﻿1
00:00:18,036 --> 00:00:20,012
- TRANSLATED BY :@inspirecorazon
- ريني , نحن مستعدون لكي

2
00:00:26,769 --> 00:00:28,669
- ماذا ترتدي
- TRANSLATED BY :@inspirecorazon

3
00:00:28,671 --> 00:00:30,554
انه يدعى بالأخضر المصفر

4
00:00:30,579 --> 00:00:32,579
ماما حصلت على ماركة جديدة

5
00:00:32,660 --> 00:00:35,427
- إسبريسو؟
- حقا؟

6
00:00:35,711 --> 00:00:38,014
إنها ليست فقط عمليات أنف هنا

7
00:00:38,080 --> 00:00:40,180
 .انه يفعل الكثير من العمل الجيد هنا

8
00:00:40,182 --> 00:00:41,272
- اوه.
- اممم

9
00:00:41,297 --> 00:00:43,864
- ولديهم أيضا أسبريسو
- ممممم

10
00:00:44,902 --> 00:00:46,983
أريدك أن تعود

11
00:00:47,212 --> 00:00:49,446
كامبل طردني ..أتذكرين؟

12
00:00:49,566 --> 00:00:50,667
أنت فقط دعني أتحدث معه

13
00:00:50,692 --> 00:00:53,237
لا لا لا , لاتفعلي , أنا أحب *أنجيلز*ا

14
00:00:53,262 --> 00:00:55,972
لقد قدمت حياتي لذاك المكان

15
00:00:56,539 --> 00:00:58,878
لماذا أنت عنيد جدا؟

16
00:01:02,830 --> 00:01:06,031
لقد حاولت الاتصال بـ غوثري لكي أعتذر

17
00:01:06,071 --> 00:01:07,737
أعرف , لقد أخبرني

18
00:01:07,762 --> 00:01:10,243
ولكن سوف يأخذ وقت

19
00:01:10,245 --> 00:01:13,230
باركنسون ليس انتقال سهل.

20
00:01:13,255 --> 00:01:15,522
لا يجب عليه أن يترك الأدوية

21
00:01:15,547 --> 00:01:17,394
هل هو يعرف هذا؟

22
00:01:18,387 --> 00:01:20,152
هل كامبل يعرف هذا؟

23
00:01:23,820 --> 00:01:25,632
اقنعي قوثري بالعوده

24
00:01:25,657 --> 00:01:27,507
و أنا سوف آتي بعده

25
00:01:36,576 --> 00:01:37,868
16.

26
00:01:37,893 --> 00:01:38,983
مرضى

27
00:01:39,008 --> 00:01:40,941
هذا هو عدد المرضى
الذي رأتيهم خلال ساعتين

28
00:01:40,943 --> 00:01:42,476
- هذا يجب أن يكون رقما قياسيا.
- ليس كذلك

29
00:01:42,478 --> 00:01:43,977
أنا أقول اننا تماما مندفعين

30
00:01:43,979 --> 00:01:45,532
كم من المدة سوف يستمرون بـ إيقاف ملايا ؟

31
00:01:45,571 --> 00:01:47,271
أعلى من مستوى أجري

32
00:01:47,273 --> 00:01:50,335
لا تقلقي , أنتي فقط تعانين قليلا من ذعر العام الأول

33
00:01:52,245 --> 00:01:53,595
ماهذا؟

34
00:01:53,620 --> 00:01:55,470
المصاب بـ حصى بالكلى

35
00:01:58,050 --> 00:01:59,391
أووه

36
00:01:59,952 --> 00:02:01,485
ديلودد يجب عليك أن تفعلها

37
00:02:01,510 --> 00:02:04,365
أعتقد أنني أفضل أن أموت من أن أخرج الحصى

38
00:02:04,390 --> 00:02:06,824
أوه، يا ... لماذا لا
تأخذي الكلى كلها؟

39
00:02:06,826 --> 00:02:08,055
لا يمكن القيام بذلك حقا.

40
00:02:08,080 --> 00:02:11,247
ولكن يمكنني أن أعطيك منشور متبرع اعضاء

41
00:02:13,532 --> 00:02:15,058
هذا هو...

42
00:02:15,722 --> 00:02:17,558
نعم

43
00:02:17,770 --> 00:02:19,870
لطيف جدًا.

44
00:02:23,242 --> 00:02:24,777
أنا أحس مثل...

45
00:02:26,105 --> 00:02:27,912
بان كيك

46
00:02:28,269 --> 00:02:30,541
دكتوري قال بأنه كان كيس بالمبيض

47
00:02:30,566 --> 00:02:32,566
و أنه يجب أن أخضع لعملية بعد أسابيع

48
00:02:33,995 --> 00:02:35,185
الألم سيئ

49
00:02:35,187 --> 00:02:38,689
حسنا. سأرسلك
للحصول على الموجات فوق الصوتية للحوض.

50
00:02:38,691 --> 00:02:40,190
ممكن أن الكيس قد تمزق

51
00:02:40,192 --> 00:02:42,326
أو ممكن لديك التواء بالمبيض

52
00:02:42,328 --> 00:02:43,496
لكن لاتقلقي

53
00:02:43,521 --> 00:02:45,035
- سوف نعتني بك
-حسنا

54
00:02:50,469 --> 00:02:52,970
ضغط دمك مرتفع قليلا , رينيه

55
00:02:52,972 --> 00:02:55,339
أوه , الجهاز يقيمني

56
00:02:55,341 --> 00:02:56,807
أنا متوترة , أتوقع

57
00:02:56,809 --> 00:03:01,130
لا تقلقي. الدكتور سيلفرمان هو
ملك إعادة بناء الثدي.

58
00:03:01,155 --> 00:03:02,421
اوه , أعرف ذلك

59
00:03:02,446 --> 00:03:06,181
لقد حدقت بـ أثداء أكثر من ما تتصور

60
00:03:06,206 --> 00:03:10,642
أنا ذاهبه مع أوما سيركا
"علاقات خطرة."

61
00:03:12,325 --> 00:03:15,434
السرطان أخذ كل شيئ جميل مني

62
00:03:16,497 --> 00:03:18,529
أريد أن أرجع شيئ ما

63
00:03:18,531 --> 00:03:20,364
مرحبا، دولفاس.

64
00:03:20,366 --> 00:03:22,066
مرحبا، د.سيلفرمان.

65
00:03:22,068 --> 00:03:24,368
حسنا. هيا بنا نبدأ.

66
00:03:24,534 --> 00:03:26,487
حسنا، هيا نذهب.

67
00:03:29,459 --> 00:03:31,625
دكتور ويليس , دكتور ويليس

68
00:03:31,877 --> 00:03:33,243
هذه بلانش , 92 سنة

69
00:03:33,245 --> 00:03:34,490
سقطت على سلم الدرج.

70
00:03:34,515 --> 00:03:36,714
ألم شديد في وركها اليسار انخفاض ضغطها.

71
00:03:36,716 --> 00:03:38,615
بلانش , أنا د.ايثان ويليس

72
00:03:38,617 --> 00:03:41,986
أنت وسيم , مثل جورج

73
00:03:42,404 --> 00:03:43,989
هل فقدت الوعي؟

74
00:03:44,014 --> 00:03:45,222
أوه , لا أعتقد هذا

75
00:03:45,224 --> 00:03:48,599
حسنا , الحمالة والمعدات

76
00:03:50,396 --> 00:03:53,497
اوه. رمز سعيد أسود لك.

77
00:03:53,522 --> 00:03:55,132
لم أترك الأمر بهذه الطريقة.

78
00:03:55,134 --> 00:03:57,130
- ماذا قال جيسي؟
- لا رجعه

79
00:03:57,155 --> 00:03:58,583
انه جدا فخور

80
00:04:05,417 --> 00:04:06,629
شفط، من فضلك.

81
00:04:10,514 --> 00:04:12,883
معدل ضربات قلبها 59 وينخفض

82
00:04:12,885 --> 00:04:14,314
قلبها بطيئ

83
00:04:15,488 --> 00:04:17,295
معدل ضربات القلب من 50
على مايرام

84
00:04:17,320 --> 00:04:18,722
أين هي عربة الانعاش؟

85
00:04:18,724 --> 00:04:21,654
وو , لديك اضطراب مابعد الصدمة من مكانك القديم؟

86
00:04:21,679 --> 00:04:24,865
لاتوجد اصابات طلقات نارية هنا , انها بخير

87
00:04:25,889 --> 00:04:27,498
لا , انها ليست بخير

88
00:04:27,500 --> 00:04:30,868
ضغط دمها ينخفض

89
00:04:30,870 --> 00:04:33,776
....ضغط دمها طبيعي ,انه مجرد يتراجع عن

90
00:04:35,017 --> 00:04:37,592
- احضر عربة الانعاش الأن
- أه، انها في الجناح الآخر.

91
00:04:37,617 --> 00:04:39,850
- أحضر  , ايبي الاتروبين
- حسنا

92
00:04:39,875 --> 00:04:42,100
1 من الايبي يدخل
هيا بنا

93
00:04:44,291 --> 00:04:46,724
أنت , أتصل بـ 911 الأن

94
00:04:46,749 --> 00:04:48,249
حسنا

95
00:04:49,955 --> 00:04:53,287
لنحركها بعد  عدي
1,2,3

96
00:04:56,972 --> 00:04:59,907
-انه مبكرا جدا , صحيح؟
- ريتشارد , استرخي

97
00:05:00,483 --> 00:05:03,033
- كم تبقى لكي؟
- 36 اسبوع

98
00:05:03,035 --> 00:05:04,501
الألام بدت بعد ظهر اليوم

99
00:05:04,503 --> 00:05:07,371
انه مبكر , ولكن ليس مثل القيادة مثل مهووس في وقت مبكر

100
00:05:07,373 --> 00:05:08,669
أنا أسف سيرينا

101
00:05:08,694 --> 00:05:10,725
مقعد أمامي للقيادة ليس في خطة الولادة

102
00:05:10,750 --> 00:05:14,252
انه ليس في خطة الولادة شارع جانبي لحافله في المدينة أيضا

103
00:05:14,380 --> 00:05:16,647
كان مجرد حاجز

104
00:05:16,649 --> 00:05:18,382
أووه , أووه

105
00:05:18,384 --> 00:05:20,134
تقلصات?

