1
00:00:00,300 --> 00:00:02,402
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" (عنوان الحلقة :  رحبوا برياضة الـ(كورلنق "

2
00:00:02,402 --> 00:00:05,785
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

3
00:00:05,785 --> 00:00:07,517
للتعليق على الترجمة :
http://ts-ts0.blogspot.com

4
00:00:07,721 --> 00:00:09,751
: تعديل لهذه النسخة
mhd282

5
00:00:27,152 --> 00:00:30,521
حسن يا أولاد ، وقت تنفيذ اللمسة الأخيرة للتجهز للموعد

6
00:00:30,589 --> 00:00:33,824
ليسا) ، رشي رشة صغيرة من العطر على رقبتي)

7
00:00:33,892 --> 00:00:36,661
بارت) ، أخبرني أن هذا الفستان لايجعلني أبدو سمينة)

8
00:00:36,728 --> 00:00:38,195
والآن

9
00:00:38,263 --> 00:00:40,798
لا تبدين سمينة -
شكراً لكم -

10
00:00:42,467 --> 00:00:45,836
هومر) ، لا تبدو سمين) -
(كارل) -

11
00:00:45,904 --> 00:00:48,472
أنت كاذب ، لكن أحببت هذا

12
00:00:48,540 --> 00:00:55,546
موعد الليلة هو سائل التحنيط الذي يبقي جثة
الزواج جديدة بعد اقتلاع القلب والمخ من الأنف

13
00:00:55,614 --> 00:00:59,483
ما كان يجب أن أعطيك كتاب العلوم المصرية ذلك

14
00:00:59,551 --> 00:01:07,958
أيها السادة ، أخشى أننا اكتشفنا وجود تسريب صغير بمكان
من قسم الماء الثقيل ، لا ترحلوا حتى تجدوا ذلك التسريب

15
00:01:08,026 --> 00:01:11,295
سيد (بيرنز) ، هل بإمكاننا إصلاح
التسريب غداً؟ يوجد موعد مهم الليلة

16
00:01:11,363 --> 00:01:17,068
(بالفعل ، الليلة سأستمر بمغازلتي للأميرة (ويلمنا) من (بروسيا

17
00:01:18,470 --> 00:01:22,840
الليلة سأواجهها بالسؤال ، أين كنز القيصر؟

18
00:01:22,908 --> 00:01:24,442
الآن ، ابدأوا بالعمل على ذلك التسريب

19
00:01:32,250 --> 00:01:35,486
"(والآن نعود معكم إلى مسلسل "هاوس وايفز الحقيقي من (شلبيفيل

20
00:01:35,554 --> 00:01:41,625
أنجلو) تركني في موعد الليلة ، ولهذا لقنته درساً)
لقد جعلت أحد أثدائي يصغر حجمه

21
00:01:41,693 --> 00:01:46,297
(أنتي ذكية جداً يا (روزميري
ثدي واحد يكفيه وزياده

22
00:01:50,235 --> 00:01:53,504
آسف لأنني فوّت العشاء يا عزيزتي
مازال لدينا الوقت لحضور لحضور السينما

23
00:01:53,572 --> 00:01:56,340
يمكن لذلك أن يكون رومنسي -
حقاً؟ إلى أي مدى رومنسي؟ -

24
00:01:57,609 --> 00:02:01,812
سيجعل رومنسية المشي على الشاطئ أشبه بضربة على الوجه

25
00:02:05,584 --> 00:02:07,551
هل اتصلتي بمصلح المدفأة؟

26
00:02:07,619 --> 00:02:10,321
أنت قلت أنك ستتصل به -
إنه ابن عمك -

27
00:02:10,389 --> 00:02:13,023
أعتقد أننا سنمضي الشتاء بدون تدفئة

28
00:02:13,091 --> 00:02:16,660
أعتقد أنني سأتولى هذا الأمر مثلما
توليت أمر مخالفات السرعة الخاصة بك

