1
00:00:03,000 --> 00:00:05,882
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة :  ربما مليون دولار "

2
00:00:05,882 --> 00:00:08,385
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

3
00:00:08,385 --> 00:00:10,117
للتعليق على الترجمة :
http://ts-ts0.blogspot.com

4
00:00:10,590 --> 00:00:12,823
: تعديل لهذه النسخة
MHD282

5
00:00:29,475 --> 00:00:31,076
أنت تحب البطاطا

6
00:00:31,143 --> 00:00:32,677
وأنتي تحبين البطاطس

7
00:00:32,745 --> 00:00:36,448
أنت تحب الطماطم -
وأنتي تحبين البندورة -

8
00:00:36,515 --> 00:00:38,316
بطاطا -
بطاطس -

9
00:00:38,384 --> 00:00:39,884
طماطم -
بندورة -

10
00:00:39,952 --> 00:00:48,226
لنتخلى عن هذا الخلاف
(نخب (فاليري )و(ديف

11
00:00:53,099 --> 00:00:56,368
(ستكونون محط الأنظار في حفل زفاف ابنة العم (فاليري

12
00:00:56,435 --> 00:00:58,903
هل لي أن أسأل؟ من يقول "بطاطس"؟

13
00:00:58,971 --> 00:01:00,505
كاتبي كلمات أغاني يعانون من ضيق الأفق

14
00:01:00,573 --> 00:01:04,309
هومر) مازلت متوترة من فكرة أن أرقص أمام جمع من الناس)

15
00:01:04,377 --> 00:01:09,047
لا تقلقي يا عزيزتي ، بينما سأكون بجانبك
فكلمتنا في حفل الزفاف ستقوم بالواجب

16
00:01:09,115 --> 00:01:11,049
وهو سرقة الأضواء من العروس

17
00:01:13,919 --> 00:01:16,788
لمَ الجميع يحدق بالوشوشة؟

18
00:01:16,856 --> 00:01:20,558
ليس لدينا واحد من تلك الأجهزة المستقبلة للإرسال الحديثة

19
00:01:20,626 --> 00:01:23,128
اشتقت لقناة "التاريخ" ، تباً

20
00:01:23,195 --> 00:01:25,096
كيف سيتسنى لي أن أعرف ماممرت به في حياتي الآن؟

21
00:01:25,164 --> 00:01:27,699
ربما يجد أن أخرج لشراء مستقبِل من أجلكم

22
00:01:27,767 --> 00:01:29,634
ذلك لطيف

23
00:01:29,702 --> 00:01:32,437
خذي المال الذي كنا سنعطيه لمصلح التلفاز

24
00:01:32,505 --> 00:01:35,106
عجباً ، كم دام على حدوث المشكلة في التلفاز؟

25
00:01:35,174 --> 00:01:36,307
حوالي العشر دقائق

26
00:01:44,350 --> 00:01:48,086
أشعر وكأني ألامس العشب على أرض الغولف

27
00:01:48,154 --> 00:01:50,288
سيدي ، وجنتاك حمراوان

28
00:01:50,356 --> 00:01:52,891
هل أكلت مكعب سكر عندما لم أكن منتبهاً؟

29
00:01:52,958 --> 00:01:56,828
لا ، الشكر يعود لهذا الجهاز المتحكم الرائع

30
00:01:56,896 --> 00:01:58,730
لم يسبق أن رأيت السيد (بيرنز) بهذه السعادة

31
00:02:00,499 --> 00:02:03,168
من المؤكد أن هذه اللعبة ستفرح الجد وأصدقاءه

32
00:02:10,109 --> 00:02:13,011
انتظر ، أنا أحارب النازيين؟

33
00:02:13,079 --> 00:02:15,046
ليس هكذا أتذكرها

34
00:02:15,114 --> 00:02:18,283
أراك في الخامسة في الموعد ، قُبلاتي

35
00:02:20,186 --> 00:02:21,886
هومر) لديه رفيقة)

36
00:02:21,954 --> 00:02:23,555
هي ليست رفيقتي

37
00:02:23,622 --> 00:02:26,257
هي امرأة قد تزوجتها
وقد كانت رفيقي سابقاً

38
00:02:26,325 --> 00:02:29,094
ماذا يقول طالعك؟

39
00:02:29,161 --> 00:02:31,629
"ستستمتع برفقة الآخرين"

40
00:02:31,697 --> 00:02:34,032
هذا بالضبط ما استمتع به حالياً

41
00:02:34,100 --> 00:02:35,834
مخيف -
طالعي يقول -

42
00:02:35,901 --> 00:02:38,336
"شيء فقدته ستجده قريباً"

