1
00:00:02,300 --> 00:00:05,782
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
"Z عنوان الحلقة : بارت ، يحصل على علامة "

2
00:00:06,383 --> 00:00:14,585
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

3
00:00:15,950 --> 00:00:18,317
http://ts-ts0.blogspot.com : للتعليق على الترجمة

4
00:00:20,150 --> 00:00:23,950
: تعديل لهذه النسخة
mhd282

5
00:01:21,150 --> 00:01:25,950
هذا سيكون يوم جيّد

6
00:01:31,017 --> 00:01:33,851
زوجك سيحب التغيير الجديد على جسدك

7
00:01:49,983 --> 00:01:55,017
انظروا ، تلك السيّدة المجنونة تغني أغنية يعود
عمرها إلا مليون سنة

8
00:02:02,117 --> 00:02:08,117
حسناً يا (إدنا) تذكريّ ، إذا استطعت أن تعلمي
شيئ واحد لطفل واحد ، فسيكون هذا اليوم نجاح عظيم

9
00:02:11,417 --> 00:02:13,484
.. والآن أيها الصف

10
00:02:13,551 --> 00:02:15,117
ايها الصف

11
00:02:15,184 --> 00:02:17,517
أيها الصف ، انتبهوا رجاءاً

12
00:02:17,584 --> 00:02:19,751
"أرسل "عم

13
00:02:23,284 --> 00:02:25,051
أكره المعلمين

14
00:02:40,551 --> 00:02:43,818
أيها الأطفال ، لماذا تحتاجون إلى الهواتف النقالة؟
أطفالك

15
00:02:43,884 --> 00:02:45,384
للأمن ، والحالات الطارئة

16
00:02:45,451 --> 00:02:47,117
للأمن ، والتربية

17
00:02:47,184 --> 00:02:50,684
هل يمكنكم على الاقل وضعها على وضع الهزاز؟

18
00:02:56,083 --> 00:02:58,083
طفح الكيل ، ضعوها في الصندوق

19
00:03:01,217 --> 00:03:03,417
لا مزيد من الملهيّات داخل الفصل

20
00:03:03,484 --> 00:03:06,517
سأرسلهم إلى الحارس مع ضفادع مادة الأحياء

21
00:03:13,417 --> 00:03:15,117
حسناً ، سنطلق عليك المخادعة

22
00:03:15,184 --> 00:03:17,950
درسينا ، استعملي فقط المعرفة الموجودة في عقلك

23
00:03:18,017 --> 00:03:22,384
لا تقلق ، مازال لدينا حاسوب الصف القديم

24
00:03:22,451 --> 00:03:24,950
من يريد أن يلعب الكلمات المشوشات؟

25
00:03:31,551 --> 00:03:34,083
جدي المصاب بسكتة عقلية
ذاكرته أفضل من هذا الشيئ

26
00:03:34,150 --> 00:03:37,184
كيف حاله؟ -
أفضل ، شكراً -

27
00:03:39,717 --> 00:03:45,818
كيف أمكن (كربابل) أن تأخذ هاتفي النقال؟
أنا لم أتعدى إلا الشهر الأول من خطتي للـ60 شهر

28
00:03:45,884 --> 00:03:50,117
على (كربابل) أن تسترخي ، وتتعلم أن الحياة رائعة
ولكن كيف؟

29
00:03:56,083 --> 00:04:01,217
حسناً ، سأكون الكلب الآن
وأنت كُن الأب

30
00:04:07,751 --> 00:04:12,350
أتعلمون ، أبي أكثر مرحاً بعد شربه لبعض البيرة

31
00:04:12,417 --> 00:04:16,050
ربما ستكون السيدة (كي) أكثر لطفاً
إذا قمنا بغش قهوتها الصباحية