29
00:02:16,728 --> 00:02:22,600
يوجد الكثير من الإزعاج هنا ، لا يمكنني سماع
الإعلانات التي تخبر الجميع بأن يكونوا هادئين

30
00:02:22,667 --> 00:02:25,803
لقد أتينا هنا للإستمتاع بالفيلم وسنستمتع بالفيلم

31
00:02:25,803 --> 00:02:27,072
{\an5}
(بطولة : (بين أفليك

32
00:02:27,072 --> 00:02:28,539
لنخرج من هنا

33
00:02:28,607 --> 00:02:30,975
هذا ليس عدلاً ، أريد الرومنسية

34
00:02:31,042 --> 00:02:33,477
ما رأيك بالمزاملة؟ -
إنه ليس الأمر ذاته -

35
00:02:33,545 --> 00:02:36,947
.. يا رجل -
أنا لست رجل ، أنا جميلة -

36
00:02:37,015 --> 00:02:40,317
هذه المزاملة أصبحت أكثر إثارة

37
00:02:41,753 --> 00:02:46,624
التزلج على الجليد ، رياضة تتضمن الإمساك بالأيدي

38
00:02:46,691 --> 00:02:49,827
أتريدين ارتداء القفازت أو تكون يديك عاريات؟

39
00:02:53,965 --> 00:02:57,368
لماذا؟ -
آسف ، لا يسمح بالتزلج الليلة -

40
00:02:59,871 --> 00:03:03,507
ماذا؟ أتوا في لليلة السبت لتنظيف الجليد؟ فاشلون

41
00:03:03,575 --> 00:03:05,009
"في الواقع هذه رياضة تسمى "كورلنق

42
00:03:05,076 --> 00:03:12,850
"على اللاعب أن يزحلق الحجارة نحو الدائرة أو ما يسمى بالـ"المنزل
وعلى الآخرين أن يجعلوا المسار ملساً أمام الحجارة بواسطة مكانس خاصة

43
00:03:12,918 --> 00:03:17,888
مارج) ، هذه لعبة مثالية لكلانا ، إنها تتضمن)
الرمي من أجلي وتتضمن الكنس من أجلك

44
00:03:17,956 --> 00:03:19,824
ربما تريد أن تجربها؟

45
00:03:23,261 --> 00:03:25,830
لنلعب "كورل" يا آنستي

46
00:03:25,897 --> 00:03:31,235
لنرمي ونكنس مراراً حتى يقع
حنك السماء من التساؤل والحسد

47
00:03:31,303 --> 00:03:35,573
ولاحقاً سيكون هناك جعة وشارب الشوكولاة
وحبات فراولة تسبح في الرغوة

48
00:03:35,640 --> 00:03:42,480
وإذا ، من الآن حتى نهاية حتى نهاية الزمن ، على أحدهم
أن يتسائل ماذا كنا نفعل في ليلة الـ 17 من نوفمبر

49
00:03:42,547 --> 00:03:48,719
"سوف نعلن لهم أننا كنا نمارس رياضة الـ"كورلنق

50
00:03:48,787 --> 00:03:51,655
هذا الشيء الذي تحبه عندما لا تشرب

51
00:04:14,387 --> 00:04:17,148
"مازلنا متزوجون"

52
00:04:17,148 --> 00:04:22,653
أيتها الشابة ، أين تعلمتي الكنس بهذه الطريقة؟ -
كنت أتدرب على ذلك طوال حياتي -

53
00:04:22,721 --> 00:04:28,626
ذات مرة قمت بتنظيف نبيذ أحمر من سجادة بيضاء -
أحب طريقتك يا "زرقاء" ، أترغبين بالإنضمام لفريقي؟ -

54
00:04:28,693 --> 00:04:32,296
إذا أمكن لـ(هومر) أن ينضم معي -
حسن ، أنتم مطرودون من الفريق -

55
00:04:32,364 --> 00:04:37,468
فهمت ، أظن بإمكاننا إرجاع هذه البذلات للمتجر

56
00:04:39,638 --> 00:04:47,344
لقد القينا بالحجرة ، وقال (هومر) أن أكنس مزيداً
ولذلك فعلت ، كنت على وشك تفويت الدائرة

