﻿1
00:00:04,046 --> 00:00:05,797
أين هو؟ -
من؟ -

2
00:00:05,797 --> 00:00:07,633
أبي -
لقد نقلوه -

3
00:00:07,633 --> 00:00:10,344
لباحة في (بانغور) قرب المطار

4
00:00:10,344 --> 00:00:12,846
أكانت تعرف حتّى ما
توقّع عليه؟

5
00:00:12,846 --> 00:00:14,848
ما الّذي وقّعت عليه
غير ذلك، يا (آلِن)؟

6
00:00:16,183 --> 00:00:17,726
!الملاءَات

7
00:00:17,751 --> 00:00:19,751
"... (سابقًا على (كاسل روك"

8
00:00:19,811 --> 00:00:23,065
لقد كانت أُمّك تترك
طعام لكلبة الحي

9
00:00:23,065 --> 00:00:26,068
دفنّاها عيد رأس السنة
حيث دهستها شاحنة

10
00:00:26,068 --> 00:00:27,903
"كأنّني أفتح كتابًا"

11
00:00:27,903 --> 00:00:30,405
"وإذْ بأحدهم مزّق صفحاته"

12
00:00:30,405 --> 00:00:33,283
!أُمّي -
"وأعاد ترتيبها" -

13
00:00:35,160 --> 00:00:37,829
"اشتريت لها خاتم في التسعينيّات"

14
00:00:37,829 --> 00:00:40,999
عُدت بالنهاية، وبعد ذلك"
"تلقيت مكالمة

15
00:00:40,999 --> 00:00:44,002
سمع أحدهم عيار ناري
في منزل أُمّك

16
00:00:44,002 --> 00:00:46,421
عيار ناري؟ -
لقد أتت أُمّك للباب -

17
00:00:46,421 --> 00:00:48,632
ولفّت ذراعيها حولي

18
00:00:48,632 --> 00:00:51,051
وتوسّلت إليّ، ألّا أرحل

19
00:00:51,051 --> 00:00:54,972
إذا أخبرتك سرًا، هل يُمكنك حفظه؟

20
00:00:54,972 --> 00:00:58,684
اعتادت الحياة أنْ تمضي"
"باتّجاه واحد

21
00:00:58,684 --> 00:01:00,519
"وبطريقة ما تزحزحت عن ذلك" -
روثي)؟) -

22
00:01:00,519 --> 00:01:02,479
"قالت طبيبة الأعصاب"

23
00:01:02,479 --> 00:01:05,524
"أنْ أجد آليّة للتأقلم، وقد فعلت"

24
00:01:05,524 --> 00:01:07,568
واحدة لكل غرفة في المنزل

25
00:01:08,860 --> 00:01:10,320
!تبًّا

26
00:01:12,739 --> 00:01:14,533
لقد عُدت

27
00:01:14,533 --> 00:01:16,868
!(روث)

28
00:01:20,289 --> 00:01:22,416
!روثي)؟)

29
00:01:22,416 --> 00:01:23,959
"!روثي)؟)"

30
00:02:16,136 --> 00:02:19,348
السيّدة على الإنترنت
(قالت أنّها صُنعت من قبل الـ (فايكينغ

31
00:02:19,348 --> 00:02:22,351
... لذلك ارتأيت -
ربّاه! قطع لويس للشطرنج -
"قطع شطرنج يرجع أصلها إلى القرن الثاني عشر الميلادي"

32
00:02:22,351 --> 00:02:25,020
أتعرف، لقد نُحتت القطع الأصليّة

33
00:02:25,020 --> 00:02:28,023
من عاج أنياب الحيتان والفظ
... من قبل زوجة القس

34
00:02:28,023 --> 00:02:29,483
مارغريت) البارعة)

35
00:02:29,483 --> 00:02:32,611
ما تزالي أذكى شخص أعرفه

36
00:02:32,611 --> 00:02:34,988
ذكيّة بما يكفي لأعرف
ما تُخطّط له

37
00:02:34,988 --> 00:02:37,699
هيّا، كلّا، من هُنا

38
00:02:39,034 --> 00:02:42,245
ماذا علّمك الإنترنت أيضًا؟

39
00:02:42,245 --> 00:02:44,873
أنّ الشطرنج جيّد
للعقول المخبولة؟

40
00:02:47,417 --> 00:02:50,170
أُثمّة نبيذ بهذا المنزل؟

41
00:02:50,170 --> 00:02:51,963
"إليكم حلّ آخر للحظة الأخيرة"

42
00:02:51,963 --> 00:02:53,840
"عندما تكونوا على الطريق اليوم"

43
00:02:53,840 --> 00:02:56,718
ابتعدوا عن الطُرق الرئيسيّة"
"(من (بورتلاند) وإلى (آوغستا

44
00:02:56,718 --> 00:02:59,221
إلى أين ذهبت؟

45
00:02:59,221 --> 00:03:02,557
لقد أنفقت... 30 دولار
على شرائح لحم يابانيّة

46
00:03:04,017 --> 00:03:06,061
ما الأمر؟ -
لا شيء -

47
00:03:06,061 --> 00:03:08,397
سأعود بعد بُرهة
فلتجهّزي الشطرنج

48
00:03:08,397 --> 00:03:11,024
سأدعكِ تغلبيني بعد العشاء

49
00:03:28,208 --> 00:03:31,503
(انتظري في المنزل، يا (روثي

50
00:03:33,088 --> 00:03:35,715
هل اتّصلت... بالخبير

51
00:03:37,259 --> 00:03:38,718
بالعيادة؟

52
00:03:38,718 --> 00:03:41,388
بالمحميّة الجنوبيّة؟

53
00:03:41,388 --> 00:03:43,432
إنّه لا يحتاج بيطري

54
00:03:43,432 --> 00:03:45,434
اللّعين ظهر من العدم

55
00:03:50,147 --> 00:03:52,357
إنّها أُنثى

56
00:03:52,357 --> 00:03:54,276
المعذرة؟

57
00:03:54,276 --> 00:03:56,987
إنّه ليس ذكر بل أُنثى

58
00:04:20,552 --> 00:04:22,721
أنحنُ ذاهبيْن لمكان ما؟

59
00:04:24,055 --> 00:04:26,016
(إنّها لـ (باك

60
00:04:29,770 --> 00:04:32,898
لقد كانت (باك) كلبة ابنكِ

61
00:04:32,898 --> 00:04:35,150
اعتادت أنْ تترك سناجب
ميّتة على وسادتكِ

62
00:04:35,150 --> 00:04:37,903
كحلوى الفنادق، أتتذكّرين؟

63
00:04:37,903 --> 00:04:41,740
الكلب بالخارج... تائه ليس إلّا

64
00:04:44,326 --> 00:04:46,328
أعرف ذلك

65
00:04:48,330 --> 00:04:52,167
هل أخبرتك قط... عمّ حل بـ (باك)؟

66
00:04:55,212 --> 00:04:59,925
... عُدت للمنزل ذات يوم

67
00:04:59,925 --> 00:05:02,093
ولمْ تكُن هُناك فحسب

68
00:05:05,472 --> 00:05:09,601
قال (ماثيو) حتمًا أنّها... هربت

69
00:05:09,601 --> 00:05:13,313
ولكنّني عثرت على عُلبة
سم في سلّة المهملات

70
00:05:13,313 --> 00:05:15,148
ليس لديك فكرة

71
00:05:15,148 --> 00:05:18,527
ماذا؟ -
عمّ كان قادر عليه -

72
00:05:20,111 --> 00:05:23,490
اعتدت أنْ أرى نسور

73
00:05:23,490 --> 00:05:27,536
تحوم في الخلف... فوق الغابة

74
00:05:27,536 --> 00:05:30,413
ولكنّني كُنت خائفة لأذهب وأُلقي نظرة

75
00:05:33,458 --> 00:05:35,836
سيطرت عليّ فكرة أنّها
مقطّعة لأشلاء

76
00:05:35,836 --> 00:05:37,420
ولمْ يكُن هُنالك من يدفنها

77
00:05:40,257 --> 00:05:44,094
وتظنّي دفن كلب يُغني
عن دفن الآخر

78
00:06:19,504 --> 00:06:21,256
(باك)

