1
00:00:02,300 --> 00:00:05,782
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة :  يا للهول ، أين (بارت)؟ "

2
00:00:06,383 --> 00:00:09,585
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

3
00:00:10,950 --> 00:00:13,317
للتعليق على الترجمة :
http://ts-ts0.blogspot.com

4
00:00:13,717 --> 00:00:16,503
: تعديل لهذه النسخة
mhd282

5
00:00:28,110 --> 00:00:36,577
"مرحباً أيها الجميع ، هذا برنامج "تحت الغلاف
وأنا (هيول هاوسر) سأكشف خفايا حلوياتكم المفضلة

6
00:00:36,643 --> 00:00:39,477
والآن ، هذه بعض من فقرات البرنامج للتشويق للمتابعة

7
00:00:53,344 --> 00:01:00,577
لقد رأينا كيف البسكويت يتفتت والصودا تنفجر
لذا لنلقي نظرة مقربة على المفضّل لدى الأمريكين

8
00:01:00,577 --> 00:01:02,777
حلوى التوفي

9
00:01:03,577 --> 00:01:07,277
جميع حلوى التوفي مصنوعة من
"مادة عصارية تسمى "الجيلاتين

10
00:01:07,344 --> 00:01:08,144
مذهل

11
00:01:08,210 --> 00:01:13,144
الجيلاتين" يستخرج من جلد وعظام"
وحوافر الخيول المريضة فقط

12
00:01:14,177 --> 00:01:16,177
ذلك مذهل

13
00:01:16,244 --> 00:01:18,144
! غير المحطة
! غير المحطة

14
00:01:19,477 --> 00:01:20,676
!لقد رفعت حدة الصوت

15
00:01:25,210 --> 00:01:28,577
أهلاً بعودتكم ، للحفل الـ62
"من تسليم جوائز "إيمي

16
00:01:29,977 --> 00:01:33,843
الحاصل على جائزة الإبداع
في الإخراج بالإضاءة الإلكترونية والكمرات المتعددة

17
00:01:33,910 --> 00:01:38,810
للقسم المتنوع أو الموسيقي أو البرامج الموسيقية
"لدينا الفائز .. "ثلاثة طرق لعقد ربطة

18
00:01:42,344 --> 00:01:43,910
إرجع للخيول
!إرجع للخيول

19
00:01:47,010 --> 00:01:52,977
يا للهول ، (ليسا) غداً يبدو أنني سأجرف
عشرة أقدام من الإحتباس الحراري

20
00:01:53,044 --> 00:01:57,777
الإحتباس الحراري بإمكانه التأثير بالطقس
بكلا الأمريّن ، البرودة والسخونة

21
00:01:57,844 --> 00:02:01,577
فهمت ، إذاً أنتي تعنين أن السخونة تجعل الطقس أبرد

22
00:02:01,643 --> 00:02:06,610
أليس أنتي أميرة جزيرة المجانين؟
كل شيء هو عكس كل شيء

23
00:02:07,910 --> 00:02:09,144
(أنا (ليسا سمبسون

24
00:02:10,977 --> 00:02:12,376
حقاً؟

25
00:02:20,077 --> 00:02:22,977
تحركوا ايها المتخلفون ، تحركوا

26
00:02:23,044 --> 00:02:24,744
! أنا جزء من الفريق

27
00:02:24,810 --> 00:02:29,276
انظر للثلج وهو يتألق على أصغر الفروع

28
00:02:29,343 --> 00:02:33,910
أجل ، أجل ، المعجزات تحدث بجميع الأنحاء
والآن أرجوك ، أحاول سماع خبر إغلاق المدرسة

29
00:02:33,977 --> 00:02:36,276
المدارس التالية أسماؤها ستغلق

30
00:02:36,343 --> 00:02:38,744
مدرسة (سبرنغفيلد) الثانوية
مدرسة (سبرنغفيلد) المتوسطة

31
00:02:38,810 --> 00:02:40,010
.. مدرسة (سبرنغفيلد) الإبتـ

32
00:02:41,477 --> 00:02:43,677
إكسلنتي) لتعلم اللغة الإسبانية)

33
00:02:45,111 --> 00:02:46,577
.. مدرسة (سبرنغفيلد) الإبتـ

34
00:02:46,643 --> 00:02:49,077
مركز تعلم دراسات الجدول الدوري

35
00:02:50,343 --> 00:02:51,410
.. مدرسة (سبرنغفيلد) الإبتـ

36
00:02:52,677 --> 00:02:53,944
أكادمية (كوبا) لتعلم الغطس

37
00:02:54,010 --> 00:02:55,810
! بحق السماء

38
00:02:55,877 --> 00:03:01,410
وبالتأكيد مدرسة (سبرنغفيلد) الإبتدائية ستغلق
(كنّا فقط نمزح مع (بارت سمبسون