106
00:05:20,381 --> 00:05:21,514
د.ديكسون؟

107
00:05:21,539 --> 00:05:24,147
- اه، يجب أن نفعل الموجات فوق الصوتية.
- يجب أن نفعل ذلك بالفعل.

108
00:05:24,190 --> 00:05:26,451
 لا تنتظر أن يطلب منك
توقع وتصرف.

109
00:05:26,476 --> 00:05:28,792
اوه , سهل سهل ايها الجندي

110
00:05:28,794 --> 00:05:30,873
في الواقع , هو جندي

111
00:05:31,130 --> 00:05:32,951
- الحوض غير مستقر
- لنحضر لها بعض الأدوية

112
00:05:32,976 --> 00:05:34,932
- حسنا
- حوضي مكسور

113
00:05:34,934 --> 00:05:35,998
كيف تعرفين ذلك؟

114
00:05:36,023 --> 00:05:39,547
أوه، كنت ممرضة طوارئ قبل
أن يكون هناك شيء من هذا القبيل.

115
00:05:39,572 --> 00:05:41,105
بالإضافة إلى ذلك، سمعت ذلك.

116
00:05:41,107 --> 00:05:44,341
حسنا اذن بلانش دعينا نكون صادقين

117
00:05:44,343 --> 00:05:46,443
حسنا جورج

118
00:05:48,303 --> 00:05:51,467
المشيمة سليمة.
السائل الذي يحيط بالجنين يبدو كافيا.

119
00:05:51,492 --> 00:05:54,193
ولكن ,أه معدل قلب الجنين
 منخفض قليلا.

120
00:05:54,420 --> 00:05:56,520
حسنا اتصلي ب قسم الولادة

121
00:05:56,522 --> 00:05:58,255
سنراقبها حتى يصلوا إلى هنا.

122
00:05:58,257 --> 00:06:00,824
دخن سيقار , انها في المخاض

123
00:06:00,826 --> 00:06:02,126
الأشعة السينية.

124
00:06:02,128 --> 00:06:03,861
حسنا، بلانش، كنت على حق.

125
00:06:03,863 --> 00:06:07,364
أسيتابولوم مكسور.
S.I. اضطرابات مشتركة.

126
00:06:07,467 --> 00:06:09,133
قلت لك

127
00:06:09,135 --> 00:06:12,194
أوه، حسنا، هذا هو التجويف.

128
00:06:12,219 --> 00:06:13,819
أنا داخل , حصلت عليه

129
00:06:13,844 --> 00:06:15,706
 بلانش هل هناك أي شخص
يمكننا أن نتصل به لكي؟

130
00:06:15,731 --> 00:06:18,512
جورج لقد مات أثناء الحرب

131
00:06:19,359 --> 00:06:20,825
.أنه فقط أنا

132
00:06:25,651 --> 00:06:26,750
جيسي؟

133
00:06:26,752 --> 00:06:29,253
لنأخذها للمركز , هيا بنا

134
00:06:29,544 --> 00:06:31,926
اه , ماذا بحق الجحيم أنت ترتدي ؟

135
00:06:32,831 --> 00:06:34,965
تعال , انظر

136
00:06:35,194 --> 00:06:37,185
امرأه بعمر الـ 52

137
00:06:37,210 --> 00:06:39,530
- بربوفول مرتبط ببطئ القلب
- جيسي؟

138
00:06:39,532 --> 00:06:41,131
حالتها ساءت أثناء الجراحة

139
00:06:41,133 --> 00:06:44,475
معدل القلب 30
ضعط الدم فوق 60

140
00:06:44,500 --> 00:06:46,780
الأتروفين يعمل ولكن ليس كفاية

141
00:06:46,805 --> 00:06:49,673
جاهز ؟ 1,2,3

142
00:06:54,747 --> 00:06:56,547
أعطني , أعطني

143
00:06:56,549 --> 00:06:58,515
 حسنا ,دعونا نحصل على
عربة الانعاش هنا، من فضلك.

144
00:06:58,517 --> 00:06:59,883
ملصقات القلب

145
00:07:00,600 --> 00:07:03,253
- أين هي حقيبة الملابس؟
- في السيارة

146
00:07:03,255 --> 00:07:04,588
سوف نكون هنا طوال الليل

147
00:07:04,590 --> 00:07:08,125
نعم , امم سوف أذهب لأحضرها , أه فقط في حالة

148
00:07:08,127 --> 00:07:10,127
- مهلا , في أي طابق سوف تكون ؟
- السادس

149
00:07:10,129 --> 00:07:11,995
- السابع
- الطابق السابع

150
00:07:11,997 --> 00:07:13,830
حقا , يا حلو ؟

151
00:07:13,832 --> 00:07:15,699
أنا أعرف أين هو قسم الولادة

152
00:07:15,701 --> 00:07:17,327
?"ياحلو"

153
00:07:20,684 --> 00:07:22,326
هيا , اشحنه مجددا من فضلك

154
00:07:23,543 --> 00:07:25,686
من الذي نسى بأن يدفع فواتير الكهرباء؟

155
00:07:31,131 --> 00:07:33,531
- لابد أنكم تمزحون معي
- ماذا يحدث؟

156
00:07:42,194 --> 00:07:43,788
ايها الممرضين , الأضواء

157
00:07:43,813 --> 00:07:44,962
حسنا

158
00:07:44,964 --> 00:07:45,987
نبضها ضعيف

159
00:07:46,012 --> 00:07:48,331
حسنا , أيها الجميع ابقو هادئيين

160
00:07:48,647 --> 00:07:50,167
هل تسمعونني؟

161
00:07:50,169 --> 00:07:52,803
- مهلا
- ابقو هادئين , ابقو هادئين

162
00:07:52,805 --> 00:07:56,350
المولد الاحتياطي سوف يعمل في أي لحظة الأن

163
00:08:05,222 --> 00:08:09,253
<font color="#007700">TRANSLATED BY :@inspirecorazon</font>

164
00:08:20,198 --> 00:08:21,765
أريد بعض الضوء هنا

165
00:08:21,767 --> 00:08:24,667
مهلا , هل جرب أحدكم أن يتصل بكامبل؟

166
00:08:24,669 --> 00:08:26,765
يجب عليك أن ترجع لسريرك

167
00:08:26,790 --> 00:08:28,071
لا أستطيع أن أعثر على نظارتي

168
00:08:28,073 --> 00:08:31,419
- أنت لم تكن تلبس نظارات؟
- أوه , اذا لماذا لا أستطيع أن ارى؟

169
00:08:31,444 --> 00:08:33,015
لان الاضواء طافيه

170
00:08:33,512 --> 00:08:35,345
في الطريق ,لنعبر لنعبر

171
00:08:35,347 --> 00:08:36,613
انتبهو , انتبهو

172
00:08:36,615 --> 00:08:38,296
لماذا لم يعمل المولد الاحتياطي؟

173
00:08:38,321 --> 00:08:41,304
-لا أعرف
- قلبها لازال بطيئ

174
00:08:41,913 --> 00:08:43,474
قم بتحويل السرعة

175
00:08:43,499 --> 00:08:45,588
وقم بتغيير الصدمات الكهربائية

176
00:08:45,590 --> 00:08:48,391
حسنا , ايها الممرضات تفحصوا البطاريات الاحتياطية

177
00:08:48,393 --> 00:08:49,559
في كل الاجهزة

178
00:08:49,561 --> 00:08:51,227
- انها لن تدوم الى الابد
- نعم , ماما

179
00:08:51,229 --> 00:08:53,463
هيي عزيزي هل ترى ماذا حدث لهذا المكان من دونك؟

180
00:08:53,465 --> 00:08:55,832
- اهلا بقدومك , ماما
- أنا لم أرجع

181
00:08:55,834 --> 00:08:57,700
أريد جرعة اخرى من الأتروفين من فضلك

182
00:08:57,702 --> 00:08:59,736
- حالا
- هيا بنا

183
00:08:59,738 --> 00:09:02,105
هيا ريني , ابقي صامده

184
00:09:07,479 --> 00:09:09,245
- ها أنت ذا
- شكرا لك

185
00:09:09,247 --> 00:09:11,748
حسنا , هل من أحد رجاءا يحاول الاتصال بكامبل مجددا؟

186
00:09:11,750 --> 00:09:13,183
حالا

187
00:09:13,185 --> 00:09:15,785
لا أستطيع أن أرى شيئا.
يمكنك الاقتراب.

188
00:09:15,787 --> 00:09:18,088
- هل وصلت إليها؟
- خطوط الهاتف مشوشه

189
00:09:18,090 --> 00:09:19,410
استمري بالمحاوله

190
00:09:19,435 --> 00:09:21,102
جهاز التنفس توقف

191
00:09:21,637 --> 00:09:23,126
قومي بفصله

192
00:09:23,128 --> 00:09:26,463
قومي بتنفس يدوي 14 ضغطة في كل دقيقة

193
00:09:26,465 --> 00:09:28,932
لا أستطيع أن أعرف اذا التخدير بدا مفعوله

194
00:09:28,934 --> 00:09:30,676
- اطفئي الجهاز
- ماذا؟

195
00:09:30,701 --> 00:09:33,203
اطفئي الجهاز لتفحصي النبض

196
00:09:33,205 --> 00:09:34,637
من البروبوفول والفنتانيل.