79
00:06:44,070 --> 00:06:46,239
لا يُمكنهم أنْ يفعلوا
ذلك دون موافقتنا

80
00:06:46,239 --> 00:06:48,158
لقد أعطت أُمّك موافقتها

81
00:06:48,158 --> 00:06:51,077
ولمْ يفكّر أحد أن
يتصل بي؟

82
00:06:51,077 --> 00:06:53,413
أكانت تعرف حتّى ما
توقّع عليه؟

83
00:06:54,706 --> 00:06:56,374
أنت وقّعت نيابة عنها

84
00:06:56,374 --> 00:06:59,502
لقد أودعت التسوية
عنها كذلك

85
00:07:03,506 --> 00:07:05,884
ماذا وقّعت عنها غير
ذلك، يا (آلِن)؟

86
00:07:15,644 --> 00:07:17,520
ربّاه! الملاءَات

87
00:07:38,245 --> 00:07:45,345
|| ((كاسل روك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة السابعة ||
|| ((بعنوان ((الملكة ||

88
00:07:45,370 --> 00:07:53,370
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - ايزيس ||

89
00:08:08,113 --> 00:08:11,324
حسنًا، يا عزيزتي
شارفنا على الانتهاء

90
00:08:12,951 --> 00:08:15,036
قرأت لكِ كلمات قبل
بضع دقائق

91
00:08:15,036 --> 00:08:16,371
وطلبت منكِ أنْ تكرّريها

92
00:08:16,371 --> 00:08:18,957
هل يُمكنكِ أنْ تكرّريها لي الآن؟

93
00:08:18,957 --> 00:08:20,834
بأيّ ترتيب يروقكِ

94
00:08:25,171 --> 00:08:27,882
شخص ما أرسل لكِ
باقة أزهار

95
00:08:28,883 --> 00:08:31,720
... صعد الفأر

96
00:08:31,720 --> 00:08:33,888
بلا تلميحات -
أخبريها بكلمة -

97
00:08:33,888 --> 00:08:35,432
وكلّ شيء سيعود إليها

98
00:08:35,432 --> 00:08:36,975
من فضلك، يا سيّدي

99
00:08:36,975 --> 00:08:38,852
انتظر بالخارج إذا لا تُمانع

100
00:08:38,852 --> 00:08:40,895
بلى، أنا أُمانع يا عزيزتي

101
00:08:40,895 --> 00:08:43,940
أتعرفين كم يبدو هذا متعالٍ؟

102
00:08:43,940 --> 00:08:46,484
لديها عقل يسع بلدة

103
00:08:50,071 --> 00:08:52,449
(ولكنّه عليل، يا (آلِن

104
00:08:52,449 --> 00:08:53,783
بالزهايمر

105
00:08:55,702 --> 00:08:58,747
لمَ لا يستخدم أحد... تلك الكلمة؟

106
00:08:58,747 --> 00:09:01,958
ليس هُنالك تشخيص للزهايمر

107
00:09:01,958 --> 00:09:04,002
فالتأكيد يجري بعد الموت

108
00:09:04,002 --> 00:09:07,088
عن طريق فحص المخ
بحثًا عن صفائح وسمات أُخرى

109
00:09:07,088 --> 00:09:10,050
بعد الموت؟
فلنخرج من هُنا

110
00:09:10,050 --> 00:09:11,676
(سنذهب لـ (داردِن

111
00:09:11,676 --> 00:09:13,344
لا يهم ما نُطلق عليه

112
00:09:13,344 --> 00:09:15,263
هذه الأشياء تتحرّك باتّجاه واحد

113
00:09:15,263 --> 00:09:18,933
فالمهام رفيعة المستوى
تغدو أكثر صعوبة

114
00:09:18,933 --> 00:09:22,103
قدرة المرء على التمتّع
... بالعقل والتقدير

115
00:09:22,103 --> 00:09:26,274
... الحساب، قيادة السيّارة
التخطيط وحلّ المشكلات

116
00:09:26,274 --> 00:09:28,777
... التباس بالزمان والمكان

117
00:09:28,777 --> 00:09:31,488
... التباس بالزمان والمكان

118
00:09:33,448 --> 00:09:35,450
إنّها تزُل

119
00:09:35,450 --> 00:09:39,579
والقراءة... ووجه ابني

120
00:09:41,956 --> 00:09:44,542
يُمكننا علاج التوتّر

121
00:09:44,542 --> 00:09:48,505
ومساعدتكِ بتنميّة
آليّات تأقلم

122
00:09:48,505 --> 00:09:51,007
ولكنْ بناءً على الحادثة

123
00:09:51,007 --> 00:09:54,469
أعتقد أنّه آنَ التفكير
بطُرق معيشة أُخرى

124
00:10:01,267 --> 00:10:02,560
"... اسمعي"

125
00:10:02,560 --> 00:10:05,105
طبيبة المُخ تلك

126
00:10:05,105 --> 00:10:09,109
لا يهمّني عدد الشهادات
... المعلّقة على حائطها

127
00:10:09,109 --> 00:10:12,278
لا تتفوّه بهذه الكلمات

128
00:10:12,278 --> 00:10:15,573
لقد طرقت على ذلك
الباب بعد 14 سنة

129
00:10:15,573 --> 00:10:17,075
أتتذكّرين ما قلتِ؟

130
00:10:20,120 --> 00:10:21,371
"لا ترحل"

131
00:10:22,497 --> 00:10:25,083
أترين؟ ما يزال كلّ شيء هُنا

132
00:10:27,669 --> 00:10:29,879
اسمعي، بعدما أجهّز مكانكِ

133
00:10:29,879 --> 00:10:31,631
لديّ عمل أقوم به

134
00:10:31,631 --> 00:10:34,968
وعندما أعود، لنْ أبرح مكاني

135
00:10:34,968 --> 00:10:37,220
ولنْ تبرحي مكانكِ أيضًا

136
00:10:37,220 --> 00:10:40,306
لسوف نعالجكِ

137
00:10:40,306 --> 00:10:42,308
... نعم، أنا فقط

138
00:10:42,308 --> 00:10:45,186
أحتاج آليّة، هذا كلّ ما بالأمر

139
00:11:51,878 --> 00:11:54,464
"لنْ يجدوا طريقًا للعودة"

140
00:11:54,464 --> 00:11:56,090
"وسنتخلّص منهم"

141
00:11:56,090 --> 00:11:58,760
ورفض الرجل قائلًا

142
00:11:58,760 --> 00:12:03,056
أنّى لي أنْ أترك"
"أبنائي لوحدهم في الغابة؟

143
00:12:03,056 --> 00:12:06,226
"ستمزقهم الحيوانات لأشلاء"

144
00:12:11,022 --> 00:12:13,733
"وقالت الزوجة "أيّها الأحمق

145
00:12:13,733 --> 00:12:16,236
"سيتضوّر أربعتنا جوعًا"

146
00:12:16,236 --> 00:12:19,697
ملأ الفتى الذكي جيوب"
"سترته بالحصى

147
00:12:19,697 --> 00:12:22,075
"بقدر ما أمكنه"