39
00:03:02,944 --> 00:03:04,510
حصلت على أخرى

40
00:03:04,577 --> 00:03:06,877
.. مدرسة (سبرنغفيلد) الإبتـ
(لمصنع معكرونة (إل بو

41
00:03:09,610 --> 00:03:12,844
سكينر)! لا يوجد مصنع معكرونة)
يصنع نوع واحد من المعكرونة

42
00:03:12,910 --> 00:03:17,744
لقد توقعت أن التخصص بنوع واحد
سيكون عماد المستقبل؟

43
00:03:17,810 --> 00:03:19,610
.. ربما

44
00:03:19,677 --> 00:03:20,944
! يوم مثلج

45
00:03:23,010 --> 00:03:25,044
ما الذي .. ؟

46
00:03:34,376 --> 00:03:37,910
يالها من فكرة ذكية لتمضية وقت يوم مثلج

47
00:03:37,977 --> 00:03:39,443
يا إلهي

48
00:03:46,877 --> 00:03:48,477
! طلقة بالرأس

49
00:03:48,543 --> 00:03:49,944
ضربة مباشرة على الجزرة

50
00:03:50,010 --> 00:03:51,310
طلقة بالرأس

51
00:03:53,343 --> 00:03:56,410
لابد أن شجرة وقعت على خطوط الطاقة

52
00:03:56,477 --> 00:03:57,977
لا بأس ، سأرى ما يُعرض على التلفاز

53
00:04:00,343 --> 00:04:02,477
ذلك يعمل بالكهرباء أيضاً

54
00:04:02,543 --> 00:04:06,744
حسناً ، سأشاهد قرص دي في دي
لا يمكن أن هذا أيضاً يحتاج كهرباء

55
00:04:08,211 --> 00:04:10,477
حقاً؟
هل (أوباما) يعلم بهذا؟

56
00:04:23,677 --> 00:04:26,111
لا أصدق أن هكذا يعيش المهاجرون

57
00:04:29,010 --> 00:04:33,077
(عندما تغلق الإضاءة على (ماغي
فملابسها العادية تتحول إلى متأنقة

58
00:04:33,143 --> 00:04:36,410
هذا الذيع لم يرى طفل بحفاظة متأنق كهذا

59
00:04:36,477 --> 00:04:41,077
ماذا تريد؟ -
أريد أن ألعب معكم -

60
00:04:41,143 --> 00:04:44,577
لابأس ، ضع هذه عليك خلال دقيقتيّن
تخلى عن تصرفاتك

61
00:04:44,644 --> 00:04:46,410
ولمحبة الرب ، اشفط هذه الكرشة

62
00:04:46,477 --> 00:04:48,610
! هيّا ، هيّا

63
00:04:48,677 --> 00:04:53,943
والآن ، يقوم بظهوره لأول مرة على ممشى القطط
(بارت ليمو)

64
00:04:54,010 --> 00:04:59,043
(الحزام من تصميم (توزلر) ، الصدرية من (نيلسن
.. (البنطال من (مرحباً يا قطتي

65
00:04:59,110 --> 00:05:01,910
(مرحباًَ يا قطتي)؟ ظننتها صور رأس (الرجل العنكبوت)

66
00:05:04,444 --> 00:05:09,876
أحذية غبية تمنع انتزاع البنطال
لماذا أردت اللعب مع فتاتين سخيفتين؟

67
00:05:11,310 --> 00:05:16,477
لأنك تحسدنا ، أنا و(ماغي) نتشارك
بعلاقة رابطة عميقة : الأخوات

68
00:05:16,544 --> 00:05:24,143
سنصبح أقرب لبعضنا من الأصدقاء لبقية حياتنا
ولكن أنت لا تعرف كيفية هذا الشعور لأن ليس لديك أخ

69
00:05:24,210 --> 00:05:29,976
(لست بحاجة لأخ ، أنا شخص وحيد مثل (ولفيرين
الذي يرحل عندما يتجرونه الناس ألا يرحل

70
00:05:35,277 --> 00:05:37,943
"امسكوهم من رؤوسهم"
قالت الملكة الحمراء

71
00:05:38,010 --> 00:05:39,644
والآن اسحبي الحزام

72
00:05:39,711 --> 00:05:41,177
أكثر

73
00:05:41,243 --> 00:05:42,943
أكثر

74
00:05:43,010 --> 00:05:44,943
أكثر

75
00:05:59,210 --> 00:06:04,177
لست بحاجة لأخ ، ولا يوجد
حُلم بإمكانه إقناعي بعكس ذلك

