﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,828
<font color="#ffff00">في الحلقة السابقة</font>

2
00:00:01,828 --> 00:00:03,983
<font color="#ffff00">(إيف) لقد تم تورريطك في جريمة قتل</font>

3
00:00:06,722 --> 00:00:08,869
<font color="#ffff00">شخص ما حاول أن يأخذ هذا مني من قبل</font>

4
00:00:08,909 --> 00:00:09,797
<font color="#ffff00">انتهى بشكل سيء</font>

5
00:00:09,837 --> 00:00:13,552
<font color="#ffff00">لدينا لقطات بين
(كلايتون) و(أوجستين) قبل وفاتها</font>

6
00:00:13,592 --> 00:00:15,476
<font color="#ffff00">(صامويل بليك) قام بتوريطك
في قتل (هون واي)</font>

7
00:00:15,515 --> 00:00:16,585
<font color="#ffff00">والآن يفعل نفس الشيء لي</font>

8
00:00:16,624 --> 00:00:19,101
<font color="#ffff00">لا يريد الأساور</font>

9
00:00:19,141 --> 00:00:21,942
<font color="#ffff00">يطاردهم من أجل تدميرهم</font>

10
00:00:22,377 --> 00:00:25,661
<font color="#ffff00">إضافة واحد، وكل ما هو جيد في عالمك</font>

11
00:00:25,747 --> 00:00:27,239
<font color="#ffff00">سوف ينقلب ضدك</font>

12
00:00:28,445 --> 00:00:29,499
<font color="#ffff00">(هاري كلايتون)</font>

13
00:00:29,538 --> 00:00:30,988
<font color="#ffff00">أنا أقبضك عليك بتهمة جريمة قتل</font>

14
00:01:00,848 --> 00:01:03,178
ماذا تظن بأنك تفعل؟

15
00:01:04,407 --> 00:01:05,996
مرحبا، أستطيع أن أشرح

16
00:01:08,148 --> 00:01:09,240
اذهبي

17
00:01:34,204 --> 00:01:36,220
الأمن مشدد قليلا مما كنت أعتقد

18
00:01:36,283 --> 00:01:37,415
لا أستطيع الحصول على السلاح -
هيا -

19
00:01:39,693 --> 00:01:40,894
اذهبي اذهبي

20
00:02:06,029 --> 00:02:07,362
هيا يا (هاري)

21
00:02:08,627 --> 00:02:09,627
أرتدي هذه

22
00:02:10,429 --> 00:02:11,429
لنذهب

23
00:02:23,592 --> 00:02:25,225
هيا أفعليها

24
00:02:47,490 --> 00:02:57,490
<font color="#ff0000">قام بالترجمة</font>
<font color="#00ff00">Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام</font>

25
00:03:12,414 --> 00:03:16,914
<font color="#ffff00">الرجل المحظوظ</font>
<font color="#00ffff">الموسم الثالث - الحلقة الثانية</font>

26
00:03:17,679 --> 00:03:21,545
إذاً الرجل ذو وشم الثعبان على يديه
هو أحد أتباع (بليك)

27
00:03:21,607 --> 00:03:23,488
و(بليك) لن يتوقف حتى يحصل على سوارك

28
00:03:23,528 --> 00:03:26,740
جيد وجوده قريبا يعطيني فرصة أفضل
للحصول على الآخر مرة أخرى

29
00:03:26,807 --> 00:03:28,870
ما زلنا لا نعرف ما هو الضرر
الذي لحق بك

30
00:03:28,910 --> 00:03:32,950
تلك العلامة هذا الخط
لم تحدث من قبل

31
00:03:34,341 --> 00:03:36,582
أطلق النار عليك يا (هاري) -
نعم ولكن بسبب تلك السيدة المشرقة -

32
00:03:36,622 --> 00:03:37,917
فقد نجوت

33
00:03:38,606 --> 00:03:40,488
إذاً ماذا لدينا؟

34
00:03:41,322 --> 00:03:45,288
(تشارلز ميك) موظف عمليات
وكالة استيراد وتصدير هوكسمور

