﻿1
00:00:11,214 --> 00:00:14,914
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"العام 1991"

2
00:00:15,390 --> 00:00:17,460
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">موظفي إنفاذ القانون ..."
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"في أنحاء الولاية

3
00:00:17,485 --> 00:00:19,132
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولكنْ مع درجات الحرارة"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"المنخفضة بشكل خطِر

4
00:00:19,157 --> 00:00:21,148
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فإنّ البحث عن (هنري ديفر) ذا"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"الـ 11 عامًا

5
00:00:21,173 --> 00:00:23,382
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قد تمّ إيقافه حتّى"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ذوبان الثلوج في فصل الربيع

6
00:00:23,407 --> 00:00:26,338
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لما يُعتبر الآن مهمّة استرجاع لا إنقاذ"

7
00:00:26,363 --> 00:00:27,989
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">خُبراء الأرصاد يقولون"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أنّ آخر مرّة

8
00:00:28,014 --> 00:00:29,806
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">انخفضت بها درجة الحرارة"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... لثلاثون تحت الصفر

9
00:03:18,992 --> 00:03:20,893
هنري)؟)

10
00:03:22,463 --> 00:03:24,548
!(هنري)

11
00:03:26,503 --> 00:03:27,963
!(هنري)

12
00:03:29,678 --> 00:03:34,637
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((كاسل روك)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة الأولى ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((تسريح ||</font>

13
00:03:34,662 --> 00:03:38,762
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

14
00:03:39,071 --> 00:03:40,890
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(كما يُقول المثل هُنا في (ماين"

15
00:03:40,891 --> 00:03:44,414
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7\pos(80,84)}"العام 2018"{\b0}

16
00:03:40,915 --> 00:03:43,405
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... إذا لمْ يُعجبك الطقس، انتظر بُرهة"

17
00:03:46,893 --> 00:03:49,160
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قال المحافظ أنّ السجون"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... الخاصة تأتي بـ

18
00:03:49,185 --> 00:03:53,104
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">معكم هُنا المحطّة الإذاعيّة"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(من عائلة (برومبرغ) في (كاسل روك

19
00:04:11,940 --> 00:04:15,734
لا تُخبرني... الإفطار في السرير؟

20
00:04:17,615 --> 00:04:20,326
أتمنّى لو أنّك أخذت
ذلك التعويض قبل 30 عامًا

21
00:04:23,245 --> 00:04:25,706
(من بعدكِ، يا سيّدة (ليسي

22
00:04:27,640 --> 00:04:29,599
أسيكون هُنالك كعك؟ -
كلّا -

23
00:04:29,624 --> 00:04:32,918
الحضور ليس محب... للكعك

24
00:04:33,005 --> 00:04:35,757
(ستوصلني (بيني) لـ (بورتلاند
لأشتري بناطيل جديدة

25
00:04:35,883 --> 00:04:38,676
أخبرتها أنّك حالما تتقاعد
سنكتشف

26
00:04:38,677 --> 00:04:41,054
إنْ كُنت تملك ركبتين

27
00:04:41,055 --> 00:04:43,723
يسهُل عليكِ قول هذا
فلستِ مجبرة أنْ تنظري إليها

28
00:04:43,724 --> 00:04:46,268
(هذا آخر يوم، يا سيّد (ليسي

29
00:08:47,936 --> 00:08:49,895
البعض ليس معدّ للتقاعد

30
00:08:49,920 --> 00:08:51,713
كحال أبي

31
00:08:51,738 --> 00:08:54,083
قضى العشرينيّات من
عمره في البحريّة

32
00:08:54,191 --> 00:08:56,609
وتوفّى خلال سنة -
أهذه حقيقة؟ -

33
00:08:56,727 --> 00:08:59,711
مقصدي هو، أنّ هذا لمْ يكُن
أسهل تغيير

34
00:08:59,766 --> 00:09:01,814
ولكنّنا سُعداء بوجودكِ معنا

35
00:09:06,862 --> 00:09:09,071
ثمّة بضعة تفاصيل

36
00:09:09,072 --> 00:09:12,408
لقد فقدت (شوشانك) أربعة
آمرين في هذا المنصب

37
00:09:12,409 --> 00:09:14,619
وما يزال بإمكانكِ رؤية
... ثقب الرصاصة حيث قام الآمر

38
00:09:14,620 --> 00:09:17,289
يُمكننا تخطّي الجولة السمعيّة -
حسنًا -

39
00:09:23,128 --> 00:09:25,505
أتعرفين، لمْ يجدوا الرأس قط

40
00:09:25,506 --> 00:09:27,340
لقد سمعت أنّهم تلقّوا صفقة
على مراسم الدفن

41
00:09:27,341 --> 00:09:29,133
خصم بقدر 10 بالمئة

42
00:09:31,790 --> 00:09:34,667
لو كان هذا مكتبي
لقتلت نفسي أيضًا

43
00:09:34,792 --> 00:09:36,418
إنّه مكتبكِ الآن

44
00:09:36,451 --> 00:09:38,351
برفعنا عدد السجناء

45
00:09:38,429 --> 00:09:41,384
يُمكن أنْ نحصل على
مليون ونصف إضافيّة بالعام

46
00:09:41,524 --> 00:09:43,734
ويُمكننا دومًا أنْ نضع
المسالمين منهم في الصالة الرياضيّة

47
00:09:43,798 --> 00:09:46,084
في الحقيقة، ثمّة أسرّة
مزدوجة في الصالة الرياضيّة، يا سيّدتي

48
00:09:46,109 --> 00:09:47,443
وكذلك السجن بأكمله

49
00:09:47,444 --> 00:09:48,695
شكرًا لك، أيّها الضابط

50
00:09:49,780 --> 00:09:50,957
بالطبع

51
00:09:51,050 --> 00:09:53,282
عدا الجناح (إف)، إلّا
أنّه مغلق

52
00:09:53,283 --> 00:09:55,105
منذُ الحريق الّذي دبّ
في عيد الميلاد في الثمانينيّات