57
00:04:48,713 --> 00:04:50,314
مثير ، مثير

58
00:04:50,382 --> 00:04:53,017
لديّ سؤال واحد فقط
هل رياضة "كورنلق" رياضة حقيقية؟

59
00:04:53,084 --> 00:04:57,187
أجل ، أو هي قصة تغطية لأمور خاصة
بالبالغين لا يسمح بأن نعرف بشأنها؟

60
00:04:57,255 --> 00:05:02,760
أجل ، مثل تلك المرة عندما قلتي أن أبي أخذ إجازة لحضور
ندوة بالقيادة ، بينما الواقع أنه عالق في برميل في ساحة التشليح؟

61
00:05:02,827 --> 00:05:07,431
رياضة الـ"كورلنق" حقيقية -
أكثر شيء حقيقي قمت بفعله -

62
00:05:12,170 --> 00:05:18,242
المدير (سكنر)؟ هذا اختراق للقوانين ، أنت تعرفها
رسالتيّن ثم جلسة ، ثم تأتي لزيارة المنزل

63
00:05:18,310 --> 00:05:21,645
بارت) لباسي العادي يدل على أنني هنا ليس من أجل المدرسة)

64
00:05:21,713 --> 00:05:24,148
"أنا هنا من أجل المتعة ، جئت من أجل الـ"كورلنق

65
00:05:24,215 --> 00:05:27,585
انظروا من انزلق إلى داخل منزلنا

66
00:05:27,652 --> 00:05:30,120
"جيدة هذه المزحة المتعلقة بالـ"كورلنق

67
00:05:30,188 --> 00:05:31,522
ما الأمر يا (سيمور)؟

68
00:05:31,590 --> 00:05:33,524
(أخبار مذهلة جاءت من (إيو كلير ، كانسن

69
00:05:33,592 --> 00:05:37,995
حكام الأولمبياد أعلنوا أن رياضة
الـ"كورلنق" سيتم وضعها في أولبياد الشتاء

70
00:05:38,063 --> 00:05:40,464
هناك أولبياد للشتاء؟

71
00:05:50,208 --> 00:05:56,814
هومر) بينما كنت تتصور كيف تكون أولبياد الشتاء)
سيمور) أخبرنا أننا سنذهب للمرحلة التمهيدية للأولبياد)

72
00:05:56,881 --> 00:06:02,953
المرحلة التمهيدية للأولبياد؟ -
عادةً يبقى هكذا نحو 30 ثانية -

73
00:06:03,021 --> 00:06:05,389
أتريد بعض القهوة؟ -
سيكون ذلك عظيم -

74
00:06:11,019 --> 00:06:14,957
"سيء جداً يا (سيمور) ، أنت عار على فريق "الماء المتجمد

75
00:06:15,024 --> 00:06:18,093
أنتي تحبي ابنك
كيف تكوني قاسية عليه؟

76
00:06:18,161 --> 00:06:23,966
مارج) الحب لا علاقة له بالفوز)
صدقيني ، أعرف ذلك

77
00:06:24,033 --> 00:06:29,171
<i>كنت واقعة بالحب مع جندي ذاهب لكوريا</i>

78
00:06:29,238 --> 00:06:34,076
<i>كانت رومانسية بطريقة الخمسينيات
3دقائق من الجنس وتبقى نادم طوال الحياة</i>

79
00:06:34,076 --> 00:06:36,613
"هي لن تحضى بك ، لكن ستتذكر إبتسامتك"

80
00:06:36,613 --> 00:06:40,882
هو عاد لحربه وأنا عدت لحلمي

81
00:06:40,950 --> 00:06:43,352
"الوثب الطويل في أولمبياد "هلسنكي

82
00:06:43,419 --> 00:06:45,654
لكن كانت هناك عقبة بالطريق

83
00:06:45,722 --> 00:06:48,590
(عقبة اسمها (سيمور

84
00:06:48,658 --> 00:06:51,860
طوال التسعة أشهر ، بقى (سيمور) بداخلي مثل الكتلة