32
00:04:16,117 --> 00:04:17,451
نضع الدم فيه؟

33
00:04:17,517 --> 00:04:18,884
لا ، الخمر

34
00:04:18,950 --> 00:04:22,083
لنقم بالجزء السهل أولاً
يا أطفال ، أحضروا بعض الخمر

35
00:04:25,350 --> 00:04:28,083
"شوكولاة تحتوي على الخمر"

36
00:04:42,700 --> 00:04:43,883
"موقع شركة انتاج بيرة"
" هل عمرك يتعدى الـ18 سنة؟"

37
00:04:52,417 --> 00:04:55,617
اسرعوا ، لقد قاربت على الانتهاء من مغازلة
عامل تعبئة آلة البيع

38
00:05:11,717 --> 00:05:15,217
ماذا لو اكتشفت طعم الخمر؟ -
استرخي -

39
00:05:15,284 --> 00:05:16,950
البندق المقشّد يغطي على جميع الحواس

40
00:05:20,751 --> 00:05:25,050
ولهذا اكتشفت أن (عمت مساءً يا غورلا) سيكون
الأفضل لتمضية وقت القراءة في الصيف

41
00:05:25,117 --> 00:05:33,083
نجمتيّن لك
وأخرى اضافية ، لأنك ستحضى بحياة صعبة

42
00:05:47,217 --> 00:05:51,950
تبدين متعبة ، ربما انتي بحاجة للمزيد من القهوة

43
00:06:09,184 --> 00:06:11,384
"الوداع ، لطلبة التبادل"

44
00:06:18,584 --> 00:06:25,884
"أتعلمون لماذا يطلقون عليهم "فرقة موسيقية
لأنه لماذا نتعب نفسنا بالإستماع لهذا الهراء؟

45
00:06:27,550 --> 00:06:29,950
هذه الملابس الداخلية ملتوية كلياً

46
00:06:30,017 --> 00:06:32,683
إدنا) أرجوك ، حتى الإتحاد لا يمكنه أن يحميك من هذا)

47
00:06:37,650 --> 00:06:41,418
(اعطني لليلة واحدة (ديوي) وسأعطيك (برودواي

48
00:06:41,484 --> 00:06:43,284
أبداً -
إدنا) ، لنذهب) -

49
00:06:46,384 --> 00:06:48,583
أتعتقد أننا تمادينا قليلاً؟ -
لا -

50
00:06:48,650 --> 00:06:51,950
الخمر يجعلك فقط تقوم بأشياء أنت تريد فعلها مسبقاً

51
00:06:52,017 --> 00:06:54,617
أنا ملكة العالم

52
00:07:06,251 --> 00:07:08,784
أنا آسفة ، لا أعلم ما حدث حقاً

53
00:07:08,850 --> 00:07:11,384
لقد جعلتي من نفسك مربية أعناز بالأمس

54
00:07:11,450 --> 00:07:14,184
أعلم هذا ، ولكن لا أعلم السبب

55
00:07:14,251 --> 00:07:17,684
هذا أصعب شيئ يمكن أن أقوم به أبداً
ولكن سأجعلك تذهبين

56
00:07:19,017 --> 00:07:22,184
سيمور) ، سأبدأ بالبكاء)

57
00:07:23,318 --> 00:07:26,284
تفضلي ، خذي منديلي

58
00:07:26,351 --> 00:07:33,583
أنا أحاول تحسين أدائي السحري أمام لجنة التدريس
ولكن الآن ، لا أشعر برغبة لخداعهم

59
00:07:33,650 --> 00:07:37,217
هل تسمح لي بلحضة مع نفسي؟ -
بالتأكيد -

60
00:07:41,151 --> 00:07:43,684
هناك ورقة لتمديد تأمين الصحة لكِ على مكتبي

61
00:07:47,951 --> 00:07:50,351
لم أكن أريدها أن تطرد

62
00:07:50,418 --> 00:07:54,717
أظن أن دواء الهومستر الذي أضفناه
هو من دفعها إلى هذا