197
00:09:34,639 --> 00:09:35,872
لا أرى شيئ هنا تماما

198
00:09:35,874 --> 00:09:38,706
تقولين لي بأن الجهاز توقف , أنا أعطيك حل

199
00:09:38,731 --> 00:09:40,944
حوليه الى بروبوفول , فهمتي؟

200
00:09:40,946 --> 00:09:43,418
و تفحصوا جميع البطاريات الاحتياطيه هيا ياجماعة اذهبوا

201
00:09:43,461 --> 00:09:45,058
- حسنا دكتور
- لقد حصلت  عليها

202
00:09:45,083 --> 00:09:47,717
- الحمد لله. إيميلي؟
-لا , د.روريش على الهاتف

203
00:09:47,719 --> 00:09:50,317
لقد حاولت أن أتصل بهاتف ابنتك لكنه يحولني الى البريد الصوتي

204
00:09:50,342 --> 00:09:51,588
واصلي المحاولة

205
00:09:51,590 --> 00:09:53,690
- د.روريش؟
-نعم , أنا هنا ,كيف حالك؟

206
00:09:53,692 --> 00:09:56,159
في الجراحة بدون كهرباء

207
00:09:56,161 --> 00:09:57,594
وضع الحالات؟

208
00:09:57,596 --> 00:10:00,797
لدي 35 حاله , 10 حالات حرجة

209
00:10:00,799 --> 00:10:03,032
50 في الأسرة

210
00:10:03,034 --> 00:10:05,101
على الأقل 80 في الانتظار

211
00:10:05,103 --> 00:10:07,036
الطاقة الى الأن لم ترجع

212
00:10:07,038 --> 00:10:09,661
- ماذا يحدث مع المولدات؟
- د.روريش

213
00:10:09,686 --> 00:10:12,002
الراديو يقول بأنه ضغط على المحول

214
00:10:12,027 --> 00:10:13,479
جميع المنطقة طافيه

215
00:10:13,504 --> 00:10:16,746
لا  تزال المولدات الاحتياطية في
إصلاح من انفجار المرجل.

216
00:10:16,748 --> 00:10:19,349
ما يزال؟ كان ذلك قبل أشهر.

217
00:10:19,351 --> 00:10:20,684
-أبعديه، من فضلك.
-حسنا

218
00:10:20,709 --> 00:10:22,018
علينا أن نحول.

219
00:10:22,020 --> 00:10:23,567
يجب علينا أن نفعل أكثر من ذلك.

220
00:10:23,622 --> 00:10:25,989
ليس لدينا فكرة كم من الوقت ستكون الكهرباء طافيه

221
00:10:25,991 --> 00:10:28,124
نحن  بحاجة إلى
إخلاء جميع المرضى،

222
00:10:28,126 --> 00:10:29,459
بدءا من الأكثر أهمية.

223
00:10:29,461 --> 00:10:31,461
لنتصل بـ كادرز

224
00:10:31,463 --> 00:10:33,029
سوف نتجاوز هذا

225
00:10:33,031 --> 00:10:35,988
بالإضافة إلى ذلك، نحن بحاجة إلى حوالي 300 سيارة إسعاف.

226
00:10:36,027 --> 00:10:38,701
أنا أفكر بيترسون.

227
00:10:38,703 --> 00:10:40,684
مركز الرعاية؟

228
00:10:40,872 --> 00:10:42,772
انهو على بعد 8 أحياء من هنا

229
00:10:42,774 --> 00:10:45,341
نحن في المستوى الأول من مستوى الصدمة , ليان.

230
00:10:45,343 --> 00:10:46,559
نعم ,لكن لديهم كهرباء

231
00:10:46,584 --> 00:10:48,200
لأن جميع المستشفيات لديها مولدات اضافيه

232
00:10:48,225 --> 00:10:49,229
باستثناءنا، على ما يبدو.

233
00:10:49,254 --> 00:10:50,707
هل تلومينني؟

234
00:10:51,183 --> 00:10:53,684
أنا فقط أتحدث إلى الرجل المسؤول.

235
00:10:54,019 --> 00:10:55,752
لنفعلها

236
00:10:55,754 --> 00:10:57,504
- شيء اخر.
- نعم؟

237
00:10:58,347 --> 00:10:59,879
جيسي هنا

238
00:11:00,358 --> 00:11:01,942
عفوا؟

239
00:11:02,093 --> 00:11:03,755
انها قصة طويلة

240
00:11:03,780 --> 00:11:06,496
لكنه سوف يمكنه مساعدتنا بتنظيم الأمور هنا

241
00:11:06,498 --> 00:11:08,698
نحن بحاجة إلى كل
المساعدة التي يمكننا الحصول عليها.

242
00:11:08,700 --> 00:11:12,735
ليان , لايمكن له أن يتتدخل في علاج أي مريض

243
00:11:14,773 --> 00:11:16,306
ماذا توقعت؟

244
00:11:16,308 --> 00:11:17,874
هل تسمعينني؟

245
00:11:17,876 --> 00:11:19,409
عٌلم

246
00:11:29,054 --> 00:11:31,554
- اوه , د.نولان
-هاي

247
00:11:31,556 --> 00:11:35,091
دعني أخمن. لقد عملت
في الظلام الدامس من قبل

248
00:11:35,093 --> 00:11:38,027
- تحت النيران
- تحت النيران بالطبع

249
00:11:38,029 --> 00:11:39,596
كسر بالحوض

250
00:11:39,598 --> 00:11:42,616
92 سنة ,
مشوشة عقليا

251
00:11:43,602 --> 00:11:45,401
اطفئ مصباحك

252
00:11:45,403 --> 00:11:47,136
أطفئه سوف يروننا

253
00:11:47,138 --> 00:11:48,671
انه مجرد انقطاع بالتيار الكهربائي.

254
00:11:48,673 --> 00:11:50,640
سمعت صفارات الإنذار الغارات الجوية.

255
00:11:51,217 --> 00:11:52,809
كانت تلك سيارات الإسعاف.

256
00:11:53,319 --> 00:11:55,412
مرحبا بلانش , أنا د.نولان

257
00:11:55,530 --> 00:11:58,214
دكتوره ؟ تقصدين ممرضه

258
00:11:58,216 --> 00:11:59,616
رائعة

259
00:11:59,618 --> 00:12:02,350
جورج، إذا كان بإمكانهم رؤيتنا،

260
00:12:02,375 --> 00:12:04,120
سوف يعرفون متى يهجمون

261
00:12:04,122 --> 00:12:06,233
كيف هذا الشعور؟ هل تؤلم؟

262
00:12:06,936 --> 00:12:08,373
نحن بحاجة إلى نقل هؤلاء الناس ...

263
00:12:08,404 --> 00:12:10,927
 لا.لا ,, اشش.
اسمعي، لا يمكنك التحرك

264
00:12:10,929 --> 00:12:14,053
الكسر الذي لديك في الحوض جدا سيئ يمكن أن يسبب لكي ضرر كبير

265
00:12:14,264 --> 00:12:17,967
- هل تفهمين؟
- كسر بالحوض؟

266
00:12:17,969 --> 00:12:21,337
بلانش, هل تعرفين أين أنتي؟

267
00:12:21,339 --> 00:12:23,339
فورت ستيفنز.

268
00:12:23,341 --> 00:12:26,709
أنا ممرضة

269
00:12:26,711 --> 00:12:28,211
ممكن أن تقولي التاريخ؟

270
00:12:28,213 --> 00:12:30,546
نعم انه يونيو\1942

271
00:12:30,548 --> 00:12:33,149
 لا أستطيع أن أقول لك التاريخ بالتحديد

272
00:12:33,151 --> 00:12:34,577
لانه من الصعب تذكره

273
00:12:34,602 --> 00:12:35,752
21 ؟

274
00:12:35,754 --> 00:12:38,121
يمكن أن يكون ذلك. وقد يكون ذلك صحيحا.

275
00:12:38,725 --> 00:12:41,691
جورج , كم عدد الجرحى؟

276
00:12:41,693 --> 00:12:43,692
د.ويليس , انهم بحاجتك بغرفة الانتظار

277
00:12:43,717 --> 00:12:45,361
اذهب , أنا سوف أبقى معها

278
00:12:45,363 --> 00:12:47,630
حسنا , بلانش أنا سوف أعود

279
00:12:47,632 --> 00:12:49,576
أنتي ابقي مع د.نولان

280
00:12:51,030 --> 00:12:54,398
جورج؟ لاتتركني جورج

281
00:12:55,545 --> 00:12:57,803
اذهبي هناك الى الامام ,جون ابق الباب مفتوحا من فضلك

282
00:12:57,828 --> 00:12:59,094
ليان؟

283
00:12:59,724 --> 00:13:02,478
نحن نقوم بإخلاء الجميع
باستثناء الأكثر استقرارا

284
00:13:02,480 --> 00:13:04,013
الى مركز طبي قريب مننا

285
00:13:04,015 --> 00:13:06,482
حسنا , مريضتي لديها كسر بالحوض بلانش ,لايمكن نقلها

286
00:13:06,484 --> 00:13:08,284
لديها جروح , والبطن جامده

287
00:13:08,286 --> 00:13:09,773
نزيف داخلي

288
00:13:09,798 --> 00:13:10,953
كامبل في طريقه إلى أسفل.

289
00:13:10,955 --> 00:13:13,122
هناك المزيد من الحالات الحرجه
التي لا يمكن نقلها ايضا.

290
00:13:13,124 --> 00:13:14,826
- سوف أبقي معهم
- دكتور؟

291
00:13:14,851 --> 00:13:16,403
انها سفينتي. سأذهب معها.

292
00:13:16,428 --> 00:13:17,960
نحن لن نغرق

293
00:13:17,962 --> 00:13:19,796
حسنا أنا بطريقي الى بيترسون

294
00:13:19,798 --> 00:13:22,298
حسنا، ابحث عن د.
كاري، مديرهم.

295
00:13:22,300 --> 00:13:25,068
أنت فقط ستعمل على
طاقم السفينة. احتاج جيسي.

296
00:13:25,070 --> 00:13:28,156
و أغضب كامبل؟
مستحيل أن أفعل هذا؟

297
00:13:35,280 --> 00:13:37,029
لا يكفي سيارات الإسعاف لذلك نحنتاج الى مساعدة

298
00:13:37,054 --> 00:13:39,321
والمرضى الذين حالتهم ليست خطرة فليمشوا على الاقدام

299
00:13:39,346 --> 00:13:40,505
هناك الكثير منهم

300
00:13:40,530 --> 00:13:42,964
نعم , حسنا، لدينا
مجموعة طبية،و أجهزة الراديو،

301
00:13:42,989 --> 00:13:44,342
أفضل الممرضات في العالم.