85
00:06:51,928 --> 00:06:56,064
ثم ، هذا الجنين الصغير قرر أن يقوم بأول حركاته

86
00:07:00,203 --> 00:07:05,140
قبل حتى أن يولد ، قام بإفساد حياتي

87
00:07:05,208 --> 00:07:11,179
نعم ، تلك الحركة اللائرادية التي قمت
بفعلها وأنا بالرحم ، كانت لا تغتفر

88
00:07:11,247 --> 00:07:14,516
ما أقصده هو ، لا تدعي مشاعرك تقف بطريقك للفوز

89
00:07:14,584 --> 00:07:18,587
هم لا يعطون ميداليات لكونك زوجة محبة -
حسناً ، يجب عليهم ذلك -

90
00:07:18,655 --> 00:07:19,821
هم لا يفعلون

91
00:07:34,904 --> 00:07:37,205
تظنون أنفسكم عاقلون؟

92
00:07:39,809 --> 00:07:41,176
اكنس ، اكنس

93
00:07:41,244 --> 00:07:42,878
يمين ، يسار ، يمين ، يسار
إلى الأمام والخلف

94
00:07:45,948 --> 00:07:49,651
عذراً ، أظن هذه وقعت من قبعتك

95
00:07:49,719 --> 00:07:53,955
هذا (تشلبرت) واحد من أربعة أيقونات ألعاب الشتاء

96
00:07:54,023 --> 00:07:57,659
أتريديه؟ لدي واحد آخر -
شكراً -

97
00:07:57,727 --> 00:08:02,164
فقط احذري ، القيام بجمبع دبابيس
الأولبياد قد يكون نوع من الإدمان

98
00:08:02,231 --> 00:08:06,234
هيّا ، هي فقط دبابيس

99
00:08:07,537 --> 00:08:09,971
يبدو أنه يشعر بالوحدة وهو لوحده

100
00:08:10,441 --> 00:08:11,241
"دبابيس الأولبياد"

101
00:08:12,909 --> 00:08:17,479
اشترينا ، اشترينا بالمال

102
00:08:17,547 --> 00:08:19,181
واحد (لباتي) إذا سمحت

103
00:08:22,719 --> 00:08:25,654
يبدو أننا أوقعنا بفتاة أخرى

104
00:08:25,722 --> 00:08:29,524
أرجوك ، دعني أعود لسفينة (كروز) ، لقد كنت كبير المحاسبين عليها

105
00:08:29,592 --> 00:08:32,894
"أبداً ، الآن عد إلى الشخصية يا سيد "وي وي

106
00:08:32,962 --> 00:08:35,297
يوماً ما سأكون أنا الطويل

107
00:08:48,111 --> 00:08:51,847
كل ما بحاجته أبي ، أن يضع الحجرة بداخل تلك الدائرة وسيفوزون

108
00:08:54,450 --> 00:08:57,219
يا للهول ، أبي رماها بقوة زائدة

109
00:09:02,391 --> 00:09:06,695
تلك الحجرة تسير كالصاروخ
لابد أنها بسرعة 4 أو 5 أميال بالساعة

110
00:09:08,498 --> 00:09:11,600
على أحدٍ أن يضبط الطاقة الحركية لهذه الحجرة

111
00:09:29,552 --> 00:09:32,354
(هومي) ، نحن ذاهبون لـ(فانكوفر)

112
00:09:32,421 --> 00:09:36,258
احضري معطفك للشتاء ، سنذهب لأدفأ مدينة في كندا

113
00:09:51,235 --> 00:09:53,870
هومر) ، من هذه؟) -
ذات مرة كانت طبيبتي النفسية -

