مع طلب أشعة على الصدر -

54
00:02:31,284 --> 00:02:32,868
بمجرد وصولنا

55
00:02:35,418 --> 00:02:37,522
لديها جرح عميق بالكتف

56
00:02:37,524 --> 00:02:40,072
لن نستطيع إغلاقة حتى نوقف النزيف أولا

57
00:02:40,097 --> 00:02:42,593
اعطني خيط جراحي 3-0 نايلون -
حسنا, دكتور -

58
00:02:42,595 --> 00:02:44,729
هي تحاول أن تخبرنا بشئ

59
00:02:44,731 --> 00:02:46,631
نزيف المخ من الممكن أن يجعل
لديها مشكلة بالتحدث

60
00:02:46,633 --> 00:02:48,869
لا أعتقد هذا -
كيف تعرف هذا؟ -

61
00:02:49,244 --> 00:02:50,339
لا أعرف -

62
00:02:50,364 --> 00:02:52,171
... لا أعرف, أنا فقط -
أفحص حدقة العين -

63
00:02:53,873 --> 00:02:55,673
د. سافيتي, كيف نوقف النزيف؟

64
00:02:55,675 --> 00:02:57,041
نحقن ليدوكاين مع أدرينالين -
حسنا, أفعل هذا -

65
00:02:57,043 --> 00:02:59,502
مع العد 1,2,3

66
00:02:59,947 --> 00:03:02,413
هو لا يحصل على أكسجين كافي -
مياه بالرئة؟ -

67
00:03:02,415 --> 00:03:04,102
الرئة تبدو بحالة جيدة -
لا أفهم هذا -

68
00:03:04,127 --> 00:03:05,883
اللعنة, أين هذه الأشعة, هنا, جيسي؟

69
00:03:05,885 --> 00:03:07,718
هل يمكنك عمل تحليل لنسبة الغازات بالدم
من فضلك؟

70
00:03:07,743 --> 00:03:09,926
حسنا, تحليل غازات الدم, من فضلك, هيا -
في الحال -

71
00:03:09,951 --> 00:03:11,331
شكرا -
لنفعل هذا -

72
00:03:18,364 --> 00:03:21,088
د. ديكسون؟ -
أنا سألتها إذا كانت صماء. هي كذلك -

73
00:03:21,143 --> 00:03:23,167
حسنا. فهمت.
لنحرر يديها

74
00:03:23,192 --> 00:03:24,227
حسنا

75
00:03:24,252 --> 00:03:25,345
كيف تعرف لغة الإشارة؟

76
00:03:25,371 --> 00:03:27,315
صديقة سابقة -
شكرا -

77
00:03:27,340 --> 00:03:31,442
اسئلها ماذا حدث؟
كيف حدث التحطم؟

78
00:03:32,545 --> 00:03:34,823
ماذا .. ماذا.. ماذا تقول؟ -
... اوه, هو يشعر -

79
00:03:34,848 --> 00:03:37,381
لا, هو تزحلق .. نام

80
00:03:37,383 --> 00:03:38,816
علق وحدتين من الدماء فصيلة
O -

81
00:03:38,818 --> 00:03:40,551
سأستعمل الحبل الضاغط لبدأ نقل الدم

82
00:03:40,553 --> 00:03:42,286
نسبة الكسجين تهبط

83
00:03:42,288 --> 00:03:44,355
لا يحصل على أكسجين كافي

84
00:03:44,357 --> 00:03:45,756
سينهار, اللعنة

85
00:03:45,758 --> 00:03:47,635
جيسي, تنحى. سأقوم بتركيب أنبوب التنفس

86
00:03:47,660 --> 00:03:49,393
 ... اوه, هل تقصدين أنه

87
00:03:49,395 --> 00:03:50,895
حسنا, ... " لقد نظرت

88
00:03:50,897 --> 00:03:53,197
و هو فقط إنهار خلف عجلة القيادة"

89
00:03:53,222 --> 00:03:56,077
" و آخر شئ أذكره أننا إنقلبنا"

90
00:03:56,102 --> 00:03:59,744
مهما كان الخطأ به فقد سبق الحادث

91
00:04:00,252 --> 00:04:03,260
الحبال الصوتية مغلقة بقوة
 لا أستطيع تمرير الأنبوب

92
00:04:03,262 --> 00:04:04,986
د. سافيتي, تولى الأمر

93
00:04:05,011 --> 00:04:06,911
هل هو زوجها؟

94
00:04:09,949 --> 00:04:11,349
ماذا تقول؟

95
00:04:11,351 --> 00:04:14,197
".. هو يكون .. هو يكون .. هو يكون صو"

96
00:04:14,222 --> 00:04:15,888
هو صوتها

97
00:04:17,957 --> 00:04:20,591
 لديه صوت صرير -
.تشنج بالحنجرة -

98
00:04:20,593 --> 00:04:22,160
إغلاق حلقه أنقذه في النهر

99
00:04:22,162 --> 00:04:23,628
لكن لا نستطيع تركه يقتله الآن

100
00:04:23,630 --> 00:04:25,163
نبض القلب يتزايد. الأكسجين يقل

101
00:04:25,165 --> 00:04:27,298
حالته تتدهور -
سنقوم بشق الحلق -

102
00:04:27,300 --> 00:04:29,682
حسنا, إذا لم نقوم بشق الحلق
سيختنق

103
00:04:29,932 --> 00:04:32,870
أنثى 13 عام وجدت مصابة بنوبة
 في بروفة للكورال

104
00:04:32,872 --> 00:04:35,339
الفريق في مكان الإصابة أخبرنا بأن لديها تاريخ مع السنسنة المشقوقة <i><font color="#ffff00">السنسنة
المشقوقة - عيب خلقي في العمود الفقري غالبا ما يسبب شلل في الأطراف السفلية</font></i>

105
00:04:35,341 --> 00:04:37,341
هل يوجد علامات إصابة؟ -
لا -

106
00:04:40,947 --> 00:04:43,614
هل سمعت نوبة لطفلة؟
على ماذا حصلت في المكان؟

107
00:04:43,616 --> 00:04:45,383
أعطيناها 2.5 فاليم في الطريق
<font color="#ffff00">الفاليم - مهدئ قوي</font>

108
00:04:45,385 --> 00:04:47,418
حسنا, هيا. هل ابويها أو حارسها معك؟

109
00:04:47,420 --> 00:04:49,754
معلمتها قالت أن أبيها طبيب هنا

110
00:04:49,756 --> 00:04:51,189
من هو؟

111
00:04:52,592 --> 00:04:55,526
أنت تغلق الآن؟ -
نعم, لماذا؟ -

112
00:04:55,528 --> 00:04:58,971
حسنا, ابنتك فقط دخلت إلى الطوارئ

113
00:04:59,265 --> 00:05:00,898
إذهب. أنا أتولى هذا

114
00:05:05,721 --> 00:05:09,932
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>

115
00:05:14,635 --> 00:05:16,892
لنضعها على جهاز تنفس الأكسجين
سأجهز لها حقنة وريدية أخرى

116
00:05:16,917 --> 00:05:18,553
أنا -أنا سأفعل هذا -
جيد -

117
00:05:18,588 --> 00:05:19,955
لديها أنتفاخ حول العصب البصري

118
00:05:19,957 --> 00:05:21,289
الضغط بدأ يتكون في المخ

119
00:05:21,291 --> 00:05:23,039
حسنا, لنطلب لها أشعة مقطعية على المخ

120
00:05:23,064 --> 00:05:24,961
!و تحويلة لتخفيف الضغط. هيا

121
00:05:24,986 --> 00:05:26,564
, 0.25% ببفيكاين
من فضلك

122
00:05:26,589 --> 00:05:29,025
هذا هو, دوك -
شكرا, جيسي؟ -

123
00:05:29,432 --> 00:05:32,233
جيسي؟ جيسي, هيا -
اوه, أنا ... أنا أسف -

124
00:05:32,235 --> 00:05:33,468
ببفيكاين, من فضلك

125
00:05:36,373 --> 00:05:37,752
اضغط 2, من فضلك

126
00:05:37,777 --> 00:05:40,160
حسنا, توقف. عفوا, عفوا

127
00:05:43,880 --> 00:05:47,136
جسدها ضعيف و ردود الفعل تقل

128
00:05:47,691 --> 00:05:51,319
اسمعي, لا أستطيع إصلاح هذا
إذا استمريت بالحركة, حسنا؟

129
00:05:51,383 --> 00:05:52,924
سأضطر لتخديرك

130
00:05:52,949 --> 00:05:54,622
"أنا أرفض التخدير"

131
00:05:54,624 --> 00:05:56,992
أخبرها أن تظل ثابتة

132
00:06:00,942 --> 00:06:02,801
إذا قمت بشق الحنجرة"

133
00:06:02,826 --> 00:06:06,566
سيكون لديه فرصة 50/50 ليتحدث مجددا

134
00:06:06,964 --> 00:06:08,230
هل أنت طبيبة

135
00:06:08,405 --> 00:06:10,038
لا أمارس"

