1
00:00:02,300 --> 00:00:05,782
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة : أمل الزوجة العظيمة "

2
00:00:06,383 --> 00:00:14,585
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

3
00:00:15,950 --> 00:00:18,317
للتعليق على الترجمة :
http://ts-ts0.blogspot.com

4
00:00:18,763 --> 00:00:21,763
: تعديل لهذه النسخة
mhd282

5
00:02:03,234 --> 00:02:04,434
!أجل

6
00:02:05,534 --> 00:02:09,767
مارج) ، كيف خرجت بهذه الفكرة "بولنغ الجنون"؟)

7
00:02:09,768 --> 00:02:14,767
بحثت في محركات جوجل عن إمضاء وقت مرح للفتيات
وبعد ماظهرت لي 97,000 صفحة من الإباحيات

8
00:02:14,768 --> 00:02:17,300
"وجدت فكرة "بولنغ الجنون

9
00:02:17,301 --> 00:02:21,601
هذا غريب ، لا يوجد ولا رجل واحد
في هذه القاعة

10
00:02:30,867 --> 00:02:36,133
من المحزن جداً أن لا يكون باستطاعتي الإلتقاء برجل
في يوم (سوبر ناتشو) الثلاثاء ، أين ذهبوا جميعهم؟

11
00:02:36,134 --> 00:02:39,967
تعرفون الرجال ، ربما في مباراة بيسبول أو في حانة

12
00:02:56,634 --> 00:02:58,567
لا يوجد شرطة ، كونوا جيدين

13
00:03:10,633 --> 00:03:19,233
هيّا أيها الهرات ، لقد رأيت مشاجرة أفضل في البرلمان -
ماهذا؟ وقت رئيس الوزراء لطرح الأسئلة؟ -

14
00:03:19,234 --> 00:03:20,534
نعم ، هل هو ذلك؟

15
00:03:21,844 --> 00:03:22,915
أقتل

16
00:03:22,916 --> 00:03:25,312
مهارة

17
00:03:28,304 --> 00:03:30,090
مريض

18
00:03:38,608 --> 00:03:42,567
لا يوجد عنف أفضل من العنف الذي يؤذي نفسه

19
00:03:44,767 --> 00:03:48,320
شكراً جلبك لي هنا يا أبي
سأتذكر هذا اليوم على فراش وفاتي

20
00:03:49,501 --> 00:03:52,766
لا يحضى الكثير بفراش وفاة يا ولدي
بالإمكان أن تموت فجأة

21
00:03:52,767 --> 00:03:58,821
ربما قد أواجه فاسق ويقتلني من أجل أن ينضم إلى عصابة -
ربما -

22
00:03:59,600 --> 00:04:03,200
ثلاثة ساعات متواصلة من شجار رجال أنصاف عراة
يتشاجرون مثل الحيوانات

23
00:04:03,201 --> 00:04:07,800
بالضبط مثل الرومان القدامى -
نعم ، إلا أن امبراطوريتهم تلاشت -

24
00:04:08,900 --> 00:04:10,167
الرومان الأغبياء

25
00:04:11,568 --> 00:04:13,300
اطلب منه

26
00:04:13,301 --> 00:04:17,251
سيدي ، هل يمكنك أن توقع على الغلاف من أجلي؟

27
00:04:17,252 --> 00:04:21,799
نعم ، قذرة وغامضة ، مع لهجة برازيلية غير ملحوظة

28
00:04:21,800 --> 00:04:25,168
نعم ، بالتأكيد ، 25 دولار ، لو سمحت -
إدفع للرجل يا ولد -

29
00:04:26,767 --> 00:04:33,567
الآن استمع يا ولد ، أعلم أننا رأينا مشاجرات رائعة اليوم
ولكن تذكر ، لا تجرب ذلك في المنزل

30
00:04:33,568 --> 00:04:39,167
جربها في ساحة المدرسة ، أماكن عندما تصاب بها
يمكننا مقاضاتهم ، لن نقاضي هم فقط

31
00:04:39,168 --> 00:04:43,134
ولكن المدرسة ، والدولة ، والولايات
(وذلك الغبي (جو بايدن