53
00:09:55,494 --> 00:09:58,956
يا أيّها الضابط ...؟ -
اسمي (زيليسكي)، يا سيّدتي -

54
00:10:02,868 --> 00:10:04,618
كم عدد الأسرّة في الجناح (إف)؟

55
00:10:04,752 --> 00:10:06,753
ستّون، سبعون، على الأقل

56
00:10:06,849 --> 00:10:09,726
إلّا أنّه لا أحد يذهب
هُناك بعد الآن

57
00:10:10,637 --> 00:10:15,993
أتُخبرني أنّ أسلافي
تركوا جناح كامل خالٍ لـ 30 عامًا؟

58
00:10:16,501 --> 00:10:18,024
لمَ؟

59
00:10:18,548 --> 00:10:20,142
لقد حصل على تعويض
إنهاء خدمة

60
00:10:20,181 --> 00:10:22,580
من الإصلاحيّة الشمال شرقيّة
مكون من 6 خانات

61
00:10:22,605 --> 00:10:24,064
هذا علاوة على معاشه

62
00:10:24,089 --> 00:10:25,923
لذا؟ -
لذا؟ -

63
00:10:25,948 --> 00:10:28,526
لمَ قتل نفسه؟ -
من تراني، (سيغموند فرويد)؟ -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"طبيب نمساوي من أصل يهودي، يعتبر مؤسس علم التحليل النفسي"

64
00:10:28,527 --> 00:10:30,695
أنا لا أعرف، فأحيانًا
لا يختلف الأمر عمّا يبدو

65
00:10:50,825 --> 00:10:52,452
تبًّا

66
00:10:55,136 --> 00:10:56,678
هُنا

67
00:10:56,773 --> 00:10:58,357
حيث كدّسوا الجثث

68
00:10:58,506 --> 00:11:00,758
شواء سجناء لعين

69
00:11:03,125 --> 00:11:06,044
نعم

70
00:11:06,257 --> 00:11:08,259
حسنًا، يا صاح، طابت ليلتك

71
00:11:09,349 --> 00:11:11,893
حقًا؟ -
قطعًا، نعم -

72
00:11:13,363 --> 00:11:16,309
عظيم، شكرًا لك -
هل تريد النوم؟ -

73
00:11:16,574 --> 00:11:20,203
كلّا، يُفترض بنا أنْ
نُحصي الأسرّة

74
00:11:33,062 --> 00:11:34,896
!أنت

75
00:11:35,022 --> 00:11:36,399
أحد ما كان هُنا

76
00:12:15,871 --> 00:12:17,148
مرحبًا؟

77
00:13:24,411 --> 00:13:26,469
تبًّا

78
00:13:30,536 --> 00:13:31,829
عظيم

79
00:13:57,486 --> 00:13:59,154
مرحبًا؟

80
00:14:50,757 --> 00:14:52,508
سُحقًا

81
00:15:04,511 --> 00:15:07,121
!الإحصاء

82
00:15:07,226 --> 00:15:13,563
... (8369، 8172)

83
00:15:13,627 --> 00:15:17,129
زنزانة الجناح (أي)، إغلاق كامل -
(يا (هولبيك -

84
00:15:17,290 --> 00:15:19,276
(الجناح (بي -
تمّ إحصاؤهم جميعًا -

85
00:15:26,030 --> 00:15:28,406
أنا بحاجة اسم، يا بُني

86
00:15:28,618 --> 00:15:30,624
من أنت؟

87
00:15:30,870 --> 00:15:32,984
ما اسمك؟

88
00:15:33,687 --> 00:15:35,921
فليس لدينا سجلّات عنك

89
00:15:37,265 --> 00:15:39,129
هيّا، أخبرني ما اسمك؟

90
00:15:42,299 --> 00:15:44,050
كيف دخلت هذا السجن؟

91
00:15:47,804 --> 00:15:49,347
لمَ لا تتحدّث؟

92
00:15:51,766 --> 00:15:53,727
من وضعك بتلك الحفرة؟

93
00:15:55,551 --> 00:15:56,844
يُمكنك أنْ تخبرني

94
00:16:01,281 --> 00:16:02,491
ألنْ تقول شيء؟

95
00:16:04,563 --> 00:16:06,106
حسنًا

96
00:16:28,928 --> 00:16:31,528
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ماذا قال عندما وجدته؟"

97
00:16:31,780 --> 00:16:33,948
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"الفتى؟ لمْ ينطق بشيء"

98
00:16:33,973 --> 00:16:35,724
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إنّه كالأبكم -"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أنت -"

99
00:16:42,108 --> 00:16:43,901
إنّه دش

100
00:16:43,902 --> 00:16:46,279
لتتنظّف بالماء

101
00:16:47,525 --> 00:16:49,109
لا بأس

102
00:16:49,211 --> 00:16:50,337
لا بأس

103
00:17:01,226 --> 00:17:02,560
!ربّاه

104
00:17:02,644 --> 00:17:03,964
ما هذا الشيء اللّعين على أيّة حال؟

105
00:17:04,000 --> 00:17:06,617
... إنّه

106
00:17:06,875 --> 00:17:08,551
إنّه يبدو كخزّان ماء قديم

107
00:17:11,899 --> 00:17:13,775
ربّاه

108
00:17:13,800 --> 00:17:15,744
ما برأيك يصنع هذا بالمرء؟

109
00:17:15,829 --> 00:17:17,038
ماذا؟

110
00:17:17,086 --> 00:17:20,665
أنْ يكون هُنا... محاصرًا، وحيدًا

111
00:17:21,479 --> 00:17:22,854
أنا لا أعرف

112
00:17:22,910 --> 00:17:24,786
رأيت فتًى يُحبس لأسبوعين
في الحفرة

113
00:17:24,811 --> 00:17:27,259
وخرج وهو يظنّ أنّه
أرنب عيد الفصح

114
00:17:29,158 --> 00:17:30,588
أهذا مضحك؟

115
00:17:35,760 --> 00:17:38,137
أنت، كان هُنالك عُلبة قهوة

116
00:17:38,170 --> 00:17:40,380
ملأى بالسجائر هُنا

117
00:17:43,253 --> 00:17:45,171
أتراها بأيّ مكان؟

118
00:17:54,514 --> 00:17:57,607
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حسنًا، لدينا العجوز المنحرفة"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مديرة السجن