76
00:06:04,444 --> 00:06:06,377
{\an8}
"مدينة الأخوان"

77
00:06:30,677 --> 00:06:32,344
أريد ركوبها
أريد ركوبها

78
00:06:32,410 --> 00:06:35,010
لديك الدراجة -
إنها لا تشبهها -

79
00:06:37,610 --> 00:06:38,976
(تلك تسديدة ناجحة يا (علي

80
00:06:39,043 --> 00:06:43,143
الفوز بميدالية ذهبية لا تقارن
بمتعة الوقت الذي امضيه مع أخي

81
00:06:43,210 --> 00:06:44,876
من السهل أن تكون فائزاً بميدالية ذهبية واحدة

82
00:06:44,943 --> 00:06:48,377
حاول أن تفوز ببطولة كرة السلة لمدرسة
الثانوية مرتين على التوالي ، مثل ما أنا فعلت

83
00:06:48,444 --> 00:06:50,744
أحسنت صنعاً يا سنجاب -
أنا أكبركم عمراً -

84
00:06:50,811 --> 00:06:52,444
(لا تعطيها (كوبر

85
00:07:03,544 --> 00:07:07,377
لماذا توقفت؟ -
أردت أن أخبرك بشيء -

86
00:07:07,444 --> 00:07:08,843
ماذا؟ -
(يا (ديك -

87
00:07:08,910 --> 00:07:11,610
أجل؟ -
أنت أخي .. وأنا أحبك -

88
00:07:11,677 --> 00:07:14,310
أنا أحبك أيضاً يا (توم) ، شكراً جزيلاً

89
00:07:14,377 --> 00:07:17,843
(ولكن لو لم تتشاجر مع قناة (سي.بي.إس
لما طردونا من البرنامج

90
00:07:17,910 --> 00:07:19,310
إنهم لم يطردونا

91
00:07:19,377 --> 00:07:20,976
لم يطردونا؟ -
لقد استقلنا -

92
00:07:21,043 --> 00:07:22,677
لم نستقيل ، لقد طردونا

93
00:07:22,744 --> 00:07:24,043
أنت من طردوه

94
00:07:24,110 --> 00:07:28,577
لقد طردونا من البرنامج -
لا ، لقد طردوك أنت ، لم يطردوني أنا -

95
00:07:28,644 --> 00:07:33,910
ولماذا لا يطردونك؟ -
ليس بإمكانهم طرد .. استاذ لعبة اليويو -

96
00:07:33,976 --> 00:07:37,744
وهذه حركة بإسم "اقتل القمر" ، أنا مذهل جداً

97
00:07:39,610 --> 00:07:44,910
أنظر لما فعلت ، (بارت) كان يحضى
بحلم جميل عن الأخوة وأنت أفسدته

98
00:07:44,976 --> 00:07:46,744
حقاً؟ ، إذاً

99
00:07:59,277 --> 00:08:02,043
يا إلهي ، أرغب بأخ

100
00:08:02,110 --> 00:08:05,698
يمكنك الحصول على أخي ولكنه غبي بعض الشيء

101
00:08:11,205 --> 00:08:16,039
أبي ، أريد أخ صغير -
يا بنيّ ، أنا أحبكم -

102
00:08:16,106 --> 00:08:19,806
ولكن لن أذهب إلى المستشفى بحياتي
إلا مرة واحدة وبتلك المرة لن أخرج منه

103
00:08:19,872 --> 00:08:22,372
لدى (ليسا) أخت
لماذا لا تنجب صبي؟

104
00:08:22,439 --> 00:08:27,572
الفتيات أسهل ، الفتيات يحبون والدهم
الفتيات يصنعون بطائق عيد ميلاد وعليها لمعان

105
00:08:27,639 --> 00:08:30,972
الفتيات بإمكانهم الزواج من لاعبي الهوكي
وتوفير لي تذاكر مقاعد في لعبة الهوكي

106
00:08:31,039 --> 00:08:32,906
.. الفتيات لا يسرقون السكاكين

107
00:08:32,972 --> 00:08:37,706
ولست بحاجة أن أخبرك عن أجساد
الفتيات ، لأنني لست أعلم

108
00:08:37,772 --> 00:08:39,806
أنت لم تخبرني أبداً عن جسدي

109
00:08:39,872 --> 00:08:42,272
حدد وأطلق

110
00:08:44,672 --> 00:08:48,739
أبي أحمق ، أريد أخ صغير
وقد رفض ذلك

111
00:08:48,806 --> 00:08:53,639
ربما عليك أن تخدعهم لينجبوا طفل
(مثل ما حاولت أمي خداع (شارلي بركلي