32
00:04:44,468 --> 00:04:48,066
.. والقبضة النهائية
انتهى

33
00:04:48,067 --> 00:04:51,233
ربما تم ترقيتي للحزام الأخضر مبكراً جداً

34
00:04:51,234 --> 00:04:53,134
الضحية التالية

35
00:04:58,296 --> 00:05:00,201
هيّا بنا

36
00:05:04,134 --> 00:05:05,134
أين أخوك؟

37
00:05:05,135 --> 00:05:11,234
لا أعلم ، يطارد البط ، يُدفن حياً؟ سوف نشتاق إليه
لنذهب ، فيجب عليّ أن أجمع ثمار الصنوبر

38
00:05:11,235 --> 00:05:13,034
مُت ، مُت

39
00:05:13,035 --> 00:05:15,822
فقط اتبعي أصوات الـ"مُت" يا أمي

40
00:05:20,094 --> 00:05:23,600
لماذا أنا؟ ، لماذا أنا؟

41
00:05:23,601 --> 00:05:27,780
بارت سمبسون) ، أنا سعيدة بأن والدك ليس هنا ليرى هذا)

42
00:05:27,781 --> 00:05:29,281
أقتل ، أقتل
"أجلب لهم الألم"

43
00:05:34,735 --> 00:05:39,780
بارت) ، دعه يذهب) -
أمي ، أنا أفوز ، أنظري لقد حصلت على مال غداءه -

44
00:05:39,781 --> 00:05:45,733
الرب لم يعطك أقدام لتستعملها كالمقص -
(لم أكن أفعل إلا حركات تعلمتها من (الملاكمة القصوى -

45
00:05:45,734 --> 00:05:50,301
"الملاكمة القصوى؟ ، كلمة "قصوى
تجعل كل شيئ يتحول إلى أسوأ

46
00:05:50,302 --> 00:05:51,368
ولكن ليس الفريزبي

47
00:05:50,302 --> 00:05:53,368
{\an8} الفريزبي : هو صحن يرمى للكلب لكي يلتقطه

48
00:05:51,369 --> 00:05:54,834
أوتو) ، أليس لديك شيئ لتفعله؟) -
بالتأكيد لديّ -

49
00:05:54,835 --> 00:06:02,167
.. واحد
لقد أخفقت

50
00:06:02,168 --> 00:06:05,967
حسناً ، سوف أضع حداً وأوقف هذه الملاكمة القصوى

51
00:06:05,968 --> 00:06:12,149
لا يمكنك إيقاف رياضة كاملة ، أنت بحاجة إلى والدات أخريات
.. ومدرسة متعاطفة ، مسؤولين و رجال دين

52
00:06:12,150 --> 00:06:14,533
مكان للإجتماع ، بعض من الوجبات الخفيفة

53
00:06:14,534 --> 00:06:17,301
ماذا أيضاً؟ -
هاتف شجري سيكون مفيداً -

54
00:06:17,302 --> 00:06:21,933
لكي يكون للتدبيس؟ تلك المنشورات
لا تلتصق بالهاتف بنفسها ، كما تعلمين

55
00:06:21,934 --> 00:06:24,734
هراء ، أنت لديك خبرة جيّدة في هذا

56
00:06:24,735 --> 00:06:31,367
حسناً ، عندما أكبر أريد أن أصبح مخطط حفلات -
(ربما يوماً ما ستخطط لحفل زفاف (ليسا -

57
00:06:31,368 --> 00:06:33,496
سأحب القيام بذلك

58
00:06:43,330 --> 00:06:44,934
يا للهول -
هذا عنيف جداً -

59
00:06:44,935 --> 00:06:47,000
كسر له أنفه -
لقد ضربه -

60
00:06:49,492 --> 00:06:52,034
هذا يستمر لمدة بعض الشيئ

61
00:06:52,035 --> 00:06:59,000
قولوا عني غير مبهجة ، ولكن أظن السبب
هو أن هذا ليس مما أحبه ، لا يجب على أحد أن يستمتع برؤية هذا

62
00:06:59,001 --> 00:07:00,334
أوافقك الرأي

63
00:07:00,335 --> 00:07:06,401
أمي ، لا تفعلي هذا ، هذه الرياضة ممتعة لي
تشابه متعتك بإنجاب الأطفال

64
00:07:06,402 --> 00:07:09,879
أخبرها يا أبي ، أنت تحب (الملاكمة القصوى) أكثر مني أيضاً

65
00:07:09,880 --> 00:07:16,665
الملاكمة القصوى ، مليئة بالعنف ومثال سيئ لأطفالنا الصغار
الدراسات أظهرت أن والدتك كانت على حق