136
00:06:10,040 --> 00:06:12,140
"أنا رئيسة الأمن الصحي"

137
00:06:12,142 --> 00:06:13,575
شركة التأمين؟

138
00:06:13,577 --> 00:06:15,810
"دانيال يحتاج لصوتة ليكسب قوت يومه"

139
00:06:15,812 --> 00:06:17,178
,إذا أخذت هذا منه"

140
00:06:17,180 --> 00:06:18,613
"سيصبح بدون شئ"

141
00:06:18,615 --> 00:06:20,072
نحن نحاول إنقاذ حياته

142
00:06:20,097 --> 00:06:21,716
"هل يوجد طريقة أخرى؟"

143
00:06:21,718 --> 00:06:23,900
يمكننا تخدير عصب الحلق كليا

144
00:06:23,902 --> 00:06:25,697
هل سينجح هذا؟ -
ما هذا؟ -

145
00:06:25,722 --> 00:06:28,955
حسنا, احضر حقنتين من الليدوكاين
 3سم مكعب لكل واحدة

146
00:06:28,980 --> 00:06:30,492
بديل لشق فتحة في الرقبة

147
00:06:30,494 --> 00:06:32,760
سنقوم بتخدير العصب و
الأحبال الصوتية مباشرة

148
00:06:32,785 --> 00:06:34,396
ليحصل لهم إرتخاء و نفتح مجرى الهواء

149
00:06:34,398 --> 00:06:36,464
عظيم, د. سافيتي, انقلها إلى الجانب

150
00:06:36,466 --> 00:06:37,932
من فضلك, و انهي الحالة هناك

151
00:06:37,934 --> 00:06:39,701
أخبرها أننا سنتولى هذا

152
00:06:39,703 --> 00:06:41,169
حسنا, أحترس خلفك

153
00:06:42,639 --> 00:06:44,894
د. كامبل, من هنا

154
00:06:47,339 --> 00:06:49,230
وظائفها الحيوية جيدة, لكنها
لازالت فاقدة للوعي

155
00:06:49,255 --> 00:06:52,144
هي منتشبة بعد نوبة شوهدت أثناء
بروفة للكورال

156
00:06:52,169 --> 00:06:53,464
هي مصابة بالسنسنة المشقوقة

157
00:06:53,489 --> 00:06:55,150
أنا أشك أن النوبة نتيجة ل

158
00:06:55,152 --> 00:06:56,651
أنسداد بتحويلة السائل النخاعي

159
00:06:56,653 --> 00:06:58,653
هذا حدث سابقا -
الامر منطقي -

160
00:06:58,655 --> 00:07:01,494
ما هي حالتها العصبية؟ -
الفحص الأولي كان مقلق -

161
00:07:01,519 --> 00:07:03,658
لكن دعنا فقط نرى ما ستوضحة
 الأشعة المقطعية

162
00:07:03,660 --> 00:07:05,480
في خلال ذلك, أستطيع الوصول للتحويلة

163
00:07:05,505 --> 00:07:07,707
و نرى إذا كنا نستطيع تفريغها -
حسنا سأفعل هذا -

164
00:07:07,732 --> 00:07:09,664
لا, لا, لا. لن تفعل
إنها ابنتك

165
00:07:09,666 --> 00:07:11,166
فعلتها كثيرا من قبل

166
00:07:11,168 --> 00:07:13,001
سأجعلها تسير للخارج في أسرع وقت

167
00:07:13,003 --> 00:07:14,369
هي لا تستطيع السير

168
00:07:14,644 --> 00:07:16,339
لم يسبق لها السير قبلا

169
00:07:18,171 --> 00:07:20,160
هل لديك ليدوكاين, جيسي؟

170
00:07:21,912 --> 00:07:24,646
دز كين, أحتاجك أن تفحص الغضروف الدرقي

171
00:07:24,648 --> 00:07:27,444
سنحقن 3 سم بجوار الخط النصفي

172
00:07:27,469 --> 00:07:30,363
لا تلمس العصب

173
00:07:34,291 --> 00:07:37,128
... د. جوثري -
ليس الآن, د. بينيدا -

174
00:07:39,778 --> 00:07:41,244
... ليني

175
00:07:41,269 --> 00:07:42,864
ماذا؟ ما هذا؟ -
هل يوجد مشكلة؟ -

176
00:07:42,866 --> 00:07:44,917
انها بخصوص د. جوثري

177
00:07:45,238 --> 00:07:47,168
إنها تحتاج المزيد من البنزوكاين -
لا أسمعك تطلب

178
00:07:47,193 --> 00:07:49,160
هي حصلت بالفعل على 2.5
فاليم في مكان الحادث

179
00:07:49,185 --> 00:07:52,540
... إذا استيقظت, هي س -
المزيد سيؤثر على التنفس -

180
00:07:52,542 --> 00:07:55,377
د. كامبل, يجب أن تتركني أقوم بوظيفتي

181
00:07:58,864 --> 00:08:00,664
! توقف

182
00:08:01,230 --> 00:08:03,651
د. جوثري يجب ألا تفعل هذا

183
00:08:03,653 --> 00:08:06,270
حسنا, ماذا يحدث؟ -
الامور بخير -

184
00:08:06,295 --> 00:08:07,736
سأفعل هذا

185
00:08:07,761 --> 00:08:09,023
لا, سأفعل أنا هذا

186
00:08:09,025 --> 00:08:10,825
أنظر إلي

187
00:08:11,488 --> 00:08:13,658
لن أدع شئ يحدث لها

188
00:08:13,683 --> 00:08:15,449
أعدك بذلك

189
00:08:16,633 --> 00:08:18,214
د. جوثري؟

190
00:08:18,935 --> 00:08:20,902
سأتولى هذا

191
00:08:29,123 --> 00:08:30,678
نسبة الأكسجين هبطت إلى 76

192
00:08:30,680 --> 00:08:33,781
, حسنا, مشرط
جيسي, فقط .. في حالة الضرورة

193
00:08:37,420 --> 00:08:40,127
, حسنا, د. ليتون, د. بينيدا

194
00:08:40,152 --> 00:08:41,856
تعالوا هنا للمشاهدة, من فضلكم

195
00:08:41,858 --> 00:08:44,726
السنسنة المشقوقة تتسبب في
تراكم السوائل حول المخ

196
00:08:44,728 --> 00:08:47,195
و نتيجه لذلك تسبب النوبة

197
00:08:47,197 --> 00:08:49,447
علميهم على ابنة شخص آخر, ليني

198
00:09:11,655 --> 00:09:13,655
الاكسجين يرتفع إلى 85

199
00:09:13,657 --> 00:09:15,623
حسنا, هيا نفحص البطن

200
00:09:15,625 --> 00:09:17,892
سحبت 20 سم مكعب

201
00:09:17,894 --> 00:09:19,994
ارسل هذا لعمل مزرعة
بصبغة جرام و تعداد خلايا

202
00:09:19,996 --> 00:09:23,765
.. نحتاج لأنتظار طبيب أعصاب, طبعا, لكن

203
00:09:23,767 --> 00:09:25,166
حالتها مستقرة

204
00:09:28,138 --> 00:09:30,220
أفرغ الطريق

205
00:09:31,174 --> 00:09:33,708
Here we go. Watch your hand.
Coming out. That's right.