63
00:07:54,784 --> 00:07:57,583
.. ربما عليّ أن أخبر (سكنر) أنه كان خـ

64
00:07:57,750 --> 00:07:59,583
!خدش إبرة

65
00:07:59,550 --> 00:08:04,084
(اسمي (زاكري فون
وحصلت لتوي على الماجستير في التعليم

66
00:08:04,151 --> 00:08:07,084
(من جامعة (تافتس
وأنتم أول صف سأقوم بتدريسه

67
00:08:07,151 --> 00:08:10,351
شهادة ماجستير من (تافتس)؟
رائع

68
00:08:10,418 --> 00:08:13,184
ولكن لماذا اتعب نفسي بالتكلم
بينما يمكنني ارسال الرسائل النصية؟

69
00:08:15,017 --> 00:08:16,617
هواتفنا النقالة
البلوتوث خاصتنا

70
00:08:16,684 --> 00:08:18,251
جهاز الحاسبة خاصتي

71
00:08:22,518 --> 00:08:23,684
"عشرين دقيقة من أصوات الزقزقة"

72
00:08:26,051 --> 00:08:31,384
هذه الرسالة كانت جديرة بالفعل
دفع قيمة 15 سنت لإستقبالها

73
00:08:31,450 --> 00:08:35,717
(ومن ثم (زاك) أضافنا على (سكايب
(و( لايف بلوج بي) وأضافنا كأصدقاء على (الفيس بوك

74
00:08:35,784 --> 00:08:38,684
(ظننت أنكم تدرسون مناقشة (لينكولن دوغلاس

75
00:08:38,750 --> 00:08:40,717
(أنت تقصدين (ذا إل مان دي دوق فليم وار

76
00:08:42,684 --> 00:08:46,784
أنا سعيدة لأنك تحصل على التحفيز بتدريسك
(ولكن أنا قلقة على السيدة (كربابل

77
00:08:46,850 --> 00:08:50,984
لا تقلقي ، سمعت أنها تبلي بلاء حسناً أمام
محكمة أربعة-مربع

78
00:08:51,051 --> 00:08:54,450
لا أحد يلعب الآن أربعة-مربع ، انهم فقط يثرثرون

79
00:09:00,684 --> 00:09:04,817
حسناً ، من يخبرني ، ما كان اتفاق (مونرو)؟

80
00:09:06,617 --> 00:09:10,684
.. سياسة الرئيس (مونرو) هي أن أمريكا لديها الحق كأمة -
انتظر ، انتظر -

81
00:09:10,750 --> 00:09:15,917
اتقول لي أنك تتذكر هذه المعلومة من عقلك
بينما أي مرء معه هاتف نقال يستطيع اخراجها خلال 30 ثانية؟

82
00:09:15,984 --> 00:09:20,650
!لقد ملأت رأسي بأشياء تافة

83
00:09:20,817 --> 00:09:22,518
نعم ، قد فعلت

84
00:09:23,517 --> 00:09:26,284
ما هذه؟ -
هذه لصقات وجوه مبتسمة -

85
00:09:26,351 --> 00:09:30,251
السيدة (كربابل) كانت تضعهم على أوراقنا
كجائزة للواجب الجيّد

86
00:09:30,318 --> 00:09:33,284
أنا أضع الوجوه بدون أوراق
انظر لهذا

87
00:09:33,351 --> 00:09:37,784
ولكن هذه علامة ترقيم غير مفهومة

88
00:09:39,884 --> 00:09:41,484
يا إلهي

89
00:09:41,450 --> 00:09:45,650
أي منكم سيعيد أدوات رجل الكهف هذه
إلى السيدة (كربابل)؟

90
00:09:45,717 --> 00:09:49,784
بالتأكيد ، انها على مقربة من طريق عودتي للمنزل
بإمكاني أن أطلع على أخبار تلك العجوز