148
00:12:22,075 --> 00:12:25,245
واستخدم الحصى كأثر"
"... عبر الغابة

149
00:12:25,245 --> 00:12:27,372
متى أكبر منه سنًا؟

150
00:12:27,372 --> 00:12:28,456
أبد الآبدين

151
00:12:32,043 --> 00:12:35,255
ألهذا أنت هُنا؟

152
00:12:35,255 --> 00:12:39,133
كُنت... أفكّر عندما
غدوت بالسابعة من عمرك

153
00:12:39,133 --> 00:12:42,595
عندما صنعت كمّية كبيرة
من الكريمة

154
00:12:42,595 --> 00:12:45,640
هذا قبلما نعرف أنّك تعاني
من عدم القدرة على هضم السكّر

155
00:12:45,640 --> 00:12:48,685
لمْ أرَى كعكة تختفي وتعاود
الظهور بتلك السرعة

156
00:12:50,436 --> 00:12:52,563
لرُبما لا تستطيع تذكّر ذلك

157
00:13:07,120 --> 00:13:09,414
أوّليات السحر

158
00:13:09,414 --> 00:13:14,085
هذه تدعى ... إسقاط فرنسي

159
00:13:17,422 --> 00:13:20,591
وهذه تدعى إخفاء

160
00:13:20,591 --> 00:13:24,637
إمّا أنْ تمسكيها
بثنيات راحة يدكِ

161
00:13:24,637 --> 00:13:27,432
أو ما أفضّل فعله هو
إمساكها براحة الإبهام

162
00:13:27,432 --> 00:13:30,643
لمَ كلّ الحيل تبدو
كالخليعة؟

163
00:13:30,643 --> 00:13:32,145
لا أعرف

164
00:13:32,145 --> 00:13:33,813
لرُبما لأنّ من ابتكروها عذارى

165
00:13:33,813 --> 00:13:36,190
إليكِ، فلتجرّبيها أنتِ

166
00:13:38,735 --> 00:13:41,446
ضعي... هكذا، وجّهيها دون إبهامكِ

167
00:13:41,446 --> 00:13:44,157
... وألقيها بلطف هُناك

168
00:13:46,451 --> 00:13:49,078
!عظيم، عظيم، نعم

169
00:13:49,078 --> 00:13:50,580
لقد فهمتِ الأمر

170
00:13:50,580 --> 00:13:52,957
لقد فهمتِ الإسقاط الفرنسي

171
00:13:52,957 --> 00:13:55,501
والآن كلّ ما عليكِ
هو أنْ تعملي على... الإخفاء

172
00:13:55,501 --> 00:13:58,004
!لا إخفاء

173
00:14:02,592 --> 00:14:03,676
أُمّي؟

174
00:14:06,596 --> 00:14:08,514
لقد وجدت عابر

175
00:14:08,514 --> 00:14:11,976
ربّاه! تعال هُنا وعانقني

176
00:14:11,976 --> 00:14:13,895
انظر لحالك

177
00:14:15,354 --> 00:14:16,731
انظر لحالك

178
00:14:19,776 --> 00:14:22,987
كم عمر الديك الرومي هذا؟

179
00:14:22,987 --> 00:14:26,783
لذا، انتشلوه ليدفنوه ثانية فحسب؟

180
00:14:26,783 --> 00:14:28,367
أيُعدّ هذا أمر هُنا؟

181
00:14:28,367 --> 00:14:30,661
سل أبيك

182
00:14:33,498 --> 00:14:36,042
"اسمعوا، سأُخبركم بسر"

183
00:14:36,042 --> 00:14:38,503
لنْ نفنى جميعًا، ولكنّنا"
"سنتغيّر

184
00:14:38,503 --> 00:14:42,465
"... بلحظة، بطرفة عين"

185
00:14:42,465 --> 00:14:44,217
"عند آخر نفخة في البوق"

186
00:14:44,217 --> 00:14:47,678
لأنّ البوق سيُنفخ"
"وسيُبعث الموتى

187
00:14:47,678 --> 00:14:51,641
"لأجساد لا تفنى، وسنتغيّر جميعًا"

188
00:14:51,641 --> 00:14:54,477
"لأنّنا لنْ يكون لنا فناء"

189
00:14:54,477 --> 00:14:58,606
"والأجساد الهالكة هذه... ستُخلّد"

190
00:14:58,606 --> 00:15:00,942
"ولكنْ عندما لا نفنى"

191
00:15:00,942 --> 00:15:04,695
"وتُخلّد هذه... الأجساد الهالكة"

192
00:15:04,695 --> 00:15:05,947
"... حينئذٍ"

193
00:15:08,574 --> 00:15:12,745
"ستتحقّق مقولة"

194
00:15:12,745 --> 00:15:15,748
"... أنّ الموت المحتوم"

195
00:15:15,748 --> 00:15:17,917
"قد ابتُلع في النصر"

196
00:15:31,514 --> 00:15:35,434
الترنيمة 114
"إلهنا، يا من ساعدتنا في الماضي"

197
00:15:49,740 --> 00:15:52,201
"قد ابتُلع في النصر"

198
00:15:52,201 --> 00:15:54,370
هذا قاسي

199
00:15:55,913 --> 00:15:58,583
أُمّي، أنا أتولّى أمر الغداء

200
00:15:58,583 --> 00:16:00,418
عليكِ أنْ تجلسي

201
00:16:00,418 --> 00:16:02,336
ظننتك كُنت الوحيد هُناك

202
00:16:02,336 --> 00:16:05,506
لمن كلّ هذه البرامج؟ -
لقد طبعتهم الكنيسة -

203
00:16:05,506 --> 00:16:09,010
سيتوجّب عليهم تمزيقها

204
00:16:09,010 --> 00:16:12,096
أنا صادق، يا أُمّي
إنّه دجاج وخبز فحسب

205
00:16:12,096 --> 00:16:14,473
حسنًا، من الأفضل أنْ تضاعف وجبته

206
00:16:14,473 --> 00:16:16,017
إنْ أراد أنْ يغدو رائد فضاء

207
00:16:16,017 --> 00:16:17,268
فعليه زيادة وزنه

208
00:16:17,268 --> 00:16:18,728
لقد تخطينا ذلك

209
00:16:18,728 --> 00:16:21,022
فبهذه الأيّام هو مهتمّ بالتصميم

210
00:16:29,864 --> 00:16:33,075
لأقسمت أنّنا دفنّاه بتلك الحُلّة

211
00:16:33,075 --> 00:16:35,661
من؟

212
00:16:35,661 --> 00:16:37,163
أباك

213
00:16:46,464 --> 00:16:49,383
تساعدك، وتجعلك تقف على قدميك

214
00:18:19,432 --> 00:18:22,602
الملاءة -
لقد صنعت سلطة سمك التونة -

215
00:18:24,103 --> 00:18:26,147
يُمكنك تلاوة الصلاة

216
00:18:29,108 --> 00:18:31,819
سندع الغابة تتلو اليوم
هيّا، اجلسا، اجلسا

217
00:18:56,010 --> 00:18:59,138
ما هذا، يا (ماثيو)؟

218
00:18:59,138 --> 00:19:02,058
لقد حظيت بتجربة جميلة

219
00:19:02,058 --> 00:19:03,934
وأودّ مشاركتها معك

220
00:19:03,934 --> 00:19:07,188
أتعرف ما يُذكر بالأناشيد
عن قتلك نفسك؟

221
00:19:07,188 --> 00:19:09,398
(ماثيو) -
لا بأس -

222
00:19:10,900 --> 00:19:12,360
إنّ الأمر كالسرقة

223
00:19:12,360 --> 00:19:15,613
لأنّ حياتك للرّب

224
00:19:19,325 --> 00:19:21,911
كان هُنالك جندي ياباني

225
00:19:21,911 --> 00:19:24,538
في الحرب العالمية الثانية
وقد قال له قائده

226
00:19:24,538 --> 00:19:26,916
"أيّما حدث، لا تستسلم"