206
00:09:33,710 --> 00:09:35,243
... د. جوثري

207
00:09:37,049 --> 00:09:38,515
أسفة

208
00:09:40,111 --> 00:09:41,493
أسفة؟

209
00:09:41,697 --> 00:09:43,313
لم أعرف ماذا أفعل؟

210
00:09:43,315 --> 00:09:45,900
هذا صحيح ,مالايا

211
00:09:46,512 --> 00:09:48,946
,أنت متدربة بالعام الثاني

212
00:09:48,971 --> 00:09:50,670
بالعام الثاني

213
00:09:50,695 --> 00:09:52,395
حكيمة حمقاء

214
00:09:52,624 --> 00:09:54,197
,أنت تعتقدي أنكي تغرفي أكثر مما تفعلي

215
00:09:54,213 --> 00:09:56,970
و أنت حتى لا تعلمي ما لا تعرفي

216
00:09:57,950 --> 00:09:59,583
هل تعرفي ما هذا؟

217
00:09:59,585 --> 00:10:01,585
هذا سينامنت

218
00:10:01,587 --> 00:10:03,486
هذا صحيح مالايا

219
00:10:03,511 --> 00:10:05,455
أنا أذهب لأخصائي الآن

220
00:10:05,457 --> 00:10:08,702
أخذ هذا الدواء للتحكم في الرعشة

221
00:10:09,126 --> 00:10:12,041
إذا كت أخذت لحظة لسؤالي
كنت سأخبرك

222
00:10:12,066 --> 00:10:14,978
سألتك, لكنك ظللت تخبرني بأن
الأمر لا يعنيني

223
00:10:15,003 --> 00:10:16,579
!و هذا ليس صحيح

224
00:10:17,134 --> 00:10:19,025
مثل أنه ليس من شأنك أن تخبريني

225
00:10:19,050 --> 00:10:21,238
إذا كنت مؤهل أم لا لممارسة الطب

226
00:10:21,240 --> 00:10:24,207
د. جوثري, من فضلك, لم أقصد أن أجرحك

227
00:10:24,209 --> 00:10:25,775
تجرحيني؟

228
00:10:27,279 --> 00:10:29,204
تجرحيني؟

229
00:10:30,249 --> 00:10:32,949
مالايا, أنت أهنتيني

230
00:10:41,723 --> 00:10:43,894
عار عليك

231
00:10:43,896 --> 00:10:46,161
عار عليكم انتم الأثنين

232
00:10:55,074 --> 00:10:56,540
هو يتناول السينامنت

233
00:10:56,542 --> 00:10:58,067
الذي له آثار جانبية

234
00:10:59,153 --> 00:11:00,610
هو صديقنا

235
00:11:00,612 --> 00:11:02,979
الولاء لأصدقائك لا يأتي قبل

236
00:11:02,981 --> 00:11:04,848
الولاء للمرضى

237
00:11:04,850 --> 00:11:06,044
.. جيسي

238
00:11:06,069 --> 00:11:08,618
نحن فعلنا الصواب

239
00:11:08,620 --> 00:11:10,926
كان يجب علينا ان نفعل هذا مبكرا

240
00:11:12,591 --> 00:11:14,024
هاى, أنا هنا لمساعدتك

241
00:11:14,026 --> 00:11:15,292
د. ويليس؟

242
00:11:15,294 --> 00:11:17,794
هناك رجل في غرفة النتظار يريد رؤيتك

243
00:11:17,796 --> 00:11:19,496
اخبره أنني لا أستلم طلبات

244
00:11:19,498 --> 00:11:21,809
هو يخبرنا أن هذا أمر

245
00:11:22,868 --> 00:11:25,628
ها هو. قهوة, مع ثلاث قطع سكر

246
00:11:25,653 --> 00:11:27,237
شكرا

247
00:11:27,239 --> 00:11:29,223
عادات الجيش القديمة تموت بصعوبة

248
00:11:29,442 --> 00:11:32,214
إذا ما  هو المهم جدا الذي جعلك
لا تستطيع الأتصال؟

249
00:11:32,239 --> 00:11:34,659
.. حسنا, أنت تعرف, د. كامبل

250
00:11:34,684 --> 00:11:37,614
أتصل بي منذ شهور قليلة
و طلب مني نقلك خارج المستشفى

251
00:11:37,616 --> 00:11:40,283
نعم, كامبل و أنا لدينا .. لحظاتنا

252
00:11:40,285 --> 00:11:42,941
إذا متى طلبت مني نفس الطلب

253
00:11:42,966 --> 00:11:44,554
كان منذ مدة

254
00:11:44,556 --> 00:11:47,276
جيد, فجأة أصبح لدينا وحدة تحتاج
لرئيس جراحين

255
00:11:47,301 --> 00:11:49,192
طبيب قدم طلب للحصول على تأجيل
لأن لديه ضائقة

256
00:11:49,194 --> 00:11:51,228
زوجته أنجبت 3 توائم

257
00:11:51,230 --> 00:11:53,760
,إذا أردت بالفعل إعادة توزيع

258
00:11:53,785 --> 00:11:55,209
أستطيع تحقيق هذا

259
00:11:55,642 --> 00:11:57,422
متى سأغادر؟

260
00:11:57,447 --> 00:11:59,250
الأسبوع القادم

261
00:11:59,275 --> 00:12:00,971
لا شئ أفضل من وداع أيرلندي

262
00:12:00,973 --> 00:12:02,806
هذه فرصة عظيمة, ويليس

263
00:12:02,808 --> 00:12:04,841
ستكون المسئول عن وحدة كاملة

264
00:12:05,405 --> 00:12:07,505
هل يمكنني التفكير في هذا؟

265
00:12:08,180 --> 00:12:10,189
أستطيع أبقى بالجوار لفترة قصيرة

266
00:12:13,986 --> 00:12:16,281
"كنا في طريقنا إلى أوزلو"

267
00:12:16,306 --> 00:12:18,873
"نحن في وسط إندماج كبير"

268
00:12:18,875 --> 00:12:20,759
"أحتاج إلى الذهاب لهناك"

269
00:12:20,944 --> 00:12:24,479
يجب أن تتمهلي لعدة أيام

270
00:12:24,790 --> 00:12:26,985
"أنا لا أخذ الأمور بروية"

271
00:12:27,751 --> 00:12:29,851
"هل دانيال سيستطيع السفر؟"

272
00:12:30,587 --> 00:12:31,720
... اوه

273
00:12:31,722 --> 00:12:35,423
من المحتمل أن تحتاجي مترجم آخر
 لهذه الرحلة

274
00:12:35,899 --> 00:12:38,730
دانيال كان معي لمدة 25 عام"

275
00:12:38,755 --> 00:12:40,488
"لا يوجد أحد آخر"