302
00:13:44,367 --> 00:13:45,870
- ماذا تحتاجين أيضا؟
- مهلا , طريق خاطئ

303
00:13:45,895 --> 00:13:48,061
جميعا , اتبعوني

304
00:13:48,086 --> 00:13:49,753
إلى الأرض الموعودة!

305
00:13:56,368 --> 00:13:58,101
ضغطها لازال منخفض

306
00:13:58,103 --> 00:14:00,269
المزيد من السوائل أ ابدي بالـ الأي في

307
00:14:00,271 --> 00:14:02,205
وووو , لم يكن عليك احضاره الى هنا

308
00:14:02,207 --> 00:14:04,874
انجيلز تحول و تغلق الصدمه

309
00:14:04,876 --> 00:14:07,877
أخبر ذلك الى لوس أنجلوس , نحن في حالة الرمز الأسود

310
00:14:08,768 --> 00:14:10,657
ريسا أحضري المغذي

311
00:14:10,682 --> 00:14:12,815
مهلا مهلا , توقف

312
00:14:12,817 --> 00:14:14,250
لايمكنك طلب أدوية

313
00:14:14,252 --> 00:14:17,086
ضغط دمها ينخفض , هل تريد أن تساعدني؟

314
00:14:17,917 --> 00:14:20,718
عطني هذا , هذا عمل الممرضين

315
00:14:20,892 --> 00:14:22,558
أنت لاتعمل هنا

316
00:14:22,560 --> 00:14:25,294
ريسا ,أين هو الدوبامين؟

317
00:14:25,296 --> 00:14:27,296
انه لم يفتح معي

318
00:14:27,298 --> 00:14:28,731
أين هو المفتاح اليدوي لفتحه؟

319
00:14:28,733 --> 00:14:31,901
وجدتها وجدتها

320
00:14:33,706 --> 00:14:35,136
من فضلك

321
00:14:38,338 --> 00:14:39,674
ماذا ..

322
00:14:40,645 --> 00:14:42,345
هيا , رجاءا

323
00:14:45,784 --> 00:14:46,916
لنقم بتعليق هذا

324
00:14:46,918 --> 00:14:49,886
مهلا مهلا , لا أستطيع ايجاد زوجتي

325
00:14:49,888 --> 00:14:51,465
تم أخذها للأعلى لقسم الولادة

326
00:14:51,490 --> 00:14:53,856
لا لا , هذا ما أحاول قوله لكم أنها ليست هناك

327
00:14:53,858 --> 00:14:55,770
سوف تلد طفلنا , الكهرباء لاتعمل

328
00:14:55,795 --> 00:14:57,160
ولايمكنني ايجادها هناك

329
00:14:57,185 --> 00:14:58,863
سوف تلد طفلنا

330
00:14:59,043 --> 00:15:00,832
مرحبا؟

331
00:15:01,199 --> 00:15:02,799
لا تزال أي إشارة على هاتفك؟

332
00:15:02,801 --> 00:15:05,410
ليست هناك طاقة اضافيه في العادة بالمستشفيات ؟

333
00:15:08,574 --> 00:15:11,240
اليوت , ساعدني لنتفقد على وضعها

334
00:15:11,242 --> 00:15:13,075
وضعها؟

335
00:15:13,077 --> 00:15:15,548
نعم صحيح وضعك؟

336
00:15:15,861 --> 00:15:17,180
ماالخطب؟

337
00:15:17,182 --> 00:15:18,881
يالهي

338
00:15:18,883 --> 00:15:21,484
انه الرأس ,انها سوف تلد رائع

339
00:15:21,509 --> 00:15:24,387
- حسنا , اذا الطفل سوف يخرج
- الأن؟

340
00:15:25,726 --> 00:15:28,013
- مهلا
- لا يمكنني أن ألد هنا

341
00:15:28,038 --> 00:15:29,195
-بدون ريتشارد
- مهلا

342
00:15:29,220 --> 00:15:30,836
- و لستتة الولادة
- النجدة

343
00:15:30,838 --> 00:15:33,262
-ماذا سوف نفعل؟
- يمكنك مساعدتي في بقائك هادئه , اوكي؟

344
00:15:33,264 --> 00:15:35,265
نفس الشيء ينطبق عليك،

345
00:15:47,146 --> 00:15:49,816
25حالة
وصلت ويتم علاجها

346
00:15:49,841 --> 00:15:50,981
والبقية لازالو في طريقهم

347
00:15:51,006 --> 00:15:53,871
جيد , للأن لايوجد اي شيء عن متى ترجع الكهرباء

348
00:15:53,896 --> 00:15:54,962
د.روريش

349
00:15:54,964 --> 00:15:57,331
أنا د.كاري , مديرة المشفى

350
00:15:57,334 --> 00:16:00,002
- شكرا لكي على استضافتك لنا
- اوه , سعيدة بالمساعده

351
00:16:00,004 --> 00:16:01,208
يجب أن أعترف لكي بأننا ليس جاهزون جدا

352
00:16:01,233 --> 00:16:02,881
للتعامل مع هذا النوع من عدد المرضى

353
00:16:02,906 --> 00:16:05,841
أريد منكي  أن تحضري جميع النقالات هنا بالأسفل؟

354
00:16:05,927 --> 00:16:08,343
أود أن أعطي الأولوية
لمرضانا للتصوير.

355
00:16:08,345 --> 00:16:11,046
اوه , نحن جميعنا سوف نعطي  الأولوية للمرضى بناءا على حالتهم

356
00:16:11,048 --> 00:16:14,529
بغض النظر من أنهم أتو من انجيلز أو من هنا , اوكي؟

357
00:16:16,720 --> 00:16:18,419
يبدو هذا جيدا

358
00:16:24,798 --> 00:16:26,900
اهلا , اترك لي رسالة

359
00:16:36,373 --> 00:16:38,106
ابنتك صحيح؟

360
00:16:40,144 --> 00:16:41,894
كيف عرفت؟

361
00:16:43,180 --> 00:16:44,980
لقد رأيت العديد من الاباء القلقين

362
00:16:44,982 --> 00:16:47,616
نعم , لم أحصل على رد منها أو من المربية

363
00:16:47,618 --> 00:16:48,784
ممممم

364
00:16:48,786 --> 00:16:51,620
مرحبا؟ مرحبا؟

365
00:16:52,915 --> 00:16:54,214
جيسي

366
00:16:54,239 --> 00:16:56,706
أنتي في مشفى أنجيلز ,ريني

367
00:16:57,214 --> 00:17:00,534
كانت هناك مضاعفات
مع اجراءات العملية

368
00:17:00,798 --> 00:17:02,764
- ماذا؟
- وهناك عطل بالمولادات الكهربائية

369
00:17:02,766 --> 00:17:04,722
ولكن كل شيء سوف يكون على مايرام

370
00:17:05,202 --> 00:17:08,112
هل الدكتور سلفرمان أنهى الجراحة؟

371
00:17:09,711 --> 00:17:12,183
أنا أسف , لا

372
00:17:21,562 --> 00:17:24,874
مالشيء المميز في 21 يونيو؟

373
00:17:24,899 --> 00:17:26,221
يبدو انك تعرف

374
00:17:26,223 --> 00:17:30,058
الهجوم الوحيد على البر الرئيسى
القاعدة العسكرية الامريكية فى الحرب العالمية الثانية.

375
00:17:30,060 --> 00:17:33,929
حدث في فورت ستيفنز.
21 \يوليو 1942.
اليابانية الفرعية.

376
00:17:33,931 --> 00:17:37,232
- يبدو أنها كانت هناك.
- ولا تزال

377
00:17:37,234 --> 00:17:40,268
الأن , هي ممرضة بالجيش في الحرب العالمية الثانية

378
00:17:40,270 --> 00:17:43,560
الخرف لها مثل آلة الزمن.

379
00:17:43,585 --> 00:17:45,609
لقد أعطيته التيتونوس والبعض من الابروفين

380
00:17:45,634 --> 00:17:47,546
أنا لا أعتقد بأنه خرف

381
00:17:48,296 --> 00:17:50,245
يمكن أن يكون هذيان من فقدان الدم.

382
00:17:50,247 --> 00:17:53,215
انظري الى جانب الكلى , هاذا هو الدم.

383
00:17:53,217 --> 00:17:54,882
ممتاز

384
00:17:55,986 --> 00:17:57,753
هل سبق لكي أن أجريت عملية على أحد ؟

385
00:17:58,241 --> 00:18:01,990
ساعدت في عملية فتق مرة واحدة.

386
00:18:02,687 --> 00:18:04,159
أأ

387
00:18:04,161 --> 00:18:06,595
أنا طبيبه نفسيه، وليس طبيبة جراحة

388
00:18:06,597 --> 00:18:09,064
لاتقلق علي , اذهب

389
00:18:09,066 --> 00:18:10,968
اذهب وساعد الاخرين

390
00:18:12,336 --> 00:18:13,468
يمكنني القيام بهذه العملية،

391
00:18:13,470 --> 00:18:15,270
ولكن أنا بحاجة إلى المعدات
 في الطابق العلوي.

392
00:18:15,272 --> 00:18:16,571
انها في الطابق الثامن

393
00:18:16,573 --> 00:18:18,407
من الواضح، علينا أن نأخذ الدرج.

394
00:18:18,409 --> 00:18:19,835
8 طوابق ?

395
00:18:20,778 --> 00:18:22,069
بإمكاننا أن نفعل ذلك.