112
00:08:53,706 --> 00:08:57,006
أخدعهم؟ ، أحببت هذه الفكرة
ولكن كيف؟

113
00:08:58,706 --> 00:09:02,939
عشاء رومنسي؟
هذه فكرة عظيمة

114
00:09:03,006 --> 00:09:06,672
!(يا للهول لقد قتلت (كيني -
(اسمه (رالف -

115
00:09:06,739 --> 00:09:09,605
لا ، قتلت (كيني) بالأمس
ماذا ينبغي أن أفعل الآن؟

116
00:09:11,939 --> 00:09:15,605
هل أشم رائحة سمك سلمون مطهو؟

117
00:09:17,039 --> 00:09:20,272
بارت) طهى لنا عشاء رومنسي خمسة نجوم)

118
00:09:20,338 --> 00:09:22,706
أنتي بنظري خمسة نجوم

119
00:09:22,772 --> 00:09:25,806
"لقد أضعتني في كلمة "رومنسي
"ووضعتني أمام "عشاء

120
00:09:28,672 --> 00:09:34,739
يالها من ليلة جميلة -
وهي لم تنتهي حتى الآن -

121
00:09:36,939 --> 00:09:40,772
آمل بأنكم أفسحتوا المجال
لبعض حلوى الفواكه بالكريمة

122
00:09:40,839 --> 00:09:42,972
وهذه لأمي

123
00:09:44,439 --> 00:09:50,305
هاقد أتى وقت أخذ القرار الذي يحدث في كل زواج
هل نأكل الحلوى أو نفعل الحب؟

124
00:09:50,372 --> 00:09:53,205
ربما نستطيع فعل الإثنان -
! أجل -

125
00:09:55,972 --> 00:09:59,672
لم نستطع فعل الإثنان -
لا .. لم نستطع -

126
00:10:07,139 --> 00:10:09,572
أهذه الفكرة ستنجح؟

127
00:10:09,639 --> 00:10:15,338
هذا القرص شاهدوه والديّ عندما أنجبوني -
هذا يعني أنه نوعاً ما ستنجح -

128
00:10:17,272 --> 00:10:19,305
(هومر سمبسون)

129
00:10:19,372 --> 00:10:22,439
(انظر ماذا وضعت لنا العصفورة في مشغل الـ(دي.في.دي

130
00:10:22,505 --> 00:10:27,372
أشخاص بمختلف الدول يقومون بالحب؟
لقد جاء بوقته

131
00:10:27,439 --> 00:10:29,372
أي وضعية علينا أن نجرب؟

132
00:10:29,439 --> 00:10:31,439
القرد المتثائب؟
قطبيّ الكماشة؟

133
00:10:31,505 --> 00:10:34,706
انظري ، وضعية رئيس الفريق -
حسناً -

134
00:10:34,772 --> 00:10:41,039
.. حسناً ، حسناً ، كاحلك نضعه هنا -
الآن دعني أمسك برقبتك -

135
00:10:41,106 --> 00:10:43,639
وننقلب رأس على عقب

136
00:10:43,706 --> 00:10:48,505
وقم بإدارة ذلك حتى تسمع صوت صرير -
لا تنظري إلى ذلك -

137
00:10:48,572 --> 00:10:52,872
.. بعض التعديلات الغير خطيرة ومن ثم

138
00:10:56,906 --> 00:10:59,338
المزيد من أقراص الـ(فايكدن) وبعض البيض لو سمحت

139
00:11:08,605 --> 00:11:12,372
ماذا تريد يا (سمبسون) ، ألا ترى
أننا منشغلون في قذف البصاق؟

140
00:11:13,906 --> 00:11:15,039
بصقة رائعة

141
00:11:15,106 --> 00:11:16,472
أتمنى لو استطعت بصاق هذه

142
00:11:16,539 --> 00:11:20,305
اسمعوا ، اريد أخ صغير
ولكن لا استطيع أن أجعل والديّ ينجبوه

143
00:11:20,372 --> 00:11:21,572
(إليك الأمر يا (سبسون

144
00:11:21,639 --> 00:11:28,006
مهما بدت عليه علاقتهم ، فجميع الآباء
بالأخير ينكرون فعل الحب

145
00:11:28,073 --> 00:11:29,505
آبائي يفعلونها مرة وحدة في السنة

146
00:11:29,572 --> 00:11:35,338
في يوم ساحر عندما السجن واللجوء المجنون
يحصلون على خلاطهم السنوي