276
00:12:41,298 --> 00:12:42,749
كيف تشعر؟

277
00:12:42,774 --> 00:12:46,640
أستطيع الكلام, كما سمعت إنها معجزة

278
00:12:47,571 --> 00:12:49,237
... مم

279
00:12:49,239 --> 00:12:51,039
هناك شئ آخر نحتاج للتحدث معك بشأنه

280
00:12:51,041 --> 00:12:53,507
طلبنا أشعة مقطعية على المعدة

281
00:12:53,532 --> 00:12:54,976
لنفحص إذا كان هناك نزيف

282
00:12:54,978 --> 00:12:57,946
... لم نجد أي نزيف, لكن -
شاهدتم الورم -

283
00:12:57,948 --> 00:12:59,749
أنت تعرف؟

284
00:12:59,831 --> 00:13:03,967
ساركوما بالأنسجة غير المتباينة
بالدرجة الرابعة

285
00:13:04,321 --> 00:13:06,021
أسف

286
00:13:06,023 --> 00:13:09,085
أنا, أيضا. تكرر الأمر منذ 6 شهور

287
00:13:09,110 --> 00:13:11,593
قمت بجراحة و علاج كيميائي
بالمرة الأولى

288
00:13:11,595 --> 00:13:14,262
أخصائي الأورام اخبرني
أن الورم أعنف  الآن

289
00:13:14,264 --> 00:13:16,804
على الأقل هو يعتقد أن أمامي
من 6-8 أشهر

290
00:13:16,829 --> 00:13:18,895
قبل أن تسوء الأعراض

291
00:13:18,983 --> 00:13:20,583
هل كاثي تعرف؟

292
00:13:20,804 --> 00:13:22,504
... هي علمت عن المرة الأولى, لكن

293
00:13:22,506 --> 00:13:24,874
لم أجد الوقت المناسب لأخبرها أنه عاد

294
00:13:27,344 --> 00:13:30,545
أنت تعرف ماذا حدث قبل الحادث, صحيح؟

295
00:13:30,547 --> 00:13:33,218
لا -
فقدت الوعي -

296
00:13:33,243 --> 00:13:35,517
هذا سبب أنك قدت فوق السد

297
00:13:35,519 --> 00:13:37,060
اوه, يا إلهي

298
00:13:37,621 --> 00:13:40,388
لكن كاثي بخير, صحيح؟
هي .. هي بخير؟

299
00:13:40,390 --> 00:13:42,590
نعم, أنتم كنتم محظوظين .. هذه المرة

300
00:13:42,592 --> 00:13:46,560
حسنا, مديرتك تريد زيارتك

301
00:13:46,585 --> 00:13:48,193
أنا بخير

302
00:13:48,724 --> 00:13:50,357
نعم, فقدنا الرحلة

303
00:13:50,382 --> 00:13:52,416
الأهم, كيف حالك؟

304
00:13:52,536 --> 00:13:55,270
هي تضحك على شعري

305
00:13:55,272 --> 00:13:56,838


306
00:13:58,475 --> 00:14:00,763
هل عرفوا لماذا فقدت الوعي؟

307
00:14:11,655 --> 00:14:13,521
هو لم يخبرها, صحيح؟

308
00:14:13,523 --> 00:14:15,605
مم, لا. لا, لم يفعل

309
00:14:15,630 --> 00:14:19,698
أخبرها ان سبب الأغماء نقص السكر

310
00:14:23,726 --> 00:14:25,633
ماذا كان يجب عليك أن تفعلي؟

311
00:14:25,635 --> 00:14:27,312
ربما كان يجب ألا أقول شئ

312
00:14:27,328 --> 00:14:29,962
.لا, كان يجب عليك قول شئ
يجب علينا جميعا

313
00:14:30,276 --> 00:14:32,976
"تذكري القسم؟ "أولا لا ضرر

314
00:14:35,273 --> 00:14:37,270
تبدو طفلة طبيعية

315
00:14:37,272 --> 00:14:39,038
انا طبيعية

316
00:14:39,273 --> 00:14:41,674
إميلي, لقد أستيقظتي

317
00:14:41,676 --> 00:14:44,957
... لم أقصد أن أقول -
الأمور بخير. نحن بخير -

318
00:14:44,982 --> 00:14:48,164
مرحبا, إميلي. سأذهب لأحضر والدك

319
00:14:50,367 --> 00:14:52,485
د. روريش, لقد أستيقظت

320
00:14:52,487 --> 00:14:53,786
رائع

321
00:14:53,788 --> 00:14:56,222
هل هو غاضب؟ -
أبيكي؟ -

322
00:14:56,224 --> 00:14:59,397
بالطبع لا. لماذا سيغضب؟

323
00:14:59,422 --> 00:15:02,628
مرحبا. أنا د. روريش

324
00:15:02,630 --> 00:15:04,797
كيف تشعرين؟ -
متعبة -

325
00:15:04,822 --> 00:15:06,228
أراهن أنك كذلك

326
00:15:06,253 --> 00:15:07,359
هاي

327
00:15:07,384 --> 00:15:09,951
هاى, أبي. ماذا حدث؟

328
00:15:10,235 --> 00:15:12,069
التحويلة أنسدت مجددا؟

329
00:15:12,094 --> 00:15:13,656
نعم

330
00:15:13,681 --> 00:15:15,715
هل تم إصلاحها؟

331
00:15:17,158 --> 00:15:18,678
لا, عزيزتي

332
00:15:18,976 --> 00:15:20,146
أسف

333
00:15:20,148 --> 00:15:22,181
حاولنا إصلاحها, لكن يوجد إنسداد

334
00:15:22,183 --> 00:15:24,116
الذي لن نستطيع الوصول له بدون جراحة

335
00:15:24,118 --> 00:15:26,385
لا. لا جراحة

336
00:15:26,387 --> 00:15:28,654
ماذا حدث؟

337
00:15:28,656 --> 00:15:30,456
هل كان يوجد صداع؟

338
00:15:31,024 --> 00:15:32,702
غثيان؟ -
لا أعرف -

339
00:15:32,727 --> 00:15:34,460
" لا, لا تخبريني "لا أعرف

340
00:15:34,462 --> 00:15:38,197
هل كان لديك صداع؟ نعم أم لا؟

341
00:15:38,199 --> 00:15:40,132
!إميلي -
... ربما يجب -

342
00:15:40,134 --> 00:15:41,719
لا أعتقد أن الأمر خطير

343
00:15:41,744 --> 00:15:44,570
إميلي, أستمريت بأخبارك, عندما تشعري بسوء

344
00:15:44,572 --> 00:15:46,883
يجب أن تخبريني

345
00:15:47,809 --> 00:15:49,226
و إلا, هذا ما يحدث

346
00:15:49,251 --> 00:15:51,225
نعم. و هذا حدث لي

347
00:15:51,250 --> 00:15:52,745
... أنا التي تتعامل مع هذا.انا لست

348
00:15:52,747 --> 00:15:54,539
لا, نحن يجب أن نتعامل مع هذا, إميلي -
!أسمعني -

349
00:15:54,564 --> 00:15:57,031
!نحن معا يجب أن نتعامل مع هذا -
ويل, هي تحتاج للراحة -

350
00:15:57,056 --> 00:15:58,883
سأتولى الأمر من هنا د. روريش

351
00:15:58,908 --> 00:16:00,975
لم أخبرك لأنني أعرف أنك ستفزع مثل الآن

352
00:16:01,000 --> 00:16:03,133
أنت لا تستمع إلي! لن أقوم بالجراحة

353
00:16:03,158 --> 00:16:04,672
لا تعتقدي أن هذا مهم؟

354
00:16:04,697 --> 00:16:07,664
.أنها مهمة, إميلي
هذه حياتك

355
00:16:07,689 --> 00:16:10,445
ويل, من فضلك -
قلت أنني سأتولى الأمر -

356
00:16:10,470 --> 00:16:11,890
لا, لن تفعل

357
00:16:11,915 --> 00:16:15,062
هي مريضتي الآن, و أخبرك أن تبتعد

358
00:16:18,333 --> 00:16:20,072
تحدثي إليها

359
00:16:28,738 --> 00:16:30,438
نعم

360
00:16:30,441 --> 00:16:32,174
المريضة المصابة بجرح في الرأس

361
00:16:34,845 --> 00:16:37,079
تريدين مساعدتي؟

362
00:16:37,426 --> 00:16:41,074
ماذا .. ماذا عن دانيال؟
ألا يستطيع المساعدة؟

363
00:16:42,764 --> 00:16:45,064
حسنا, مكالمة لمن؟

364
00:16:45,066 --> 00:16:47,467
أسف. أسف, أيمكنك أن تحضر أدوات الجراحة

365
00:16:47,469 --> 00:16:49,636
و بعض الليدوكاين, من فضلك؟ -
حسنا, دكتور -

366
00:16:49,638 --> 00:16:51,558
بمواقيت لوس أنجلس"؟"

367
00:16:51,725 --> 00:16:53,558
نيويورك. حسنا

368
00:16:53,842 --> 00:16:55,642
حسنا, أنا -أنا فعلا لا أستطيع

369
00:16:55,644 --> 00:16:57,308
تمهلي. فقط ... من فضلك

370
00:16:57,333 --> 00:16:58,999
أنا .. أنا .. أسف. أنتظري, أنتظري

371
00:16:59,024 --> 00:17:00,324
اين هذا المريض؟

372
00:17:00,349 --> 00:17:02,081
"مكتب عمل " تايمز

373
00:17:02,083 --> 00:17:04,996
مرحبا, هذا إليوت ديكسون

374
00:17:05,021 --> 00:17:06,636
أنا ..لا, لا. لا, لا, ليس هذا

375
00:17:06,661 --> 00:17:09,055
أسف, هذه كاثي بيرني

376
00:17:09,057 --> 00:17:10,690
إليوت ديكسون يترجم

377
00:17:10,692 --> 00:17:12,325
جيد. مرحبا مدام بيرني

378
00:17:12,350 --> 00:17:13,761
سأنتهي بسرعة إذا ظللت صامدا

379
00:17:13,786 --> 00:17:15,272
اللعنة ماذا يحدث هناك؟

380
00:17:15,297 --> 00:17:16,930
... إذا لنبدأ. ماذا أنت

381
00:17:16,932 --> 00:17:18,863
أعتقد هو يترجم لها. أجلس

382
00:17:18,888 --> 00:17:20,667
... لا أصدق. فقط

383
00:17:20,669 --> 00:17:23,566
هي لا تستطيع أخذ يوم إجازة. حتى في
حالة تحطم سيارة

384
00:17:23,591 --> 00:17:25,293
قوة شرائية أكبر ...

385
00:17:26,074 --> 00:17:29,943
أريد ان أبدأ بأسباب لماذا"
"الدمج سيكون تكلفته أقل

386
00:17:29,945 --> 00:17:33,910
"معيار أقتصادي, تقوية الإدارة "

387
00:17:33,935 --> 00:17:35,748
"مشاركة التكنولوجيا و البحث و التطوير"

388
00:17:35,750 --> 00:17:38,651
"و تقليل المنتجات المكررة"

389
00:17:38,653 --> 00:17:40,875
من الواضح أنها لا تحتاجني

390
00:17:41,490 --> 00:17:43,289
هذا يمثل الكثير من حياتنا, صحيح؟

391
00:17:43,291 --> 00:17:44,578
الكثير من حياتنا؟

392
00:17:44,603 --> 00:17:45,851
,عندما نعمل لناس آخرين

393
00:17:45,876 --> 00:17:48,414
نحن نخطأ في علاقتنا فتتحول لعلاقات شخصية

394
00:17:51,299 --> 00:17:53,906
الوحيدين الذين أعمل لديهم هم المرضي

395
00:18:03,484 --> 00:18:05,320
أستلمت كل طلباتك الثلاث

396
00:18:05,345 --> 00:18:06,678
لم يتغير شئ مع إميلي

397
00:18:06,703 --> 00:18:08,102
حالتها مستقرة, و تنتظر الجراحة

398
00:18:08,127 --> 00:18:09,893
منذ متى و أنت تعرفين عن جوثري؟

399
00:18:09,918 --> 00:18:13,130
أنا تدخلت و أوقفت الأمر بمجرد معرفتي

400
00:18:13,155 --> 00:18:15,255
هل مالايا هي الوحيدة التي كانت تعرف؟

401
00:18:15,390 --> 00:18:18,758
حسنا, لن أخوض في هذا الأمر معك

402
00:18:18,760 --> 00:18:20,994
,أنت مستاء. أنت متأثر عاطفيا
الآن ليس الوقت المناسب