227
00:19:26,916 --> 00:19:30,127
"إيّاك وذلك، بل اقتل نفسك"

228
00:19:30,127 --> 00:19:31,921
فاختبأ

229
00:19:31,921 --> 00:19:33,923
(على جزيرة في (الفلبين

230
00:19:33,923 --> 00:19:38,010
وتساقطت النشرات تُخبره
أنّ الحرب انتهت

231
00:19:38,010 --> 00:19:40,513
وأنّ الامبراطور ميّت، وقادته ميّتين

232
00:19:40,513 --> 00:19:43,015
... ولكنّه

233
00:19:43,015 --> 00:19:44,433
لمْ يصدّقها

234
00:19:44,433 --> 00:19:47,478
استمر بقتال جبهة الديموقراطيّة
الثوريّة حتّى عام 1974

235
00:19:47,478 --> 00:19:50,439
فلنعُد للمنزل، لديّ دجاج
في البرّاد

236
00:19:50,439 --> 00:19:52,817
... المرء ينظر

237
00:19:52,817 --> 00:19:55,319
لهذه البلدة، ويرَى المعاناة

238
00:19:55,319 --> 00:19:58,614
ويتسآءَل... أين كان الرّب؟

239
00:19:58,614 --> 00:20:01,575
لرُبما تساقطت النشرات
ولكن لمْ أصدّق بها

240
00:20:01,575 --> 00:20:03,786
... لذا

241
00:20:03,786 --> 00:20:07,707
(ذهبت للمتجر في (فارمنغتون

242
00:20:07,707 --> 00:20:09,208
وأتيت هُنا للغابة

243
00:20:09,208 --> 00:20:10,960
حيث لنْ يتوجّب على
أحد التنظيف خلفي

244
00:20:10,960 --> 00:20:15,256
وأخبرت الرّب أنّني لا
أستطيع العيش بلا إثبات

245
00:20:15,256 --> 00:20:18,718
... وحينئذٍ وضعته بأذني هكذا

246
00:20:18,718 --> 00:20:20,636
(ماثيو)

247
00:20:24,306 --> 00:20:26,308
وسمعته

248
00:20:27,351 --> 00:20:28,436
ماذا؟

249
00:20:37,319 --> 00:20:38,904
الرّب

250
00:20:42,283 --> 00:20:43,993
صوته

251
00:20:48,664 --> 00:20:50,708
أعتقد أنّه علينا الاتّصال
(بالطبيب (بيرس

252
00:20:50,708 --> 00:20:52,960
(ليس لهذا شأن بالطبيب (بيرس

253
00:20:52,960 --> 00:20:54,503
لقد أزاح كلّ ذلك عنّي
وأنا بأفضل حال

254
00:20:54,503 --> 00:20:56,422
للفحص فحسب

255
00:20:56,422 --> 00:20:59,175
إنّ الله لا يغيّر ما بقوم
حتّى يغيّروا ما بأنفسهم

256
00:21:00,509 --> 00:21:03,596
لقد قالوا أنْ تنتبه للأعراض

257
00:21:03,596 --> 00:21:06,265
... صداع، وطنين في الأُذن

258
00:21:06,265 --> 00:21:08,517
لمْ يكُن هذا طنين

259
00:21:08,517 --> 00:21:10,811
(لقد سمعه (شاؤول
(في طريقه إلى (دمشق
"شاؤول) أول ملوك بني إسرائيل)"

260
00:21:10,811 --> 00:21:12,438
وأوقعه على ظهره

261
00:21:12,438 --> 00:21:13,939
وعندما استيقظ لمْ
يكُن (شاؤول) نفسه

262
00:21:13,939 --> 00:21:15,608
(بل كان (بول

263
00:21:26,285 --> 00:21:27,745
صَه، صَه

264
00:21:30,331 --> 00:21:32,416
يُمكنني سماعه الآن

265
00:21:34,376 --> 00:21:36,086
هل تسمعه أنت؟

266
00:21:37,838 --> 00:21:39,507
كلّا

267
00:21:39,507 --> 00:21:42,009
سنجلس هُنا ونبقى هادئين

268
00:21:59,693 --> 00:22:04,156
إنّه أمر خاص بالعمل، أستكونا
بخير لبضع ساعات؟

269
00:22:04,156 --> 00:22:05,616
نحن بخير

270
00:22:05,616 --> 00:22:08,035
"الباب الأمامي مفتوح"

271
00:22:08,035 --> 00:22:11,872
إذًا، ما قصّة كلّ
القطع المفقودة؟

272
00:22:11,872 --> 00:22:12,957
جدّتي؟

273
00:22:14,458 --> 00:22:16,836
أنتِ لا تعانين من نوبة، أليس كذلك؟

274
00:22:23,968 --> 00:22:27,263
... إذا أخبرتك سرًا

275
00:22:27,263 --> 00:22:29,890
هل يُمكنك حفظه؟

276
00:22:35,980 --> 00:22:37,064
كما ترى

277
00:22:37,064 --> 00:22:39,108
أتوه في الماضي أحيانًا

278
00:22:39,108 --> 00:22:40,985
وهذه دلائلي

279
00:22:40,985 --> 00:22:43,571
إذا وجدت قطعة شطرنج
في صندوق الثلج

280
00:22:43,571 --> 00:22:46,282
أعرف أنّني بالوقت
الحاضر، ليس الماضي

281
00:22:47,700 --> 00:22:50,536
وأنّني أستطيع إيجاد
سبيلي من الغابة

282
00:22:52,413 --> 00:22:55,416
أنت تظنّ جدّتك غريبة أطوار

283
00:22:55,416 --> 00:22:58,085
كلّا، بل أنتِ
سائرة عبر الزمن

284
00:22:58,085 --> 00:23:01,088
"أسمعتِ قط بلعبة "المنحرف

285
00:23:01,088 --> 00:23:03,132
أو "دي للقدر"؟

286
00:23:10,306 --> 00:23:14,184
ثمّة اثنا عشر مستوى، للآن

287
00:23:14,184 --> 00:23:16,770
أتعرفين، فهُم يستمرّون
بتوسيع اللّعبة

288
00:23:16,770 --> 00:23:18,856
تبًّا

289
00:23:19,857 --> 00:23:21,483
نلت منك

290
00:23:21,483 --> 00:23:23,068
كيف تربح؟

291
00:23:23,068 --> 00:23:25,613
إنّها ليست لعبة بالتحديد

292
00:23:25,613 --> 00:23:27,114
فهي لا تنتهي

293
00:23:27,114 --> 00:23:30,451
على أيّ حال، السائرون
عبر الزمن هُم الأقوى

294
00:23:30,451 --> 00:23:33,871
لأنّهم الوحيدون القادرين
على قتل الموتى

295
00:23:33,871 --> 00:23:37,041
والموتى، في كلّ مكان
أترين؟

296
00:23:38,918 --> 00:23:41,170
أوتعرفين، وإنّهم مغتاضون

297
00:23:41,170 --> 00:23:44,381
لأنّنا أحياء وهُم ليسوا كذلك

298
00:23:44,381 --> 00:23:47,593
وعليكِ أنْ تبقي متيقظة، لأنّهم
يستطيعون تغيير جلودهم

299
00:23:47,593 --> 00:23:49,929
وأحيانًا يبدون كحلفاء حتّى

300
00:23:51,388 --> 00:23:53,140
انظري، ها هو واحد آخر

301
00:23:53,140 --> 00:23:55,684
ما يُصعّب الأمر هو
أنّه لا أحد يبقى ميّتًا

302
00:23:55,684 --> 00:23:58,437
عندما تقتليه... ما لم تكوني سائرة
عبر الزمن

303
00:23:58,437 --> 00:24:03,734
نظريًا، يُمكنكِ قتل خصومكِ
وإصلاح الخطّ الزمني بأكمله