43
00:02:38,404 --> 00:02:40,271
إيماني بالرب

44
00:02:40,339 --> 00:02:41,773
لقد عاد

45
00:02:41,841 --> 00:02:44,409
"اليوم هو يوم حظك"

46
00:02:44,477 --> 00:02:45,643
"صحيح ، "بفف

47
00:02:45,711 --> 00:02:48,213
"هومر) لو كنت مكانك لما تسرعت بقول "بفف)

48
00:02:48,280 --> 00:02:50,448
أجل ، هذا الكعك انتشاره يزيد بإستمرار

49
00:02:50,516 --> 00:02:52,450
حسب ما جاء في الصحيفة الصادقة الوحيدة

50
00:02:52,518 --> 00:02:54,819
كعك الطالع "بيجن" حقيقي ، أترى؟

51
00:02:54,887 --> 00:02:56,254
لو كان هذا يوم حظك

52
00:02:56,322 --> 00:02:58,289
فستكون غبياً إن لم تستفد منه

53
00:02:58,357 --> 00:03:01,659
أي جزء من كعك لا يمكنك أكله ، هو فقط مضيعة للوقت

54
00:03:05,264 --> 00:03:07,365
يا له من حظ لا يصدق

55
00:03:07,433 --> 00:03:10,201
بالضبط كا توقعته الكعكة

56
00:03:16,175 --> 00:03:18,643
ربما هذا بالفعل يوم حظي

57
00:03:18,711 --> 00:03:20,545
قرص؟

58
00:03:20,613 --> 00:03:22,480
أرجوك كُن نسخة أصلية ، كُن نسخة أصلية

59
00:03:23,749 --> 00:03:26,050
ها نحن نبدأ

60
00:03:26,118 --> 00:03:30,188
اوه ، يا له من رجل محظوظ

61
00:03:30,256 --> 00:03:32,957
إنه حقاً كذلك

62
00:03:48,440 --> 00:03:50,608
يا للعجب

63
00:03:48,650 --> 00:03:50,608
{\an5}
"أعلى جائزة في اليانصيب لهذا اليوم هي مليون دولار"

64
00:03:50,676 --> 00:03:52,577
لو كان يوم حظك

65
00:03:52,645 --> 00:03:54,846
فستكون غبياً إن لم تستفد منه

66
00:03:54,914 --> 00:03:56,347
ليس هناك وقت

67
00:03:56,415 --> 00:03:58,216
أحتاجك في حفل الزفاف

68
00:04:00,319 --> 00:04:02,253
شعري

69
00:04:03,789 --> 00:04:05,056
الآن لنذهب لإحضار تلك التذكرة

70
00:04:06,759 --> 00:04:09,961
هيا أيها الطابور ، تحرك

71
00:04:10,029 --> 00:04:11,796
ربما سيتحرك بسرعة إذا قلت هكذا

72
00:04:11,864 --> 00:04:13,665
"أيمكنك تصديق هذا الإزعاج"

73
00:04:15,301 --> 00:04:18,336
بحق السماء

74
00:04:23,442 --> 00:04:25,643
شكراً ، عد لزيارتنا لاحقاً

75
00:04:25,711 --> 00:04:26,978
التالي

76
00:04:27,046 --> 00:04:28,646
مرحباً

77
00:04:27,414 --> 00:04:29,081
"تعلم اللغة الإسبانية"

78
00:04:30,616 --> 00:04:32,217
لست أصدق الطوالع

79
00:04:32,284 --> 00:04:34,552
.. لكن عندما حصلت على كعكة الطالع

80
00:04:34,620 --> 00:04:35,954
أجل ، أجل

81
00:04:36,021 --> 00:04:37,889
"وكان بداخلها ورقة "اليوم سيكون يوم حظك

82
00:04:37,957 --> 00:04:39,490
بالأول لم أصدق ذلك

83
00:04:39,558 --> 00:04:43,094
لكن عندها سقطت على مكينة الحلوى
آي ، آي ، آي

84
00:04:44,163 --> 00:04:46,097
والآن

85
00:04:46,165 --> 00:04:53,338
فاليري) و(ديف) سيتلوان عهودها بأنفسهما)
لأن عهودي من الواضح أنها ليست مرضية لهم

86
00:04:53,405 --> 00:04:56,107
(أرني كيف تكون العهود يا (ديف

87
00:04:56,175 --> 00:04:57,642
(فاليري)

88
00:04:57,710 --> 00:04:59,177
(حتى وأنتي موظفة عند (ستار بوكس

89
00:04:59,245 --> 00:05:01,045
(وأنا موظف عند (سياتل

90
00:05:01,113 --> 00:05:03,715
فأنا متأكد أن بإستطاعتنا التركيز على مانحبه سوياً