35
00:03:45,328 --> 00:03:46,826
ورقة بخمسين، رائعة

36
00:03:46,975 --> 00:03:50,451
بطاقة مرور
أترين؟ مازلت ساحرا

37
00:03:51,110 --> 00:03:53,843
هوكسمور ما الذي يربطه مع (بليك)؟

38
00:03:54,667 --> 00:03:57,467
شكرا يا (إيف) فبقائك معي
لا يمكن أن يكون سهلا

39
00:03:57,530 --> 00:04:01,585
أي جزء؟ السرعة والشخير، ناهيك عن

40
00:04:01,640 --> 00:04:04,654
مهلا، ما يحدث في الحاوية
يظل هناك

41
00:04:09,505 --> 00:04:10,705
هل ستكون بخير؟

42
00:04:11,113 --> 00:04:15,623
بالتأكيد، من أفضل من رجل شرطة يجب
أن يعرف ما لا يجب أن يفعله ليبقى هاربا؟

43
00:04:15,673 --> 00:04:18,633
ابقي على تواصل وتخلصي من الدراجة

44
00:04:19,193 --> 00:04:20,392
مفسد المتعة

45
00:04:42,060 --> 00:04:44,560
<font color="#00ffff">أريد أن أراك، هل أستطيع
أن اعزمك على الفطار (س)</font>

46
00:04:46,884 --> 00:04:50,584
<font color="#00ffff">أكيد أيتها الدب (سوري)
هل هذا رقم جديد؟</font>

47
00:04:53,622 --> 00:04:54,591
في صحتك

48
00:05:03,550 --> 00:05:04,751
حسنا -
شكرا -

49
00:05:08,749 --> 00:05:10,549
أتسمح لك أن تطلق عليها الدب (سوري)؟

50
00:05:12,828 --> 00:05:14,645
لقد أخبرتني أنك أصبت

51
00:05:20,696 --> 00:05:22,067
تعال إلى هنا أيها المقرف

52
00:05:24,550 --> 00:05:26,774
آسف -
كلا، كل شيء على ما يرام -

53
00:05:31,383 --> 00:05:32,383
كل شيء على ما يرام

54
00:05:32,982 --> 00:05:35,191
ثلاثة أسابيع في حاوية شحن
أكل الحبار المجفف

55
00:05:35,317 --> 00:05:37,461
عن ذلك وعن كل شيء

56
00:05:37,501 --> 00:05:40,795
فكيف ذهبت إلى هونج كونج
كشرطي وعدت كهارب؟

57
00:05:40,881 --> 00:05:44,324
تقول (سوري) إنهم يملكون دليل
فيديو يثبت أنك قتلت (إيزابيلا)

58
00:05:44,364 --> 00:05:46,952
حسنا هذا دورك
أحتاج إلى رؤية اللقطات بنفسي

59
00:05:46,992 --> 00:05:50,410
لا، لا، لا أنا بالفعل في
وضع محرج جداً بفضلك

60
00:05:50,489 --> 00:05:52,171
لم أقتل (إيزابيلا)

61
00:05:52,973 --> 00:05:55,980
لقد أطلقت من المسدس
الذي أمسكه والموجه ناحيتها

62
00:05:56,584 --> 00:05:57,976
أريدك أن تصدقني يا (ريتش)

63
00:05:58,046 --> 00:05:59,563
أجل بالطبع سأفعل ولكن

64
00:05:59,603 --> 00:06:01,945
(ريتش) أريد أن أرى ابنتي تكبر

65
00:06:01,985 --> 00:06:03,983
هذه هي فرصتي الأخيرة
لاستعادة عائلتي

66
00:06:04,724 --> 00:06:06,490
لكني بحاجة لتبرأة اسمي أولاً

67
00:06:08,641 --> 00:06:09,674
يجب أن اذهب

68
00:06:12,354 --> 00:06:13,889
احتفظ برقمي الجديد جيدا

69
00:06:14,155 --> 00:06:15,589
"سأحفظه بعنوان "ألم في الحريق

70
00:06:15,652 --> 00:06:16,645
كلا هذا واضح جدا

71
00:06:16,717 --> 00:06:18,797
انظر

72
00:06:18,884 --> 00:06:21,159
أحتاج أن أكون متواريا قليلاً
هل لديك اي نقود؟

73
00:06:21,925 --> 00:06:24,174
أنا مفلس كما تعرف ليس لفترة طويلة

74
00:06:24,317 --> 00:06:26,443
خذ هذا إنه كل ما لدي

75
00:06:27,591 --> 00:06:28,691
شكرا

76
00:06:32,479 --> 00:06:33,379
انا مدين لك

77
00:06:40,301 --> 00:06:42,886
المفتشة (تشوهان) ما الذي حصلنا عليه؟

78
00:06:43,403 --> 00:06:48,043
حارس الأمن تمت إصابته من
مسافة تقدر بحوالي 30 قدما