147
00:11:35,405 --> 00:11:39,639
عليك أن تقلق بشأن الحبوب -
الحبوب؟  ماذا تكون؟ -

148
00:11:39,706 --> 00:11:42,939
إنه دواء يعطيه الأطباء للأمهات
ليبقي الأطفال في الجنة

149
00:11:43,006 --> 00:11:45,572
أنا بحاجة لأخ الآن
ولن أصبح أصغر عمراً

150
00:11:45,639 --> 00:11:48,906
إذاً تخلص من الحبوب -
فهمت ، كيف أشكركم؟ -

151
00:11:48,972 --> 00:11:52,372
شد ملابسك الداخلية حتى تخرج -
لماذا لا تفعلها أنت؟  - لا أستطيع -

152
00:11:52,439 --> 00:11:58,472
بسبب كسور في الرسغ ، الطبيب قال إذا لم ارخي يدي
فلن أتمكن أبداً من مردغة وجه طفل ببرادة الشرب مجدداً

153
00:11:58,539 --> 00:12:01,505
هذا مخيف -
هذا نداء استيقاظ لجميعنا -

154
00:12:04,672 --> 00:12:06,505
أمي لن تعرف أبداً

155
00:12:13,073 --> 00:12:14,572
!(بارت سمبسون)

156
00:12:15,572 --> 00:12:17,405
حلوى؟

157
00:12:19,672 --> 00:12:26,139
بارت) لطالما كنت مشاغب)
ولكنك لم تتخدل أبداً بالعبث بحبوب حريتي ، لماذا الآن؟

158
00:12:26,205 --> 00:12:31,372
"أردت فقط أخ صغير ، ولكن أبي قال أنني "عُدي
"ولست بحاجة إلى "قُصي

159
00:12:31,439 --> 00:12:36,772
(أريد فقط ما يملكونه (ليسا) و(ماغي -
بارت) ، أنا آسفة) -

160
00:12:36,839 --> 00:12:44,205
ولكن أنا ووالدك نعتقد أن ثلاثة أطفال كافيين -
ولكن ماذا عن الذي أريده؟ سأساعدك بتربيته -

161
00:12:44,272 --> 00:12:49,539
هل تتذكر حيوان الهامستر الذي رغبت برتبيته؟ -
يا إلهي ، الهامستر -

162
00:12:49,605 --> 00:12:58,405
حتى لو أنجبنى طفلاً آخر ، فربما لا يكون صبي ، ربما تكون فتاة -
فتاة أخرى؟ -

163
00:13:02,405 --> 00:13:05,739
كيف يمكنكم إحتياج كل هذه الملابس؟

164
00:13:05,806 --> 00:13:08,872
التسوق هو أفضل متعة يمكنك الحصول عليها

165
00:13:08,939 --> 00:13:12,872
لم أطلعك على ما حققت من قائمتي
في رحلتي إلى لندن الأخيرة

166
00:13:12,939 --> 00:13:16,338
لم يعودوا يطلقوا عليها خطوط الطيران "العذراء" بعد الآن

167
00:13:21,572 --> 00:13:28,073
انتي محقة ، لا أستطيع المخاطرة بالحصول على أخت أخرى
استعملي أي متحكم بالحمل تريدين ، فهذا جسدك

168
00:13:28,139 --> 00:13:30,872
!هذا صحيح ، إنه كذلك

169
00:13:31,139 --> 00:13:32,772
{\an5}
"مركز الأيتام"

170
00:13:33,205 --> 00:13:36,205
أريد صبي واحد من فضلك
بدون أي نمش على وجهه

171
00:13:36,272 --> 00:13:43,439
ولد بعمر عشرة سنوات لايمكنه تبني طفل -
انتي تظنين أنه من أجلي ، كلا إنه لأهلي -

172
00:13:43,505 --> 00:13:49,672
ليس بإستطاعتهم الإنجاب ، إنه أمر محزن
الحياة الصعبة قضت على قدرة أبي

173
00:13:50,972 --> 00:13:55,238
هيّا ، يمكنني أن أصبح أخ رائع له
لدي ألعاب فديو ومنزل على شجرة

174
00:13:55,305 --> 00:13:58,173
وكراج ممتلئ بالألعاب النارية حتى السقف

175
00:13:59,372 --> 00:14:04,106
يا غليوني الجميل ، خذني بعيداً

176
00:14:05,572 --> 00:14:07,572
آسفة يا ولد ، هذا لن يحدث

177
00:14:07,639 --> 00:14:11,572
سأعطي أخي كل شيء أملكه
سأجعله يكون سيارة السباق في لعبة المنبولي