91
00:05:03,782 --> 00:05:05,550
مثل مسلسل "ماد مان" الموسم الثاني

92
00:05:07,152 --> 00:05:08,253
سأعطيهم سنة

93
00:05:08,320 --> 00:05:10,622
هومر) أين أنت؟)

94
00:05:10,689 --> 00:05:11,956
لقد قاربت على الوصول

95
00:05:12,024 --> 00:05:13,291
بإمكاني رؤية الكنيسة على الطريق أمامي

96
00:05:14,793 --> 00:05:16,728
ها قد جاء القطار

97
00:05:27,072 --> 00:05:29,607
التذكرة لو سمحت

98
00:05:29,675 --> 00:05:31,075
أين تذكرتك؟

99
00:05:31,143 --> 00:05:32,644
دعني وشأني

100
00:05:32,711 --> 00:05:34,245
.. ايها اللعين

101
00:05:34,313 --> 00:05:35,680
لا ، لا تفعل ذلك يا سيدي

102
00:05:35,748 --> 00:05:37,148
إنه يخنقني ، سأموت

103
00:05:39,585 --> 00:05:41,386
طاب مساؤك سيد (هومر) كيف أساعـ ..؟

104
00:05:41,453 --> 00:05:42,754
لا وقت للتظاهر بأننا أصدقاء

105
00:05:42,821 --> 00:05:43,821
أعطني تذكرة ياناصيب

106
00:05:43,889 --> 00:05:47,091
"1-6-17-22-24-35"

107
00:05:47,159 --> 00:05:49,193
فعلتها ، سأصل بالوقت المناسب

108
00:05:56,535 --> 00:05:58,436
أنت تحب البطاطا

109
00:06:00,739 --> 00:06:04,475
أنت تحب الطماط

110
00:06:06,445 --> 00:06:09,047
بطاطا

111
00:06:09,114 --> 00:06:12,150
طماط

112
00:06:12,217 --> 00:06:14,519
.. لنتخلى عن هذا

113
00:06:17,222 --> 00:06:19,524
(أنا قادم (مارج

114
00:06:20,659 --> 00:06:21,893
(دعه يذهب يا (لو

115
00:06:21,961 --> 00:06:24,629
شخص يقود بهذه السرعة
لا وقت لديه للحصول على مخالفة

116
00:06:26,432 --> 00:06:28,266
حسن ، من مستعد

117
00:06:28,334 --> 00:06:32,036
لسماع نكت "طرق الباب" الخاصة بالزفاف؟

118
00:06:33,105 --> 00:06:34,405
ابدأ النكتة

119
00:06:35,841 --> 00:06:37,675
من هناك؟ -
لا أعرف -

120
00:06:37,743 --> 00:06:39,444
هل الطارق هو "الخس"؟

121
00:06:39,511 --> 00:06:40,812
ليس أنا

122
00:06:40,879 --> 00:06:42,480
الخس من؟

123
00:06:42,548 --> 00:06:44,515
لا أعرف

124
00:06:46,118 --> 00:06:48,219
لا تدخلي طفلك بهذه المهزلة

125
00:06:48,287 --> 00:06:49,487
.. ايها الخس

126
00:06:49,555 --> 00:06:51,689
هنئ الزوج الجديد

127
00:06:51,757 --> 00:06:54,525
لماذا لا تتوقف عن هذا؟

128
00:06:56,495 --> 00:06:58,429
لا بأس ، لا بأس يا عزيزتي

129
00:06:59,732 --> 00:07:00,665
سأصل بالوقت المناسب

130
00:07:00,733 --> 00:07:02,233
سأصل بالوقت المناسب

131
00:07:02,733 --> 00:07:03,769
"أين كنت؟"

132
00:07:03,769 --> 00:07:06,437
لن أصل بالوقت المناسب؟

133
00:07:10,576 --> 00:07:13,878
ها أنا ذا ، على وشك بدأ حياتي الجديدة في سبرنغفيلد

134
00:07:15,381 --> 00:07:16,647
يا له من أحمق

135
00:07:16,715 --> 00:07:18,950
هذا وقت مثالي لأبدأ باستعمال جملتي السوقية

136
00:07:19,018 --> 00:07:21,853
".. قريباً ستكون"

137
00:07:29,461 --> 00:07:30,661
هومر)؟)

138
00:07:30,729 --> 00:07:33,031
هومر) أتستطيع سماعي؟)

139
00:07:33,098 --> 00:07:37,101
حمداً للرب أنك بخير

140
00:07:37,169 --> 00:07:38,603
أنا حيّ

141
00:07:38,670 --> 00:07:41,572
.. ومحاط بالناس الذين أحبهـ

142
00:07:41,640 --> 00:07:43,074
هلاّ ابتعدتي قليلاً؟

143
00:07:43,142 --> 00:07:45,076
خبرنا الرئيسي

144
00:07:45,144 --> 00:07:48,513
الليلة الماضية ، الفائز بالياناصيب لم يتقدم لحد الآن