304
00:24:06,028 --> 00:24:08,113
ولكنْ على المرء أنْ يبقى متيقظ

305
00:24:26,131 --> 00:24:28,634
"الباب الخلفي مفتوح"

306
00:24:42,439 --> 00:24:43,899
لقد عُدت

307
00:24:48,320 --> 00:24:50,572
(اذهبي للفراش، يا (روث

308
00:24:57,830 --> 00:24:59,623
"ولكنّ البوق سيُنفخ"

309
00:24:59,623 --> 00:25:02,167
"وسيُبعث الموتى، بلا فناء"

310
00:25:02,167 --> 00:25:03,794
"... وجميعنا"

311
00:25:03,794 --> 00:25:06,755
"والأجساد الهالكة هذه... ستُخلّد"

312
00:25:11,343 --> 00:25:14,596
مرّة أُخرى، نبلّغكم"
"بحريق يشتبه أنّه مفتعل

313
00:25:14,596 --> 00:25:18,934
(بمشفى (جوبيتر هيلز"
"وثمّة 14 قتيل مؤكّد

314
00:25:18,934 --> 00:25:21,228
"يعتبر المشتبه به خطر"

315
00:25:21,228 --> 00:25:25,274
نشرت الشرطة صورة"
"ولكن دون اسم

316
00:25:25,274 --> 00:25:29,028
يُمكن رؤية الدخان"
"... يخرج من السقف

317
00:25:29,028 --> 00:25:30,988
(ماثيو)

318
00:25:54,094 --> 00:25:56,472
أحيّة أنتِ أم ميّتة؟

319
00:25:56,472 --> 00:26:00,100
ميّتة منذُ مدّة طويلة

320
00:26:00,100 --> 00:26:01,685
ما اسمكِ؟

321
00:26:01,685 --> 00:26:05,397
(الفتاة الصارمة من ملحمة (غيسلا
مخطوطة تحكي عن البطل المأساوي الذي يقتل"
"أحد إخوانه للانتقام من صهر آخر

322
00:26:05,397 --> 00:26:07,232
(ثورديس)

323
00:26:07,232 --> 00:26:09,234
إنّك شبيه أُمّك

324
00:26:09,234 --> 00:26:11,737
حسنًا

325
00:26:11,737 --> 00:26:13,655
لديّ واحد

326
00:26:13,655 --> 00:26:16,241
حسنًا. من أنت؟

327
00:26:16,241 --> 00:26:18,994
أنا أصغر من كوب شاي

328
00:26:18,994 --> 00:26:23,123
... أصغر من كوب شاي

329
00:26:29,588 --> 00:26:31,340
هل تلوت صلواتك؟

330
00:26:33,842 --> 00:26:36,053
نعم

331
00:26:36,053 --> 00:26:38,180
حقًا؟

332
00:26:43,936 --> 00:26:45,437
أنت فتًى صالح

333
00:26:54,238 --> 00:26:56,281
إنّه كبير على هذا، أليس كذلك؟

334
00:26:56,281 --> 00:26:59,201
أنْ يشاهدكِ تستحمّي؟

335
00:26:59,201 --> 00:27:01,245
لمْ يكُن الأمر كذلك

336
00:27:01,245 --> 00:27:03,372
أنا أُمّه

337
00:27:03,372 --> 00:27:05,791
إنّه ليس من دمكِ
هذا مُختلف

338
00:27:08,418 --> 00:27:11,046
ماذا صنعت بالمسدّس؟
أنا لا أريده بالمنزل

339
00:27:11,046 --> 00:27:14,341
إنّ الله لا يغيّر ما بقوم
حتّى يغيّروا ما بأنفسهم

340
00:27:14,341 --> 00:27:17,094
لا يُمكننا الاعتماد على المأمور
أنْ يُبقي عائلتنا بأمان

341
00:27:17,094 --> 00:27:19,471
(ماثيو) -
الرّف الأعلى في خزانة الملابس -

342
00:27:19,471 --> 00:27:21,390
وقبلما تُخبريني أنّ هذا استهتار

343
00:27:21,390 --> 00:27:23,433
لقد وضعت الرصاص بعيدًا

344
00:27:24,852 --> 00:27:26,812
لنْ يجده أبدًا

345
00:27:50,043 --> 00:27:52,754
"نظريًا، يُمكنكِ قتل خصومكِ"

346
00:27:52,754 --> 00:27:54,423
"وإصلاح الخطّ الزمني بأكمله"

347
00:28:06,435 --> 00:28:07,769
"لقد وضعت الرصاص بعيدًا"

348
00:28:07,769 --> 00:28:09,479
"لنْ يجده أبدًا"

349
00:29:03,283 --> 00:29:06,453
هل (هنري) هُنا؟ -
كلّا -

350
00:29:08,789 --> 00:29:10,499
(يا سيّدة (ديفر

351
00:29:10,499 --> 00:29:13,961
أعتقد أنّه... تائه
أم واقع بمعضلة

352
00:29:13,961 --> 00:29:15,420
عليّ أنْ أجده

353
00:29:16,838 --> 00:29:19,257
"الباب الأمامي مفتوح"

354
00:29:19,257 --> 00:29:21,551
بأيّ زمن نحن؟

355
00:29:21,551 --> 00:29:25,806
(حسنًا، يا سيّدة (ديفر
الأمر مهم

356
00:29:25,806 --> 00:29:28,809
أعتقد أنّ أمر فظيع سيحدث

357
00:29:30,143 --> 00:29:32,270
إنّه يحدث

358
00:29:32,270 --> 00:29:35,774
رأيتكِ في غرفة نومي

359
00:29:37,234 --> 00:29:39,611
لقد كُنت مُجرّد طفلة

360
00:29:41,029 --> 00:29:42,656
أنا آسفة

361
00:29:44,533 --> 00:29:46,660
أنا آسفة للغاية -
كلّا -

362
00:29:46,660 --> 00:29:48,328
لقد فعلتِ الصواب

363
00:29:50,330 --> 00:29:52,749
ولكنّه لمْ يؤتي ثمارة

364
00:29:52,749 --> 00:29:55,293
فلقد عاد

365
00:29:55,293 --> 00:29:57,796
في الحاضر، ليس الماضي

366
00:29:57,796 --> 00:29:59,423
ولكنّني سأُصلح ذلك

367
00:30:20,152 --> 00:30:22,112
... هل

368
00:30:24,281 --> 00:30:27,993
... هل علقت الصورة

369
00:30:27,993 --> 00:30:30,662
في غرفة المعيشة؟

370
00:30:30,662 --> 00:30:33,582
ذاك مكانها، أليس كذلك؟

371
00:30:33,582 --> 00:30:35,667
لقد وجدتها في السقيفة

372
00:30:37,294 --> 00:30:38,295
أتتذكّرين هذه؟

373
00:30:47,220 --> 00:30:49,014
من اشتراها؟

374
00:30:51,683 --> 00:30:52,726
ألا تعرفين؟

375
00:30:54,352 --> 00:30:57,022
أريد أعرف إنْ كُنت تعرف

376
00:31:01,568 --> 00:31:02,819
زوجكِ

377
00:31:02,819 --> 00:31:05,530
لقد شغّلوها بزواجكِ

378
00:31:38,980 --> 00:31:42,400
الخزنة القديمة بالأعلى

379
00:31:45,362 --> 00:31:47,489
ما هو الرقم السري؟

380
00:31:51,743 --> 00:31:53,954
إنّه تاريخ ميلادكِ

381
00:32:02,212 --> 00:32:04,381
... أنا

382
00:32:04,381 --> 00:32:07,634
أشعر... بدوار

383
00:32:10,053 --> 00:32:13,682
هلّا صنعت لي شيئًا لآكله؟

384
00:32:24,609 --> 00:32:26,903
جدّتي، ماذا يفعل هُنا؟

385
00:32:29,197 --> 00:32:32,075
متى كانت آخر مرّة
اشتريت لك هديّة؟

386
00:32:32,075 --> 00:32:37,164
أريدك أنْ تذهب وتأخذ سيّارة أُجرة
(إلى المتجر في بلدة (تشسترزميل