66
00:07:16,666 --> 00:07:24,100
ماذا؟ شوكولاة ، كريمة ، كرز؟
(لقد تمكنت منك بقطة من كعكة (الغابة السوداء

67
00:07:24,101 --> 00:07:34,035
لم تكن فقط قطعة واحدة ، لقد أعطتني الكعكة بأكملها
(مجمدة جداً مثل الثلج في لليالي القلعة (بفارين

68
00:07:36,686 --> 00:07:40,134
سعيد بأنك لم تكن رخيصاً -
لم أستطع المقاومة -

69
00:07:40,135 --> 00:07:44,434
هي تعلم نقطة ضعفي الوحيدة ، وهي أنني ضعيف

70
00:07:44,435 --> 00:07:50,234
واحد ، إثنان ، نحن نقول بوو
ثلاثة ، أربعة ، أوقفوا العنف

71
00:07:50,235 --> 00:07:53,934
خمسة ، ستة ، من لديه تذكرة؟ -
سبعة ، ثمنية ، استخدم تلك البوابة -

72
00:07:55,842 --> 00:07:58,568
علينا أن نأخذ هذا إلى بطن الوحش

73
00:07:58,569 --> 00:08:00,634
سيّد بائع تذاكر غير قانونية
أعطني تذكرة

74
00:08:00,635 --> 00:08:04,767
أنا لست بائع غير تذاكر غير قانوني
أنا رجل لديه 200 صديق ، لم يتمكنوا من الحضور

75
00:08:07,413 --> 00:08:10,634
ماذا نفعل الآن؟ -
لنتكلم عن (مارج) من ورائها -

76
00:08:10,635 --> 00:08:15,501
هل لاحظتي أن طفلتها الصغيرة لم تنطق بكلمة؟ -
أظن أنها رأت شيئ مروّع -

77
00:08:15,502 --> 00:08:17,367
أنا أيضاً -
هذا ما يبدو عليه الأمر -

78
00:08:17,368 --> 00:08:18,967
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

79
00:08:29,914 --> 00:08:33,768
تلك المرأة تملك صدر طبيعي
لا يمكن أن يكون الأمر جيداً

80
00:08:37,538 --> 00:08:43,900
أنا (مارج سمبسون) ولن أرتاح
حتى تحطموا هذه الحلبة

81
00:08:46,168 --> 00:08:53,401
تباً ، لا أحد بإمكانه تحطيم هذه الحلبة ، إلا فريق العمل
(لأنهم بحاجة لبعض المساحة غداً من أجل (هوفلسنف أون آيس

82
00:08:53,402 --> 00:08:56,601
مهلاً ، أنتظر دقيقة ، لديّ فكرة أفضل

83
00:08:58,282 --> 00:09:05,100
(مارج) ، أنا (شيت انقلبرت) ، مكتشف (يو بي كي سي سي)
ومفوّض ، والوجه الإعلامي للرياضة

84
00:09:08,621 --> 00:09:10,234
(سررت بلقائك يا (شيت

85
00:09:11,701 --> 00:09:15,601
يا شباب ، أرجوكم ، عندما تصرخون هكذا
لن يتمكن أحد من سماعي

86
00:09:17,389 --> 00:09:24,668
شيت) ، أنا هنا لأطلب منك أمر واحد بسيط)
أرجوك توقف عن أعمالك ، وحول جميع أموالك إلى المؤسسات الخيرية

87
00:09:25,762 --> 00:09:30,301
على الأقل في رياضات أخرى
يحاولون وضع كرة بداخل شبكة ، أو منطقة

88
00:09:30,302 --> 00:09:32,967
ولكن في هذه الرياضة ، لا يضعون
أي شيئ داخل أي شيئ

89
00:09:32,968 --> 00:09:35,167
ولو كانوا يفعلون ، فأريد رؤية ذلك

90
00:09:35,940 --> 00:09:37,434
حسناً أنتي فُزتي

91
00:09:37,435 --> 00:09:38,534
!ماذا؟

92
00:09:38,535 --> 00:09:43,798
أيتها السيدة المزعجة ، لقد أتضح لي رأيك
سوف أوقف هذه الرياضة

93
00:09:43,799 --> 00:09:48,767
حقاً؟ -
فقط إذا قابلتني في حلبة المصارعة وتباريتي معي وهزمتيني -