145
00:07:48,580 --> 00:07:53,484
مرة أخرى ، الرقم الفائز هو
1-6-17-22-24 .. 35

146
00:07:53,552 --> 00:07:56,120
!مليون دولار

147
00:07:56,188 --> 00:07:58,322
الآن أنا سعيد أنني لم أمت حقاً

148
00:07:58,390 --> 00:08:00,058
الفائز المجهول الهوية اشترى بطاقته

149
00:08:00,125 --> 00:08:02,427
في 7:07 الليلة الماضية

150
00:08:02,494 --> 00:08:04,095
7:07?

151
00:08:04,163 --> 00:08:08,132
هذا نفس الوقت الذي اتصلت بك بشأن حضور الزفاف

152
00:08:08,200 --> 00:08:10,668
والآن عليّ أن أسألك

153
00:08:10,736 --> 00:08:12,737
هلاّ سامحتني؟

154
00:08:12,805 --> 00:08:14,405
سأحاول

155
00:08:14,473 --> 00:08:15,440
<i>انتظر</i>

156
00:08:15,507 --> 00:08:17,308
إذا أخبرت (مارج) انني فزت

157
00:08:17,376 --> 00:08:19,243
فستعلم أنني كنت اشتري البطاقة

158
00:08:19,311 --> 00:08:21,412
في الوقت الذي يجب أن أكون معها

159
00:08:21,480 --> 00:08:24,215
أنا ثري ولا استطيع حتى اخبار زوجتي

160
00:08:26,051 --> 00:08:27,218
(اهدئ يا (هومر

161
00:08:27,286 --> 00:08:28,920
اهدئ

162
00:08:32,357 --> 00:08:34,692
أبدو هادئاً جداً بالأسفل هناك

163
00:08:46,224 --> 00:08:48,825
"سيداتي وسداتي ، متجر "كويك-إي-ماركت

164
00:08:49,042 --> 00:08:51,177
الذي اخترع الجهاز الذي يضع على البوابة

165
00:08:51,245 --> 00:08:53,179
ويخبرك عن مدى طول السارق الذي سرقك

166
00:08:53,247 --> 00:08:55,882
هو فخور ليعلن لكم عن فائز الياناصيب الأخير

167
00:08:55,949 --> 00:08:57,817
(السيد (بارني قمبل

168
00:08:59,453 --> 00:09:01,387
هذا صحيح ، لقد اشتريت التذكرة

169
00:09:01,455 --> 00:09:04,157
والآن استطيع استرداد جميع الدم الذي بعته

170
00:09:07,394 --> 00:09:11,397
في الواقع ، بعد خصم الضريبة من جائزتك
.. فالمقدار الذي ستستلمه هو

171
00:09:13,433 --> 00:09:18,971
جزئياً من هذا المال سيصرف في دراسة
الطريقة التي سنصرف بها المال المتبقي

172
00:09:27,815 --> 00:09:30,750
بارني) شكراً لإستلام المال عني)

173
00:09:33,387 --> 00:09:35,321
الآن ماذا أشتري أولاً

174
00:09:35,389 --> 00:09:36,689
مضرب (هتلر) للبيسبول؟

175
00:09:36,757 --> 00:09:39,392
مرآة تقدم لي النصائح؟

176
00:09:39,459 --> 00:09:41,527
نصيحتي أن تشتري مضرب (هتلر) للبيسبول

177
00:09:41,595 --> 00:09:42,895
(انتظر لحظة يا (هومر

178
00:09:42,963 --> 00:09:44,497
لا يمكنك انفاق هذا المال

179
00:09:44,565 --> 00:09:46,332
أو ستعلم (مارج) أنك كذبت

180
00:09:46,400 --> 00:09:48,034
صحيح

181
00:09:51,238 --> 00:09:52,805
مارج) ماذا تفعلين؟)

182
00:09:52,873 --> 00:09:54,340
أقوم بالغسيل

183
00:09:54,408 --> 00:09:55,942
آلة الغسيل تعطلت

184
00:09:56,009 --> 00:09:59,011
ولا نستطيع دفع 400 دولار لإصلاحها

185
00:10:00,881 --> 00:10:02,548
أنا هنا مليونير

186
00:10:02,616 --> 00:10:05,251
ولا استطيع حتى مساعدة
المرأة التي قامت بولادتي

187
00:10:05,319 --> 00:10:08,187
لمَ لا تشتري الأغراض التي تحتاجها عائلتك

188
00:10:08,255 --> 00:10:10,389
وتضعها بأماكن يمكنهم إيجادها؟

189
00:10:10,457 --> 00:10:12,391
بارني) هذه فكرة عبقرية)