178
00:14:11,639 --> 00:14:13,739
~ المنبولي

179
00:14:13,806 --> 00:14:16,639
! سيارة السباق

180
00:14:22,539 --> 00:14:23,439
استيقظ

181
00:14:23,706 --> 00:14:27,605
أنا (بارت سمبسون) ، من أنت؟ -
أنا أخاك -

182
00:14:27,672 --> 00:14:33,692
هل أنت من مركز الأيتام؟ أو أنا لا أعرف
حقاً كيفية ولادة الأطفال

183
00:14:38,143 --> 00:14:42,809
إذاً يا (شارلي) ، كيف هربت من مركز الأيتام؟ -
تسلقت انبوب التصريف -

184
00:14:42,876 --> 00:14:44,809
هل تحب التسلق؟ أنا أحب التسلق

185
00:14:44,876 --> 00:14:49,176
أين ترى نفسك بعد 20 سنة؟ -
ضارب طبل في فرقة موسيقية بالسجن -

186
00:14:49,243 --> 00:14:53,109
مذهل ! هل تحب فرقة (البيتل)؟ -
أجل         - أنا أيضاً -

187
00:14:53,176 --> 00:14:56,809
لابد من وجود سبب يمنع الجميع من تبنيك
هل لديك قدم بشكل يد؟

188
00:14:56,876 --> 00:15:02,842
الناس لا تريد تبني سوا الأطفال -
الأطفال؟ ، لدينا واحد منهم ، إنهم لا يحتملون -

189
00:15:05,176 --> 00:15:06,942
ناقزي بمكان آخر يا أختاه

190
00:15:17,476 --> 00:15:21,909
أبي ، هذا (شارلي) .. صديقي الجديد -
مرحباً يا سيدي -

191
00:15:21,976 --> 00:15:24,876
ستراه كثيراً بهذا المنزل

192
00:15:24,942 --> 00:15:32,009
مرحباً بك (شارلي) ، سررت بلقائك
لا يرتدي نظارات ، تمسّك بهذا الصديق

193
00:15:33,243 --> 00:15:37,143
(انظروا إلى أخي (شارلي -
أخاك؟ عن ماذا تتحدث؟ -

194
00:15:37,209 --> 00:15:39,076
لماذا لم يسبق أن رأيته؟

195
00:15:39,143 --> 00:15:44,043
لقد وُلد بأنفيّن وأخفيناه بعيداً إلى نتمكن
من دفع تكاليف إزالة الأنف الآخر

196
00:15:45,276 --> 00:15:46,309
أنفان؟

197
00:15:46,376 --> 00:15:51,842
(أنت تستحق أخ يا (بارت
أنت تستحق الحصول على أشياء جيدة

198
00:16:00,443 --> 00:16:05,642
عندما تريد وخز حيوان ميت
لا توخزه مباشرة بالعين ، شق طريقك إليها

199
00:16:14,575 --> 00:16:17,575
ابني يخاف الماء

200
00:16:21,809 --> 00:16:25,476
إذاً يا (ليسا) كيف شعورك وأنتي تشاركين
الحمام مع أخوان إثنان؟

201
00:16:25,542 --> 00:16:27,976
أخوان إثنان؟ (بارت) من هذا الصبي؟

202
00:16:28,043 --> 00:16:33,443
(كوني طيبة ، إنه يتيم ، بالضبط مثل (إيني
الفرق الوحيد أنه ولد وهو يكره المستقبل

203
00:16:33,510 --> 00:16:35,176
أكرهه كره شديد

204
00:16:35,243 --> 00:16:37,742
بارت) ، عليك أن ترجعه)

205
00:16:37,809 --> 00:16:42,609
انتي فقط غيورة ، لأن لدي الآن مثل ما لديك
مع (ماغي) ، ولكن أفضل لأننا أولاد نملك طريقتنا الخاصة

206
00:16:48,510 --> 00:16:55,510
يا أولاد ، اهدأوا ، خذوا بعض من العصير المثلج
سيكون طعمه أفضل مع بعض من هذه الحلوى

207
00:16:57,675 --> 00:17:03,842
(رائع ، لقد أخرجوا جزء رابع جديد من فيلم (سيفير
.. هذا الفلم سيكون عظيم ، مليئ بالدماء والطعن والبنادق و

208
00:17:03,909 --> 00:17:07,510
"تذكرتان للأطفال لمشاهدة فيلم "القطط المتنوعة

209
00:17:07,575 --> 00:17:10,376
وقتل وسيوف وأدمغة وقبو مظلم ..