94
00:09:48,768 --> 00:09:55,134
ماذا؟ هذا جنون -
ما الأمر يا (مارج) هل عليك أن تسألي زوجك ؟ -

95
00:10:00,511 --> 00:10:03,975
هذا يسيئ إلى مياهي الغازية ، لك ما أردته

96
00:10:05,867 --> 00:10:07,867
ما الذي فاتني؟ -
لا شيئ -

97
00:10:11,133 --> 00:10:18,000
أمي ، لا يمكنك مضاربة ذلك الرجل -
نعم يا (مارج) سوف يكسر لك جسمك الجميل -

98
00:10:18,001 --> 00:10:19,033
(شكراً لك يا (هومر

99
00:10:19,034 --> 00:10:24,733
اسمعي ، من بين جميع الأشياء الجنونية التي فعلتها
فهذا يعتبر الأكثر جنوناً ، وأنتي تفعلينه

100
00:10:24,734 --> 00:10:28,967
لا يمكنني التراجع
سأقوم بهذا من أجل قضية أكبر مني

101
00:10:28,968 --> 00:10:34,266
لو أمكن (غادي) أن يستمر مدة ثلاثة ساعات من فيلم
بدون أن يأكل ، فبإستطاعتي أن أقوم بهذا

102
00:10:34,267 --> 00:10:38,633
بجانب هذا فأنا إمرأة ، فمن المحتمل أن يترفق بي -
أو يضربك ضرباً مبرحاً -

103
00:10:38,634 --> 00:10:41,133
انتبه لكلماتك ايها الأحمق

104
00:10:42,590 --> 00:10:46,898
"رجل ضد أم"
"سماك داون"

105
00:10:54,901 --> 00:11:00,667
لو كنت سأدخل في مضاربة
فيجب عليّ التمرن بالجمباز الإيقاعي

106
00:11:10,634 --> 00:11:16,399
على شخص أن يوقفها من خوض هذه المضاربة
إن هذا يعارض كل عظمة من جسدي

107
00:11:16,400 --> 00:11:21,933
ولكن يا أبي ، ألا يمكنك التحكم بإمرأتك؟ -
كيف أتحكم بها؟ ليس لدي شيئ لأوقفها به -

108
00:11:21,934 --> 00:11:25,400
يا رجل ، الآن تقوم بكتابة أشياء سخيفة بشريطها

109
00:11:33,834 --> 00:11:38,633
هومر) ، هذا خطير ، لكمة واحدة طائشة)
وقد تكون (مارج)طريحة الفراش لمدى الحياة

110
00:11:38,634 --> 00:11:41,800
ستكون غير قادرة على تحريك أي شيئ بجسدها
ما عدا اصبع قدمها الأيسر

111
00:11:44,234 --> 00:11:46,800
{\an6} "أطعمني"

112
00:11:44,467 --> 00:11:48,167
مارج) ، لو كان بإستطاعتي فقط أن أفهم معنى هذه الرسمة)

113
00:11:48,168 --> 00:11:51,234
" (أشعر بالحكة ، أشعر بالبرودة ، أين (ماجي "

114
00:11:51,235 --> 00:11:57,299
أعلم أن المرأة التي أحبها مازالت بالداخل هناك بمكان ما
خلف كل هذه الأمور الغير مفهومة

115
00:11:57,300 --> 00:12:02,733
يجب علينا أن ندرب (مارج) تدريباً إحترافياً
كارل) ، هل تعرف بطل الوزن الثقيل في الملاكمة (دردرك تنيوم)؟)

116
00:12:02,734 --> 00:12:05,500
ماذا؟ تعتقد لأنني أسود
فيجب عليّ معرفة جميع الرجال السود؟

117
00:12:07,034 --> 00:12:09,166
في الحقيقة ، أنا و(دردرك) أصدقاء أعزاء

118
00:12:09,167 --> 00:12:12,833
(لقد التقينا ببعض من خلال الطبيب (هبرت
(في حفلة "رمي العلك" في بيت (ميرفي

119
00:12:12,834 --> 00:12:20,067
مارج) ، بالتأكيد قد أتيتي للمكان الصحيح)
أنا سعيد دائماً لتعليم قدراتي التلاكمية لأجل ضرب فاحشي الثراء

120
00:12:20,068 --> 00:12:28,000
أول درس هو ضرب الأوشام
الجمجمة الملتهبة ، أوباما ، سكوبي دو