387
00:32:37,164 --> 00:32:39,416
لنعوّض الوقت الفائت

388
00:32:39,416 --> 00:32:41,835
لا أعتقد أنّه ينبغي عليّ
أنْ أتركك مع ذلك الشخص

389
00:32:41,835 --> 00:32:44,462
أنا جدّتك، لا أحتاج جليس

390
00:32:46,423 --> 00:32:47,883
اذهب

391
00:32:56,641 --> 00:32:59,019
اذهب

392
00:32:59,019 --> 00:33:01,605
"الباب الأمامي مفتوح"

393
00:33:11,698 --> 00:33:13,408
أين ذهب الفتى؟

394
00:33:18,038 --> 00:33:20,957
لا بُد أنّه بمكان ما هُنا

395
00:33:20,957 --> 00:33:23,501
لقد خرج من الباب الأمامي
وقد تحدّثتِ معه للتو

396
00:33:25,170 --> 00:33:26,630
أهذا صحيح؟

397
00:33:29,257 --> 00:33:31,259
لمَ لا تستلقين؟

398
00:33:31,259 --> 00:33:33,553
إذا كنتِ تشعرين بالدوار

399
00:33:33,553 --> 00:33:35,055
فكرة سديدة

400
00:33:35,055 --> 00:33:36,765
على الأريكة

401
00:33:36,765 --> 00:33:39,726
أظن أنه من الأفضل
،لو بقيتِ حيث أستطيع رؤيتكِ

402
00:33:39,726 --> 00:33:41,353
نظرًا لحالتكِ

403
00:34:11,549 --> 00:34:13,426
سوف تُشفى

404
00:34:13,426 --> 00:34:15,679
... لكن من الطبيعي أنّ تمرض

405
00:34:15,679 --> 00:34:18,348
في الخارج تحت المطر
بلا سترة أو حذاء

406
00:34:18,348 --> 00:34:23,144
حرارته 98.9، إنه مصاب بالحمى، صحيح؟

407
00:34:23,144 --> 00:34:25,730
هل ما يخفيك اختبار أم مقال؟

408
00:34:25,730 --> 00:34:29,651
لقد كنت معلمة لفترة كافية
لأعرف كيف يبدو ادعاء المرض للتغيب

409
00:34:32,696 --> 00:34:36,825
هلا أخبرته أنّي أحتاج إلى الراحة؟

410
00:34:38,034 --> 00:34:39,536
والدك؟

411
00:34:40,578 --> 00:34:42,956
(إنه يحبك يا (هنري

412
00:34:42,956 --> 00:34:44,666
صدقًا

413
00:34:45,917 --> 00:34:48,086
... الأمر وما فيه

414
00:34:48,086 --> 00:34:51,089
أنه كان مريضًا قبل أن تأتي للعيش معنا

415
00:34:51,089 --> 00:34:54,092
... كان يعاني من الصداع

416
00:34:54,092 --> 00:34:55,927
ويرى أشياءً لم تكن موجودةً

417
00:34:55,927 --> 00:34:59,514
هذا المرض يُدعى بالورم الدبقي
إنه ورم في الدماغ

418
00:34:59,514 --> 00:35:01,433
لكن الرّب أنقذه

419
00:35:02,892 --> 00:35:04,728
أعلم أنه من المخيف أن تسمع والدك

420
00:35:04,728 --> 00:35:08,023
،يتحدث عن إيذاء نفسه
(لكني سأصحبه إلى (بوسطن

421
00:35:08,023 --> 00:35:09,941
... لعمل فحص آخر، وسوف يكون

422
00:35:09,941 --> 00:35:12,944
كلّا، لن يذهب

423
00:35:14,362 --> 00:35:17,282
... يقول أنّكِ تظنينه مريضًا

424
00:35:17,282 --> 00:35:19,075
لكنه ليس مريضًا

425
00:35:19,075 --> 00:35:24,039
لو كان مريضًا، فيمكنه أن يصلي حتى يشفى

426
00:35:27,000 --> 00:35:31,755
ماذا كنت تفعل في الخارج
تحت المطر بلا سترة أو حذاء؟

427
00:35:35,550 --> 00:35:38,178
هل والدك من أرسلك للخارج؟

428
00:35:38,178 --> 00:35:40,847
هل نحن بخير؟

429
00:35:46,978 --> 00:35:51,691
هنري) مُصاب بالحمى)

430
00:35:54,569 --> 00:35:55,945
هل هذا صحيح؟

431
00:36:02,369 --> 00:36:04,537
من الأفضل أن تستريح إذًا

432
00:36:13,713 --> 00:36:15,882
كان يعلمني

433
00:36:19,260 --> 00:36:24,516
أخبره أنّك سمعته فحسب

434
00:36:24,516 --> 00:36:27,644
صوت الرّب، أو أيًا كان

435
00:36:27,644 --> 00:36:30,105
فقط أخبره بما يريد سماعه

436
00:36:30,105 --> 00:36:32,440
(سيدة (ديفر

437
00:36:32,440 --> 00:36:34,192
آسف لأنّي أبقيتك منتظرة

438
00:36:46,371 --> 00:36:48,164
تبدو لطيفة

439
00:36:48,164 --> 00:36:51,292
لكن الحيوانات الأليفة المفقودة
ليست من اختصاص إدارتي

440
00:36:54,129 --> 00:36:57,298
يحب (هنري) تلك الكلبة

441
00:36:57,298 --> 00:36:59,592
لم نعلق على عنقها أيّ شيء

442
00:37:01,177 --> 00:37:03,471
لم يطق (ماثيو) سماع الجلجلة

443
00:37:06,391 --> 00:37:08,727
هل هذا سبب وجودك هنا حقًا؟

444
00:37:11,813 --> 00:37:15,734
لست متأكدًا ما إذا كنتِ تريدين
... التحدث مع مأمورك، أم مع

445
00:37:18,862 --> 00:37:20,905
لا أعلم ما الذي أمثله

446
00:37:24,743 --> 00:37:26,870
أنت صديقي

447
00:37:26,870 --> 00:37:31,916
حسنًا، تقولين أنه لم يستخدم العنف قط

448
00:37:31,916 --> 00:37:35,086
لذلك لا يوجد أيّة سبل قانوني

449
00:37:36,588 --> 00:37:38,381
هذا هو الكلام الرسمي

450
00:37:43,303 --> 00:37:49,225
لكن كصديقك، لديّ بعض الأفكار الأخرى

451
00:37:52,103 --> 00:37:54,606
كيف سيبدو ذلك؟

452
00:37:54,606 --> 00:37:58,485
زوجة قس تتنقل للعيش مع مأمور أرمل

453
00:37:58,485 --> 00:38:02,113
لا، ليس في هذه البلدة

454
00:38:02,113 --> 00:38:04,365
سحقًا لهذه البلدة

455
00:38:05,533 --> 00:38:07,911
أعذري تعبيري

456
00:38:12,707 --> 00:38:15,543
اذهبي وابتاعي لنفسك أطلسًا للطريق

457
00:38:15,543 --> 00:38:18,421
ضعي إصبعك في أي مكان تريده

458
00:38:18,421 --> 00:38:21,549
(تكساس) أو (فانكوفر)