396
00:18:22,094 --> 00:18:23,597
ولكن ببطئ

397
00:18:24,859 --> 00:18:26,562
حتى لو عثرنا , ممكن أن تنزف

398
00:18:26,587 --> 00:18:30,622
اوه , جورج أنت دائما كثير القلق

399
00:18:38,929 --> 00:18:40,663
- هل السيد روثبارت واحد منكم؟
-نعم

400
00:18:40,688 --> 00:18:43,274
الممرضه أعطتني الأشعة بالخطأ

401
00:18:43,299 --> 00:18:45,813
اوه ,انه سقط وضرب رأسه لقد أتى قبل انقطاع التيار الكهربائي

402
00:18:45,838 --> 00:18:47,470
هذا ليس جديا , انه يبدو وكأنه ورم صغير

403
00:18:47,495 --> 00:18:50,110
نعم , نزيف بالدماغ , اتصلو بجراح الأعصاب من فضلك

404
00:18:50,135 --> 00:18:51,462
ليس لديك وقت لجراح الاعصاب

405
00:18:51,487 --> 00:18:52,663
انه يحتاج الى ثقب بالدماغ

406
00:18:52,688 --> 00:18:54,501
انه سوف ينتظر الى جراح الاعصاب

407
00:18:54,540 --> 00:18:56,234
ربما يكون في مكان ما في لوس أنجلوس

408
00:18:56,259 --> 00:18:57,340
في نفس المشكلة التي نحن فيها

409
00:18:57,431 --> 00:19:00,234
المريض ليست حالته خطرة , انه واعي ومستيقظ

410
00:19:00,259 --> 00:19:01,827
أنتي قلتيها بنفسك ,لديه نزيف بسيط

411
00:19:01,852 --> 00:19:03,546
هذا في الوقت الحالي , ولكن ممكن أن يكبر

412
00:19:03,571 --> 00:19:05,058
من الأفضل أن نزيله قبل أن تتفاقم حالته

413
00:19:05,083 --> 00:19:08,518
د.روريش ,هذا بيتي وسوف نفعلها على طريقتي

414
00:19:08,830 --> 00:19:12,047
مع كل الاحترام والتقدير أنتي غير مؤهله لهذه الأمور  بل أنا

415
00:19:12,072 --> 00:19:14,132
أنا سوف أقوم باعطائه مانيتول

416
00:19:14,157 --> 00:19:17,694
والبدء باعطائه المغذي

417
00:19:17,696 --> 00:19:19,961
دعي بعض الوقت للمختص حين يصل

418
00:19:19,986 --> 00:19:21,158
اذا هذا لم ينفع

419
00:19:21,160 --> 00:19:23,934
حينذاك سوف نفعل الأوامر اللازمة

420
00:19:24,303 --> 00:19:25,814
شكرا لكي

421
00:19:29,368 --> 00:19:32,322
حسنا , هل يمكنك التحقق من انبوب الماء على الصدر في السرير 3

422
00:19:32,347 --> 00:19:35,312
- نعم دكتور
- د.ليتون, خلع بالكتف

423
00:19:35,498 --> 00:19:36,797
نعم , انه..

424
00:19:36,822 --> 00:19:39,836
دعينا نحضره الى هنا و نعطيه 5 من المورفين

425
00:19:39,861 --> 00:19:40,914
حسنا

426
00:19:40,939 --> 00:19:43,431
أنتم دكاترة *أنجيلز * جاعلين أنفسكم وكأنكم في المنزل , هاه؟

427
00:19:43,525 --> 00:19:46,056
وو , أشعر بغرابة

428
00:19:46,058 --> 00:19:47,742
هنا , هيا بنا

429
00:19:47,767 --> 00:19:49,257
- ورائك , هيا
- كيلي برويت.

430
00:19:49,282 --> 00:19:50,445
أنجوس ليتون

431
00:19:50,470 --> 00:19:52,429
جميع الأجهزه مشغولة لذا سوف نشخصها يدوي

432
00:19:52,454 --> 00:19:53,977
- سوف أساعدك
- حسنا

433
00:19:57,302 --> 00:19:59,803
امم , هل الدوخة للتو بدأت؟

434
00:19:59,805 --> 00:20:02,109
أه , لا انها بدأت قبل 3 ليالي

435
00:20:02,134 --> 00:20:04,959
 شعرت بالخمول و كثرة النوم

436
00:20:04,984 --> 00:20:07,726
- الرئتين جيدة
- النبض ضعيف قليلا

437
00:20:07,824 --> 00:20:10,374
هل لديك أي أمراض مزمنة؟

438
00:20:11,216 --> 00:20:13,726
جميع أكلي عضوي و أشرب الشاي بدلا من  القهوة

439
00:20:13,751 --> 00:20:15,991
أفعل التمارين كل يوم

440
00:20:17,051 --> 00:20:18,451
دكتورة برويت , هل تشعرين بهذا ؟

441
00:20:23,395 --> 00:20:25,432
مالخطأ الذي بي ؟

442
00:20:25,479 --> 00:20:27,510
لديك نبض غير منتظم.

443
00:20:27,535 --> 00:20:29,799
نحن بحاجة الى جهاز التخطيط

444
00:20:30,176 --> 00:20:31,565
شكرا

445
00:20:37,509 --> 00:20:39,782
-ماذا يحدث ؟
- الطفل عالق

446
00:20:39,807 --> 00:20:41,284
دعني أحاول

447
00:20:44,824 --> 00:20:46,383
ماذا يحدث؟

448
00:20:48,255 --> 00:20:50,012
- مهلا , مرحبا؟
- نحن هنا

449
00:20:50,037 --> 00:20:52,188
- سيرينا؟
- ريتشارد , نعم أنا هنا

450
00:20:52,190 --> 00:20:54,877
اوه , الحمدالله , لقد كنت أبحث عنكي في كل الطوابق

451
00:20:54,902 --> 00:20:56,918
- هل أنتي بخير؟
- الطفل قادم

452
00:20:56,943 --> 00:20:58,388
في المصعد؟

453
00:21:00,799 --> 00:21:02,792
هل الطفل بخير؟

454
00:21:03,103 --> 00:21:05,089
قولو نعم , قولو نعم

455
00:21:07,039 --> 00:21:09,372
انظر , تحتاج الى العثور على طريقة لنخرج بها من هنا , أوكي؟

456
00:21:10,769 --> 00:21:14,464
كل شيء مهم بالنسبة لي خلف هذا الباب

457
00:21:15,988 --> 00:21:17,847
حسنا , سوف أقوم باخراجكم من هنا

458
00:21:17,911 --> 00:21:20,284
اذا ضغطت عليها بقوة سوف ينخلع كتفها

459
00:21:26,099 --> 00:21:28,121
كيف عبروا عبر الألغام ؟

460
00:21:28,146 --> 00:21:30,230
علينا أن نحذر أستوريا.

461
00:21:30,255 --> 00:21:32,036
يجب عليكي أن تهدئي , بلانش

462
00:21:32,083 --> 00:21:34,597
- أتعلمين , دعينا ننزلها هنا
- حسنا

463
00:21:34,771 --> 00:21:36,599
انهم لا يزالون يقصفوننا.

464
00:21:36,601 --> 00:21:38,208
لا أحد يقوم بقصفنا

465
00:21:38,240 --> 00:21:40,293
انهم لم يهاجموا أي مدن أخرى.

466
00:21:40,318 --> 00:21:42,839
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

467
00:21:43,005 --> 00:21:45,105
لأن هذا الشيء حدث قبل أكثر من 70 سنة

468
00:21:47,771 --> 00:21:49,679
فقدت الوعي , بسبب فقد الدم

469
00:21:49,681 --> 00:21:51,648
حاول أن تلهيها

470
00:21:51,872 --> 00:21:52,972
ماذا تعنين؟

471
00:21:52,997 --> 00:21:56,164
هي , هي رجعت الى 1942 حاليا

472
00:21:56,189 --> 00:21:58,023
نعم , تحت النيران الحامية , وهذا سوف يشد انتباهها

473
00:21:58,048 --> 00:21:59,480
أنا لست متأكد من هذا

474
00:21:59,505 --> 00:22:01,124
هل كنتي تحت النيران ؟

475
00:22:01,126 --> 00:22:03,927
لا , لكن أنت كنت

476
00:22:03,929 --> 00:22:05,128
و أعتقد انك فوت هذا

477
00:22:05,130 --> 00:22:07,826
لهذا السبب أنت تذهب مع الاسعاف بهذا الطريق

478
00:22:07,851 --> 00:22:10,795
لانك تحتاج اندفاع الادرينالين

479
00:22:10,820 --> 00:22:12,435
سبب الذهاب للخارج لأحضر الساعة الذهبيه

480
00:22:12,437 --> 00:22:14,014
للناس الذين يموتون من الناحية اخرى

481
00:22:14,039 --> 00:22:15,939
لاعلاقة له بالنية للرجوع الى الحرب

482
00:22:15,941 --> 00:22:17,756
منذ اللحظه التي اتيت بها الى هنا

483
00:22:17,781 --> 00:22:19,743
و أنت تتحدث بأنك سوف تعود لهم

484
00:22:19,940 --> 00:22:21,839
لقد تركت أشخاص جيدون هناك

485
00:22:21,982 --> 00:22:24,683
أو انك تفكر بأنك تركت نفسك هناك

486
00:22:26,414 --> 00:22:28,718
هل هذا ماعنيته عندما أخبرتني انك

487
00:22:28,720 --> 00:22:30,945
انك مت مره ؟

488
00:22:31,804 --> 00:22:34,357
أنت لستك مريضك , دكتورة

489
00:22:34,359 --> 00:22:37,660
لا , لكن يمكنك التحدث معي عنه

490
00:22:37,662 --> 00:22:39,963
يجب علينا أن نتحرك

491
00:22:39,965 --> 00:22:41,772
- جورج
- حسنا

492
00:22:41,797 --> 00:22:43,997
هل نحن نطلق عليهم النار ؟

493
00:22:43,999 --> 00:22:45,531
جورج؟

494
00:22:45,556 --> 00:22:47,567
حاول , من أجلها

495
00:22:47,569 --> 00:22:49,202
سوف يريحها

496
00:22:50,472 --> 00:22:52,833
- أنا هنا , بلانش
- مم

497
00:22:56,661 --> 00:22:57,669
نحن لم نطلق النار

498
00:22:57,694 --> 00:23:01,057
لاننا لانريدهم أن يحددوا مكاننا

499
00:23:01,715 --> 00:23:03,116
القاعدة امنة

500
00:23:03,118 --> 00:23:04,755
يالهى

501
00:23:04,780 --> 00:23:07,708
اذا كان بامكانهم ضربنا هنا بالمنزل

502
00:23:08,277 --> 00:23:10,010
ماذا سوف نفعل؟

503
00:23:10,035 --> 00:23:12,419
انها ديافوريتيك.
انها في صدمة.