210
00:17:10,443 --> 00:17:14,443
وعظام ومناشير ورأتيّن ، ووجوه يرتدوها مثل القبعات

211
00:17:19,410 --> 00:17:27,243
الآن ربما تعتقد فيلم (سيفير) الرابع أفضل من  (سيفير) الخامس
(ولكن في الحقيقة هو مقتبس من أفلام تعذيبية كثيرة من (هونغ كونغ

212
00:17:33,143 --> 00:17:40,476
الوحش راح يأكل عقلي -
آسف ، أعتقد الأخ الكبير عليه مسؤولية أكبر مما اعتقدت -

213
00:17:40,542 --> 00:17:43,076
خاصة لأنني اعتقدت أن لا يوجد أي مسؤولية

214
00:17:43,143 --> 00:17:48,043
إنه الوحش -
الوحوش غير حقيقية -

215
00:17:54,080 --> 00:18:01,505
سمبسون) ، أبتعد عن اليتيم ، لا تعطه حب أكثر من هذا)
أنا أكرر ، لا تعطه حب أكثر من هذا

216
00:18:01,828 --> 00:18:06,928
يا سيد شرطي خذني للمنزل أرجوك
هذا الطفل اللئيم جعلني أشاهد فلم مرعب

217
00:18:06,995 --> 00:18:10,128
ولقد ملئ لعبة اخته بزبدة الفول وحبوب الطيور

218
00:18:12,295 --> 00:18:15,195
شارلي) ، تفتن علي؟)

219
00:18:15,262 --> 00:18:17,761
لا، لا ، ماذا ستفعـ .. ؟

220
00:18:21,828 --> 00:18:25,128
أنفي ، أنفي الجميل

221
00:18:28,429 --> 00:18:36,395
آسف يا رجل ، لم ألاحظك -
كيف لم تلاحظني؟ ذراعاي مثل اللحم ، اللحم -

222
00:18:38,995 --> 00:18:42,629
هيّا ، أهرب
هذا ما أنت جيد به

223
00:18:46,995 --> 00:18:48,828
أين سنختبئ؟

224
00:18:52,495 --> 00:18:56,128
بنفس المكان الذي اختبئ به (اسكموز) من البطاريق

225
00:19:00,828 --> 00:19:04,728
الآن يا (شارلي) علينا أن نقتات
.. على ما نجده في النفايات

226
00:19:04,795 --> 00:19:09,162
موز متعفن ، كعك يابس
ولكن لا بأس ، لأننا سوياً

227
00:19:09,229 --> 00:19:12,562
(مرحباً (بارت -
كيف وجدتينا؟ -

228
00:19:12,629 --> 00:19:15,596
تركتوا خلفكم دليل واضح من ملابس مترامية

229
00:19:15,662 --> 00:19:20,195
هل ستسلمينا لهم؟ -
لا ، سأقنعكم أن تسلموا أنفسكم لهم -

230
00:19:20,262 --> 00:19:22,429
أبداً -
أبداً؟ ، ماذا ستأكل؟ -

231
00:19:22,495 --> 00:19:24,229
الثلج ، حلوى الرب القطنية

232
00:19:24,295 --> 00:19:29,928
(الثلج إذاً؟ ، من الأفضل أن تغير رأيك بسرعة يا (بارت
مجراف الثلج سيغلق علينا قريباً

233
00:19:29,995 --> 00:19:31,895
يعيش مجراف الثلج الملك

234
00:19:31,962 --> 00:19:36,662
و يا (بارت) ، ربما (شارلي) لن يكون أخاك الصغير
ولكن ستكون أخي الكبير دائماً بالنسبة لي

235
00:19:36,728 --> 00:19:40,928
أرجوك لا ترجعني يا (بارت) ، هذه كانت أفضل أيام حياتي

236
00:19:47,128 --> 00:19:48,028
!لا

237
00:19:49,828 --> 00:19:56,795
لقد أخذتم وقت طويل لتستقروا على قرار واضح -
لا تقلقي ، أنا و(شارلي) لدينا شيء وحيد لا تملكيه -

238
00:19:56,861 --> 00:20:00,662
حدد وأطلق يا أخ
حدد وأطلق

239
00:20:02,895 --> 00:20:08,728
مقرف ، مقرف -
أنتي على قيد الحياة ، أليس كذلك؟ -