114
00:09:53,938 --> 00:09:55,640
{\an8}
هذه الهندية ظهرت في الفيلم

115
00:10:08,152 --> 00:10:11,454
كيف يمكنني شكرك؟ -
ادفع قيمة العلاج -

116
00:10:11,522 --> 00:10:13,890
لم أسمع ما قلتيه ، وداعاً للأبد

117
00:10:13,958 --> 00:10:17,160
(أنا (بوب كاستس) من أولبياد 2010 (فانكوفر

118
00:10:17,228 --> 00:10:22,465
لفريق (بكين) ، الصين اختارت أشهر
مخرجيها (جانق يامو) ليترأس المراسيم الإفتتاحية

119
00:10:22,533 --> 00:10:28,938
(الليلة ، كندا تظهر أشهر مخرجيها (ايفان ريتمن
"الرجل الذي أخرج لنا فيلم "قوست بسترز

120
00:10:29,006 --> 00:10:31,508
من ستشجع؟

121
00:10:31,575 --> 00:10:33,510
(ألبانيا)

122
00:10:33,577 --> 00:10:35,011
من ستشجع؟

123
00:10:35,079 --> 00:10:36,980
(ألجيريا)

124
00:10:37,047 --> 00:10:38,615
من ستشجع؟

125
00:10:38,682 --> 00:10:40,383
(أرجنتينا)

126
00:10:40,451 --> 00:10:41,985
من ستشجع؟

127
00:10:42,052 --> 00:10:44,287
(زيمبابوي)

128
00:10:44,355 --> 00:10:46,790
والآن لننتقل للفئة الثانية

129
00:10:46,857 --> 00:10:48,224
من ستشجع؟

130
00:10:48,292 --> 00:10:50,226
(أنقولا)

131
00:10:53,531 --> 00:10:59,169
والآن ، بمناسبة هذه الأولبياد للسلام والمحبة
نخرج لكم محبوب كندا

132
00:10:59,236 --> 00:11:01,204
القندس

133
00:11:09,213 --> 00:11:10,847
جميع هذه كانت غير قابلة للكسر

134
00:11:14,618 --> 00:11:19,355
ليس) ، أتريدين المجئ؟)
(سأذهب للتزلج مع صديقي الكندي الجديد (ميلهووس

135
00:11:19,423 --> 00:11:24,060
(بارت) ، أختك أجمل من (كالغوري برشفاير)
أتمانع إذا سألتها للخروج؟

136
00:11:24,128 --> 00:11:29,599
آسفة ، لكن كنت أخطط للذهاب لمتجر دبابيس
الأولبياد لأملأ بعض الفراغات في مجموعتي

137
00:11:29,666 --> 00:11:31,601
إنه فقط أمر يشغل فراغي بهذا اليوم

138
00:11:31,668 --> 00:11:34,704
إنها وحيدة مثل عملة الدولار الواحد

139
00:11:34,772 --> 00:11:38,674
يا فتى ، أتريد الذهاب لحانة كندية؟ -
حقاً؟ -

140
00:11:41,178 --> 00:11:43,379
أوه ، لحم ، باو

141
00:11:43,447 --> 00:11:45,548
روبيان باو ، بكل مكان باو باو

142
00:11:45,616 --> 00:11:49,819
هومر سمبسون) فاز بالذهبية في دحرجة الكرة على الجليد ، باو باو)

143
00:11:49,887 --> 00:11:55,825
مارج) ، نحتاج للتحدث بشأن زوجك) -
هذا موضوعي المفضل ، سأبدأ أولاً ، أليس لطيفاً؟ -

144
00:11:55,893 --> 00:12:01,464
بعض الشيء ، لكن بالنسبة لكونه لاعب أولبياد
فهو يغرقنا للأسفل مثل مرساة سفينة تسحب كيس خبز

145
00:12:02,666 --> 00:12:08,504
لكن (هومر) يبذل قصارى جهده -
نعلم هذا ، ولهذا نعرف أنه لن يتطور أبداً -

146
00:12:08,572 --> 00:12:13,276
لقد حضيت بأولمبياد أفسده عليّ
غبيّ  أصلع ، لكن ذلك لن يحدث مجدداً