459
00:38:21,549 --> 00:38:24,010
سنبدأ بداية جديدة

460
00:38:24,010 --> 00:38:27,889
(آلِن)، لا أستطيع الرحيل -
بسبب (ماثيو)؟ قلتِ بنفسك -

461
00:38:27,889 --> 00:38:30,642
أنه ليس الرجل الذي تزوجتِه -
... لا -

462
00:38:30,642 --> 00:38:32,852
(لا أستطيع ترك (هنري

463
00:38:34,187 --> 00:38:36,523
لا أريدك أن تتركي ابنك

464
00:38:36,523 --> 00:38:40,193
كل ما عليكِ فعله
هو أن تحزمي أمتعتك

465
00:38:43,404 --> 00:38:45,240
... آسفة، لم أكن أعرف

466
00:38:45,240 --> 00:38:48,785
كنت سأرحل على أيّ حال

467
00:38:48,785 --> 00:38:50,703
شكرًا لك أيها المأمور

468
00:38:57,585 --> 00:39:00,296
<i>هل أخبرتك يومًا بما حلّ بـ (باك)؟</i>

469
00:39:00,296 --> 00:39:02,799
<i>قال (ماثيو) أنها بالتأكيد قد هربت</i>

470
00:39:10,181 --> 00:39:12,976
<i>لكني وجدت علبة سم
في سلة القمامة</i>

471
00:39:12,976 --> 00:39:15,103
<i>... لطالما تساءَلت</i>

472
00:39:15,103 --> 00:39:16,521
ما الذي فعله؟

473
00:39:31,578 --> 00:39:35,874
!(باك)

474
00:39:35,874 --> 00:39:41,713
<i>اعتدت على رؤية نسور
تحوم في السماء، فوق الغابة</i>

475
00:39:41,713 --> 00:39:43,882
<i>لكني كنت خائفة ألّا
أذهب وألقي نظرة</i>

476
00:39:43,882 --> 00:39:45,967
<i>مجرد التفكير في أن جثتها تمزقت</i>

477
00:39:45,967 --> 00:39:47,260
<i>... ولم يدفنها أحد</i>

478
00:40:06,237 --> 00:40:08,364
<i>مطهي بشدّة</i>

479
00:40:08,364 --> 00:40:10,825
ألا تحبينه مطبوخًا بهذه الطريقة؟

480
00:40:15,330 --> 00:40:18,583
شكرًا لك

481
00:40:47,779 --> 00:40:50,031
لقد وجدت هذه في القمامة

482
00:40:51,699 --> 00:40:53,952
إنه مهدئ

483
00:41:03,378 --> 00:41:06,130
إنّ الله لا يغيّر ما بقوم
حتّى يغيّروا ما بأنفسهم

484
00:41:29,654 --> 00:41:32,740
الأمر أفضل كهذا

485
00:41:32,740 --> 00:41:34,617
نحن الاثنان

486
00:41:38,663 --> 00:41:40,957
،عندما كنت صغيرة

487
00:41:40,957 --> 00:41:44,669
كنت أؤدي طقوسًا كل ليلة بعد العشاء

488
00:41:44,669 --> 00:41:46,796
هل تعرف ماذا كانت؟

489
00:41:49,048 --> 00:41:51,009
كنت تستحمين

490
00:41:53,678 --> 00:41:56,723
الآن، لماذا توقفت عن ذلك؟

491
00:41:58,349 --> 00:42:00,435
أستطيع أن أجهز لك حمامًا

492
00:42:02,562 --> 00:42:04,856
حقًا؟

493
00:42:55,573 --> 00:42:57,325
1

494
00:43:01,454 --> 00:43:04,207
... 23

495
00:43:06,542 --> 00:43:07,627
40

496
00:43:26,771 --> 00:43:29,816
<i>!(روث)</i>

497
00:43:29,816 --> 00:43:31,484
<i>لأين ذهبتِ؟</i>

498
00:43:32,902 --> 00:43:34,320
<i>روث)؟)</i>

499
00:43:37,198 --> 00:43:39,200
<i>روث)، لأين ذهبت؟)</i>

500
00:43:42,161 --> 00:43:43,704
<i>لأين ذهبتِ يا (روث)؟</i>

501
00:43:53,005 --> 00:43:55,133
روث)؟)

502
00:43:55,133 --> 00:43:56,759
لأين ذهبتِ؟

503
00:43:58,553 --> 00:44:00,680
<i>!(روث)</i>

504
00:44:17,780 --> 00:44:19,907
<i>روث)؟)</i>
<i>روث)؟)</i>

505
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
<i>روث)؟)</i>

506
00:44:22,952 --> 00:44:24,328
<i>روث)؟)</i>

507
00:44:27,165 --> 00:44:30,459
روث)، لأين ذهبتِ؟)

508
00:44:47,560 --> 00:44:50,229
هل أنت هناك؟

509
00:45:08,206 --> 00:45:10,625
من أنت؟

510
00:45:12,710 --> 00:45:15,129
أنا أصغر من فنجان

511
00:45:31,062 --> 00:45:34,732
،أنت لا تزالين صغيرة
سوف تتزوجين مرة أخرى

512
00:46:08,099 --> 00:46:10,101
كان حفل زفاف بديعًا

513
00:46:31,163 --> 00:46:35,001
<i>لا أريدك أن تتركي ابنك</i>

514
00:46:35,001 --> 00:46:38,087
كل ما عليكِ فعله
هو أن تحزمي أمتعتك

515
00:46:49,390 --> 00:46:50,558
لا

516
00:46:51,642 --> 00:46:53,769
دعه

517
00:46:53,769 --> 00:46:55,438
دعه فحسب

518
00:47:04,405 --> 00:47:06,615
أرجوك

519
00:47:06,615 --> 00:47:08,909
دعه فحسب

520
00:47:53,204 --> 00:47:55,122
روث)؟)

521
00:48:06,717 --> 00:48:08,386
(آلِن)

522
00:48:09,553 --> 00:48:11,889
من موضوعًا هنا؟

523
00:48:11,889 --> 00:48:14,225
هل هي أنا؟

524
00:48:17,353 --> 00:48:19,522
أنا في أشد الأسف

525
00:48:53,139 --> 00:48:55,641
أين كنت بحق السماء؟

526
00:48:55,641 --> 00:48:58,310
استيقظت ووجدتك رحلت

527
00:48:58,310 --> 00:49:02,231
(إنه مصاب بالحمى يا (ماثيو
سوف تقتله بالخارج هناك

528
00:49:02,231 --> 00:49:03,441
(لنذهب إلى الفراش يا (روث

529
00:49:04,483 --> 00:49:06,402
ستتوقف أفعالك الآن

530
00:49:06,402 --> 00:49:09,071
صباح الغد سأصحبك
(لمقابلة الطبيب (فارغس

531
00:49:09,071 --> 00:49:10,948
أيًا ما تخال نفسك سمعته بالخارج

532
00:49:10,948 --> 00:49:12,992
لقد سمعه (هنري) هو الآخر

533
00:49:15,744 --> 00:49:16,954
هل هو مريض؟

534
00:49:19,290 --> 00:49:22,293
أخبرك بما أردتَ سماعه
لأنّي طلبت منه ذلك

535
00:49:22,293 --> 00:49:24,295
لو كنت أعرف أنّكَ ستجره للخارج

536
00:49:24,295 --> 00:49:26,797
طوال ساعات الليل، في مطاردة
شيء لا يعلمه إلا الرّب

537
00:49:31,135 --> 00:49:32,428
هل هذا صحيح؟

538
00:49:33,762 --> 00:49:36,807
هل تعرف ما هي شهادة الزور؟

539
00:49:36,807 --> 00:49:38,684
أجل"، طلبت منك أمك أن تكذب عليّ"

540
00:49:38,684 --> 00:49:40,352
... "أم "أجل -
لقد سمعته -

541
00:49:42,104 --> 00:49:43,272
(هنري)