403
00:18:20,996 --> 00:18:24,330
مالايا بينيدا موقوفة عن العمل. منذ الآن

404
00:18:24,332 --> 00:18:26,359
ماذا؟ -
إنها ابنتي, ليني -

405
00:18:26,384 --> 00:18:28,701
هل هذا والد إميلي الذي يتحدث؟

406
00:18:28,703 --> 00:18:32,238
لأنني أعتقد أنني أتحدث إلى مدير الطوارئ

407
00:18:38,742 --> 00:18:40,828
...أنا فقط كنت أحصل على إيبوبروفن لهذا,لكن
<font color="#ffff00">(إيبوبروفن - مكن قوي و مضاد للألتهابات)</font>

408
00:18:40,853 --> 00:18:42,453
متى فحصت آخر مرة؟

409
00:18:42,478 --> 00:18:44,561
الجيش لدية الكثير من الروتين

410
00:18:44,586 --> 00:18:47,234
د. سافيتي, د. كين, أرى أنكم قد
قابلتم قائدي

411
00:18:47,289 --> 00:18:49,823
فقط أخبرهم ان الرصاصة في ذراعي
تذكرني يوميا

412
00:18:49,825 --> 00:18:51,891
أن النيران الصديقة ليست بهذا الود

413
00:18:51,893 --> 00:18:53,881
هو كسر جانب الرأس في عظم العضد

414
00:18:53,906 --> 00:18:55,328
لم تعالج لسنوات

415
00:18:55,330 --> 00:18:58,531
تمثل في حركة محدودة و تنميل متقطع

416
00:18:58,697 --> 00:19:00,063
هل تشعر بأي ألم؟

417
00:19:00,415 --> 00:19:02,413
,العادي. كما أخبرتكم

418
00:19:02,438 --> 00:19:04,335
... كنت أحصل على إيبوبروفن له, لكن

419
00:19:04,360 --> 00:19:06,172
أستطيع أن أجلب لك شئ أقوى

420
00:19:06,205 --> 00:19:07,671
أخبرتكم أنني بخير

421
00:19:07,673 --> 00:19:09,519
دعني أفعل هذا من أجلك, هاتش

422
00:19:10,008 --> 00:19:11,077
حسنا

423
00:19:11,079 --> 00:19:14,547
سأقوم بطلب الدواء لك, لكن يجب أن
تحصل على أشعة رنين مغنطيسي

424
00:19:14,549 --> 00:19:17,283
أشعة رنين مغناطيسي؟ -
هذا ما افعله -

425
00:19:17,285 --> 00:19:19,227
دعنيي أساعدك, هاتش

426
00:19:20,045 --> 00:19:21,288
حسنا

427
00:19:21,313 --> 00:19:23,356
حسنا, سأتبعك -

428
00:19:23,381 --> 00:19:25,538
جنرال, من هو الطبيب؟

429
00:19:25,563 --> 00:19:27,093
إذا كنت أعرفه. ربما أرسل له شئ

430
00:19:27,095 --> 00:19:29,129
من؟ -
الطبيب الذي حصل على الثلاث توائم؟ -

431
00:19:29,131 --> 00:19:32,038
اوه, ... هندرسون, هاريسون, أسم يبدأ ب (ه)

432
00:19:32,063 --> 00:19:33,680
سأكتشف ذلك

433
00:19:34,127 --> 00:19:35,314
هلا نبدأ؟

434
00:19:38,930 --> 00:19:41,655
أنا أقول أنه لديك مسئولية
تجاه هذه المستشفى

435
00:19:41,680 --> 00:19:43,476
إذا الآن ستخبريني كيف أقوم
بتأدية وظيفتي

436
00:19:43,478 --> 00:19:45,278
ما سأخبرك به أن ابنه كامبل

437
00:19:45,280 --> 00:19:47,046
كانت في خطر, و هذا
لم يكن من المفترض أن يحدث

438
00:19:47,048 --> 00:19:48,938
أتعتقدي أنني لم أعرف هذا

439
00:19:51,904 --> 00:19:53,671
لماذا لم تخبرني؟

440
00:19:55,616 --> 00:19:57,115
لأنني كنت أعالج الأمر

441
00:19:57,140 --> 00:19:59,674
هذه ليست طريقة عملنا, و أنت تعرف ذلك

442
00:19:59,676 --> 00:20:03,404
قمت بخطأ, ولكن هذا خطأي

443
00:20:03,429 --> 00:20:05,729
و ليس له أي علاقة بكي

444
00:20:05,754 --> 00:20:07,487
أنت يدي اليمنى

445
00:20:07,512 --> 00:20:08,850
لدي يدي الخاصة بي

446
00:20:08,875 --> 00:20:11,863
أنا لست مساعد طبيب. أنا ممرض

447
00:20:14,425 --> 00:20:16,106
كل شئ بخير

448
00:20:17,643 --> 00:20:20,059
نعم, كل شئ جيد

449
00:20:20,298 --> 00:20:21,730
عفوا

450
00:20:23,088 --> 00:20:25,054
قائدي هنا

451
00:20:27,578 --> 00:20:30,713
يقول أنه يمكنه إعادة توزيعي لأفغانستان

452
00:20:31,146 --> 00:20:32,645
متى؟

453
00:20:32,670 --> 00:20:34,470
ساغادر في خلال أسبوع

454
00:20:38,648 --> 00:20:41,534


455
00:20:41,589 --> 00:20:43,339
هل يمكنني التحدث إليك؟

456
00:20:44,054 --> 00:20:45,120
لا

457
00:20:45,145 --> 00:20:47,363
هناك سياسة للمستشفى حول فعل
 ما تريد ان تفعله

458
00:20:47,388 --> 00:20:51,369
و أنا رئيس الجراحين
و أقرر أن أفرض الأمر أو أتجاهله

459
00:20:51,394 --> 00:20:52,823
متى كنت ستخبرني أن لديك ابنه؟

460
00:20:52,848 --> 00:20:54,706
.كنت أخطط لهذا ,بالفعل

461
00:20:54,731 --> 00:20:57,433
هل هذا هو سبب عدم قضائك الليل
 طوال فترة مواعدتنا؟

462
00:20:58,802 --> 00:21:00,683
لم نكن نتواعد

463
00:21:03,492 --> 00:21:06,025
حسنا, تماسكي

464
00:21:07,052 --> 00:21:10,599
الآن أريدك ان تكوني صامدة, على الرغم من
أن السبب أنني سأقوم بالمزيد من الفحوصات