91
00:09:49,850 --> 00:09:53,351
من المحتمل أنها وجدت لها وظيفة
في أحد تلك المدارس الفاخرة السخيفة

92
00:09:53,850 --> 00:09:55,551
"أكادمية التثقيف العالي"

93
00:09:55,850 --> 00:10:00,717
افسحوا المجال للجدد ، أين يمكنني وجود الكتب
والخمر والفخورين؟

94
00:10:02,318 --> 00:10:06,184
يا (دين) أعطني بعض الخصوصية
فلقد حصلت على قبول في الجامعة

95
00:10:07,650 --> 00:10:09,017
الباب مكسور

96
00:10:08,984 --> 00:10:13,184
سيدة (كي) ، هل كل شيئ على ما يرام؟ -
بالتأكيد -

97
00:10:13,351 --> 00:10:15,017
بأفضل حال

98
00:10:17,318 --> 00:10:22,351
أعلم يا (بارت) ، انه أمر حزين أن ترى معلمتك
تسقط لمستوى منحط

99
00:10:24,318 --> 00:10:26,984
انه الفيلم ، انه مضحك جداً

100
00:10:29,717 --> 00:10:32,550
يا سيّد ، هذه حفلة خيرية
للإزدياد من الثقافية

101
00:10:32,617 --> 00:10:37,684
عزيزتي ، لو قمتي بالازدياد من الثقافة
فجميعنا سنكون تحت ظلك ، أنت بخير

102
00:10:39,051 --> 00:10:41,017
ايها الجميع ، الحلوى على حسابي

103
00:10:45,052 --> 00:10:46,052
آسف ، آسف

104
00:10:53,567 --> 00:10:57,301
(شكراً لأنك جلبت لصقات الوجوه المبتسمة يا (بارت
انهم بالفعل يملؤون الجو مرحاً

105
00:10:57,368 --> 00:11:01,433
سيدة (كي) ، يجب أن تخرجي من هنا
متى آخر مرة غسلت بها شعرك؟

106
00:11:01,600 --> 00:11:03,368
قبل أسبوعين؟

107
00:11:03,334 --> 00:11:06,600
هذا أفضل مني
ولكن مازال عليك أن تخرجي

108
00:11:06,667 --> 00:11:09,767
ما الفائدة؟
ليس لديّ عمل ، وليس لديّ مال

109
00:11:09,834 --> 00:11:11,400
(ولا يوجد رجل يرغب بي ، بما عدا (دسكو ستو

110
00:11:11,467 --> 00:11:16,101
دسكو ستو) ، هو أكثر من كونه دسكو)
.. فأنا أيضاً

111
00:11:16,267 --> 00:11:18,234
! مسيحي ممتاز

112
00:11:18,367 --> 00:11:19,234
"لليلة الآباء"

113
00:11:20,268 --> 00:11:24,067
حسناً ، أسمع ، ستقام مباراة كبيرة هذه الليلة
لذا هلاّ انتهينا من هذا بسرعة

114
00:11:24,134 --> 00:11:29,667
أرني بعض من رسوماته ، وأعطني أمل كاذب
وهذا شيئ بسيط للمساعدة في رفع درجاته

115
00:11:29,734 --> 00:11:32,368
لست أسألك ان تعطيه درجة الامتياز
فقط درجات مكتملة

116
00:11:32,467 --> 00:11:36,334
يا سيد (سمبسون) لست بحاجة لمالك
بارت) ، يشكل تحدي صعب)

117
00:11:36,400 --> 00:11:39,901
ولكن ، نعم ، فأنا أحب التحديات
وهو يملك حس قويّ بالفكاهة

118
00:11:39,967 --> 00:11:42,534
انظر لهذه الرسمةالتي رسمها
"عيد ميلادي السابق"

119
00:11:42,734 --> 00:11:45,901
سيكون آخر عيد ميلاد يراه
اذا استمر برسم الرسمات هكذا