119
00:17:57,632 --> 00:18:01,844
إضافة إلى سجين في
خزّان وقود، وثمّة رأس مفقود

120
00:18:01,987 --> 00:18:03,946
كيف أبليت بهذا؟

121
00:18:04,065 --> 00:18:05,816
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إنّه لمْ يدخل النظام قط"

122
00:18:05,817 --> 00:18:07,846
ليس حتّى بتهمة تهوّر

123
00:18:08,374 --> 00:18:10,333
ولمْ يُعثر على بصمات
في النظام

124
00:18:10,685 --> 00:18:13,480
إنّ هذه كارثة علاقات عامة

125
00:18:15,323 --> 00:18:18,535
إذًا، هل نتّصل بالشرطة، أم
بمجلس الإدارة؟

126
00:18:20,665 --> 00:18:24,290
لمَ لا... نتريّث قليلًا؟

127
00:18:24,696 --> 00:18:26,883
ونتدبّر ما نتعامل معه هُنا

128
00:18:26,984 --> 00:18:28,527
قبلما نقوم بأيّ اتّصال

129
00:18:29,007 --> 00:18:30,382
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أنت"

130
00:18:30,383 --> 00:18:31,717
إنْ لمْ يستطيعوا معرفة هويّته

131
00:18:31,718 --> 00:18:33,207
حتمًا عليهم إطلاق سراحه، أليس كذلك؟

132
00:18:33,269 --> 00:18:36,176
نعم، أنا متأكّد أنّهم
(سيجعلوه عمدة (كاسل روك

133
00:18:43,188 --> 00:18:46,223
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... إنْ لمْ يكُن مختل عقليًا من قبل"

134
00:18:46,381 --> 00:18:48,549
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"فقطعًا هو كذلك الآن"

135
00:18:54,011 --> 00:18:55,553
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سأُخبرك بشيء واحد"

136
00:18:55,704 --> 00:18:57,659
لنْ أرغب أنْ
أكون آمر السجن الجديد

137
00:19:10,423 --> 00:19:13,176
أيّها الشاب، من أنت؟

138
00:19:16,471 --> 00:19:17,639
ما اسمك؟

139
00:19:20,100 --> 00:19:22,640
هل يُمكنه سماعي؟
هل فحصنا أذناه؟

140
00:19:22,936 --> 00:19:25,104
أم هل أنّك تلعب دور الأبكم هُنا

141
00:19:25,105 --> 00:19:26,523
... لأنّنا

142
00:19:32,403 --> 00:19:34,197
(هنري ديفر)

143
00:19:36,783 --> 00:19:38,451
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"حسنًا"

144
00:19:39,911 --> 00:19:41,704
(هذا ليس (هنري ديفر

145
00:19:43,250 --> 00:19:44,668
من هو (هنري ديفر)؟

146
00:19:46,376 --> 00:19:47,669
إنّها حكاية طويلة

147
00:19:52,103 --> 00:19:53,854
... (هنري)

148
00:19:53,925 --> 00:19:56,391
... (ماثيو)

149
00:19:56,841 --> 00:19:58,093
(ديفر)

150
00:20:04,644 --> 00:20:07,564
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"كم من الشك معقول؟"

151
00:20:11,484 --> 00:20:13,403
... حسنًا، يا رفاق

152
00:20:14,231 --> 00:20:18,883
إذا تحتّم عليّ الاختيار إمّا
... أنْ أسلب حياة أحدهم أمْ لا

153
00:20:19,659 --> 00:20:21,219
وهذا هو الاختيار الّذي
أمامكم اليوم

154
00:20:21,244 --> 00:20:23,148
... لا تخطئوا

155
00:20:24,080 --> 00:20:26,610
فأنا لا أعتقد أنّ ثمّة أيّ
شك معقول

156
00:20:27,000 --> 00:20:28,602
والآن، بصفة شخصيّة

157
00:20:28,942 --> 00:20:31,063
إنْ توجّب أنْ أقتل أحد ما؟

158
00:20:33,041 --> 00:20:36,797
سأحتاج يقينًا لا شك فيه

159
00:20:37,619 --> 00:20:39,867
نحنُ نتحدّث عن امرأة معنّفة

160
00:20:41,097 --> 00:20:42,938
(مرتبطة بوفاة زوجها (ريتشارد تشيمبرز

161
00:20:42,963 --> 00:20:45,632
بأدلة ظرفيّة محضة

162
00:20:47,818 --> 00:20:49,819
نحنُ نتحدّث عن محامٍ معزول
مُدمن خمور

163
00:20:49,874 --> 00:20:52,125
مثّل (ليانا) في محاكمتها الأولى

164
00:20:52,220 --> 00:20:55,891
وشاهد رئيسي عُرف بأنّه
مروّج مخدّرات لديه صفقة جيّدة

165
00:20:55,954 --> 00:20:59,086
لقُلت أنّ كلّ هذا
يضيف بعض الشك

166
00:21:00,470 --> 00:21:03,681
كان ذلك كافيًا لإعادة المحاكمة

167
00:21:03,812 --> 00:21:05,498
... هذه

168
00:21:05,663 --> 00:21:08,241
مرحلة إصدار الحُكم هذه، إنّها
فرصة ثانية أيضًا

169
00:21:09,042 --> 00:21:12,976
ولكنْ بعد اليوم، لنْ يكون
هُنالك فُرص أُخرى

170
00:21:14,907 --> 00:21:16,991
إنْ أصدر القاضي الأمر

171
00:21:17,125 --> 00:21:19,166
سيُنفّذ حكم الإعدام

172
00:21:19,234 --> 00:21:21,318
وستوضع الجُثّة بتابوت

173
00:21:21,429 --> 00:21:23,213
وفي غضون ست ساعات

174
00:21:23,890 --> 00:21:25,058
... ذلك الجسد

175
00:21:27,852 --> 00:21:29,729
... ذلك الجسد

176
00:21:30,772 --> 00:21:33,017
سيغدو رماد

177
00:21:34,234 --> 00:21:37,278
وليس هُنالك استئناف للرماد

178
00:21:39,614 --> 00:21:40,907
... لهذا أسأل

179
00:21:43,952 --> 00:21:46,454
ما مقدار الشك الّذي
يناسبكم يا رفاق؟

180
00:21:51,564 --> 00:21:54,257
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الّتي حُكم عليها"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"بالإعدام عام 1993