121
00:12:28,001 --> 00:12:32,666
الآن أعملي على "الكلمات المقدسة" ، سأقوم بطلب
طعام خاص بالأسود ، مرحباً؟ ، نعم ، كيف حالك؟

122
00:12:32,667 --> 00:12:37,166
أريد طلب غزاليّن ، وغزال من النوع البريّ
وأجلب لنا أيضاً من بعض الوحوش البرية

123
00:12:37,167 --> 00:12:42,534
وزجاجتان من الكولا ، ليس لديك إلا زجاجة واحد لتر؟
حسناً ، الغي كُل الطلبيّن

124
00:12:44,034 --> 00:12:47,900
العنصر التالي من الفنون القتالية الممتزجة
هي المصارعة اليابانية

125
00:12:47,901 --> 00:12:53,968
مما يعني علينا استخدام قوة الخصم ضد نفسه
ولكن قد وضعت بعض من قوتي هناك أيضاً

126
00:12:55,167 --> 00:12:57,767
والآن هاجميني بغضب عارم

127
00:12:59,001 --> 00:13:00,201
الحركة المفاجئة

128
00:13:02,100 --> 00:13:03,634
التالي ، (هومر) هجمني

129
00:13:07,200 --> 00:13:14,034
الآن نضع القدم داخل الفم ، ونعقد اليدين مثل الهدية
ونفرقع العمود الفقري مثل الأوراق المليئة بالفقاعات

130
00:13:17,601 --> 00:13:20,367
هل هو بخير؟ -
هو لا يشعر بألم -

131
00:13:21,834 --> 00:13:26,300
آسف ، فلقغتي الانجليزية ليست جيّدة
اقصد ، هو يشعر فقط بالألم

132
00:13:28,901 --> 00:13:32,366
(عندما كنت أصارع في (يال
فقد صنفوني من أخف الأوزان

133
00:13:32,167 --> 00:13:33,500
" وزن الغاز "

134
00:13:33,701 --> 00:13:37,133
"والآن إستعدي لمواجهة الأقسى من "ملاذ الإزعاج الجديد

135
00:13:48,149 --> 00:13:53,629
الجبل الجانبي ، الإسقاط أرضاً ، الأفضلية
تغير الإتجاه ، إقتلاع ، إقتلاع أقول

136
00:13:53,630 --> 00:13:57,733
(اسمع ، لقد تأخرت على إجتماعي في (بي تي آي

137
00:13:57,734 --> 00:14:01,600
من أجل الإحتفاظ بالأموال
فهؤلاء الرؤساء التالية أسماؤهم لن يتم تعلمهم مجدداً

138
00:14:01,601 --> 00:14:04,866
.. (بيوكانان) ، (فيلمور) ، (بيريس) ، (بوش)

139
00:14:04,867 --> 00:14:06,801
هلاّ توقفت عن هذا أرجوك؟

140
00:14:06,802 --> 00:14:11,820
ساراتوجا سلام ، ارتوتل دليما.. إلى ما ذلك

141
00:14:13,500 --> 00:14:17,701
مارج) ، أظن أن لدينا عشرة دقايق قبل)
أن يستيقظوا الأطفال

142
00:14:19,567 --> 00:14:21,300
(مارج) ، (مارج)

143
00:14:22,867 --> 00:14:28,266
في لليلة الغد ، غرفة نومك ستكون الحلبة
حبوب نومك ستكون لكماتي

144
00:14:28,267 --> 00:14:31,900
بالمناسبة ، ما ذلك الكتاب الذي تقرأينه؟ -
" كُل ، صلي ، وحب " -

145
00:14:31,901 --> 00:14:36,367
"يشبه " أضرب ، أقطع ، وأدفع
الألعاب النارية ستبدأ غداً

146
00:14:38,334 --> 00:14:42,700
لقد قلت غداً -
كلا ، لا يمكننا ، لقد نفذت منا الألعاب النارية -

147
00:14:42,701 --> 00:14:44,232
لماذا أطلقتهم الآن؟

148
00:14:44,233 --> 00:14:48,333
لديّ مشكلة في التركيز
ينبغي عليّ أن آكل مضادات الإكتئاب

149
00:14:48,334 --> 00:14:51,033
ماذا كنت أقول؟ -
" أضرب ، أقطع ، وأدفع " -

150
00:14:51,034 --> 00:14:55,267
"صحيح ، "أضرب ، أقطع ، وأدفع
الألعاب النارية ستبدأ غداً