190
00:10:12,459 --> 00:10:16,095
وهكذا يمكنك مساعدة نفسك بأي شيء من هذه الشجرة

191
00:10:16,163 --> 00:10:17,563
هذه ليست شجرة المال

192
00:10:17,631 --> 00:10:18,931
أعلم

193
00:10:18,999 --> 00:10:22,268
إنها الشجرة التي أضع بها مجلاتي الخاصة بالبالغين

194
00:10:32,312 --> 00:10:35,147
حسن ، كل شيء جاهز

195
00:10:39,086 --> 00:10:40,519
هذا ليس تلفاز عادي

196
00:10:40,587 --> 00:10:43,723
هذه لعبة فديو تتضمن التحريك والتمارين

197
00:10:45,359 --> 00:10:47,426
ارجوكم ، على الأقل جربوا لعبة التنس

198
00:10:51,365 --> 00:10:54,000
كيف أتحكم بالشخصية بهذه العصا؟

199
00:10:54,067 --> 00:10:55,534
بالقفز؟

200
00:10:55,602 --> 00:10:59,872
استعمل المتحكم مثل مضرب التنس لتضرب به كرة خفية

201
00:10:59,940 --> 00:11:03,542
انظرو إليّ ، يبدو أنني بارع بها

202
00:11:03,610 --> 00:11:06,412
أعتقد أنني سأحب هذه اللعبة

203
00:11:12,119 --> 00:11:14,620
التقطها يا صبي

204
00:11:15,989 --> 00:11:18,090
الفرزبي سقطت وسط العشب

205
00:11:18,158 --> 00:11:19,825
لمَ لا تذهب لإيجادها؟

206
00:11:19,893 --> 00:11:21,460
أنت رميتها ، اذهب واجلبها

207
00:11:21,528 --> 00:11:23,596
.. ايها اللعين

208
00:11:24,798 --> 00:11:26,332
يوجد صندوق كبير هنا

209
00:11:26,400 --> 00:11:28,567
صندوق؟ مستحيل

210
00:11:29,736 --> 00:11:31,671
آلة غسيل جديدة؟

211
00:11:31,738 --> 00:11:32,939
مستحيل

212
00:11:33,006 --> 00:11:35,508
هذا بالضبط ما نحتاجه

213
00:11:35,575 --> 00:11:37,310
لكن كيف سنوصلها للمنزل؟

214
00:11:37,377 --> 00:11:40,212
أنت ، اذهب واستأجر شاحنة

215
00:11:50,377 --> 00:11:41,412
"تذاكر لحضور حفل موسيقي"

216
00:11:55,377 --> 00:11:56,412
"(دواء ضد الحساسية مخصص لـ(بارت سمبسون"

217
00:12:36,403 --> 00:12:37,903
(والآن المعجب السري بـ(مارج

218
00:12:37,971 --> 00:12:40,573
سيجلب لها الثراء الذي لطالما حلمت به

219
00:12:40,640 --> 00:12:43,943
آلة تحميص كبيرة بما يكفي لإدخال الدونات بها

220
00:12:44,011 --> 00:12:47,480
"سآخذ فقط بضعة نقود من "شجرتي

221
00:12:48,915 --> 00:12:51,751
يبدو أن المال اصبح أقل من السابق

222
00:12:51,818 --> 00:12:53,386
هومر)؟ ماذا تفعل؟)

223
00:12:53,453 --> 00:12:54,887
.. ماذا .. أنا

224
00:13:05,198 --> 00:13:07,166
يوجد مال بهذه الشجرة

225
00:13:07,234 --> 00:13:08,501
ماذا يحدث هنا؟

226
00:13:08,568 --> 00:13:10,302
(ليني) و(كارل)

227
00:13:10,370 --> 00:13:12,004
.. كعك الطالع

228
00:13:12,072 --> 00:13:15,174
ثم سقطت على آلة الحلوى

229
00:13:15,242 --> 00:13:17,576
ومن ثم وجد قرص به موسيقى جميلة

230
00:13:17,644 --> 00:13:19,512
وكانت الموسيقى هكذا

231
00:13:30,008 --> 00:13:36,345
دعني أفهم بوضوح ، إذاً أنت حصلت على هذا
المال قونونياً ، لكنك تخشى أن تستمتع به؟