542
00:49:43,272 --> 00:49:45,357
فتى مطيع -
(هنري) -

543
00:49:45,357 --> 00:49:47,443
اذهب إلى غرفتك -
أخبره الحقيقة -

544
00:49:47,443 --> 00:49:49,361
،إنه ليس واجبك أن تحميني

545
00:49:49,361 --> 00:49:50,988
!بل إنه واجبي أن أحميك

546
00:49:50,988 --> 00:49:53,240
لسمعتيه أنت الأخرى
لو كنت تعلمين كيف تنصتين

547
00:49:53,240 --> 00:49:55,701
أنت قتلت الكلب، أليس كذلك؟

548
00:49:55,701 --> 00:49:57,703
أعرف أنّكَ قتلته

549
00:49:57,703 --> 00:49:59,330
،أستطيع أن أتحمل الكثير

550
00:49:59,330 --> 00:50:01,707
لكنني لن أدعك تأذي (هنري)

551
00:50:01,707 --> 00:50:04,376
سآخذه بعيدًا، الليلة

552
00:50:05,419 --> 00:50:07,880
قمتُ بحزم أمتعتي

553
00:50:10,966 --> 00:50:12,760
كلّا، لن تفعلي

554
00:50:13,969 --> 00:50:16,138
لن تفعلي أبدًا

555
00:50:18,349 --> 00:50:21,852
عمّ تتكلم؟ -
من هو الطبيب (فارغس)؟ -

556
00:50:21,852 --> 00:50:23,771
ماذا؟

557
00:50:23,771 --> 00:50:26,649
"سنذهب لمقابلة الطبيب (فارغس) غدًا"
من هو الطبيب (فارغس)؟

558
00:50:28,484 --> 00:50:31,111
أحدهم أعطاها قرنفل، أتذكرين ذلك؟

559
00:50:31,111 --> 00:50:32,446
أتذكرين ذلك؟

560
00:50:33,531 --> 00:50:36,867
إنها... ماذا تدعوها؟

561
00:50:36,867 --> 00:50:38,661
طبيبة أعصاب؟

562
00:50:38,661 --> 00:50:42,206
إنها طبيبتك وليست طبيبتي
ولا يمكنك الرحيل لأنّكِ لم ترحلي

563
00:50:45,125 --> 00:50:48,295
ولا يمكنك الرحيل لأنّكِ لم ترحلي

564
00:50:48,295 --> 00:50:52,174
(أنت مريض يا (ماثيو
أنت لم تعد متصلًا بالواقع

565
00:50:52,174 --> 00:50:55,344
هذا قول المرأة التي تتجادل
مع زوجها الميت

566
00:50:57,263 --> 00:50:59,765
... لمَ لا تسأليني فحسب عما تريدين

567
00:50:59,765 --> 00:51:02,685
لمَ لا تسأليني فحسب
عمّ تريدين معرفته؟

568
00:51:04,186 --> 00:51:06,438
أين الرصاص؟

569
00:51:06,438 --> 00:51:09,275
لكنني لا أستطيع مساعدتك
لأنني لست أنا، بل أنا أنتِ

570
00:51:09,275 --> 00:51:10,401
ولا يمكنك التذكر

571
00:51:11,735 --> 00:51:15,614
كان عليّ أن أمسك المسدس
وأقتلك أثناء نومك

572
00:51:15,614 --> 00:51:18,409
لماذا؟ -
!لأحمي ابننا -

573
00:51:18,409 --> 00:51:20,703
،فات الأوان على ذلك
ما الذي فعلتيه يومًا لأجل (هنري)؟

574
00:51:20,703 --> 00:51:22,371
لا شيء، لأنّكِ كنت جبانة للغاية

575
00:51:22,371 --> 00:51:24,957
قمتُ بحزم الحقيبة -
وقمتِ بتفريغها -

576
00:51:24,957 --> 00:51:28,294
أعدتِ الملابس إلى الأدراج
ووضعتِ المسدس في خزانة الملابس

577
00:51:32,006 --> 00:51:35,009
ماذا؟

578
00:51:37,344 --> 00:51:40,222
حزمت... الرصاص

579
00:51:42,349 --> 00:51:45,227
لم أفرغ الرصاص قط

580
00:52:48,374 --> 00:52:51,960
<i>هل تعرف ما هي شهادة الزور؟</i>

581
00:52:51,960 --> 00:52:55,422
<i>... (كان (بول)، كان (بول
(لم يكن (شاؤول</i>

582
00:52:55,422 --> 00:52:59,051
<i>... لأن حياتك للرّب
... للرّب</i>

583
00:52:59,051 --> 00:53:01,053
<i>قبل أن تخبريني أنّ هذا استهتار</i>

584
00:53:01,053 --> 00:53:02,179
<i>الرصاص محفوظ بعيدًا</i>

585
00:53:02,179 --> 00:53:03,305
<i>لن يجده أبداً</i>

586
00:53:03,305 --> 00:53:05,140
<i>الرصاص محفوظ بعيدًا</i>

587
00:53:05,140 --> 00:53:10,020
لكنني لا أستطيع مساعدتك
لأنني لست أنا، بل أنا أنتِ

588
00:53:10,020 --> 00:53:11,939
<i>لا أذكر أنها كانت تجربة جميلة</i>

589
00:53:11,939 --> 00:53:15,150
<i>لكنت سمعتيه أنت الأخرى
لو كنتِ تعرفين كيف تنصتين</i>

590
00:53:15,150 --> 00:53:17,486
<i>ما الذي فعلتيه يومًا لأجل (هنري)؟
لا شيء</i>

591
00:53:17,486 --> 00:53:19,530
<i>لأنّكِ كنت جبانة جدًا</i>

592
00:56:28,468 --> 00:56:30,387
(روث)

593
00:56:30,387 --> 00:56:33,599
(مهلًا، هذا أنا (آلِن

594
00:56:33,599 --> 00:56:37,686
(لقد عدت من (نيو هامبشاير
قبل بضعة أشهر

595
00:56:37,686 --> 00:56:40,063
ربما كنت تعرفين ذلك

596
00:56:42,399 --> 00:56:44,776
(اتصل (ديل بونسانت

597
00:56:44,776 --> 00:56:48,447
قال أنه سمع عيار ناري
(في (نورث بروسبكت

598
00:56:48,447 --> 00:56:50,365
،قد أكون عجوزًا وهرمًا

599
00:56:50,365 --> 00:56:52,993
لكن لا يزال الناس يتصلون بي
عندما يحتاجون إلى شرطي

600
00:56:52,993 --> 00:57:00,125
لذلك حسبتُ أن أتفقدك
في حال كنتِ بحاجة إلى شرطي

601
00:57:01,543 --> 00:57:03,170
شرطي

602
00:57:08,592 --> 00:57:10,719
(روث)

603
00:57:10,719 --> 00:57:12,804
هذا بسببك

604
00:57:18,477 --> 00:57:20,646
لهذا السبب عدتُ

605
00:57:21,688 --> 00:57:24,107
أعلم أن هذا ليس عدلًا

606
00:57:24,107 --> 00:57:27,027
لأحملكِ هذا العبء، بعد كل هذه السنوات

607
00:57:27,027 --> 00:57:29,529
،وإذا تريدين مني أن أرحل
فلسوف أرحل حالًا

608
00:57:29,529 --> 00:57:32,949
كلّا، أرجوك

609
00:57:32,949 --> 00:57:34,826
لا ترحل

610
00:57:35,869 --> 00:57:37,871
أرجوك لا ترحل

611
00:57:41,958 --> 00:57:44,086
لن أبرح مكاني

612
00:57:46,711 --> 00:57:52,011
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - ايزيس ||