120
00:11:45,967 --> 00:11:50,234
ماذا؟ -
لقد قلت ، هل هناك أماكن للآباء مثلي يستطيعون من تحسين نفسهم؟ -

121
00:11:50,301 --> 00:11:54,967
نعم ، فقط واحد ، استرخي
من الواضح أنك أب مهتم

122
00:11:58,667 --> 00:12:01,167
أنت أول مدرس والوحيد الذي فهمني

123
00:12:02,767 --> 00:12:05,167
دعها تخرج ، دعها تخرج

124
00:12:16,634 --> 00:12:18,967
ابقها بالداخل ، ابقها بالداخل

125
00:12:22,234 --> 00:12:23,267
" آخر متجر لبيع الكتب يبعد 100 ميل "

126
00:12:23,967 --> 00:12:26,867
اثنان من مشروب الشوكولاة الساخن
مع زيادة في الحلوى الساخنة

127
00:12:26,934 --> 00:12:31,567
(ميلهاوس) ، لقد أفسدنا حياة (إدنا)
ربما علينا أن نرجع لها وظيفتها

128
00:12:31,634 --> 00:12:36,101
ولكن لا يمكننا التفريط بـ (زاك) ، أنظر لمقاطع الفديو
الرائعة التي أرسلها لي

129
00:12:36,167 --> 00:12:40,001
راقبوا مضاعفات الرقم "7" أيها الناس

130
00:12:46,334 --> 00:12:51,268
(لابد من وجود طريقة أخرى لمساعدة السيدة (كي -
ربما قد نجد الحل في متجر الكتب هذا -

131
00:12:51,334 --> 00:12:52,767
متاجر الكتب ليس بها حلول

132
00:12:52,834 --> 00:12:56,700
ليس بها إلا رجال مخيفين يجلسون في مقاعد مريحة
في نهاية الممر

133
00:12:56,767 --> 00:13:01,301
لم أدفع لـ(دوريز كارن قدون) مسبقاً في حياتي"
"ولن أبدأ بفعل ذلك الآن

134
00:13:01,368 --> 00:13:03,467
تلك (دوريز) جميلة حقاً

135
00:13:03,533 --> 00:13:09,301
أنت محق ، أعتقد أن لم يكتب شخص من قبل كتاب
لمساعدة إمرأة في منتصف العمر ، قلبت حياتها رأساً على عقب

136
00:13:09,368 --> 00:13:13,634
"المعذرة ، أظن أنكم يا أولاد تبحثون عن.. "الحل

137
00:13:13,700 --> 00:13:15,301
ماهو هذا "الحل"؟

138
00:13:15,368 --> 00:13:20,368
فقط افضل كتاب حقق المبيعات/ وقرص مدمج
منذ أن ظهر الأنجيل

139
00:13:20,433 --> 00:13:25,400
حياتي انتهت ، خسرت حياتي
زوجي رحل عني

140
00:13:25,467 --> 00:13:31,034
وجب عليّ النوم في كيس كانغر
ومن ثم وجدت الحل

141
00:13:33,500 --> 00:13:42,934
(الحل تم اكتشافه من قبل فلاسفة (اليونان القديمة
الذين أخفوه تحت صخرة ، والتي وجدها الملك آرثر ، والذي وضعها في زجاجة

142
00:13:43,001 --> 00:13:47,467
(وأرسلها إلى المحيط ، والتي وجدها (بات سيجاك

143
00:13:50,201 --> 00:13:52,734
هؤلاء الرجال العظماء ، عرفوا بالحل

144
00:13:58,834 --> 00:14:05,433
الحل هو السر لتحقيق رغبة قلبك
تعلم الحل ، وغيّر حياتك

145
00:14:05,500 --> 00:14:09,334
"متوفر في جميع متاجر الكتب الشبه علمية المشكوك بها"