232
00:13:36,413 --> 00:13:38,347
يا بني ، لو كنت مهتماً بالإستمتاع

233
00:13:38,415 --> 00:13:41,050
لهربت في اليوم الذي ولدت أنت به

234
00:13:41,118 --> 00:13:43,052
اسمع ، عليك أن تمتع نفسك قليلاً

235
00:13:43,120 --> 00:13:46,622
أنت تعمل بجد ، أو على الأقل
تكون خارج المنزل كثيراً

236
00:13:46,690 --> 00:13:48,157
أنت محق

237
00:13:48,225 --> 00:13:50,693
كنت أتصرف مثل سارق المال

238
00:13:50,761 --> 00:13:53,529
بينما يجب أن أتصرف مثل مالك المال

239
00:13:53,597 --> 00:13:55,798
هلاّ علمتني أن أمتع نفسي بالمال؟

240
00:13:55,866 --> 00:13:57,833
وكيف تمتع نفسك

241
00:13:57,901 --> 00:13:59,535
ليس بهذه السرعة

242
00:14:00,637 --> 00:14:02,238
لا تنسوا أن تعطوني حصتي

243
00:14:02,306 --> 00:14:04,206
حصتك من ماذا؟

244
00:14:04,274 --> 00:14:07,843
لا أعرف ، فقط أدور في الجوار وأقول هذا
آملاً أن أحصل على شيء

245
00:14:07,911 --> 00:14:09,578
ستابع طريقي الآن

246
00:14:16,553 --> 00:14:17,954
انتظر

247
00:14:18,021 --> 00:14:20,122
يجب أن اذهب للحمام

248
00:14:22,659 --> 00:14:26,062
إذاً ، من أين أنت يا (هومر)؟ -
من هنا -

249
00:14:29,499 --> 00:14:30,466
انتظر

250
00:14:30,534 --> 00:14:31,534
نعم يا (هومر)؟

251
00:14:31,601 --> 00:14:34,804
هل يمكنك أن تستخدم شخص مثلي في فرقتك؟

252
00:14:34,871 --> 00:14:35,805
نعم ، اصعد

253
00:14:35,872 --> 00:14:37,073
يمكنك التطبيل على الطبل

254
00:14:37,140 --> 00:14:40,576
لقد قلت شخص مثلي ، لم أقل أنا

255
00:14:44,481 --> 00:14:45,848
سنبدأ الآن

256
00:14:45,916 --> 00:14:48,951
بتجربة إنعدام الجاذبية

257
00:14:50,187 --> 00:14:51,454
انظر إليّ

258
00:14:51,521 --> 00:14:52,722
أنا أطير

259
00:14:52,789 --> 00:14:54,423
مثل كلب سوبرمان

260
00:14:54,491 --> 00:14:55,725
سأسابقك حتى قمرة القيادة

261
00:15:06,470 --> 00:15:08,270
سأخرجك بسرعة من هذه اللعبة

262
00:15:08,338 --> 00:15:10,806
لأنك لست ببراعتي

263
00:15:14,344 --> 00:15:17,246
ليسا) ، الشكر عائد لجهازك)
نحن الآن نتمتع بالحيوية والنشاط

264
00:15:17,014 --> 00:15:18,247
ايها الممرضة

265
00:15:18,315 --> 00:15:20,950
احضري الماء بأفضل كؤوس لديك

266
00:15:26,190 --> 00:15:28,224
سأحتاج لمسكن آلام لهذا الكتف

267
00:15:28,292 --> 00:15:31,627
أريد زوج جوارب نظيف بالغد

268
00:15:31,695 --> 00:15:32,862
زوج جوارب متطابق

269
00:15:32,930 --> 00:15:34,630
أريد وضع الملح على الأشياء

270
00:15:34,698 --> 00:15:36,165
أخبريني ما هو اسمي

271
00:15:36,233 --> 00:15:37,467
خذوا زميلي في سكن الغرفة

272
00:15:37,534 --> 00:15:38,668
إنه ميّت

273
00:15:40,571 --> 00:15:42,605
حان وقت الجولة الأخيرة

274
00:15:42,673 --> 00:15:45,775
لا ، أريد فعلها مليون مرة أخرى

275
00:15:45,843 --> 00:15:46,876
آسف يا بني

276
00:15:46,944 --> 00:15:48,144
لديك مدرسة بالغد

277
00:15:48,212 --> 00:15:49,879
الأولاد الأثرياء ليسوا بحاجة للمدرسة

278
00:15:49,947 --> 00:15:53,216
عندما أكبر ، يمكنك شراء عمارة سكنية
وأجعلي المراقب عليها

279
00:15:53,283 --> 00:15:56,385
بتصرفك هذا ، لن تكون مراقباً على أي من عماراتي السكنية

280
00:15:56,453 --> 00:15:58,821
يا بني ، أنا أدللك كثيراً

281
00:15:58,889 --> 00:16:02,291
صباح الغد ، سأعيدك للحياة العادية التي لطالما استمتعت بها