465
00:21:10,814 --> 00:21:13,014
ربما يؤلم لثانية. فقط انتظري دقيقة

466
00:21:13,016 --> 00:21:15,350
تمهلي, لنرى

467
00:21:16,966 --> 00:21:18,997
!توقف!, من فضلك. أوقف هذا

468
00:21:20,100 --> 00:21:22,230
حسنا, أنا أتفهم أنكي خائفة
الأمور بخير

469
00:21:22,255 --> 00:21:23,903
أنا لست خائفة. أنا فقط لا أريد فعل هذا

470
00:21:23,928 --> 00:21:25,760
أنا مليت من هذا -
عزيزتي, عزيزتي -

471
00:21:25,762 --> 00:21:28,223
حسنا -
توقف -

472
00:21:28,865 --> 00:21:31,739
أنا أغني "أفا ماريا" في حفل
الأسبوع القادم

473
00:21:31,764 --> 00:21:34,031
هذا الشئ الوحيد الذي أفعله

474
00:21:37,808 --> 00:21:39,309
حسنا

475
00:21:43,713 --> 00:21:45,403
هذا أدائي الفردي الأول

476
00:21:45,428 --> 00:21:46,434
أعرف

477
00:21:46,459 --> 00:21:48,317
أتعرفي ماذا ستفعلي الآن؟

478
00:21:48,815 --> 00:21:51,349
أنا لن أفعل. أنت من تفعل

479
00:21:52,465 --> 00:21:54,698
ما رأيك أن نفعل هذا معا؟

480
00:21:54,723 --> 00:21:56,457
أعطيني يدك

481
00:21:56,499 --> 00:21:58,599
ها انت الآن

482
00:21:59,434 --> 00:22:02,797
... سنحتفظ بغضبنا في يدينا

483
00:22:03,786 --> 00:22:06,802
و سنأخذ نظرة قوية عليه

484
00:22:06,903 --> 00:22:09,856
و سنستطيع اكتشاف من نحن فعلا

485
00:22:10,273 --> 00:22:12,184
ما هذا, عزيزتي؟

486
00:22:12,209 --> 00:22:13,942
هيا

487
00:22:14,878 --> 00:22:16,744


488
00:22:18,199 --> 00:22:19,802
ماذا نرى؟

489
00:22:21,729 --> 00:22:24,055
لن يذهب أبدا

490
00:22:27,290 --> 00:22:28,906
... حسنا, جيد

491
00:22:30,227 --> 00:22:32,427
...الآن نعرف ما هذا

492
00:22:34,504 --> 00:22:37,028
ماذا نسأل أنفسنا؟

493
00:22:37,767 --> 00:22:40,235
هل هذا سيساعدنا؟

494
00:22:40,867 --> 00:22:42,466
هذا صحيح

495
00:22:42,586 --> 00:22:45,621
و؟ هل هذا سيساعد؟

496
00:22:47,020 --> 00:22:48,820
لا, لن يساعد -
لا-

497
00:22:49,126 --> 00:22:51,026
لا

498
00:22:54,327 --> 00:22:56,694
إذا ماذا سنفعل؟

499
00:22:56,696 --> 00:22:58,429
سنترك الأمر

500
00:22:58,431 --> 00:23:00,064
أتركي الأمر

501
00:23:00,066 --> 00:23:02,166
كطير إلي السماء

502
00:23:02,168 --> 00:23:04,369
كطير إلى السماء

503
00:23:05,405 --> 00:23:07,538
هذا صحيح. هذه فتاتي

504
00:23:07,540 --> 00:23:09,674


505
00:23:10,152 --> 00:23:11,864
الأمر بخير, عزيزتي

506
00:23:20,822 --> 00:23:22,412
هو أوقفها عن العمل

507
00:23:22,437 --> 00:23:24,531
ماذا؟ من؟ -
مالايا -

508
00:23:25,015 --> 00:23:26,658
لماذا؟

509
00:23:26,660 --> 00:23:29,761
لأنها عرفت بأمر جوثري, و لم تقل أي شئ

510
00:23:29,763 --> 00:23:31,863
مثلنا تماما

511
00:23:31,865 --> 00:23:33,417
كامبل لا يعرف هذا, صحيح؟

512
00:23:33,442 --> 00:23:35,443
..ماريو, الفرق الوحيد بيننا و بين مالايا

513
00:23:35,468 --> 00:23:37,068
هلا تهدأ؟ -
أنها كان لديها الجرئة لتقول شئ -

514
00:23:37,070 --> 00:23:38,863
إذا ماذا؟ -
إذا يجب أن ندعمها -

515
00:23:38,888 --> 00:23:40,183
تريدنا ان نذهب لكامبل

516
00:23:40,208 --> 00:23:41,850
لكي يوقفنا, أيضا؟

517
00:23:41,875 --> 00:23:43,370
نحن نتحدث عن مستقبلنا المهني؟

518
00:23:43,395 --> 00:23:45,529
لا, نحن نتحدث عن صديقتنا

519
00:23:50,118 --> 00:23:52,383
كان مكان السرير فارغ, و طلبت أن ننقلها

520
00:23:52,385 --> 00:23:54,085
بالطبع فعلت

521
00:23:56,723 --> 00:23:59,557
قمت بتأجيل الرحلة للأسبوع القادم"

522
00:23:59,559 --> 00:24:00,837
"ستكون بخير حينها

523
00:24:00,862 --> 00:24:02,101
اخبرها أنني لن أستطيع الذهاب

524
00:24:02,126 --> 00:24:04,896
حقا, أعتقد أنني يجب أن أكون خارج هذا

525
00:24:04,898 --> 00:24:06,464
 ... أستطيع تحريكك لكي تستطيعي

526
00:24:06,466 --> 00:24:08,087
أظهر لها هذا

527
00:24:09,641 --> 00:24:12,687
بريد إلكتروني من أندي سنجر

528
00:24:12,712 --> 00:24:15,440
يقول أنكي تبحثين عن بديل

529
00:24:15,829 --> 00:24:18,253
اوه, بسبب أنكي لا سمح الله
 قمتي بتأجيل الرحلة

530
00:24:18,278 --> 00:24:20,178
أعلم أن لديكي مسئوليات

531
00:24:20,180 --> 00:24:23,381
حساسية؟ كنا في حادث سيارة منذ ساعتين

532
00:24:23,383 --> 00:24:25,668
و خرجت منه تبحثين عن بديل لي؟

533
00:24:25,693 --> 00:24:27,193
ماذا؟

534
00:24:30,356 --> 00:24:31,823
لم يكن من المفترض أن أترك هذا مفتوح

535
00:24:31,825 --> 00:24:33,925
كاثي, أنتظري -
أنا أسف جدا -

536
00:24:35,328 --> 00:24:37,712
لم أكن مستعد لأخبرك -
يا إلهي -

537
00:24:37,737 --> 00:24:41,766
حسنا. هذا سبب الإغماء في السيارة

538
00:24:41,768 --> 00:24:43,801
!كنت سأخبرك

539
00:24:43,803 --> 00:24:45,603
... لا, فقط

540
00:24:45,628 --> 00:24:47,814
,لا, توقفي, كاثي, أتركيها مفتوحة
!فقط أنتظري

541
00:24:47,839 --> 00:24:48,736
مهلا, لا يجب عليك فعل هذا
فقط أنتظري

542
00:24:48,738 --> 00:24:49,651
أنا ... أنا أسف

543
00:24:49,676 --> 00:24:50,985
!أنتظر

544
00:24:54,047 --> 00:24:56,540
...مهلا, تستطيع أن تقول... تستطيع

545
00:25:04,791 --> 00:25:07,913
,كامبل, الرجل كان معنا

546
00:25:07,938 --> 00:25:10,928
.كان واحد منا, لعقود

547
00:25:10,930 --> 00:25:12,930
الناس هم قلب هذا المكان

548
00:25:12,932 --> 00:25:15,600
الذين يبذلون أقصى قدراتهم
 كل يوم, كل مناوبة

549
00:25:15,602 --> 00:25:17,423
.لكل المرضى

550
00:25:18,271 --> 00:25:20,471
,جوثري هو مستشفي أنجل

551
00:25:20,473 --> 00:25:23,307
و مع ذلك لم تستطيع فصله بالسرعة الكافية؟

552
00:25:23,309 --> 00:25:25,305
أنا لم أفصله

553
00:25:27,024 --> 00:25:28,479
هو قدم إستقالته

554
00:25:33,799 --> 00:25:35,962
أتعرفوا, إحدى المرات مشيت 17 ميل

555
00:25:35,987 --> 00:25:38,538
خلال هندوكوش بكسر في الفخذ
<font color="#ffff00">(هندوكوش - منطقة جبلية على حدود أفغانستان)</font>

556
00:25:38,563 --> 00:25:40,229
أسفة, قوانين المستشفى

557
00:25:40,231 --> 00:25:42,098
إذا أنت لم ترى أخصائي عظام؟

558
00:25:42,100 --> 00:25:43,578
منذ متى و أنت لديك هذه الإصابة؟

559
00:25:43,603 --> 00:25:45,480
اوه, أصبت بها في كندهار منذ 4 سنوات

560
00:25:45,505 --> 00:25:46,926
لكن أنا جيد بأدويتي

561
00:25:48,340 --> 00:25:50,773
ألا تريد بعض الماء؟ -
أنا بخير -

562
00:25:50,775 --> 00:25:52,542
,أنت تمضغهم هكذا

563
00:25:52,544 --> 00:25:55,011
يدخلون إلى مجرى الدم أسرع, أليس صحيحا؟

564
00:25:55,013 --> 00:25:57,347
لم يكن لدينا دائما مياة نظيفة في الميدان

565
00:25:57,349 --> 00:25:59,048
إلا أن طعمها رهيب

566
00:25:59,050 --> 00:26:01,517
لا أحد يمضغهم هكذا إلا إذا كان يائس

567
00:26:01,542 --> 00:26:02,871
... ماريو

568
00:26:04,121 --> 00:26:07,991
حسنا. الكلاب الصغيرة تريد النباح، هاه؟
 وماذا في ذلك؟

569
00:26:07,993 --> 00:26:09,859
تعتقد أنك قوي بالبيجامة الصغيرة خاصتك

570
00:26:09,861 --> 00:26:12,028
و وشم المراهقين

571
00:26:12,030 --> 00:26:14,998
لا أعتقد انك ستعرف القوة, إذا مشى و
ركلك في مؤخرتك