146
00:14:13,134 --> 00:14:17,967
إذاً أنتي تلبسين نفس رداء الحمام الذي كنت تلبسينه
آخر مرة كنت هنا ، هذا رائع

147
00:14:18,034 --> 00:14:21,167
بارت) ، أنت ولد رائع ، أنت الوحيد الذي جاء لرؤيتي)

148
00:14:21,234 --> 00:14:25,567
حسناً يا سيدة (كي) ، لديّ لكِ الكتاب/قرص مدمج.. الحل

149
00:14:25,634 --> 00:14:28,034
" هذا الكتاب يستخدم قوة الإرادة القديمة "

150
00:14:28,101 --> 00:14:29,901
هذا لا يبدو منطقياً ابداً

151
00:14:29,967 --> 00:14:34,834
اسمعي ، " فقط لأننا لا نفهم الكهرباء ، فهذا لا يعني
"أن لا يمكننا الاستمتاع بمنافعها

152
00:14:34,901 --> 00:14:39,201
.. ولكننا نفهم الكهرباء ، كُل نواة موجبة مشحونة هي

153
00:14:39,268 --> 00:14:42,734
توقفي ، فأنت لست معلمة بعد الآن -
لماذا تريد التخفف عني يا ولد -

154
00:14:44,201 --> 00:14:49,867
(اسمعي يا سيدة (كي) ، أنا من آل (سبمسون
و الذي من آل (سمبسون) لا يستسلم إلا بعد أن يجرب شيئ واحد سهل على الأقل

155
00:14:50,034 --> 00:14:51,468
دعيني أساعدك

156
00:14:54,500 --> 00:14:58,901
إذاً ، هل كتبتي حلمك على "بطاقة قائمة المصير"؟

157
00:14:58,967 --> 00:15:04,600
نعم ، ولكن مازالت بنظري ، فكرة غبية

158
00:15:04,667 --> 00:15:07,234
"أريد امتلاك متجر لبيع الكعك"

159
00:15:07,401 --> 00:15:08,867
فكرة عظيمة

160
00:15:08,834 --> 00:15:15,500
الآن دعينا نرى ، "أكسر حلمك إلى أمنيات صغيرة
"وأكسر تلك إلى أمنيات يمكن القيام بها

161
00:15:15,567 --> 00:15:19,634
بارت) ، هذا الكتاب يبدو مثل باقي كتب)
المساعدة الذاتية السخيفة

162
00:15:19,700 --> 00:15:24,400
سخيفة؟ هل كتب المساعدة الذاتية السخيفة
تأتي بداخلها علامة استفهام سحرية؟

163
00:15:26,300 --> 00:15:28,200
" (الإفتتاح الكبير لمتجر (إدنا للمأكولات "

164
00:15:28,400 --> 00:15:31,268
"الشكر كله يعود لـ "الحل

165
00:15:31,334 --> 00:15:34,767
افتتاح هذا المتجر تطلب العمل الكثير
ولكن ايمانك بي مكنني من ذلك

166
00:15:34,834 --> 00:15:38,034
ويبدو أنك حصلت على "بطاقة قائمة المصير" خاصة بك

167
00:15:38,101 --> 00:15:40,700
ما هو حلمك؟ -
لا شيئ ، لا شيئ -

168
00:15:40,767 --> 00:15:43,034
حسناً ، أنا متأكدة أنها جميعها ستتحقق

169
00:15:40,767 --> 00:15:43,034
{\an4} " قوة بصر حارقة "

170
00:15:51,334 --> 00:15:55,001
(كعكة نخالة واحدة لـ(رجل الفطيرة -
من دواعي سروري -

171
00:15:55,167 --> 00:15:56,500
مالذي طلبه؟

172
00:15:56,467 --> 00:15:59,600
لا أعلم ، فقد أعطيته حبة موز

173
00:15:59,700 --> 00:16:04,101
(حسناً ، شكراً مجدداً يا (بارت
هذا المتجر قلب حياتي بالتأكيد