147
00:12:13,343 --> 00:12:16,479
لم أكن أصلع ، رأسي كان مغطى بسائل الرحم

148
00:12:16,547 --> 00:12:21,284
أياً كان ، نريد إخراج (هومر) من الفريق -
ومن جعلك المدربة؟ -

149
00:12:21,351 --> 00:12:27,590
القبعة جلعتني المدربة -
هومر) توأمي الروحي ، ولا يمكنك طرد توأمك الروحي) -

150
00:12:27,658 --> 00:12:34,063
يا إلهي ، أنا أعيق الفريق ، لكن زواجنا
بأكمله مناط بالـ"كورلنق" ماذا سأفعل؟

151
00:12:59,623 --> 00:13:03,993
(يا للهول ، إنه أيقونة الأولبياد لعام 1924 في (شوماني

152
00:13:04,061 --> 00:13:07,530
ذلك صحيح ، إنه (أنوي) بذاته

153
00:13:07,598 --> 00:13:09,198
يجب أن أحصل عليه

154
00:13:09,266 --> 00:13:13,903
أيمكنني الحصول عليه على الحساب
على حساب أنني أريده؟

155
00:13:13,971 --> 00:13:17,607
سمعت هذه من قبل صح؟ -
لا ، هي ليست مضحكة من المرة الأولى -

156
00:13:17,674 --> 00:13:22,512
لكن إن أردتي المقايضة فيمكنك مقاضيتي بهذه اللآلئ

157
00:13:22,579 --> 00:13:28,084
اللآلئ؟ لكن هذه هدية أمي لي عندما
استطعت القراءة في الصف الثاني عشر

158
00:13:28,152 --> 00:13:32,288
أتريدين النحيب ، أم تريدين القيام بالمقايضة؟ -
فقط خذهم -

159
00:13:35,152 --> 00:13:37,288
"جواهر من الفتيات الصغيرات"

160
00:13:37,288 --> 00:13:39,288
"شيكات أموال خاصة بعيد الميلاد" ، "حيوانات تم أخذهم"

161
00:13:47,704 --> 00:13:51,440
رأيتك تهزي رأسك مستمتعة بالموسيقى
ستدفعين قيمة هذا

162
00:13:51,508 --> 00:13:59,148
ليس) ماذا يحدث ، لست بهذه الإثارة عادةً) -
لا شيء ، فقط أشارك سكان (فانكوفر) بموسيقاي -

163
00:13:59,216 --> 00:14:00,683
عشرة سنتات؟

164
00:14:00,751 --> 00:14:03,786
ماذا تعتقديني؟ هاتف عمومي من عام 1980؟

165
00:14:03,854 --> 00:14:07,456
أمتأكدة أنك بخير؟ -
أنا بخير -

166
00:14:07,524 --> 00:14:09,792
.. بخير ، بخير ، بخير

167
00:14:09,860 --> 00:14:11,627
ما ذلك الصوت؟

168
00:14:11,695 --> 00:14:14,430
لباسك مغطى بالدبابيس

169
00:14:14,498 --> 00:14:17,166
لا يوجد ملابس ، في فقط دبابيس

170
00:14:18,635 --> 00:14:19,835
ساعدني

171
00:14:28,378 --> 00:14:33,082
ماذا تفعلين؟ -
أقوم بالتسخين بكنس هذا المحل -

172
00:14:34,685 --> 00:14:38,955
مهما فعلتي ، فلن تقدري التغطية على كثير الأخطاء ذلك

173
00:14:42,960 --> 00:14:47,230
بلى سأفعل ، سأكنس أقوى من أي شخص قد قام بالكنس

174
00:14:47,297 --> 00:14:52,535
لأن بدون (هومر) ، أنا مكنسة بدون حجرة
لا فائدة لها

175
00:14:52,603 --> 00:14:58,341
(هذا هو الحب يا (سيمور
أنا سعيدة بأنك رأيته مرة قبل أن تموت