504
00:23:13,551 --> 00:23:16,830
بالنسبة للبعض, كونهم بدون طاقة انه فقط عقبة

505
00:23:16,832 --> 00:23:18,998
ولكن بالنسبة للمرضى في مشفى انجليز

506
00:23:19,000 --> 00:23:21,167
يمكن أن تكون نزاع بين الحياة والموت

507
00:23:21,169 --> 00:23:23,970
حسنا , واصلو التقدم , لقد واشكتو على الوصول

508
00:23:25,941 --> 00:23:27,911
لماذا أنت هنا؟

509
00:23:27,936 --> 00:23:29,769
- انه شيء خاص
- اوه

510
00:23:30,114 --> 00:23:34,418
حسنا , انا داخلي سمكة البيرانا تأكلني من الداخل

511
00:23:34,598 --> 00:23:36,301
ببطئ شديد

512
00:23:37,397 --> 00:23:39,889
أعتقد بأنني سوف..

513
00:23:42,257 --> 00:23:43,693
هل أنتي بخير؟

514
00:23:44,833 --> 00:23:47,723
لديها سمكة البيرانا

515
00:23:48,864 --> 00:23:49,896
هنا

516
00:23:49,921 --> 00:23:51,798
سيدي هل يمكنك أن تبتعد؟

517
00:23:51,800 --> 00:23:54,033
التواء المبيض ممكن.

518
00:23:54,035 --> 00:23:56,723
قطع التيار الكهربائي قبل أن أحصل لها على موجات فوق الصوتيه

519
00:23:56,872 --> 00:23:58,254
النبض ضعيف

520
00:23:58,279 --> 00:24:00,067
أشعر بكتلة ضخمة هنا

521
00:24:00,092 --> 00:24:02,106
-تمدد الأوعية الدمويه في الأبهر؟
- نعم

522
00:24:02,131 --> 00:24:04,965
- هل أنت متأكد ؟
- نعم , أتوقع

523
00:24:05,326 --> 00:24:07,934
- علينا أن نحضرها إلى بيترسون.
- يمكن أن تتمزق في أي وقت.

524
00:24:07,959 --> 00:24:10,393
-يجب أن نجلس فقط.
- استمر في التحرك! لنذهب!

525
00:24:10,418 --> 00:24:13,162
- واصلو الحركه
- الخروج من الطريق. إذهب! إذهب! إذهب!

526
00:24:17,071 --> 00:24:18,737
أكياس الضغط.

527
00:24:18,927 --> 00:24:20,481
دماغه لقد انفتقت

528
00:24:20,506 --> 00:24:21,942
أعرف , لقد وجدت دريل

529
00:24:21,997 --> 00:24:23,963
-لا يمكنك فعل ذلك
- نحن بحاجة الى بعض من الليدو

530
00:24:23,965 --> 00:24:26,833
- هل ستقومين بفعل هذا هنا؟
- نعم

531
00:24:32,203 --> 00:24:33,950
بؤبؤ عينه ثابت و متوسع , توقفي

532
00:24:33,975 --> 00:24:37,176
هيا هيا مستر روثبارت هيا

533
00:24:39,852 --> 00:24:41,518
نحن جدا متأخرين

534
00:24:57,432 --> 00:24:59,899
وقت الوفاة ..9:38 مساءا

535
00:25:09,136 --> 00:25:11,837
حسنا , هيا بنا ها بنا , من فضلك

536
00:25:11,862 --> 00:25:12,994
ابتعدوا عن الطريق , ابتعدوا عن الطريق

537
00:25:12,996 --> 00:25:14,496
تينا؟

538
00:25:14,498 --> 00:25:16,131
ماريو لايمكن أن نتوقف

539
00:25:16,133 --> 00:25:18,767
انها تفقد النبض
تمزقت الأوعيه

540
00:25:18,769 --> 00:25:20,260
.نحن بحاجة للوصول لبيترسون
.نحن على بعد خمس دقائق

541
00:25:20,285 --> 00:25:23,409
ليس لدينا 5 دقائق انها تفقد الكثير من الدم

542
00:25:26,243 --> 00:25:29,344
أعطني الحقيبة , ملقط والمشرط

543
00:25:29,346 --> 00:25:30,979
ماذا ستفعل،
ستفتحها هنا؟

544
00:25:30,981 --> 00:25:33,582
لديها تمزق ثلاثي علينا أن نوقف النزيف

545
00:25:33,584 --> 00:25:36,674
- هذا جنون
- هذه هي فرصتها الأخيرة

546
00:25:39,790 --> 00:25:41,075
مهلا

547
00:25:41,638 --> 00:25:43,425
توقف

548
00:25:43,427 --> 00:25:46,013
- حالة طارئه
- ماذا؟

549
00:25:46,697 --> 00:25:48,736
سوف نفعلها في الاسعاف

550
00:25:57,841 --> 00:25:59,454
ماذا يحصل ؟ الطفل؟

551
00:25:59,479 --> 00:26:02,525
لا ,الامور بخير الأمور بخير لقد فقدنا التخطيط

552
00:26:06,458 --> 00:26:07,724
ريتشارد

553
00:26:07,749 --> 00:26:09,749
سيرينا هل أنتي بخير؟

554
00:26:09,987 --> 00:26:12,787
الطفل عالق
ماذا تعنين بانه عالق؟

555
00:26:12,789 --> 00:26:15,957
- ماذا عن حقنة سي?
- في المصعد?

556
00:26:17,173 --> 00:26:18,670
ليس لدينا المعدات

557
00:26:18,695 --> 00:26:22,366
لدينا الأكسجين، ليدو، و مشرط.

558
00:26:28,586 --> 00:26:30,867
- A symphysiotomy.*اسم عملية *
- لم أسمع بها ابدا

559
00:26:30,892 --> 00:26:33,177
هذا لأنه اجراء في العصور الوسطى
 لا أحد يستخدمه الأن.

560
00:26:33,202 --> 00:26:34,686
هل قمت بهذا العمل من قبل؟

561
00:26:35,044 --> 00:26:37,256
- لا
- اذا لن نفعله

562
00:26:37,281 --> 00:26:40,248
أنا ذاهبه لأجلب  الإمدادات.
انه الخيار الوحيد لدينا.

563
00:26:40,250 --> 00:26:41,883
نقطع الغضروف من مفصل الحوض

564
00:26:41,885 --> 00:26:43,852
حتى نتمكن من توسيعه و
.السماح للطفل بالخروج

565
00:26:43,854 --> 00:26:46,246
- حقن يدوكائين.
- انتظري لحظة.

566
00:26:46,271 --> 00:26:48,257
- هذا هو الخيار الوحيد؟
- نعم

567
00:26:48,282 --> 00:26:51,832
افعلوها , فقط انقذو طفلي

568
00:27:02,773 --> 00:27:04,439
جورج؟

569
00:27:04,441 --> 00:27:06,156
أنا هنا ,بلانش

570
00:27:06,581 --> 00:27:08,047
كيف حالك؟

571
00:27:10,141 --> 00:27:11,646
يجب عليكي أن تبقي مستيقظة

572
00:27:11,648 --> 00:27:13,469
- انزليها للأسفل
- حسنا

573
00:27:15,152 --> 00:27:17,058
بلانش , بلانش؟

574
00:27:17,083 --> 00:27:18,761
- أحتاجك أن تبقي مستيقظة
-هاه؟

575
00:27:21,223 --> 00:27:23,281
جورج

576
00:27:23,528 --> 00:27:27,102
أخبرني عن أول موعد لنا مرة أخرى

577
00:27:28,204 --> 00:27:30,750
أنا لا أتذكر موعدنا الأول

578
00:27:31,593 --> 00:27:33,460
رجال

579
00:27:33,859 --> 00:27:37,891
نحن ... ذهبنا إلى أستوريا لفيلم.

580
00:27:38,534 --> 00:27:40,734
ماهو الفيلم الذي شاهدناه؟

581
00:27:41,861 --> 00:27:44,829
"How Green Was My Valley."

582
00:27:45,445 --> 00:27:49,084
كانت صورة محبطة. تذكر؟

583
00:27:49,086 --> 00:27:53,588
و ... ثم ذهبنا
للنزهة على الشاطئ.

584
00:27:53,590 --> 00:27:56,734
من يذهب نزهة على الشاطئ في الليل؟

585
00:27:56,759 --> 00:27:59,204
الشاطئ في الليل هادئ.

586
00:27:59,229 --> 00:28:01,863
كانت تمطر , ولقد تبللنا

587
00:28:01,865 --> 00:28:03,992
ولكن لم نهتم

588
00:28:05,358 --> 00:28:07,469
لقد قبلتني.

589
00:28:08,839 --> 00:28:10,505
الشاطئ والمطر ...

590
00:28:10,507 --> 00:28:12,407
لا يمكن الحصول على رومانسية أكثر من ذلك.

591
00:28:12,432 --> 00:28:13,675
اوه

592
00:28:13,677 --> 00:28:18,313
طلبت مني أن أغمض عيني ...

593
00:28:18,469 --> 00:28:21,812
و أعد الى 5

594
00:28:22,816 --> 00:28:25,914
ولقد قبلتني عند 3

595
00:28:26,179 --> 00:28:28,828
انه جدا مستعجل

596
00:28:30,459 --> 00:28:32,927
كانت لحظة مثالية.