181
00:21:54,295 --> 00:21:57,883
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هي أقدم سجينة يصدر بحقّها"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(هذا الحكم في ولاية (تيكساس

182
00:21:57,942 --> 00:22:00,944
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ومن المقرّر تنفيذ الحكم الساعة"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"السادسة مساء اليوم

183
00:22:00,999 --> 00:22:02,688
مهلًا، مهلًا، لا يمكنك التواجد هُنا

184
00:22:02,713 --> 00:22:04,505
أنا المحامي

185
00:22:24,117 --> 00:22:26,119
ستصوّت الدائرة الخامسة ضدّنا

186
00:22:28,571 --> 00:22:31,114
(أنا آسف، يا (ليانا

187
00:22:31,249 --> 00:22:33,272
إنّ المحافظ بعيد المنال

188
00:22:33,376 --> 00:22:35,327
أتعرف؟ -
... لكن -

189
00:22:35,967 --> 00:22:39,975
لقد نشأت باتّجاه الريح
من مصنع رقائق الذرة

190
00:22:40,675 --> 00:22:42,635
على بعد ميل من المنزل

191
00:22:43,636 --> 00:22:46,055
وبدت الرائحة كالطحين

192
00:22:47,348 --> 00:22:49,183
لقد كانت تلك أوّل ذكرى لي

193
00:22:52,061 --> 00:22:53,604
ماذا بشأنك؟

194
00:22:54,793 --> 00:22:57,754
ماذا؟ -
أوّل ذكرى لك -

195
00:23:09,719 --> 00:23:11,429
(أغنية لـ (جين بيتني

196
00:23:11,596 --> 00:23:13,723
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(أربع وعشرون ساعة عن (تولسا"

197
00:23:18,102 --> 00:23:20,252
إنّها أغنية جميلة

198
00:23:20,354 --> 00:23:22,315
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(أربع وعشرون ساعة عن (تولسا"

199
00:23:23,316 --> 00:23:25,241
... أبي

200
00:23:25,318 --> 00:23:27,110
لقد اعتاد أنْ يأخذني
لمكان صاخب

201
00:23:27,111 --> 00:23:29,112
(في الجانب الجنوبي من (دالاس

202
00:23:29,113 --> 00:23:33,450
وكان يثمل ويأخذني لمزرعة
التماسيح في منطقة مجاورة

203
00:23:33,576 --> 00:23:38,746
وكُنّا نجلس هُناك ونحدّق
بالتماسيح لساعتين وثلاثة كلّ مرّة

204
00:23:38,873 --> 00:23:41,208
وأحيانًا يتسنّى لي قيادة
السيّارة للمنزل

205
00:23:41,209 --> 00:23:42,543
في نهاية اللّيلة

206
00:23:45,171 --> 00:23:47,342
ما أتسآءَل عنه باستمرار

207
00:23:47,632 --> 00:23:49,549
كلّ الروائح الّتي شممناها

208
00:23:50,131 --> 00:23:53,389
... والأغاني... والصور

209
00:23:53,930 --> 00:23:55,680
هل تفقدها جميعًا؟

210
00:23:56,265 --> 00:23:57,399
... أعني

211
00:23:57,558 --> 00:23:59,719
أينما تذهب تاليًا

212
00:24:00,019 --> 00:24:01,811
هل تُمحى أحداث حياتك؟

213
00:24:02,172 --> 00:24:04,345
... وإنْ مُحيت

214
00:24:05,900 --> 00:24:08,444
فأنت لمْ تعُد ذاتك، أليس كذلك؟

215
00:24:11,739 --> 00:24:13,908
أهذا ما تخافيه؟

216
00:24:16,410 --> 00:24:18,746
بل هذا ما أُريده

217
00:24:27,338 --> 00:24:28,972
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"انظر إلي"

218
00:24:29,034 --> 00:24:32,259
(انظر إلي، أنا (آلِن
أنا صديق لأمّك

219
00:24:33,970 --> 00:24:36,136
أنت لا تعاني من آثار الصقيع

220
00:24:36,264 --> 00:24:37,848
أكُنت بداخل مكان ما؟

221
00:25:34,383 --> 00:25:36,699
ما الّذي يجري؟ -
لقد عادت للحياة ثانية -

222
00:25:37,546 --> 00:25:38,630
... ماذا

223
00:25:40,494 --> 00:25:42,119
!أنتم

224
00:25:42,305 --> 00:25:43,673
مهلًا، أنا شاهدها

225
00:25:43,789 --> 00:25:45,749
ألنْ يكون هُنالك فرصة ثانية؟

226
00:25:49,855 --> 00:25:51,338
!أنا شاهدها اللّعين

227
00:25:51,455 --> 00:25:53,132
!أنتم

228
00:26:17,374 --> 00:26:19,334
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(هنري ماثيو ديفر)"

229
00:26:19,583 --> 00:26:22,660
مقرّه في (هيوستن)، وقد نشأ
على بعد 20 ميلًا بذلك الاتّجاه

230
00:26:22,731 --> 00:26:24,075
(من (كاسل روك

231
00:26:24,163 --> 00:26:25,802
لديه سمعة سيئة

232
00:26:25,915 --> 00:26:28,166
حيث أنّه أحدث فوضى مع
شرطة الولاية عندما كان صغيرًا