174
00:16:04,167 --> 00:16:07,734
نعم ، لقد أخرجت نفسي الآن -
ماذا تعني بهذا؟ -

175
00:16:07,800 --> 00:16:12,433
حسناً ، أعتقد أن بإمكاني أن أخبرك
لأن كل شيئ انقلب للأفضل

176
00:16:12,500 --> 00:16:15,101
كل شيئ؟ ما كل شيئ؟

177
00:16:16,567 --> 00:16:22,067
حسناً ، إنه أمر مضحك حقاً
أنا من وضع الخمر في قهوتك ، وجعلتك تطردين

178
00:16:23,467 --> 00:16:27,368
ماالذي فعلته؟ -
أرجوك لا تقتليني -

179
00:16:32,334 --> 00:16:36,900
لقد أفسدت حياتي! إنه خطأك أن يجب عليّ
العمل في متجر الكعك الغبي هذا

180
00:16:36,967 --> 00:16:40,468
ولكن هذا المكان كان حلمك -
حلمي الحقيقي أن أكون معلمة -

181
00:16:40,533 --> 00:16:45,700
انت جعلتني أطرد ، وقد طفح كيلي من هذا المتجر الآن

182
00:16:45,767 --> 00:16:48,900
وهناك أربعة متاجر كعك فتحت في هذا الشارع

183
00:16:56,067 --> 00:16:58,401
!لا

184
00:16:58,468 --> 00:17:00,967
"ولكن أنتي وجدت "الحل

185
00:17:02,368 --> 00:17:05,134
لا ، لقد كتبت رقم هاتف بداخله

186
00:17:05,201 --> 00:17:11,934
مهما قمت بفعله ، فكنت أظن أن بك بعض من الحشمة
يا (بارت سمبسون) ، ولكن كنت مخطئة

187
00:17:12,001 --> 00:17:18,034
لم أتوقع أن أقول هذا لطفل
ولكنك فاسد من الداخل

188
00:17:22,134 --> 00:17:25,067
أبي ، هل أنا فاسد من الداخل؟

189
00:17:25,134 --> 00:17:30,001
لا.. ولكن ملامح الفساد واضحة على سطحك
تقبع أغلبها في المنتصف

190
00:17:30,067 --> 00:17:33,500
ولكن تعتقد أن بداخلي بعض من براعم الصلاح ،صحيح؟

191
00:17:33,567 --> 00:17:36,767
لا أعلم
كلمة براعم تبدو كبيرة بعض الشيئ

192
00:17:36,834 --> 00:17:39,234
اسمع ، كنت أفكر

193
00:17:41,834 --> 00:17:46,867
لو شخص ما قام بفعل سيئ جداً لمعلمة واحدة
ومن ثم قام بفعل سيئ آخر لمعلم آخر

194
00:17:46,934 --> 00:17:50,134
ليرجع للمعلمة الأولى وظيفتها
هل لا بأس بذلك؟

195
00:17:50,201 --> 00:17:54,567
عندما قلت "معلم" هل كنت تقصد الآباء؟ -
لا ، أعني معلم -

196
00:17:54,633 --> 00:17:58,468
عظيم ، افعل ما يحلو لك
ولكن تذكر ، هذه المحادثة لم تحدث بيننا

197
00:17:58,533 --> 00:18:01,468
أي محادثة؟ -
التي حضينا بها قبل قليل -

198
00:18:01,533 --> 00:18:03,900
!عن قيامك بفعل سيئ أيها الولد الغبي

199
00:18:31,301 --> 00:18:35,001
لذا ، كان هذا خطأي
لقد جعلت السيدة (كربابل) مخمورة

200
00:18:35,067 --> 00:18:39,401
(ومن ثم كنت سأفعل نفس الشيئ مع (زاك
ولكن قررت أنه من الأفضل أن أقول الحقيقة