572
00:26:15,000 --> 00:26:17,333
لكن أستمر باللعب,هاه؟
ربما سنكتشف ذلك

573
00:26:17,335 --> 00:26:19,102
و ما نوع اللعبة التي تلعبها؟

574
00:26:19,543 --> 00:26:20,837
أربع سنوات من المخدرات

575
00:26:20,839 --> 00:26:22,705
و مازلت لم ترى أخصائي عظام؟

576
00:26:22,707 --> 00:26:24,449
أتعرف, يبدو لي أنك لا تريد أن تتحسن

577
00:26:24,480 --> 00:26:26,943
عفوا, بني؟ -
قف, د. سافيتي -

578
00:26:26,945 --> 00:26:28,918
د. كين , سنراكي بالداخل

579
00:26:31,016 --> 00:26:32,382
ماذا تفعل؟

580
00:26:32,384 --> 00:26:34,283
أساعد مريضي -
هو ليس مريضك -

581
00:26:34,285 --> 00:26:35,818
صحيح, جيد, أنا لا أصف أدوية

582
00:26:35,820 --> 00:26:37,887
لأصدقاء, زملاء, ولا حتى لرئيسي

583
00:26:37,889 --> 00:26:39,389
أنتبه

584
00:26:39,391 --> 00:26:41,057
أنظر, أحببت هذا أم لا

585
00:26:41,059 --> 00:26:42,658
,شئ يحدث مع الجنرال

586
00:26:42,660 --> 00:26:44,160
و ليس كتفه فقط

587
00:26:44,162 --> 00:26:46,963
,إصابة كإصابتة يمكنها تهميش مهنته

588
00:26:46,965 --> 00:26:48,160
تخرجه من الخدمة

589
00:26:48,185 --> 00:26:50,166
لذا أنت تعيش بها. هذاما تفعله

590
00:26:50,168 --> 00:26:53,002
هذا تشخيصك, حالة من الرفض الحاد؟

591
00:26:53,004 --> 00:26:54,637
,هل لديك فكرة عما مر هذا الرجل به

592
00:26:54,639 --> 00:26:56,105
عما مر به أي أحد منا؟

593
00:26:56,107 --> 00:26:58,775
.لا اعرف, لكني أعرف الإدمان عندما اراه

594
00:26:58,777 --> 00:27:00,843
د. ويليس, تعال بسرعة

595
00:27:00,845 --> 00:27:02,645
النبض ضعيف -
أسحبه للخارج -

596
00:27:02,647 --> 00:27:04,264
فقد الوعي -
لا يتنفس -

597
00:27:04,289 --> 00:27:06,215
د. سافيتي, عربة الإنهيار المفاجئ -
نعم -

598
00:27:09,954 --> 00:27:12,030
إنه هذا. تبقى لديه 2 فقط

599
00:27:12,055 --> 00:27:13,637
كم وصفت له؟

600
00:27:13,662 --> 00:27:15,425
12
هو أخذ جرعة زائدة

601
00:27:15,427 --> 00:27:17,670
<font color="#ffff00">(لعلاج التسمم بالمخدر)</font>2ملليجرام من ناركان -
أعمل على هذا -

602
00:27:19,726 --> 00:27:20,840
تم الحقن

603
00:27:42,530 --> 00:27:44,854
مهلا. شكرا لقدومك

604
00:27:44,856 --> 00:27:46,589
. من أجل إميلي, في أي وقت

605
00:27:46,591 --> 00:27:48,591
من الأفضل الحصول على لبس العمليات-
جيد -

606
00:27:48,593 --> 00:27:51,794
اوه, هل تأكدت أنه لا يوجد أي تكيس
مثبت في التحويلة؟

607
00:27:51,819 --> 00:27:53,796
لقد حذفنا هذه الفرضية

608
00:27:53,798 --> 00:27:56,170
إذا يمكنك الذهاب حالا. حسنا

609
00:27:57,756 --> 00:27:59,001
د. فيلدز

610
00:27:59,003 --> 00:28:01,904
هو أفضل طبيب مخ و أعصاب أطفال
 في لوس أنجلس

611
00:28:01,929 --> 00:28:02,959
نعم

612
00:28:02,984 --> 00:28:04,607
هي في أيدي أمينة

613
00:28:04,609 --> 00:28:07,123
أنا فقط أريد شخص يمكنني الثقة فيه

614
00:28:07,295 --> 00:28:09,506
لذلك أنتي ستجهزي نفسك للعملية أيضا

615
00:28:12,434 --> 00:28:14,150
تعرفي, أنا - أنا أخبرتها

616
00:28:14,152 --> 00:28:15,985
لكنها لم تستمع لي

617
00:28:15,987 --> 00:28:18,287
سأكون مطمئنة أكثر إذا بقيتي

618
00:28:18,289 --> 00:28:20,823
فترة أطول قليلا للملاحظة

619
00:28:20,825 --> 00:28:22,458
"يجب أن أعود للعمل"

620
00:28:22,460 --> 00:28:25,394
حسنا, سأجهز أوراق خروجك

621
00:28:44,500 --> 00:28:45,897
لديه قلب صحي

622
00:28:45,928 --> 00:28:47,383
لا أعرف لماذا لا يستجيب

623
00:28:50,021 --> 00:28:51,702
,ليني

624
00:28:51,727 --> 00:28:54,247
لديه إطاله في توقيت ضربات القلب

625
00:28:56,749 --> 00:28:59,450
أعتقد ان هذا نقص كالسيوم

626
00:28:59,452 --> 00:29:02,186
هذا هو. بسبب السرطان

627
00:29:02,188 --> 00:29:04,155
إعطه كالسيوم

628
00:29:05,591 --> 00:29:07,258
ها هو

629
00:29:20,785 --> 00:29:23,019
لدينا نبض -
حسنا -

630
00:29:23,044 --> 00:29:24,477
حسنا, لنعطه بالتنقيط

631
00:29:24,502 --> 00:29:26,454
1ملليجرام لكل كيلوجرام بالساعة

632
00:29:26,479 --> 00:29:28,546
و تحقق ,من فضلك, من وجود كالسيوم متأين

633
00:29:28,548 --> 00:29:30,247
كل نصف ساعة

634
00:29:30,249 --> 00:29:31,924
ماما

635
00:29:32,752 --> 00:29:34,385
جيسي

636
00:29:34,387 --> 00:29:36,174
...شكراً

637
00:29:36,697 --> 00:29:38,563
ماما

638
00:29:39,425 --> 00:29:40,991
الأمور بخير

639
00:29:51,934 --> 00:29:53,667
ملقط الجراحة

640
00:30:00,760 --> 00:30:02,680
إنه ... إنه لا يخرج

641
00:30:02,682 --> 00:30:04,715
حسنا, يوجد شئ يندب حول التحويلة

642
00:30:04,717 --> 00:30:06,768
أنتي تحتاجي إلى السحب حقا

643
00:30:08,865 --> 00:30:10,292
ها هو

644
00:30:11,538 --> 00:30:13,768
عصاة إسفنجية -
شفاط -

645
00:30:18,164 --> 00:30:21,443
هي ولدت بنقرة صغيرة في
قاعدة العمود الفقري

646
00:30:22,256 --> 00:30:24,122
هكذا بدأ الأمر

647
00:30:25,083 --> 00:30:28,005
,أخبرونا أنها لن تستطيع المشي أبداً

648
00:30:28,641 --> 00:30:30,623
أنها ستموت

649
00:30:32,478 --> 00:30:34,211
... زوجتي, هي

650
00:30:34,213 --> 00:30:36,013
لم تستطيع أن تتحمل و غادرت

651
00:30:36,802 --> 00:30:38,459
إنه فقط أنت؟

652
00:30:39,262 --> 00:30:40,840
نحن

653
00:30:41,825 --> 00:30:46,457
إميلي و أنا, نحن .. نحن نفعل هذا معا

654
00:30:48,380 --> 00:30:50,130
هي مقتصرة على كرسي متحرك

655
00:30:50,155 --> 00:30:51,802
... ليس لديها

656
00:30:51,920 --> 00:30:55,208
حركة بالمثانة و الأمعاء

657
00:30:56,833 --> 00:30:59,598
هي تحتاج لقسطرة كل 3 ساعات

658
00:31:00,239 --> 00:31:02,934
كانت تركبها لنفسها منذ ان كانت بالرابعة

659
00:31:07,647 --> 00:31:10,716
نعم, نحن نعيش حياتنا في طبقات من 3 ساعات

660
00:31:12,646 --> 00:31:15,450
لا يوجد ضوء بنهاية النفق هنا

661
00:31:16,522 --> 00:31:18,823
... باستثنائها. هي

662
00:31:20,681 --> 00:31:22,058
هي الضوء

663
00:31:23,362 --> 00:31:25,466
نعم, هي كذلك

664
00:31:25,698 --> 00:31:28,817
لكنها تحتاج أن تكون فتاة طبيعية

665
00:31:29,068 --> 00:31:31,559
ما يعني أنها ستقوم بأخطاء

666
00:31:34,006 --> 00:31:36,802
عندما تقوم بخطأ, ينتهي الأمر بها هنا

667
00:31:38,083 --> 00:31:39,410
أو أسوأ

668
00:31:49,011 --> 00:31:50,643
... هي

669
00:31:53,171 --> 00:31:54,837
هي غير عادية

670
00:31:58,639 --> 00:32:00,539
... ويل

671
00:32:04,010 --> 00:32:07,044
هي... هي لا تستطيع القيام بأي أخطاء

672
00:32:08,099 --> 00:32:10,918
كل وظيفتها الآن

673
00:32:10,943 --> 00:32:14,211
أن تتمرد في اللحظة

674
00:32:14,213 --> 00:32:16,630
التي تكون فيها في قمة إحتياجها لك

675
00:32:16,817 --> 00:32:21,052
الآن لا يوجد شئ طبيعي أكثر من هذا

676
00:32:33,366 --> 00:32:36,834
تعرف, ذات مرة أنتي أخبرتني أن
هذا المكان سيجعلني متواضع