79
00:06:48,106 --> 00:06:51,518
كما لدينا صاحب البدلة هنا

80
00:06:55,591 --> 00:06:58,621
إصابة في الرأس
بسلاح 9مم نصف أوتوماتيك

81
00:06:58,661 --> 00:07:02,043
الذي تم العثور عليه في مكان قريب
بلا محفظة وبلا هويه حتى الآن

82
00:07:02,584 --> 00:07:03,943
مثير للإنتباه

83
00:07:04,640 --> 00:07:05,673
معذرة يا سيدتي؟

84
00:07:06,009 --> 00:07:08,130
MI6 لقد حصلنا على معلومات من

85
00:07:08,170 --> 00:07:10,809
أن (هاري كلايتون) و(إيف ألكساندري)
غادروا هونج كونج

86
00:07:10,877 --> 00:07:14,077
منذ ثلاثة أسابيع
وفي حاوية شحن بحد أدنى

87
00:07:16,088 --> 00:07:17,588
هل كان على اتصال؟

88
00:07:18,417 --> 00:07:19,223
كلا

89
00:07:19,954 --> 00:07:22,979
لقد غطس في مياه مليئة بأسماك
القرش هرباً مني يا سيدتي

90
00:07:23,614 --> 00:07:25,153
فعلت كل ما بوسعي لإحضاره

91
00:07:25,193 --> 00:07:27,043
لا أشك في ذلك لثانية واحدة

92
00:07:28,262 --> 00:07:29,511
MI6 لماذا تشارك

93
00:07:32,738 --> 00:07:35,504
المفتشة (تشوهان) -
(سوري)؟ هل تستطيعين التحدث؟ -

94
00:07:36,584 --> 00:07:38,350
يجب أن أهتم بذلك

95
00:07:39,615 --> 00:07:40,857
لقد نجوت؟

96
00:07:41,206 --> 00:07:42,806
عليك أن تسلم نفسك

97
00:07:43,097 --> 00:07:44,674
إذا كنت بريئًا يمكننا شرح ذلك

98
00:07:44,714 --> 00:07:47,521
لا أطلب منك أن تصدقيني
بدون دليل لقد تجاوزنا ذلك

99
00:07:47,584 --> 00:07:50,278
ابحث عن (صامويل بليك)
الرجل الذي حاول قتلي في هونح كونج

100
00:07:50,518 --> 00:07:53,813
تحققي من وكالة هوكسمور للاستيراد
والتصدير قد تكون على صلة بالأمر

101
00:07:54,165 --> 00:07:56,765
فقط كوني الشرطية التي أعرفها

102
00:08:24,550 --> 00:08:25,617
هيا

103
00:08:32,417 --> 00:08:33,350
صباح الخير

104
00:08:42,417 --> 00:08:43,417
بونج

105
00:08:49,972 --> 00:08:50,972
جونج

106
00:09:02,104 --> 00:09:03,038
ماه جونج

107
00:09:04,041 --> 00:09:05,041
وبالتالي

108
00:09:05,081 --> 00:09:07,310
كاميرات المراقبة بالميناء تظهر ثلاثة اشخاص

109
00:09:07,350 --> 00:09:10,076
(كلايتون) و(إيف)
يتبعهما هذا الرجل الصيني

110
00:09:10,116 --> 00:09:11,510
ونبحث عن (صامويل بليك)

111
00:09:11,588 --> 00:09:13,541
الرجل الذي هاجم (هاري) في هونج كونج

112
00:09:13,752 --> 00:09:15,352
بلا حظ حتى الآن

113
00:09:16,372 --> 00:09:18,780
حسناً، ماذا لدينا عن جثتي الميناء؟

114
00:09:18,820 --> 00:09:24,398
حسنا إذاً، (ريتا باكستر) 47 سنة
حارسة أمن في بوابة العبور