233
00:26:28,728 --> 00:26:32,017
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قام ببعض الحيل، وهرب"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"من المنزل

234
00:26:32,171 --> 00:26:34,470
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"وظنّ الناس أنّ أحدهم اختطفه"

235
00:26:34,632 --> 00:26:36,508
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حتّى أنّ نصف سكّان الولاية"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"خرجوا بحثًا عنه

236
00:26:36,509 --> 00:26:37,900
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"بمُنتصف الشتاء"

237
00:26:38,010 --> 00:26:40,307
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إلّا أنّهم وجدوا أبيه"

238
00:26:40,429 --> 00:26:43,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"متجمّد، وظهره مكسور"

239
00:26:43,185 --> 00:26:45,706
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ولمْ يدُم لثلاثة أيّام"

240
00:26:46,519 --> 00:26:49,229
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وعاد الفتى مترنّح من"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(الموت كـ (توم سوير
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"شخصية مبتكرة من قبل الكاتب مارك توين"

241
00:26:49,230 --> 00:26:53,347
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ليدرك أنّه لمْ يعُد لديه أب"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"وأنّ البلدة تلومه

242
00:26:53,717 --> 00:26:56,302
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وادّعى أنّه لمْ يستطِع"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تذكّر شيء

243
00:26:56,570 --> 00:26:58,860
لذا، صديقنا المجهول ينطق
بثلاث كلمات

244
00:26:58,948 --> 00:27:01,367
وإذْ بنا نظنّ أنّه يطلب محاميه؟

245
00:27:03,762 --> 00:27:06,720
لا أظنّنا سنحضر محامي دفاع

246
00:27:06,790 --> 00:27:09,477
لمسألة داخليّة

247
00:27:09,542 --> 00:27:12,118
يُمكننا أنْ نأخذه بالسيّارة
ونوصله خارج الحدود

248
00:27:12,169 --> 00:27:13,360
نعم، وإنْ قتل أحدهم

249
00:27:13,385 --> 00:27:15,840
سأمضي بقيّة مسيرتي
المهنيّة مدينة

250
00:27:20,302 --> 00:27:22,137
أو يُمكن أنْ نجد له شريك

251
00:27:22,459 --> 00:27:26,287
مختل يجمع قضايا
السجن المؤبّد

252
00:28:17,036 --> 00:28:18,662
مرحبًا؟

253
00:28:20,473 --> 00:28:21,931
نعم

254
00:28:22,025 --> 00:28:24,033
(نعم، أنا المحامي (هنري ماثيو ديفر

255
00:28:26,535 --> 00:28:28,453
ماذا؟ لا أستطيع سماعك

256
00:28:32,750 --> 00:28:34,260
أيًّا من كان لديكم
ليس عميلي

257
00:28:34,330 --> 00:28:35,767
فكلّ عملائي موتى

258
00:28:35,836 --> 00:28:37,450
اسمع، لا يفترض بي
أنْ أتّصل بك حتّى

259
00:28:37,493 --> 00:28:40,239
ولكنّهم وجدوا فتًى في قفص

260
00:28:42,718 --> 00:28:44,390
ولنْ يساعده أحد آخر

261
00:28:44,470 --> 00:28:46,096
(إنّه في سجن ولاية (شوشانك

262
00:28:49,308 --> 00:28:50,851
من المتحدّث؟

263
00:29:32,518 --> 00:29:34,235
الأُم المثيرة

264
00:29:35,342 --> 00:29:37,343
مرتين في شهر واحد؟

265
00:29:37,439 --> 00:29:40,659
إذا اكتشفت أنّكِ تزوّدين
... أحد آخر

266
00:29:40,720 --> 00:29:43,437
ماذا؟ هل ستُخبر معلّمتك؟

267
00:29:45,239 --> 00:29:48,575
هذا من أجلي، فلديّ حالة مرضيّة

268
00:29:51,412 --> 00:29:54,012
نعم، أستطيع أنْ آتي لك
بالباقي يوم الخميس

269
00:29:54,081 --> 00:29:55,551
أو أُعطيك شيك آجل إذا أردت

270
00:29:55,624 --> 00:29:58,252
لمْ يعُد هُنالك برنامج
رعاية، فلا دفع آجل

271
00:29:59,378 --> 00:30:00,921
أربعين تعطيكِ ثمانية أخماس

272
00:30:05,259 --> 00:30:08,546
بالمناسبة، أحتاج أطفال -
ماذا؟ -

273
00:30:08,762 --> 00:30:11,054
لأغدو أُمًا مثيرة

274
00:30:13,196 --> 00:30:14,614
أراكِ في الجوار

275
00:30:42,209 --> 00:30:43,794
ها أنت ذا

276
00:31:14,627 --> 00:31:17,003
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... بقوّة إلهنا"

277
00:32:07,089 --> 00:32:08,424
مرحبًا، يا قاتل

278
00:32:31,039 --> 00:32:32,916
ما هذا بحق الجحيم؟

279
00:32:49,826 --> 00:32:53,387
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الآية (9-12) تقول"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أنّ اثنين أفضل من واحد

280
00:32:53,564 --> 00:32:57,109
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لأنّ لديهما عائد طيّب"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"في عملهما

281
00:32:57,219 --> 00:32:59,261
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"وإنْ سقط أيًا منهما"

282
00:32:59,349 --> 00:33:02,402
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يُمكن لأحدهما أنْ يُساعد الآخر"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"على النهوض

283
00:33:02,540 --> 00:33:05,500
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... إلّا أنّ الشفقة على من يسقط"

284
00:33:05,649 --> 00:33:07,109
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد كانت درجة الحرارة"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أربعون تحت الصفر اللّيلة الماضية