176
00:14:58,408 --> 00:15:04,780
إذا (هومر) لم يضع الحجرة في الدائرة ، فالميدالية
(الذهبية الوحيدة التي سيعودا بها للمنزل هي دبابيس (ليسا

177
00:15:04,848 --> 00:15:08,117
(لنسمع ما لدى صديقنا المحبوب (توم بروكو

178
00:15:08,185 --> 00:15:10,987
(أحب أن أتعرف أكثر عن (ليس

179
00:15:16,093 --> 00:15:19,629
هذه الدحرجة ليست بالسرعة المطلوبة

180
00:15:21,431 --> 00:15:25,668
مارج سمبسون) تكنس بسرعة ونظافة)
لكن ذلك لن يكون كافياً

181
00:15:25,736 --> 00:15:31,007
لم يسبق أن رأيت هذا ، (مارج) تحاول إعادة حركة الحجرة

182
00:15:31,074 --> 00:15:32,675
هيّا -
لقد فعلتها -

183
00:15:32,743 --> 00:15:38,614
لقد قامت بحركة مستحيلة ، مثل تلك المرة
عندما حلقت شارب (لاري بيرد) بينما كان نائماً

184
00:15:47,124 --> 00:15:48,924
الفريق الامريكي سيتوجه لمباراة الميدالية الذهبية

185
00:15:48,992 --> 00:15:51,861
لكن انتظروا لحظة ، يبدو أن (مارج سمبسون) تأذت

186
00:15:51,928 --> 00:15:59,835
هذا هو النوع من الأحداث الذي تتغذى عليه تغطية الأولبياد
أقرّ بذلك ، نحن مصاصين نتغذى على من تحطمتم أحلامهم

187
00:15:59,903 --> 00:16:01,137
هذه هي (مارج) التي أعرفها

188
00:16:01,204 --> 00:16:03,139
"كفك" -
انتظر لحظة -

189
00:16:03,206 --> 00:16:05,007
مارج) ، دعيني ألقي نظرة على هذا الكتف)

190
00:16:05,075 --> 00:16:08,611
آسف ، لكن لن تستطيع ممارسة هذه الرياضة مجدداً

191
00:16:08,679 --> 00:16:13,983
هذه نهاية حلم الفريق الأمريكي ، لكن يبدو أن
الفريق السويدي يصعد بطريقه للميدالية الذهبية

192
00:16:14,051 --> 00:16:16,419
وتبدو على وجههم البهجة

193
00:16:32,142 --> 00:16:35,245
أيمكنني مساعدتك بهذا؟ -
سأفعلها بنفسي -

194
00:16:35,313 --> 00:16:39,083
عندما نقوم بفعل الأمور سوياً ، فهي تنقلب للسوء .. بالنسبة لي

195
00:16:39,150 --> 00:16:43,854
أنتي جميلة عندما تكوني مثارة -
أنا لست مثارة ، أنا غاضبة -

196
00:16:43,922 --> 00:16:45,989
أنتي غاضبة عندما تكوني متجهمة

197
00:16:48,960 --> 00:16:53,263
مارج) ، أنتي ممتازة بإستخدام يدك اليسرى) -
ينبغي ذلك ، لأنني عسراء -

198
00:16:53,331 --> 00:16:58,102
كنت أستخدم يدي اليمنى طوال هذه السنوات
لأنني لا أريد أن أبدو غريبة بأي من الأشكال

199
00:17:06,644 --> 00:17:14,318
ليسا) ، أنا أعرف الكثير عن الإدمان من مشاهدتي لأبي)
أول شيء عليك فعله هو أن تتطهري ، لذا أعطيني دبابيسك