240
00:20:08,795 --> 00:20:10,162
أتمنى أنني لست كذلك

241
00:20:11,195 --> 00:20:14,062
(أنا هنا لزيارة (شارلي -
شارلي)؟ ، لقد ذهب) -

242
00:20:14,128 --> 00:20:19,229
عائلة لطيفة تبنته
الآن لديه ستة أخوات جميلات

243
00:20:19,295 --> 00:20:21,761
إنه لطيف جداً -
لنطلي له أظافره -

244
00:20:21,828 --> 00:20:23,795
إنه طفلي -
لا ، إنه طفلي -

245
00:20:23,861 --> 00:20:24,962
أمي

246
00:20:25,028 --> 00:20:25,928
أبي

247
00:20:25,995 --> 00:20:27,362
أريد آيس كريم

248
00:20:27,429 --> 00:20:28,895
أنا أميرة -
لا ، أنا أميرة -

249
00:20:28,962 --> 00:20:30,128
لقد سعبلت على بلوزتي

250
00:20:30,195 --> 00:20:32,828
ايها الخائن ، خائن كبير -
قبيح -

251
00:20:32,895 --> 00:20:37,861
أخوات أكثر من اللازم
(أنقذني يا (بارت

252
00:20:37,928 --> 00:20:43,761
أعلم أنك تشتاق إليه
لنمضي معاً وقت خاص بين الأب وأبنه

253
00:20:48,262 --> 00:20:50,128
ذلك مزيف

254
00:20:50,195 --> 00:20:51,062
ذلك مزيف

255
00:20:51,128 --> 00:20:52,329
.. لا أعرف كيف يفعلو

256
00:20:54,062 --> 00:20:55,696
! ذلك حقيقي

257
00:20:57,262 --> 00:20:58,462
! بربك

258
00:20:59,828 --> 00:21:01,562
! انتبه

259
00:21:01,629 --> 00:21:03,028
لماذا ذلك الرجل يقوم بـ .. ؟

260
00:21:03,095 --> 00:21:04,495
! انتبه

261
00:21:04,562 --> 00:21:06,761
ذلك مزيف

262
00:21:06,761 --> 00:21:10,062
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

263
00:21:10,062 --> 00:21:11,995
! (دورك يا (توم

264
00:21:12,062 --> 00:21:13,596
! (دورك يا (توم

265
00:21:13,662 --> 00:21:15,062
انتظر دقيقة ، انتظر ، مهلاً

266
00:21:15,128 --> 00:21:16,562
"(لقد قلت "دورك يا (توم

267
00:21:16,629 --> 00:21:18,162
هل سمعتني وأنا أقول "دورك يا (توم)"؟

268
00:21:18,229 --> 00:21:20,596
"لم أسمعك تقول "دورك

269
00:21:20,662 --> 00:21:23,028
إذاً ، ماذا تظن أنك سمعت؟

270
00:21:23,095 --> 00:21:25,662
لا أعتقد أنني سمعت ما أنت تعتقد أنك قلته

271
00:21:25,728 --> 00:21:27,028
إذاً ماذا تعتقد أنني قلته؟

272
00:21:27,095 --> 00:21:29,195
حسناً .. لقد سمعت

273
00:21:29,262 --> 00:21:31,629
"يبدو أنني سمعتك تقول "لحم مقدد عاري -
لحم مقدد عاري"؟" -

274
00:21:31,696 --> 00:21:33,462
"يبدو أنها كانت "لحم مقدد عاري
.. إنها تبدو مثل ما أنا قلت

275
00:21:33,529 --> 00:21:34,962
هل قال أحد ما "لحم مقدد عاري"؟

276
00:21:35,028 --> 00:21:36,162
أجل ، أرأيت؟ -
ماذا؟ -

277
00:21:36,229 --> 00:21:37,529
"جميعنا ظننا أنها "لحم مقدد عاري

278
00:21:37,596 --> 00:21:39,329
"نعم ، إنها تبدو "لحم مقدد عاري

279
00:21:39,395 --> 00:21:41,462
(لا أعلم لماذا يقولون الجميع أنك الغبي يا (توم

280
00:21:41,529 --> 00:21:42,728
لا أعلم أنا أيضاً

281
00:21:42,795 --> 00:21:44,828
"أنت قلت "لحم مقدد عاري

282
00:21:44,895 --> 00:21:46,696
"(بالتأكيد أنا قلت "دورك يا (توم

283
00:21:46,761 --> 00:21:48,629
.. ولكن إذا كنت -
"لا ، أنت قلت "لحم مقدد عاري -

284
00:21:48,696 --> 00:21:51,128
.. هذا ما ظننته ، كلانا متفقون

285
00:21:51,195 --> 00:21:53,395
ربما كلاكم تتفقون ، ولكن المطربون الشعبين

286
00:21:53,462 --> 00:21:55,062
"لا يقولون أبداً "دورك يا لحم المقدد العاري

287
00:21:55,128 --> 00:21:56,895
هل تعرفون مدينة (فنكي تاون)؟