115
00:09:24,438 --> 00:09:26,602
قتلت برصاصة من سلاح 19 مم

116
00:09:27,398 --> 00:09:29,666
و(تشارلز ميك) 36 سنة

117
00:09:30,091 --> 00:09:33,599
يعمل كموظف في وكالة
هوكسمور للاستيراد والتصدير

118
00:09:34,118 --> 00:09:36,421
أجل حسنًا، يمكننا التحقق من ذلك

119
00:09:36,584 --> 00:09:38,994
في الواقع لقد وجدنا
رصاص 9مم بجانب جثته

120
00:09:39,034 --> 00:09:41,157
مع بصمة واحدة عليها
كانت له

121
00:10:00,639 --> 00:10:01,881
ماه جونج مرة أخرى

122
00:10:04,005 --> 00:10:05,805
<font color="#ff8000">هل تعمل مع هذا اللعين ؟</font>

123
00:10:05,805 --> 00:10:06,805
<font color="#ff8000">كيف ذلك؟</font>

124
00:10:06,805 --> 00:10:08,805
<font color="#ff8000">كان من المفترض أن تأخذ الحجر الأخرى</font>

125
00:10:08,805 --> 00:10:10,005
<font color="#ff8000">اعتقدت أنك قد تغطيها</font>

126
00:10:10,005 --> 00:10:11,405
<font color="#ff8000">هل أبدو لك كحمقاء؟</font>

127
00:10:11,429 --> 00:10:13,429
<font color="#ff8000">لا تتركوه يذهب</font>

128
00:10:15,153 --> 00:10:17,153
<font color="#ff8000">أتمنى لكم يوم جميل</font>

129
00:10:31,834 --> 00:10:35,400
المفتش المخبر (هاري كلايتون)
أصبح هاربا

130
00:10:35,859 --> 00:10:38,516
كيف سقط الأقوياء

131
00:10:38,600 --> 00:10:41,698
كيف تحولت الطاولات -
ستكون مشغولا بطاولة بعد دقيقة واحدة -

132
00:10:42,073 --> 00:10:44,017
أحتاج إلى دش وحلاقة وإلي

133
00:10:44,942 --> 00:10:45,915
هوية وهمية

134
00:10:45,955 --> 00:10:48,588
بالتأكيد يا (هاري) يمكنني الحصول
على جواز سفر جديد وأي شيء تريده

135
00:10:48,628 --> 00:10:52,161
هل تعرف أي شيء عن الثلاثيات
لديهم وشم الأفعى على أيديهم؟

136
00:10:54,682 --> 00:10:56,180
لا تلهوا معهم يا (هاري)

137
00:11:02,840 --> 00:11:05,323
أيدي الأفعى ينقلون الهيروين

138
00:11:05,363 --> 00:11:06,525
هل تعرف من هو رئيسهم؟

139
00:11:06,603 --> 00:11:08,900
كلا، لكني أعرف بعض المتعاملين معهم

140
00:11:08,940 --> 00:11:10,301
كم تريد لتأخذني إلى واحد منهم؟

141
00:11:10,341 --> 00:11:13,599
لا يوجد ما يكفي من
المال الخطر في العالم

142
00:11:14,863 --> 00:11:17,362
حسنا سوف أجد قواد آخر للمساعدة

143
00:11:17,579 --> 00:11:19,021
هل لديك المزيد؟

144
00:11:21,723 --> 00:11:24,778
في النهاية تمت رؤيتهم
وهم يتجهون لعبور جسر البرج

145
00:11:25,143 --> 00:11:27,847
وعلينا التحرك بسرعة
قبل أن يتم قتل أي شخص آخر

146
00:11:27,847 --> 00:11:30,736
ليست هناك لقطات حقيقية لـ (هاري)
وهو يطلق النار على أي شخص
في الميناء يا سيدتي