285
00:33:09,429 --> 00:33:10,888
أتعرف مدى برودة ذلك؟

286
00:33:12,677 --> 00:33:14,929
أنْ تتجمّد حتّى الموت
في غضون ساعة

287
00:33:15,032 --> 00:33:17,784
وأنت مفقود لـ 11 يومًا

288
00:33:20,412 --> 00:33:22,080
لذا، ما الّذي حدث هُناك؟

289
00:33:26,768 --> 00:33:28,353
أنا لا أتذكّر

290
00:33:31,447 --> 00:33:34,325
بُني، أتعرف ما حلّ بأبيك؟

291
00:33:40,011 --> 00:33:41,310
حسنًا

292
00:34:18,480 --> 00:34:19,856
!(هنري)

293
00:34:36,769 --> 00:34:38,020
مرحبًا؟

294
00:34:43,383 --> 00:34:44,841
أُمّي؟

295
00:35:06,768 --> 00:35:08,437
أُمّي؟

296
00:35:09,521 --> 00:35:11,106
روث)؟)

297
00:35:14,735 --> 00:35:16,778
إنّ شجر البلّوط ميّت

298
00:35:18,590 --> 00:35:20,215
إنّها معجزة أنّه لمْ يسقط

299
00:35:20,240 --> 00:35:21,767
ويقتل أحدهم

300
00:35:21,825 --> 00:35:24,290
هل أحضرت منشارك؟

301
00:35:24,375 --> 00:35:27,664
حسنًا، فلنتحقّق من المستودع

302
00:35:28,610 --> 00:35:31,863
!هيّا بنا الآن
لقد كُنّا مهاجرين جميعًا ذات مرّة

303
00:35:31,919 --> 00:35:34,292
(عدا (سيتيغ بول

304
00:35:34,337 --> 00:35:36,379
أنا لست كالبقيّة

305
00:35:36,506 --> 00:35:40,073
فقد تبنّيت ابنًا أسمر -
أُمّي -

306
00:35:40,593 --> 00:35:43,678
(هذا أنا، (هنري

307
00:35:43,805 --> 00:35:45,641
لقد اتّصلت بكِ صباح اليوم

308
00:35:47,726 --> 00:35:49,411
(هنري)

309
00:35:49,522 --> 00:35:51,357
نعم، بالطبع أنت هذا

310
00:35:52,397 --> 00:35:53,857
حسنًا

311
00:36:05,994 --> 00:36:07,995
... توجّب أنْ آتي بالطائرة

312
00:36:08,045 --> 00:36:09,733
لأمر يخُصّ العمل

313
00:36:09,831 --> 00:36:12,186
ولكنّني أردت رؤيتكِ

314
00:36:12,459 --> 00:36:14,522
أترعى (ماريس) الطفل؟

315
00:36:14,753 --> 00:36:16,797
إنّ (ويندل) بالـ 15 يا أُمّي

316
00:36:19,437 --> 00:36:20,687
... ماذا

317
00:36:20,759 --> 00:36:22,501
ماذا حدث للمرّضة؟

318
00:36:22,556 --> 00:36:24,529
من؟ -
تأمينكِ الصحيّ -

319
00:36:24,554 --> 00:36:25,743
يتولّى الرعاية الصحيّة المنزليّة

320
00:36:25,768 --> 00:36:27,970
لقد رتّبت كلّ شيء مع
(مشفى (ساينت جود

321
00:36:28,936 --> 00:36:32,189
ربّاه! أنت تعني (كونستنس)، لقد
رحلت منذُ وقت طويل

322
00:36:32,296 --> 00:36:34,009
رحلت؟ إلى أين؟

323
00:36:34,071 --> 00:36:38,035
حسنًا، لقلت للجنّة
إلّا أنّ لديّ شك

324
00:36:40,779 --> 00:36:42,322
أثمّة أحد ما بالمنزل؟

325
00:36:43,615 --> 00:36:45,158
أحد ما بالمنزل؟

326
00:36:50,372 --> 00:36:53,086
هل نشب حريق؟

327
00:36:53,220 --> 00:36:57,109
أتعرفين، ثمّة طرق أُخرى
لتُخرجي الرجل من حمّامه

328
00:37:00,786 --> 00:37:03,371
أتعرف (آلِن بانغبورن)، يا (هنري)؟

329
00:37:03,427 --> 00:37:06,148
إنّه مأمور مقاطعتنا

330
00:37:06,513 --> 00:37:07,835
بل كُنت كذلك

331
00:37:08,140 --> 00:37:10,892
(لقد مرّ على ذلك بضع سنين، يا (روث -
آلِن)؟) -

332
00:37:12,210 --> 00:37:14,378
ما الّذي يجري؟

333
00:37:14,521 --> 00:37:17,189
حتمًا أنّكما جائعيْن يا فتية
ما رأيكما ببعض اللّحم والبيض؟