151
00:14:57,133 --> 00:14:59,701
لقد وجدت المزيد ، ولكن هذا كل ما لدينا

152
00:15:03,400 --> 00:15:09,304
الكثير من الناس يعتقدون أن المتنمرين ولدوا رائعين
ولكن الواقع هو ، يجب علينا أن نتمرن

153
00:15:09,305 --> 00:15:12,217
لن تحصل على عضلات مثل هذه
إلا إذا تمرنت على كيس الملاكمة

154
00:15:18,800 --> 00:15:20,449
هل هناك أحد بالداخل؟

155
00:15:20,450 --> 00:15:24,714
إنه خطأي أنا ، فلقد نظرت في عيونهم
عندما أعطيتهم مال غدائي

156
00:15:24,715 --> 00:15:26,999
على أحد أن يخبر مدير المدرسة بهذا

157
00:15:27,000 --> 00:15:28,700
أنا مدرك تماماً لهذا الوضع

158
00:15:30,200 --> 00:15:32,601
" غداً ، عندما الرجل يغلف المرأة "

159
00:15:37,600 --> 00:15:41,699
أمي ، لقد أتيت هنا لأخبرك
أن الوقت لم يفت للتراجع

160
00:15:41,700 --> 00:15:48,526
لا يمكنني التراجع ، لأن لو ضاربته غداً
فسيكون هناك أقل عنفاً بالعالم من أجلكم يا أطفال مستقبلاً

161
00:15:48,527 --> 00:15:51,815
لابد من وجود طريقة أفضل -
بالتأكيد يوجد واحدة -

162
00:15:53,200 --> 00:15:55,490
مارج سمبسون) ، حضرت من أجل الخدمة)

163
00:15:57,200 --> 00:15:59,799
أبي ، مازلت أخبرك بأن هذا لن يجدي نفعاً

164
00:15:59,800 --> 00:16:02,993
لنذهب يا (مارج) ، صف الإجتماع سيبدأ خلال ساعة

165
00:16:03,648 --> 00:16:07,382
(مو) ، لدي إعتراف أقوله لك ، أنا فقط (هومر) أرتدي مثل (مارج)

166
00:16:07,383 --> 00:16:12,599
(نعم ، ولكن السنة الماضية أخذت (بارني) وهو يرتدي مثل (مارج
فكر كيف أنهم سيرونك أفضل منه

167
00:16:12,600 --> 00:16:17,983
من الأفضل أن لا تدعني أتحدث لأصدقائك طوال الليل -
استمر بالتحدث هكذا وسأدعك هنا الآن -

168
00:16:19,600 --> 00:16:23,199
كرستي) ، يشرفني أنك دعوتني لهذه الليلة)

169
00:16:23,200 --> 00:16:27,999
نعم ، لقد ظننت أن مكان عام يعم بالضجة
سيكون أفضل بقعة لأقول لك أنني كنت أواعد زوجتك

170
00:16:27,800 --> 00:16:28,838
!ماذا؟

171
00:16:29,039 --> 00:16:33,387
وأيضاً ، هلا أخبرتها أنني سأتخلى عنها
فبعد 11 عاماً ، الإثارة اختفت

172
00:16:35,735 --> 00:16:44,801
مارج) ، لقد حاولت اقناعك بعد القيام بهذا)
ولكن بما أنك ستفعلينها ، فأروجك ابتعدي عنه ولا تصابي بأذى

173
00:16:44,802 --> 00:16:48,487
ويا أمي ، إذا ضربتيه تحت الحزام
فلن أواجهك بقلة إحترام

174
00:16:48,488 --> 00:16:51,331
يا (بارت) هل كنت تعلم أن هذه جملة مستعارة؟

175
00:16:57,542 --> 00:17:02,299
حان وقت الإستعارض في المربع
وهي ، الحلبة

176
00:17:02,300 --> 00:17:07,140
.. في هذه الزاوية ، بوزن -
لا أحد يريد معرفة هذا ، استمر -

177
00:17:07,141 --> 00:17:11,864
"تقف "الأم التي اريد مضاربتها
(مارج سمبسون)

178
00:17:14,500 --> 00:17:21,530
وعلى مبعدة 4 زوايا ، بوزن 115 باوند
(شيت انقلبرت)