147
00:11:30,736 --> 00:11:33,174
حتى الان، إن (كلايتون)
لديه فترة قصيرة لكل ذلك

148
00:11:33,229 --> 00:11:37,927
الرجل الناجي يصنع مجزرة
ثم يمشي سالما مرة أخرى

149
00:11:37,967 --> 00:11:40,895
لم يكن (هاري) فقط
(إيف ألكساندري) كانت هناك أيضا

150
00:11:40,935 --> 00:11:43,186
وهي أيضا مشتبهه في جريمة قتل وهاربة

151
00:11:43,320 --> 00:11:45,553
إذاً، أولويتنا هي جلب كلاهما

152
00:11:46,597 --> 00:11:50,009
أين تود الذهاب؟
إلى من تتوجه؟

153
00:11:52,773 --> 00:11:54,603
هل مازلتي على علاقة بأخيه؟

154
00:11:55,500 --> 00:11:56,700
ماذا؟ لا

155
00:11:57,620 --> 00:12:00,548
لأنه تعارض المصالح المهنية

156
00:12:00,657 --> 00:12:03,523
أعتقد أننا نستطيع التخلص من
هذا البروتوكول مرة واحدة فقط

157
00:12:04,227 --> 00:12:07,180
تحدثي معه ربما ما يزال يعتني به

158
00:12:09,557 --> 00:12:10,990
حسنا -
شكرا -

159
00:12:15,033 --> 00:12:16,033
المساعد (أورويل)؟

160
00:12:21,412 --> 00:12:23,098
راقب المفتشة (تشوهان)

161
00:12:23,139 --> 00:12:25,543
إنها الشخص الوحيد الذي قد يحاول
(هاري كلايتون) الوصول إليها

162
00:12:25,683 --> 00:12:28,099
كانوا قريبين جدا
لن يتردد في استغلال ذلك

163
00:12:28,139 --> 00:12:29,672
ليس من الضروري يا سيدتي

164
00:12:30,321 --> 00:12:34,107
لقد عرفت المفتشة (سوري تشوهان)
لسنوات عديدة

165
00:12:34,999 --> 00:12:37,686
نزاهتها لا يرقى اليها الشك

166
00:12:37,765 --> 00:12:40,109
يبدو أنك مخلص لها
كما هي لمرشدها

167
00:12:40,149 --> 00:12:41,925
ما تعلمته أن قوة فريق

168
00:12:41,965 --> 00:12:43,414
تكمن في ولائه لبعضهم البعض

169
00:12:43,454 --> 00:12:45,354
ليس عندما يكون هذا الولاء أعمى

170
00:12:46,099 --> 00:12:47,902
(كلايتون) هو نقطة ضعفها

171
00:12:48,013 --> 00:12:50,443
آمل أن تكون المفتشة (تشوهان)
ليست نقطة ضعفك

172
00:12:52,154 --> 00:12:53,088
سيدتي

173
00:12:53,988 --> 00:12:55,943
لا تفعل أي شيء غبي يا (هاري)

174
00:12:56,044 --> 00:12:57,594
ايدي الأفعى تواصلت

175
00:12:57,680 --> 00:12:58,985
هذا ما أراهن عليه

176
00:12:59,025 --> 00:13:00,824
انهم يعملون للرجل الذي أوقع بي

177
00:13:01,667 --> 00:13:02,971
سوف أجده

178
00:13:19,099 --> 00:13:20,499
أريد الشراء

179
00:13:20,634 --> 00:13:21,970
أنا لا أقوم بالبيع

180
00:13:22,767 --> 00:13:24,268
سأجعله يستحق وقتك

181
00:13:25,308 --> 00:13:28,949
قال المورد الخاص بي
أن أشيائك جيدة نقية كالثلج

182
00:13:32,291 --> 00:13:33,952
تريد أن تجرب قبل أن تشتري؟

183
00:13:35,713 --> 00:13:37,933
حسنًا، إنه مبكر جدًا بالنسبة لي

184
00:13:40,025 --> 00:13:43,427
أتعتقد أنني لا أستطيع شم رائحة شرطي
من على بعد ميل، أليس كذلك؟