334
00:37:17,190 --> 00:37:21,342
لمَ لا تأتين بملاءات نظيفة لابنكِ؟

335
00:37:21,445 --> 00:37:23,272
إنْ كان سيمكث -
نعم -

336
00:37:23,772 --> 00:37:25,449
سأمكث لبضعة أيّام

337
00:37:26,908 --> 00:37:28,967
ما الّذي أعادك للبلدة؟

338
00:37:29,220 --> 00:37:32,401
لقد عدت لأجل عميل -
حقًا؟ -

339
00:37:32,460 --> 00:37:35,003
هل بدّدت جميع القتلة
في (تيكساس)؟

340
00:37:35,542 --> 00:37:38,737
ما هذا، يا (آلِن)؟ هل
تسكن هُنا؟

341
00:37:38,920 --> 00:37:41,175
بل أُسافر بكثرة

342
00:37:41,381 --> 00:37:45,196
أنا وأُمّك نستمتع بصحبة
أحدنا الآخر

343
00:37:45,385 --> 00:37:47,876
... وملابس أبي، هل

344
00:37:48,013 --> 00:37:50,024
تستمتع بها، أيضًا؟

345
00:37:50,140 --> 00:37:52,212
لا أظنّه سيفتقدها

346
00:37:52,309 --> 00:37:53,652
أين هو؟

347
00:37:53,935 --> 00:37:56,198
من؟ -
أبي -

348
00:37:56,772 --> 00:37:58,481
لقد مررت بالكنيسة

349
00:37:58,482 --> 00:38:00,534
والمقابر قد... اختفت

350
00:38:00,585 --> 00:38:03,170
نعم، لقد قامت الكنيسة
باستثمار عشوائي

351
00:38:03,195 --> 00:38:05,797
ولمْ يؤتي ثماره، لذا
تحتّم تجزئة الأرض

352
00:38:05,868 --> 00:38:07,703
... لذا، قاموا فقط

353
00:38:07,783 --> 00:38:09,328
بالتعبيد فوق الجثث؟

354
00:38:09,383 --> 00:38:10,930
كلّا، لقد نقلوها

355
00:38:11,023 --> 00:38:14,900
لباحة في (بانر)، قرب المطار

356
00:38:14,956 --> 00:38:18,834
حسب علمي، لا يُفضّل الموتى
مكان مُحدّد

357
00:38:18,888 --> 00:38:20,795
لا يُمكنهم أنْ يفعلوا هذا
دون إذننا

358
00:38:20,841 --> 00:38:23,006
لقد أذِنت لهم أُمّك

359
00:38:26,301 --> 00:38:28,219
ألمْ يُفكّر أحد أنْ يتّصل بي؟

360
00:38:28,293 --> 00:38:30,222
هل كانت تعرف
ما الّذي وقّعت عليه حتّى؟

361
00:38:32,651 --> 00:38:34,193
أنت وقّعت نيابة عنها

362
00:38:34,254 --> 00:38:37,229
لقد أودعت التسوية أيضًا

363
00:38:39,231 --> 00:38:41,107
ما الّذي وقعت عليه
غير ذلك، يا (آلِن)؟

364
00:38:48,490 --> 00:38:50,325
الملاءات

365
00:39:55,265 --> 00:39:56,391
أهذه زيارة عائليّة؟

366
00:39:59,175 --> 00:40:01,510
بل زيارة لعميل -
ما اسم السجين؟ -

367
00:40:01,605 --> 00:40:02,813
أنا لا أملكه

368
00:40:02,879 --> 00:40:05,563
أنت محامٍ ولا تعرف اسم عميلك؟

369
00:40:05,595 --> 00:40:08,149
لقد طلب أحد السجناء حضوري

370
00:40:08,195 --> 00:40:10,238
أنا... لمْ أحصل على
كلّ التفاصيل

371
00:40:11,698 --> 00:40:13,408
هلّا أخبرتني باسمك؟

372
00:40:14,951 --> 00:40:16,244
ناولني إيّاها، لو سمحت

373
00:40:19,612 --> 00:40:21,364
شكرًا لك

374
00:40:22,751 --> 00:40:24,753
لديّ (هنري ديفر) هُنا

375
00:40:27,505 --> 00:40:28,964
سأكتشف من اتّصل به

376
00:40:29,067 --> 00:40:31,059
ماذا قال (برويت)؟

377
00:40:31,176 --> 00:40:35,041
أنت لا تغدو عضو في المجلس
بجلبك المشاكل

378
00:40:35,222 --> 00:40:38,308
عملي هو إصلاح الأمور

379
00:40:50,445 --> 00:40:52,696
سننتقل لبرامج المؤسّسة

380
00:40:52,783 --> 00:40:56,697
إلّا أنّ الانتقال بطيء
حتى في القطاع الخاص

381
00:40:56,993 --> 00:40:59,416
يؤسفني سماع ما حلّ بسلفكِ

382
00:40:59,663 --> 00:41:02,228
لطالما سمعت أشياء جيّدة عنه

383
00:41:02,582 --> 00:41:05,680
لقد عمل أبي هُنا

384
00:41:06,044 --> 00:41:08,305
كان يزور السجن كثيرًا
على أيّة حال، في الثمانينيّات

385
00:41:08,352 --> 00:41:11,016
حقًا؟ أكان يعمل بالمؤسّسات الإصلاحيّة؟ -
بل كان كنائسي -

386
00:41:11,125 --> 00:41:15,261
قسّيس، وكان يدير دراسة
للكتاب المقدّس بين الحين والآخر

387
00:41:16,706 --> 00:41:18,534
ألديكِ أيّ فكرة لمَ قد
... (يقوم الآمر (ليسي

388
00:41:18,597 --> 00:41:19,855
لقد سرّحوه تسريح جبري

389
00:41:19,891 --> 00:41:23,628
فالبعض ليسوا مؤهّلين
لتحمّل المشاق

390
00:41:24,170 --> 00:41:27,506
وبعضهم يشنق نفسه

391
00:41:27,649 --> 00:41:29,859
أعتقد أنّ الكلّ يتعامل
مع التقاعد بشكل مختلف

392
00:41:34,390 --> 00:41:35,573
... ماذا عن

393
00:41:37,554 --> 00:41:39,013
عمليّات النقل الحديثة؟

394
00:41:39,390 --> 00:41:41,704
... إنْ كان هُنا

395
00:41:41,884 --> 00:41:43,885
فهو هُناك

396
00:41:44,082 --> 00:41:46,501
أتمنّى لو أستطيع مساعدتك
(في العثور على عميلك، يا سيّد (ديفر

397
00:41:46,560 --> 00:41:48,521
فلا يُمكنني استدعاء شبح

398
00:41:50,213 --> 00:41:53,048
الأمر هو، أنّ شبح اتّصل بي

399
00:41:53,300 --> 00:41:54,508
من داخل هذا السجن

400
00:41:54,752 --> 00:41:56,468
متّصلك المجهول

401
00:41:56,674 --> 00:41:59,221
وإذْ بك تقطع آلاف الأميال؟

402
00:41:59,264 --> 00:42:00,557
لقد كان لديّ بعض الوقت

403
00:42:01,599 --> 00:42:03,101
(يا سيّد، (ديفر

404
00:42:05,520 --> 00:42:09,827
إنّ الضابط العادي بعمر 25 عامًا
يجني تسعة دولارات في الساعة