282
00:16:02,359 --> 00:16:03,593
حقاً؟

283
00:16:03,660 --> 00:16:05,161
إذا لم تستمر بإنفاق المال

284
00:16:05,229 --> 00:16:09,641
فسأخبر أمي أنك السبب في إفساد حفل الزفاف

285
00:16:10,567 --> 00:16:13,569
تبتز أبيك في الفضاء؟

286
00:16:32,723 --> 00:16:35,391
لماذا أعدتوا التلفاز ، ماذا حدث للعبة الفديو؟

287
00:16:35,459 --> 00:16:39,729
لعبة الفديو تلك ، اعتقدت انه يمكن غسلها بالآلة
لكن اتضح انه لا يمكن ذلك

288
00:16:39,797 --> 00:16:42,298
لماذا وضعتها بآلة الغسيل؟

289
00:16:44,968 --> 00:16:46,536
لقد خربتيه عن قصد

290
00:16:46,603 --> 00:16:48,604
تريدين من كبار السن أن يكونوا كالزومبيين

291
00:16:48,672 --> 00:16:50,306
لأن ذلك يجعل عملك أسهل

292
00:16:50,374 --> 00:16:56,546
اعذرينا ، إذا حاولنا أن نجعل أصعب
وظيفة بالعالم أن تكون أسهل

293
00:16:56,613 --> 00:16:59,215
.. اقرّ أنها ليست أمتع وظيفة في العالم

294
00:16:59,283 --> 00:17:01,684
لا تنسي الأجر المنخفض
والحضور المتوقع للموت

295
00:17:01,752 --> 00:17:04,086
مازال بإمكانك جعلهم يحضون بمتعتهم

296
00:17:04,154 --> 00:17:06,823
عليهم أن يحضوا بمتعتهم قبل مجيئهم إلى هنا

297
00:17:12,629 --> 00:17:14,797
من يريد الشطائر المحمصة؟

298
00:17:14,865 --> 00:17:16,365
هذا مقعدي يا بني

299
00:17:16,433 --> 00:17:17,800
لا مشكلة

300
00:17:17,868 --> 00:17:20,303
سأجلس هنا قريباً من أذن امي

301
00:17:20,370 --> 00:17:24,173
أمي ، كيف تظنين أننا حصلنا على محمصة الشطائر؟

302
00:17:24,241 --> 00:17:25,975
ظننت أن الحكومة أرسلتها لنا

303
00:17:26,043 --> 00:17:27,710
كجزء من التحفيز

304
00:17:27,778 --> 00:17:29,078
على الأقل هذا ما كُتب في الرسالة

305
00:17:30,948 --> 00:17:32,782
.. في الواقع يا أمي

306
00:17:32,850 --> 00:17:34,984
بعد التفكير يا بني

307
00:17:35,052 --> 00:17:37,753
لمَ لا تجلس في مقعدي؟

308
00:17:37,821 --> 00:17:41,290
إذاً يا (بارت) ما أخبار العرض في مدرستك؟

309
00:17:41,358 --> 00:17:43,759
سيكون عظيماً ، لأن أبي سيقدم العرض به

310
00:17:43,827 --> 00:17:45,228
لم أوافق على مثل هذا الشيء

311
00:17:45,295 --> 00:17:46,796
.. أمي

312
00:17:46,864 --> 00:17:48,731
أين وبأي وقت؟ -
في الفصل الثامنة صباحاً -

313
00:17:48,799 --> 00:17:50,466
أبداً -
.. أمي -

314
00:17:50,534 --> 00:17:52,068
ماذا يجب أن أرتدي؟

315
00:17:52,135 --> 00:17:54,036
انظروا لرجل العصر الحجري

316
00:17:54,104 --> 00:17:56,105
سلفنا الأغبى والأقبح

317
00:17:57,474 --> 00:18:00,276
هيّا ، أبدأ العرض

318
00:18:05,449 --> 00:18:06,682
اصنع نار

319
00:18:06,750 --> 00:18:07,984
اخشى النار

320
00:18:08,051 --> 00:18:09,518
تطوّر ، تطوّر

321
00:18:09,586 --> 00:18:10,953
اصنع ديناً من طيراً قد رأيته

322
00:18:12,322 --> 00:18:14,090
التقط رجلك وتظاهر بالألم

323
00:18:17,995 --> 00:18:19,495
(جيد جداً يا (بارت

324
00:18:19,563 --> 00:18:21,430
هل سأحصل على درجات إضافية
على رقص رجل العصر الحجري؟