597
00:28:33,297 --> 00:28:36,102
لايمكن أن تحصل على هذه الاشياء كثيرا في حياتك

598
00:28:36,668 --> 00:28:38,401
حسنا , يجب علينا أن ننهض

599
00:28:38,802 --> 00:28:40,633
- طابق واحد فقط
- حسنا

600
00:28:50,347 --> 00:28:52,514
أريد عربة الانعاش هنا

601
00:28:53,617 --> 00:28:56,584
حسنا، أحصل على أمبير
من إيبي وشحن في 360.

602
00:28:57,975 --> 00:28:59,287
انتظري , توقفي توقفي د.برويت

603
00:28:59,312 --> 00:29:01,030
هل ترين
 U-موجة

604
00:29:01,091 --> 00:29:02,405
هل أنت متأكد من ذلك
ليس مجرد خط أساس سيئ؟

605
00:29:02,430 --> 00:29:03,952
نعم فعلا. هذا هو انخفاض البوتاسيوم.

606
00:29:03,977 --> 00:29:05,366
كيف لك أن تعرف ذلك؟

607
00:29:05,391 --> 00:29:06,824
انها تفسر الأعراض

608
00:29:06,849 --> 00:29:10,069
اذا هل هو جفاف , فايروس , حامل

609
00:29:11,935 --> 00:29:14,669
هل تشمين هذا ؟ هذا شاي عرق السوس

610
00:29:14,671 --> 00:29:16,871
عرق السوس يسبب
إفراز البوتاسيوم.

611
00:29:16,873 --> 00:29:19,307
- التي يمكن أن تؤثر على القلب؟
- نعم انه علميا تحقنه

612
00:29:19,309 --> 00:29:20,775
هيا لنعطيها مغذي البوتاسيوم

613
00:29:20,777 --> 00:29:22,243
وكنت مخطئه، سوف يتوقف قلبها.

614
00:29:22,245 --> 00:29:24,446
لا انظري ,كنتي تركزين على الاشياء الخاطئه

615
00:29:24,448 --> 00:29:25,613
فكري بالأعراض

616
00:29:25,615 --> 00:29:27,944
هم يقولون لنا
بالضبط ما هو.

617
00:29:29,119 --> 00:29:31,219
يجب علينا النظر على الصورة بأكملها

618
00:29:34,829 --> 00:29:36,791
حسنا ,علقي 20 مفتوحه.

619
00:29:36,793 --> 00:29:39,027
ها نحن ذا. حسنا.

620
00:29:39,029 --> 00:29:41,274
هيي , هذا سوف يعمل أعدك

621
00:29:41,695 --> 00:29:44,259
هيا , هيا , هيا

622
00:29:46,064 --> 00:29:47,985
عدنا الى الجيوب

623
00:29:58,762 --> 00:30:00,683
كيف تشعرين؟

624
00:30:01,221 --> 00:30:02,961
صدري يؤلمني

625
00:30:02,986 --> 00:30:05,053
كان ذلك من الصدمة.

626
00:30:06,056 --> 00:30:07,689
ومن فخري

627
00:30:09,629 --> 00:30:12,543
وقال الدكتور سيلفرمان أن يمكنني أن أكون مثالية.

628
00:30:14,551 --> 00:30:16,926
أنت لاتفهم

629
00:30:17,401 --> 00:30:18,666
لا يمكنك.

630
00:30:18,668 --> 00:30:21,503
أنا عمري 52 سنه ومطلقه

631
00:30:21,505 --> 00:30:25,512
أما الأن فأنا 52سنة مطلقة و مستأصلة الثدي

632
00:30:26,308 --> 00:30:28,114
أنا فقط أريد أن اكون

633
00:30:28,139 --> 00:30:30,272
فقط تريدين أن تكوني أنتي مجددا

634
00:30:32,121 --> 00:30:34,019
وقليلا من الاوما

635
00:30:34,044 --> 00:30:37,043
 "العلاقات الخطرة".

636
00:30:43,653 --> 00:30:45,183
د.كامبل

637
00:30:45,328 --> 00:30:46,479
ماذا؟

638
00:30:47,737 --> 00:30:49,300
النبض يتسارع

639
00:30:49,900 --> 00:30:51,151
حاولي أن تبقي هادئه

640
00:30:51,176 --> 00:30:53,610
جيسي , لايمكنني التنفس

641
00:30:53,635 --> 00:30:56,759
أنا لا أعرف ما إذا كنت أتعامل
مع S.V.T،
 أ-- فيب، v-تاتش.

642
00:30:56,784 --> 00:30:58,636
أنا حرفيا أطلق النار بالظلام هنا

643
00:30:58,661 --> 00:31:01,019
- مهلا مهلا
- أنا أحتاج هذا الجهاز

644
00:31:01,044 --> 00:31:03,144
- مهلا
- لنذهب

645
00:31:03,146 --> 00:31:04,679
- د.كامبل
- قبل أن تصاب بسكته قلبيه

646
00:31:04,681 --> 00:31:06,081
د.كامبل , تنفس

647
00:31:06,106 --> 00:31:07,575
لقد أعطيتها الأدوية الخاطئة

648
00:31:07,600 --> 00:31:09,488
يمكننا دفع نبضها إلى 300.

649
00:31:10,958 --> 00:31:13,354
ها نحن ذا. موجات كرس
ضيقة ومنتظمة.

650
00:31:13,356 --> 00:31:15,056
S.V.T. أحتاج أدينوسين.

651
00:31:15,058 --> 00:31:17,125
حسنا. قادم.

652
00:31:17,127 --> 00:31:20,562
اسمعي , ريني هذا سوف يقوم بايقاف قلبك لمدة ثانيه

653
00:31:20,564 --> 00:31:22,630
- يانها مجرد مثل إعادة التشغيل. لا تقلق.
- انتظري

654
00:31:22,632 --> 00:31:24,265
- ادفع 12 ملليغرام.
- انتظر

655
00:31:24,267 --> 00:31:26,864
أنا لن أسمح بأن يحصل لكي أي شي , حسنا؟

656
00:31:27,007 --> 00:31:28,940
انتظر , جاهزه؟

657
00:31:37,881 --> 00:31:39,420
انه يعمل

658
00:31:42,756 --> 00:31:45,647
نحن بحاجة للبدء بها على
P.O. الميتوبرولول.

659
00:31:46,061 --> 00:31:48,122
سوف تكون بخير

660
00:31:48,124 --> 00:31:50,725
وتحقق لها chem-12 في أقرب وقت
حالما تعود الطاقة

661
00:31:50,852 --> 00:31:52,986
كنت أتحدث عن ابنتك.

662
00:31:53,981 --> 00:31:56,201
انها طفلة ذكية

663
00:31:56,491 --> 00:31:58,524
صعبة مثل والدها.

664
00:32:01,638 --> 00:32:04,539
هناك.  يدي على الشريان الأبهر.

665
00:32:04,975 --> 00:32:06,341
لماذا توقفنا؟

666
00:32:06,366 --> 00:32:09,013
- ازدحام مروري
- نوا , ركزي

667
00:32:09,346 --> 00:32:10,845
أنا بحاجة اليك لوضع المشبك.

668
00:32:10,847 --> 00:32:13,181
-أنا؟
- افعليها؟

669
00:32:14,240 --> 00:32:17,139
حركي يدك على طول الجزء الخلفي من الصدر

670
00:32:18,388 --> 00:32:19,687
هذا هو

671
00:32:19,689 --> 00:32:22,110
نحن بحاجة الى تحريك هذا الشيء , الأن

672
00:32:32,061 --> 00:32:33,227
د.روريش

673
00:32:34,107 --> 00:32:36,091
تمزق شرياني ثلاثي , لقد عبرنا بها الى هنا

674
00:32:36,209 --> 00:32:38,275
ماذا , لقد قمت بفتحها بالشارع؟

675
00:32:38,278 --> 00:32:39,477
لا , في الاسعاف

676
00:32:39,479 --> 00:32:42,427
ماهي مؤشراتك التي جعلتك تقوم بفتح الصدر في الميدان؟

677
00:32:42,452 --> 00:32:44,793
كان لديها كتله كبيره وفقدت النبض

678
00:32:44,818 --> 00:32:46,384
كانت هذه هي الفرصة الوحيدة التي كانت لديها.

679
00:32:46,386 --> 00:32:49,160
حسنا , انها تحتاج الى غرفة العمليات , اين هي؟

680
00:32:49,185 --> 00:32:52,223
- مهلا , نحن ليس لدينها غرفة عمليات
- سوف نستخدم غرفة الفحص

681
00:32:52,248 --> 00:32:54,222
نحن لسنا جراحين.
أنتي لستي طبيب جراح.

682
00:32:54,247 --> 00:32:55,263
لقد جربت هذا كثيرا

683
00:32:55,288 --> 00:32:57,125
ولكن يمكننا القيام بذلك. علينا أن.

684
00:32:57,150 --> 00:32:58,677
هذا هو بالكاد مكان معقمة.

685
00:32:58,702 --> 00:33:00,240
لقد تركنا التعقيم منذ فتره طويله

686
00:33:00,265 --> 00:33:01,684
اتسائل كيف حصلو عليها

687
00:33:01,709 --> 00:33:04,560
-د.روريش
- هي بحاجة الى جراح , ليس راعي بقر

688
00:33:04,585 --> 00:33:06,757
راعي بقر تحديدا هي ماتحتاجه

689
00:33:06,759 --> 00:33:09,834
اذا اما نقوم بفعلها هنا او ابتعدي عن طريقي

690
00:33:13,974 --> 00:33:15,154
سيرينا؟

691
00:33:15,179 --> 00:33:17,345
ماذا , ماذا يحدث ؟ هل هي بخير؟

692
00:33:17,370 --> 00:33:19,337
حسنا، لقد قمت بتشريح
وصولا الى الغضروف.