405
00:42:09,899 --> 00:42:11,945
هؤلاء الرفاق يحتقرون المحامين

406
00:42:12,027 --> 00:42:15,023
(وفي ولاية كـ (ماين

407
00:42:15,113 --> 00:42:18,533
ألا يُحتمل أنْ تكون ضحيّة مقلب؟

408
00:42:21,286 --> 00:42:23,632
إنْ كانت هذه مطاردة لا طائل منها

409
00:42:24,039 --> 00:42:27,282
آمل أنْ تتقبّل اعتذاري

410
00:42:27,917 --> 00:42:31,923
وإنْ حدث ووجدتِ الصفحة
المفقودة من سجلّكِ

411
00:42:32,339 --> 00:42:33,829
ستتواصلي معي

412
00:42:33,965 --> 00:42:36,216
أفترض أنّ السجون الخاصة

413
00:42:36,217 --> 00:42:38,628
ما تزال مشمولة في الدستور

414
00:42:38,720 --> 00:42:40,362
إنّ هذه ليست (تيكساس)، يا مستشار

415
00:42:40,440 --> 00:42:42,183
في الحقيقة، سيكون الأمر غريب

416
00:42:42,229 --> 00:42:44,503
لو كان لدينا أحد عملائك

417
00:42:44,642 --> 00:42:47,855
فقد تخلّصت (ماين) من
عقوبة الإعدام قبل 150 عامًا

418
00:42:48,688 --> 00:42:50,356
كيف عرفتِ أنّي موكّل
بقضايا الإعدام؟

419
00:42:50,421 --> 00:42:51,788
أستميحك عذرًا؟

420
00:42:51,816 --> 00:42:54,132
أنا لمْ أقُل أنّي موكّل
بقضايا الإعدام

421
00:42:54,235 --> 00:42:57,468
نحنُ ليس لدينا مشانق هُنا
ولكنْ لدينا إذاعات إخباريّة

422
00:42:57,572 --> 00:42:59,699
لقد أسِفت لما حلّ بعميلتك

423
00:43:17,790 --> 00:43:20,466
حسنًا، انتهوا جميعًا
لقد انتهى الوقت

424
00:43:20,598 --> 00:43:22,847
اصطفّوا، من الأفضل
لكم أنْ تعودوا

425
00:43:29,607 --> 00:43:31,025
من هُنا

426
00:44:32,500 --> 00:44:34,497
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ثلاثة للمهاجم"

427
00:44:34,627 --> 00:44:37,388
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّه يراوغ كثيرًا في"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"اللّحظة الأخيرة

428
00:44:37,450 --> 00:44:39,333
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لقد جعلهم يقلقون بشأنه"

429
00:44:39,372 --> 00:44:41,138
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... ولكنّني لا أعتقد أنّه"

430
00:45:18,338 --> 00:45:20,715
أتودّ شراب؟

431
00:45:23,718 --> 00:45:25,470
كلّا

432
00:45:32,685 --> 00:45:35,081
أنت تعرف (دايل ليسي) منذُ
وقت طويل، أليس كذلك؟

433
00:45:35,271 --> 00:45:36,729
الآمر؟

434
00:45:36,814 --> 00:45:40,135
لمْ نكُن أصحاب مقرّبين بالتحديد

435
00:45:40,276 --> 00:45:42,206
لمَ فعلها؟

436
00:45:42,969 --> 00:45:45,971
قد يُفاجئك هذا بالنظر
لمجال عملك

437
00:45:46,074 --> 00:45:50,569
ولكنّ تولّيك المسؤوليّة ليس
بالعمل السار دومًا

438
00:45:51,496 --> 00:45:53,924
(تلقّيت اتّصال من (شوشانك

439
00:45:54,502 --> 00:45:56,509
لقد وجدوا فتًى في قفص

440
00:45:57,377 --> 00:45:58,585
من كان المتّصل؟

441
00:45:59,170 --> 00:46:00,964
أنا لا أعرف بعد

442
00:46:02,423 --> 00:46:04,914
حسبما سمعت، السجن
مليء بالزنازين

443
00:46:04,968 --> 00:46:07,762
ليست زنزانة، بل قفص

444
00:46:14,769 --> 00:46:16,437
ماذا؟

445
00:46:19,691 --> 00:46:22,909
ما أنا إلّا شرطيّ قديم
(الطراز، يا (هنري

446
00:46:23,027 --> 00:46:26,912
والمؤسّسات الإصلاحيّة؟
إنّها عالم مختلف كليًا

447
00:46:27,364 --> 00:46:29,532
عالم مختلف كليًا؟

448
00:46:29,909 --> 00:46:31,244
نفس الجملة

449
00:46:41,350 --> 00:46:42,934
أتعرف أين فعلها؟

450
00:46:43,482 --> 00:46:46,702
في بحيرة (كاسل)، عند الجُرف

451
00:46:46,759 --> 00:46:49,632
حيث وجدتّك

452
00:46:50,263 --> 00:46:51,848
إنّ هذا لأمر عجيب

453
00:49:55,114 --> 00:49:57,200
!تبًّا

454
00:50:19,916 --> 00:50:22,078
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد كانت درجة الحرارة"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أربعون تحت الصفر اللّيلة الماضية

455
00:50:23,389 --> 00:50:26,809
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أتعرف مدى برودة ذلك؟"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أنْ تتجمّد حتّى الموت في غضون ساعة

456
00:50:29,398 --> 00:50:31,901
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"وأنت مفقود لـ 11 يومًا"

457
00:50:34,070 --> 00:50:36,280
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لذا، ما الّذي حدث هُناك؟"

458
00:51:42,346 --> 00:51:43,859
... عندما يعثروا عليك

459
00:51:44,015 --> 00:51:46,726
(سل عن (هنري ديفر

460
00:51:53,967 --> 00:51:57,387
(هنري ماثيو ديفر)

461
00:52:16,821 --> 00:52:19,275
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>