325
00:18:21,498 --> 00:18:22,732
بالتأكيد

326
00:18:37,347 --> 00:18:39,783
هومر) اريدك أن تجرّني إلى تدريب كرة القدم)

327
00:18:41,851 --> 00:18:43,318
لا بأس

328
00:18:43,385 --> 00:18:45,653
دعني أحضر واقيات اللجام

329
00:18:45,721 --> 00:18:47,255
لا وقت

330
00:18:55,297 --> 00:18:56,832
يا صبي ، هذا الأمر تمادى كثيراً

331
00:18:56,899 --> 00:18:58,166
أنا أستقيل

332
00:18:58,234 --> 00:18:59,701
حالما أنتهي من الشعير

333
00:18:59,769 --> 00:19:01,036
مهلاً ، مهلاً

334
00:19:01,103 --> 00:19:02,270
دعنا لا نتصرف بجنون

335
00:19:02,338 --> 00:19:04,206
إذا استقلت فسأخبر أمي بكل شيء

336
00:19:04,273 --> 00:19:06,074
ليس إذا أخبرتها قبلك

337
00:19:09,378 --> 00:19:12,113
الآن كيف سأصل إلى تدريب كرة القدم؟

338
00:19:12,181 --> 00:19:14,216
مرحباً (ملهاوس) أتريد جر عربتي؟

339
00:19:14,283 --> 00:19:16,251
"حسن ، لكن فقط "لأنني صديقك العزيز

340
00:19:16,319 --> 00:19:19,087
لا تخف من ضربي بالسوط

341
00:19:19,155 --> 00:19:22,824
حسن ، سأزيل العصبة

342
00:19:22,892 --> 00:19:24,893
متفاجئة؟

343
00:19:24,961 --> 00:19:28,630
نوعاً ما فهمت مايحدث ، عندما
"سمعتك تستعمل فديو "إجراءات المنطاد

344
00:19:28,698 --> 00:19:34,135
مارج) ، ونحن أمام جمال الطبيعة)
لديّ شيء لأعترف به لك

345
00:19:34,203 --> 00:19:39,841
لم أحضر الزفاف لأنني كنت اشتري تذكرة ياناصيب

346
00:19:39,909 --> 00:19:41,076
كنت ماذا؟

347
00:19:41,143 --> 00:19:43,078
لديك كل الحق لتكوني غاضبة ، متجهمة

348
00:19:43,145 --> 00:19:45,547
.. وحتى أن تلك التذكرة فازت بمليون دولار

349
00:19:45,615 --> 00:19:47,549
حصلنا على مليون دولار؟

350
00:19:47,617 --> 00:19:49,150
تباً لحفل الزفاف

351
00:19:49,218 --> 00:19:50,919
.. أجل ، حسناً

352
00:19:50,987 --> 00:19:52,787
الضارئب أخذت الكثير

353
00:19:52,855 --> 00:19:55,423
وأنفقت الكثير من المال لإحتياجات العائلة

354
00:19:55,491 --> 00:19:58,360
لم أعلم أن بمقدور الشخص استإجار المنطاد

355
00:19:58,427 --> 00:20:02,130
إذاً عدنا لما كنا عليه

356
00:20:02,198 --> 00:20:05,333
نعم ، لكن لديّ شيء آخر ارد أن أريك إياه

357
00:20:05,401 --> 00:20:09,337
"أنتي حب حياتي"

358
00:20:09,405 --> 00:20:13,308
مارج) ، هذه الأزهار ستزهر كل سنة)

359
00:20:13,376 --> 00:20:18,079
لتذكر الناس بألطف امرأة متسامحة على الوجود

360
00:20:18,147 --> 00:20:20,148
هل خرجت من المأزق؟

361
00:20:20,216 --> 00:20:23,385
أنت تحب البطاطا

362
00:20:23,452 --> 00:20:26,821
وأنتي تحبين البطاطس

363
00:20:26,889 --> 00:20:29,824
أنت تحب الطماطم

364
00:20:29,892 --> 00:20:33,295
وأنتي تحبين البندورة

365
00:20:33,362 --> 00:20:36,331
إذا طلبت وجبة المحار

366
00:20:36,399 --> 00:20:37,766
"وأنا طلبت وجبة "استرز

367
00:20:37,833 --> 00:20:39,834
فسأطلب وجبة المحار

368
00:20:39,902 --> 00:20:41,670
"وأتخلى عن وجبة "استرز

369
00:20:41,737 --> 00:20:45,307
لأننا نعرف أننا بحاجة لبعضنا

370
00:20:45,374 --> 00:20:48,643
لنترك الإختلافات على الجانب

371
00:20:48,711 --> 00:20:53,582
ولنتخلى عن هذا الخلاف

372
00:20:53,649 --> 00:21:04,251
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