677
00:32:40,277 --> 00:32:41,967
كنتي محقة

678
00:33:05,012 --> 00:33:06,311
أتمنى الأمور بخير

679
00:33:06,336 --> 00:33:08,192
هي تريد ان تريك شئ

680
00:33:09,287 --> 00:33:11,777
ماهذا؟ المزيد من الإتفاقات؟

681
00:33:12,652 --> 00:33:14,488
الجواب لماذا؟

682
00:33:15,816 --> 00:33:17,382
مامعنى كل هذا؟

683
00:33:17,407 --> 00:33:19,841
إنه موقع لبرنامج جديد في ألمانيا

684
00:33:19,871 --> 00:33:22,505
يظهر بعض الأمل مع الساركوما غير المتباينة

685
00:33:31,246 --> 00:33:34,047
هي... هي تريده ان يستمر بقتال المرض

686
00:33:34,262 --> 00:33:36,329
لكنه انتهى من القتال

687
00:33:36,559 --> 00:33:38,215
أنت تعتقد ان هذا ما يحدث؟

688
00:33:39,124 --> 00:33:40,590
ماذا, ليس هذا؟

689
00:33:40,592 --> 00:33:42,625
, مايحدث انه يريد صديق

690
00:33:42,627 --> 00:33:45,434
و لكنها لا تراه هكذا

691
00:33:47,165 --> 00:33:48,431
لا

692
00:33:48,612 --> 00:33:50,308
بالطبع هي تفعل

693
00:33:50,333 --> 00:33:52,079
ليس لدي الكثير من الوقت المتبقي, كاثي

694
00:33:52,103 --> 00:33:54,671
سأعطيك أسبوعين آخرين, هذا كل شئ

695
00:33:55,746 --> 00:33:57,612
أنا لا أستقيل, أنا أموت

696
00:33:59,038 --> 00:34:01,110
هذا ليس بند عمل, كاثي

697
00:34:01,112 --> 00:34:02,187
... لا تستطيعي إصلاح هذا -
أخبرتك -

698
00:34:02,212 --> 00:34:04,859
... بالمذكرات أو باستخدام الموارد البشرية ...

699
00:34:04,884 --> 00:34:06,981
.أو طعن لحملة الأسهم...

700
00:34:07,006 --> 00:34:08,639
هذا نهائي

701
00:34:10,225 --> 00:34:13,333
اوه, هي تتلفت عندما لا تريد الإستماع أكثر

702
00:34:13,358 --> 00:34:14,867
رائع

703
00:34:17,195 --> 00:34:20,396
يمكنك أن تغلق الستار. أنا اكتفيت

704
00:34:37,449 --> 00:34:39,516
"أنت أحمق"

705
00:34:40,491 --> 00:34:42,758
"أنت لست صفقة عمل بالنسبة لي"

706
00:34:42,783 --> 00:34:44,851
"أنت صديقي الأقرب"

707
00:34:49,461 --> 00:34:51,328
أخبرتك

708
00:34:51,796 --> 00:34:53,298
مم

709
00:34:53,323 --> 00:34:54,888
نعم

710
00:35:05,917 --> 00:35:09,151
أنا أعلم عن جوثري منذ أسابيع عدة

711
00:35:09,860 --> 00:35:11,859
لا توقف مالايا

712
00:35:11,860 --> 00:35:15,141
ليس خطأها. أنا أخبرتها ألا تخبر أحد

713
00:35:15,166 --> 00:35:16,297
أنت عرفت؟

714
00:35:16,322 --> 00:35:17,875
كنت أعرف أن هناك شئ خاطئ

715
00:35:17,900 --> 00:35:19,900
أنا فقط لم أعرف ما هو

716
00:35:20,325 --> 00:35:22,797
ما فعلت كان خرق للقوانين

717
00:35:24,391 --> 00:35:26,381
الذي وضع هذه المستشفى في خطر

718
00:35:27,699 --> 00:35:31,067
الأهم, أنه وضع المرضى في خطر

719
00:35:32,137 --> 00:35:33,669
أعرف

720
00:35:34,952 --> 00:35:37,483
هل تريد ان تقول شئ في دفاعك؟

721
00:35:40,044 --> 00:35:43,246
لا, أنا فقط أفضل ان تفصلني عن وقف مالايا

722
00:35:46,269 --> 00:35:48,684
ليس أمامي إختيار جيسي

723
00:35:49,254 --> 00:35:51,020
يجب أن أفعل الأمرين

724
00:36:08,058 --> 00:36:09,692
كيف تشعر؟

725
00:36:10,652 --> 00:36:13,293
إذا كنت ستحاضرني, تذكر رتبتك, ايها العقيد

726
00:36:13,318 --> 00:36:14,984
اوه, أنا أفعل

727
00:36:17,160 --> 00:36:20,383
تعرف, عندما تم توزيعي أول مرة, كنت
خائف لدرجة الموت

728
00:36:20,385 --> 00:36:23,486
إعتقدت, أنني لن أستمر ليومين

729
00:36:23,488 --> 00:36:25,496
ناهيك عن ستة أشهر

730
00:36:26,457 --> 00:36:28,637
و من ثم نظرت إليك

731
00:36:28,890 --> 00:36:30,653
... و فكرت

732
00:36:32,130 --> 00:36:33,462
... هذا الرجل

733
00:36:33,464 --> 00:36:35,218
الذي أريد ان اكون

734
00:36:35,870 --> 00:36:38,617
دائما كان شرف لى الخدمة معك

735
00:36:39,404 --> 00:36:42,605
لدرجة أنني ربما لم أستطيع رؤية ما يجري

736
00:36:42,953 --> 00:36:44,961
,لكن هذه كانت غريزتي

737
00:36:44,986 --> 00:36:46,653
للخدمة

738
00:36:49,047 --> 00:36:51,523
خمنت أنه من الصعب إنهاء هذا

739
00:36:53,159 --> 00:36:55,192
و كنت تعتقد انه يمكنك إستغلال هذا

740
00:36:56,391 --> 00:36:59,492
و لهذا السبب فعلا أنت هنا, صحيح؟

741
00:36:59,517 --> 00:37:02,618
لا يوجد عرض وظيفي

742
00:37:05,597 --> 00:37:07,496
يمكن أن يحدث

743
00:37:08,856 --> 00:37:11,195
إعطني فرصة لتصحيح هذا

744
00:37:12,437 --> 00:37:14,904
تريد تصحيح هذا؟

745
00:37:16,207 --> 00:37:18,040
دعني أساعدك

746
00:37:21,279 --> 00:37:22,910
أترى؟

747
00:37:24,182 --> 00:37:26,182
لا أستطيع إنهاء هذا

748
00:37:41,912 --> 00:37:43,487
مرحبا, أبي

749
00:37:43,512 --> 00:37:45,679
هاي, عزيزتي

750
00:37:49,874 --> 00:37:51,498
رأسي تؤلمني

751
00:37:52,744 --> 00:37:54,777
أعرف

752
00:37:57,348 --> 00:37:59,949
هل سأموت؟

753
00:38:00,834 --> 00:38:02,678
... نعم

754
00:38:03,454 --> 00:38:05,221
عندما تكوني 98

755
00:38:05,771 --> 00:38:07,130
, ربما 99

756
00:38:07,155 --> 00:38:10,890
لكن ليس قبل أن تكوني عجوز و قبيحة

757
00:38:14,298 --> 00:38:15,607
لا

758
00:38:16,634 --> 00:38:18,601
ستكوني بخير

759
00:38:36,465 --> 00:38:37,797


760
00:38:37,822 --> 00:38:44,242


761
00:39:09,295 --> 00:39:13,081
مالايا و جيسي لم يكونا الوحيدين

762
00:39:13,106 --> 00:39:15,387
كنا نعرف عن جوثري, أيضا

763
00:39:15,755 --> 00:39:19,261
إذا كانوا في مشكلة, نحن أيضا

764
00:39:19,263 --> 00:39:21,895
الكثير من الأشخاص تم أذيتهم بسبب هذا

765
00:39:22,546 --> 00:39:24,913
لن أفقد أي شخص آخر

766
00:39:29,166 --> 00:39:30,699
أنا فخورة بكم

767
00:39:34,145 --> 00:39:35,411
جميعاً

768
00:41:00,498 --> 00:41:03,566
احب المجئ لهنا صباح يوم الأحد

769
00:41:03,568 --> 00:41:05,011
, إذا استمعت بحرص

770
00:41:05,036 --> 00:41:07,570
يمكنك سماع كل ترانيم الكنائس المختلفة

771
00:41:07,595 --> 00:41:09,503
لحوالي 20 حي

772
00:41:16,808 --> 00:41:18,547
تعرفي أن الغبار سيستقر

773
00:41:18,549 --> 00:41:20,691
كامبل سيعيد النظر

774
00:41:22,775 --> 00:41:24,816
لا أعرف عن هذا

775
00:41:25,795 --> 00:41:27,831
جيسي ذهب

776
00:41:28,369 --> 00:41:30,292
أنت ذاهب

777
00:41:30,834 --> 00:41:32,353
انا لن أذهب

778
00:41:33,965 --> 00:41:36,265
سأبقى

779
00:41:38,603 --> 00:41:40,603
أنا مسرورة

780
00:42:01,191 --> 00:42:05,815
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>