179
00:17:27,500 --> 00:17:32,438
والآن ، لنبدأ الرقص

180
00:17:32,439 --> 00:17:34,249
لقد كنت مستعداً منذ ساعات

181
00:17:34,250 --> 00:17:38,553
لديّ مشكلة في السيارة

182
00:17:41,700 --> 00:17:45,895
لا تقلقي يا (مارج) فلن أؤذيك -
توقعت هذا -

183
00:17:48,000 --> 00:17:51,097
هذه أول مرة أضرب بها إمرأة لا أحبها

184
00:17:56,100 --> 00:17:59,099
هيّا ، قفي على قدميك ، أنا أؤمن بك

185
00:17:59,100 --> 00:18:01,347
(أنا أحاول يا (مو -
ليس أنت -

186
00:18:01,348 --> 00:18:03,501
حمداً للرب ، الضغط اختفى

187
00:18:04,900 --> 00:18:06,326
(سأنقذك يا (مارج

188
00:18:10,700 --> 00:18:14,625
تضرب أمي إذاً؟ حسناً ، سأقوم بطرحك أرضاً
وأرسلك خلف القمر

189
00:18:14,626 --> 00:18:17,471
سأضارب أي شخص
بما عدا رجل بمثل حجمي

190
00:18:28,705 --> 00:18:31,351
ذلك إبني

191
00:18:44,985 --> 00:18:47,864
استسلم ، وإلا كسرت لك ذراعك

192
00:18:47,865 --> 00:18:51,031
يا سيّدة ، لماذا لا تمسحين حمرتك وتقبلي مؤخرتي؟

193
00:18:51,032 --> 00:18:57,061
هناك الكثير من الثرثرة بالمقارنة مع المضاربات الإحترافية -
هذا ما تحصل عليه عندما تضارب إمرأة -

194
00:18:57,062 --> 00:19:00,372
ويستمرون طوال اليوم بأكل المكسرات
(ومشاهدة مسلسل (المستشفى العام

195
00:19:00,373 --> 00:19:02,445
والذي بالمناسبة ، هذا أفضل شيئ

196
00:19:04,983 --> 00:19:09,349
حسناً ، أستسلم أستسلم ، أنتي أفضل مني -
حقاً؟ شكراً لك -

197
00:19:09,350 --> 00:19:12,656
الآن ، افلتيني
واذهبي ولوحي للجمهور

198
00:19:12,657 --> 00:19:13,857
حسناً

199
00:19:17,700 --> 00:19:18,900
شكراً لكم

200
00:19:35,200 --> 00:19:42,010
أريد قول شيئ واحد ، لم أوافق على هذه المضاربة
إلا من أجل إيقاف العنف

201
00:19:42,011 --> 00:19:49,768
وبالتأكيد ازدادت لياقة جسمي ، وقابلت أشخاص مرحين
ولكن انتهى بي المطاف بإكتشاف جانبي المظلم

202
00:19:49,769 --> 00:19:54,804
لذا من الآن وصاعداً ، الشيئ الوحيد الذي سأقاومه
هو نزلة البرد التي حلت بي

203
00:19:57,600 --> 00:19:59,863
أمي ، هذا كلام جميل

204
00:20:00,662 --> 00:20:04,681
أتمنى لو شخص قد بقى هنا لكي يسمعه
أين ذهبوا جميعهم؟

205
00:20:04,682 --> 00:20:10,999
رجلان سكيران يتشاجران بالخارج ، والجميع خرج لكي يشاهدوا -
هل يمكنني الذهاب يا (مارج) ، هل يمكنني؟ -

206
00:20:11,000 --> 00:20:15,804
لا ، لنذهب للمنزل ، يمكننا الإستمتاع
ببعض الفنون الزوجية

207
00:20:20,614 --> 00:20:21,997
(يا (ليس -
نعم؟ -

208
00:20:21,998 --> 00:20:24,599
لا أعلم متى ستحين لنا الفرصة لنكون في حلبة مجدداً

209
00:20:24,600 --> 00:20:28,533
هل تريدين حل النزاع الذي بيننا منذ أن ولدتي؟

210
00:20:29,750 --> 00:20:31,165
لك ما تريده

211
00:20:36,750 --> 00:20:39,165
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

212
00:20:39,550 --> 00:20:43,165
للتعليق على الترجمة :
http://ts-ts0.blogspot.com