200
00:17:14,385 --> 00:17:16,954
جميعهم -
ما هذا؟ تحبني بكره؟ -

201
00:17:17,021 --> 00:17:19,189
بل هو أقرب لكره خفيف

202
00:17:22,861 --> 00:17:25,295
لقد قلت كلهم

203
00:17:30,568 --> 00:17:33,303
والآن ضعي لآلئك ولنذهب لإحضار بعض القهوة

204
00:17:33,371 --> 00:17:34,772
(الأمر ليس بتلك البساطة يا (بارت

205
00:17:36,808 --> 00:17:38,308
لقد تقايضت بلآلئي

206
00:17:39,978 --> 00:17:42,613
بدونهم ، أنا فقط (ماغي) كبيرة

207
00:18:07,906 --> 00:18:11,309
ماذا أعطيك مقابل الآلئ؟ -
لا شيء لديك يمكنه ذلك يا صبي -

208
00:18:11,376 --> 00:18:17,548
حقاً؟ ولا حتى هذا الدبوس المهرب الخاص
بأومبياد 2014 في (سوشي ، روسيا)؟

209
00:18:17,616 --> 00:18:23,054
اسمه (فاتوف) ، إنه يرمز عند الروس بالكحوليات وحيوان الكسلان

210
00:18:23,121 --> 00:18:25,489
(فاتوف)

211
00:18:32,864 --> 00:18:34,332
هو لك

212
00:18:43,709 --> 00:18:48,646
سنعود قريباً للمباراة مابين الفريق الروسي
والأمريكي على الميدالية الذهبية

213
00:18:48,714 --> 00:18:55,986
لكن أولاً ، هذه مراسيم التوقيع على إصابة أحد
لاعبي الفريق ، والتي تزيح فرصة الفوز بالميدالية الذهبية

214
00:18:56,054 --> 00:18:59,390
كابتن الفريق (سيمور سكنر) يستعد للتوقيع

215
00:18:59,458 --> 00:19:06,097
كان هناك تساؤل أنه سيستعمل اسمه الأوسط في التوقيع
أعتقد أننا على وشك أن نعرف هذا ، حسناً ، هذا هو القلم

216
00:19:06,164 --> 00:19:08,199
الحبر لونه أزرق

217
00:19:08,266 --> 00:19:10,501
لا تستلموا

218
00:19:10,569 --> 00:19:12,203
لنعطي مشاهدي الأولبياد معجزة

219
00:19:12,270 --> 00:19:14,772
لكن هذه المرة ، على الجليد

220
00:19:28,620 --> 00:19:30,287
أنظر كيف تنطلق تلك المكنسة

221
00:19:32,758 --> 00:19:38,195
لا يجب عليهم أن يلعبوا الـ"كويدش" على الإطلاق
ليس بينما أربعة من سبعة (هوركربكس) لم يتم إيجادهم

222
00:19:43,301 --> 00:19:44,668
<i>يا للأسف</i>

223
00:19:44,736 --> 00:19:46,237
يا للهول

224
00:19:46,304 --> 00:19:52,276
لا بأس يا بني ، لقد قمت ما بوسعك -
حقاً يا أمي ، أتعنين هذا ؟ -

225
00:19:52,344 --> 00:20:01,485
أجل ، بالسابق لم أعرف أن بإمكان الأم أن تحب ابنها
سواء خسرنا أو فزنا ، سآخذك لأكل البيتزا والآيسكريم

226
00:20:01,553 --> 00:20:05,055
وسنجلس سوياً على نفس المائدة

227
00:20:12,164 --> 00:20:17,468
الفريق الأمريكي فاز بالميدالية الذهبية
الذهبية الأولى والوحيدة في هذه الأولبياد

228
00:20:17,536 --> 00:20:24,742
يا أطفال ، افتحوا كتب التاريخ ومزقوا الصفحات
وضعوا هذه اللحظة التاريخية من الأولبياد بدلاً عن ذلك

229
00:20:41,626 --> 00:20:45,896
ما رأيك بهذا الموعد الليلي؟
(إنه جميل يا (هومي -

230
00:20:47,098 --> 00:20:51,068
تقبلوها ايها السويديون
أخبروني كيف يكون طعم جليدي

231
00:21:01,685 --> 00:21:11,188
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