693
00:33:19,339 --> 00:33:20,938
سوف تشعرين ببعض الضغط

694
00:33:20,940 --> 00:33:23,040
- استعد لتقوم باخراج الطفل
- انا

695
00:33:23,042 --> 00:33:25,710
حسنا , سيرينا , ايا كان مايحدث أريدك فقط أن تبقي معي

696
00:33:29,849 --> 00:33:33,651
اوه , الطفل , لستتة الاغاني

697
00:33:34,168 --> 00:33:36,013
اقطع الان

698
00:34:54,852 --> 00:34:56,910
انتي مجنونه

699
00:34:57,717 --> 00:34:59,684
وانت جيده جدا في ما تفعلينه

700
00:34:59,709 --> 00:35:01,036
نعم , نحن كذلك

701
00:35:01,061 --> 00:35:03,887
ولكن دعونا لانفعل ذلك مجددا

702
00:35:14,088 --> 00:35:16,180
هناك الكثير من الدم

703
00:35:17,056 --> 00:35:21,192
يجب أن تكون قد مزقت الشريان الغضروفي

704
00:35:22,782 --> 00:35:25,449
ليس هناك طريقة اخرى لتنجو من هذه العمليه

705
00:35:25,631 --> 00:35:27,586
جورج

706
00:35:28,100 --> 00:35:30,071
أنا هنا , بلانش

707
00:35:34,273 --> 00:35:36,607
أنا اعلم انك سوف تتركني

708
00:35:36,609 --> 00:35:39,038
انا اعلم بانك سوف تذهب الى اوروبا

709
00:35:39,063 --> 00:35:43,101
ولكن أود ... أنا لن أعترف أبدا
 أمام الفتيات.

710
00:35:43,126 --> 00:35:46,761
انا لا اريدك ان تذهب

711
00:35:49,007 --> 00:35:51,093
انا هنا بلانش

712
00:35:52,155 --> 00:35:54,007
اوعدني

713
00:35:54,169 --> 00:35:56,679
اوعدني بانك سوف ترجع

714
00:35:59,678 --> 00:36:02,733
انا لا أريد

715
00:36:02,735 --> 00:36:04,741
أن اعيش بدونك

716
00:36:06,272 --> 00:36:08,205
جورج انا خائفة

717
00:36:08,207 --> 00:36:10,541
انا خائفة جورج

718
00:36:18,737 --> 00:36:20,659
بلانش

719
00:36:20,684 --> 00:36:22,769
لاباس عزيزتي

720
00:36:23,356 --> 00:36:25,058
انظري الي

721
00:36:26,573 --> 00:36:28,011
هنا.

722
00:36:31,128 --> 00:36:34,296
اريدك ان تغمضي عينيك

723
00:36:34,321 --> 00:36:36,463
اغمضي عيونك

724
00:36:40,039 --> 00:36:42,510
وقومي بالعد للـ 5

725
00:36:43,721 --> 00:36:45,486
5

726
00:36:46,795 --> 00:36:49,033
4

727
00:36:50,516 --> 00:36:51,882
3

728
00:37:21,247 --> 00:37:23,147
انتي مع جورج الان

729
00:37:50,543 --> 00:37:52,486
سوف اتجنب عرق السوس

730
00:37:53,980 --> 00:37:56,620
الة البيع لديكم أفضل من التي لدينا

731
00:37:58,050 --> 00:38:02,181
شكرا لمساعدتك هناك

732
00:38:02,206 --> 00:38:03,906
سوف تكتشفينها

733
00:38:04,123 --> 00:38:07,165
هذا حلو. وكذبة.

734
00:38:07,422 --> 00:38:10,744
لقد كنت أسرع مني بتشخيص الحاله

735
00:38:11,471 --> 00:38:14,650
لقد عرض علي وظيفة في مشفى انجيلز قبل عدة سنوات

736
00:38:14,900 --> 00:38:16,734
- لقد رفضتها
- حقا؟

737
00:38:16,736 --> 00:38:18,783
- مممم
- لماذا؟

738
00:38:20,072 --> 00:38:23,874
لتكون دكتور عظيم يجب عليك العمل 24 ساعة في اليوم

739
00:38:23,876 --> 00:38:26,410
والمواصلة مع الاحداث مع الممارسة

740
00:38:26,412 --> 00:38:28,369
كل هذا البحث ,لذا

741
00:38:28,781 --> 00:38:32,009
أنا أخترت أن اكون دكتور جيد

742
00:38:33,149 --> 00:38:35,283
يبدو وكأنك على الطريق الآخر.

743
00:38:37,747 --> 00:38:40,283
دكتوره برويت

744
00:38:40,734 --> 00:38:44,269
هل تريدين قهوه معي؟

745
00:38:44,397 --> 00:38:45,634
او شاي

746
00:38:46,519 --> 00:38:47,965
طبعا

747
00:38:48,178 --> 00:38:49,892
هذا يبدو جيدا

748
00:38:58,235 --> 00:39:00,673
اسمعي , بشأن ماذا فعلنا اليوم

749
00:39:00,698 --> 00:39:02,379
انا ابدا لم اكن وضعك بهدا الموقف

750
00:39:02,381 --> 00:39:03,981
إذا لم أكن أعتقد أنه كان ضروريا.

751
00:39:03,983 --> 00:39:05,806
-حسنا
-انه فقط

752
00:39:05,831 --> 00:39:08,385
في العام الماضي، أجبرت انجوس ...

753
00:39:08,387 --> 00:39:11,759
الى جراحه صدر

754
00:39:12,725 --> 00:39:14,759
انه كان قرار خاطئ

755
00:39:14,784 --> 00:39:18,319
وانا افكر في ذلك كثيرا

756
00:39:18,774 --> 00:39:21,331
لقد خفت؟

757
00:39:21,333 --> 00:39:24,301
لا لم اقل هذا

758
00:39:26,828 --> 00:39:29,253
فقط لأكون واضح

759
00:39:30,170 --> 00:39:32,049
لازلت لا امزح

760
00:39:32,353 --> 00:39:33,737
لا

761
00:39:38,250 --> 00:39:39,717
اه , ما كان هذا؟

762
00:39:39,719 --> 00:39:42,379
اتوقع بان كين اخرج الحصى

763
00:39:42,531 --> 00:39:45,198
- سوف اتفحصه
- نعم

764
00:39:51,103 --> 00:39:52,436
نعم

765
00:39:53,864 --> 00:39:57,332
لقد أحبته طوال حياتها لم تنساه ابدا

766
00:39:57,436 --> 00:39:59,667
لا , هي لم تفعل

767
00:39:59,987 --> 00:40:01,948
العقل قاس

768
00:40:03,573 --> 00:40:05,589
نعم ,بعض الاحيان

769
00:40:06,345 --> 00:40:10,276
ولكن في النهايه جلبها الى المكان التي تريده

770
00:40:10,750 --> 00:40:13,117
والشخص الذي جعل حياتها امنه

771
00:40:13,628 --> 00:40:15,362
اتوقع

772
00:40:15,841 --> 00:40:19,434
لكنها تعيش بدون ذاك الشخص هذه هي المشكله

773
00:40:25,898 --> 00:40:29,148
حسنا. دعونا نعود إلى الطابق السفلي.

774
00:40:40,114 --> 00:40:42,320
قابل ابنتك

775
00:40:47,991 --> 00:40:49,515
إنها مثالية.

776
00:40:57,254 --> 00:40:58,920
عمل جيد, د.ديكسون

777
00:40:59,251 --> 00:41:01,017
شكرا لك

778
00:41:07,124 --> 00:41:10,117
أتعلم كنت تبدو أفضل عندما كانت الاضواء منطفئه

779
00:41:10,142 --> 00:41:11,476
أنا؟

780
00:41:11,973 --> 00:41:15,538
شعرك مأساوي

781
00:41:17,132 --> 00:41:18,835
هل انت ذاهب؟

782
00:41:19,474 --> 00:41:21,174
لقد فكرت في ذلك ...

783
00:41:21,199 --> 00:41:24,421
أشتقت لك أيضا، لكنني لا أعمل هنا.

784
00:41:25,724 --> 00:41:28,890
اخيرا ساعدت ايميلي انها بأمان

785
00:41:29,128 --> 00:41:30,627
جيد سماع ذلك

786
00:41:30,629 --> 00:41:32,077
نعم

787
00:41:32,920 --> 00:41:35,351
انظر , جيسي

788
00:41:36,001 --> 00:41:37,467
أنا اعلم ان لديننا اختلافات

789
00:41:37,469 --> 00:41:40,170
وأود أن اتحدث
إلى الدكتور غوثري قريبا.

790
00:41:40,172 --> 00:41:42,429
كان يجب علي ان اجعله يتراجع هذا علي

791
00:41:42,675 --> 00:41:45,804
حسنا , روللي يستحق هذا النفع

792
00:41:46,145 --> 00:41:47,741
وكذلك انت

793
00:41:49,968 --> 00:41:52,397
انظر , انا تصرفت بغضب

794
00:41:52,422 --> 00:41:55,319
وأنت، من كل الناس، تستحق ألافضل.

795
00:41:59,513 --> 00:42:01,747
أود أن أقدم لك عملك مرة أخرى.

796
00:42:07,211 --> 00:42:09,199
اذا تريد الماما أن ترجع , هاه؟

797
00:42:09,201 --> 00:42:12,903
انا لا اعتقد بانني قلت هذا

798
00:42:12,905 --> 00:42:14,571
قم بقولها  , هيا  , اريد ان اسمع الكلمات

799
00:42:14,573 --> 00:42:17,422
- جيسي
- لن اقولها

800
00:42:17,447 --> 00:42:19,764
حسنا , اذا لم يقلها لن أعود

801
00:42:19,789 --> 00:42:21,164
حسنا

802
00:42:22,476 --> 00:42:23,623
سوف اراك غدا

803
00:42:23,648 --> 00:42:25,812
هيا , لاتكن خجول , قل الكلمات

804
00:42:25,860 --> 00:42:28,462
- دعني اسمعها هيا
- أنا اريد ماما أن تعود

805
00:42:30,078 --> 00:42:33,947
<font color="#007700">TRANSLATED BY :@inspirecorazon</font>