201
00:18:39,468 --> 00:18:46,201
بارت) ، أنت تستحق جائزة لقولك الحقيقة)
والجائزة ستكون على شكل عقاب متعدد الأشكال

202
00:18:46,267 --> 00:18:49,034
لا يهم هذا ، مادام (إدنا) ستستعيد وظيفتها

203
00:18:49,101 --> 00:18:54,667
آسف يا (بارت) ، ولكن لا يمكنني فقط التخلص من معلم
لو كان يقوم بعمل جيّد ، أو بشكل كافي

204
00:18:54,734 --> 00:18:56,734
أو فقط يأتي للعمل دون أن يلمس أحد ما

205
00:18:56,800 --> 00:19:00,533
أكره الأطفال

206
00:19:00,600 --> 00:19:03,500
الأطفال سيئين

207
00:19:03,567 --> 00:19:08,134
ما الذي.. ؟ ثرثرة مدرسين تحدث بالممرات؟

208
00:19:08,201 --> 00:19:11,468
أكره الأطفال

209
00:19:11,533 --> 00:19:13,900
أنت وأنت وأنت وأنت وأنت

210
00:19:13,967 --> 00:19:15,934
أنت تضيعيون حياتكم

211
00:19:16,001 --> 00:19:22,700
هيلري سوانك) ، تخرجت من الثانوية)
وحازت على جائزتين من الأوسكار ، وواحدة منها كانت تستحقها

212
00:19:22,767 --> 00:19:26,134
بارت) ، تقول أنك لم تجعله يسكر) -
لم أفعل ، أقسم بذلك -

213
00:19:26,201 --> 00:19:30,434
لا ، هو محق ، لقد خلطت بعض الخمر مع مشروبي

214
00:19:30,500 --> 00:19:34,500
هل من أحدكم يريد ركوب الخيل الأزرق

215
00:19:34,567 --> 00:19:39,468
هل يحمل سمعة جيدة؟ -
سوف يأكلك حياً أيها الطفل الصعلوك -

216
00:19:39,533 --> 00:19:41,434
!حياً

217
00:19:56,934 --> 00:20:01,334
دائماً الأفضل من هم يجنّون بسرعة -
ابتعد عني -

218
00:20:01,401 --> 00:20:04,101
يمكنك التخلص مني
ولكن لا يمكنك التخلص من الحقيقة يا رجل

219
00:20:04,167 --> 00:20:08,468
هذه المدرسة عبارة عن عجلة ركض للهوميستر
يديرها البيرقراطيون العاجزون

220
00:20:08,533 --> 00:20:12,167
والذين يجعلونك تنجح بإختبار
ولكن سوف ترسب في اختبار الحياة

221
00:20:12,234 --> 00:20:14,767
يا أطفال ، ضعوا اصابعكم في أذانكم
"وقولوا "لا لا

222
00:20:22,834 --> 00:20:27,401
فقط الكحول تجعل الحياة تطاق
عليك أن تشرب ، ودائماً اشرب

223
00:20:30,800 --> 00:20:33,734
حسناً أيها الصف ، عليّ أن أقول
أنني سعيدة بعودتي

224
00:20:33,800 --> 00:20:36,134
وليس هناك مشاعر سيئة؟ -
لا -

225
00:20:36,201 --> 00:20:38,700
الآن ، الجميع ، استمتعوا بأكل أحد كعكاتي اللذيذة

226
00:20:40,468 --> 00:20:43,034
ولكنها يابسة -
كل الكعكة -

227
00:20:48,800 --> 00:20:58,301
معلمة بسيطة ، وجدت السبيل لتحقيق الانتقام هو في اعداد
"الكعك اليابس ، وكل الشكر يعود لـ"الحل

228
00:20:58,368 --> 00:21:01,434
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

229
00:21:04,834 --> 00:21:09,301
للتعليق على الترجمة:
http://ts-ts0.blogspot.com