185
00:13:43,988 --> 00:13:45,737
انت نظيف جدا

186
00:13:46,152 --> 00:13:48,987
الآن، اخرج من هنا

187
00:13:49,027 --> 00:13:51,547
حسناً، أنا آسف

188
00:13:51,706 --> 00:13:52,706
أنا آسف

189
00:14:03,750 --> 00:14:05,289
هل هذا قذر بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

190
00:14:05,467 --> 00:14:07,531
من يمدك، هل أيدي الأفعى؟

191
00:14:08,665 --> 00:14:10,468
قل لي أو سأقطع حلقك

192
00:14:10,520 --> 00:14:11,915
هل تعرف (صموئيل بليك)؟

193
00:14:12,001 --> 00:14:14,095
رجل تركي لا اعرف اسمه

194
00:14:14,135 --> 00:14:16,165
أين تلتقون؟ -
أماكن مختلفة -

195
00:14:16,205 --> 00:14:18,376
أين؟ -
كليركينويل -

196
00:14:18,416 --> 00:14:21,161
يرن عليّ كل ثلاثة أسابيع
هذا كل ما اعلم

197
00:14:40,397 --> 00:14:41,754
يجب أن أذهب لوحدي

198
00:14:42,298 --> 00:14:43,909
هل أنتي متأكدة؟

199
00:14:44,959 --> 00:14:47,109
يمكن للرجال التصرف بشكل غريب
عندما يتم التخلص منهم

200
00:14:47,396 --> 00:14:50,262
لذلك أخبرك -
إنه لا يعرف ذلك حتى الآن -

201
00:14:57,727 --> 00:14:58,827
من الجميل أن أراك

202
00:14:58,999 --> 00:15:02,464
آسفة كنت مشغولة بالعمل

203
00:15:02,923 --> 00:15:04,456
كما تقولين

204
00:15:05,006 --> 00:15:06,739
ما زلت أفتقدك على الرغم من ذلك

205
00:15:06,821 --> 00:15:08,888
هذه الزيارة إنها عن (هاري)

206
00:15:09,089 --> 00:15:10,756
حقا؟

207
00:15:11,014 --> 00:15:13,214
لقد حصلت على هذه من أجلك

208
00:15:13,911 --> 00:15:15,642
لدي حساسية، آسفة

209
00:15:15,935 --> 00:15:17,668
أجل

210
00:15:18,521 --> 00:15:19,421
آسف

211
00:15:21,088 --> 00:15:22,487
إذاً

212
00:15:23,856 --> 00:15:26,722
ألم يتصل بك؟ -
أنا؟ لا -

213
00:15:28,134 --> 00:15:30,576
آمل أن تكون هذه الحقيقة يا (ريتش) لأن

214
00:15:30,986 --> 00:15:34,617
لا أستطيع أن أكون مع رجل
يساعد ويحرض على جريمة قتل

215
00:15:34,657 --> 00:15:37,508
(هاري) ليس قاتلا -
لدينا أدلة فيديو يا (ريتش) -

216
00:15:37,634 --> 00:15:38,627
بلى

217
00:15:38,698 --> 00:15:41,165
حتى أراه بعيني

218
00:15:41,706 --> 00:15:43,606
يجب أن أصدق أنه بريء

219
00:15:46,079 --> 00:15:48,879
أنا لا يجب أن أفعل ذلك
لذا لا تقل أي كلمة

220
00:15:55,932 --> 00:15:58,398
جمعنا كل لقطات كاميرات المراقبة

221
00:16:00,452 --> 00:16:01,727
انظر بنفسك

222
00:16:05,376 --> 00:16:07,160
سأذهب فقط إلى الحمام

223
00:16:41,478 --> 00:16:43,430
آسفة لأني جعلتك تشاهد هذا

224
00:16:44,347 --> 00:16:45,931
كيف يمكن أن يفعل مثل هذا الشيء؟

225
00:16:45,971 --> 00:16:49,362
كل ما أعرفه أن (هاري) متورط جدا
وهذا القرف يأتي على رأسه

226
00:16:50,102 --> 00:16:51,724
إنه يحتاج إلى حمايتنا

227
00:16:52,305 --> 00:16:55,122
مهما فعل فما زلت أهتم به

228
00:16:56,840 --> 00:16:58,340
هذا ما احبه فيك

229
00:17:00,065 --> 00:17:01,214
أنا لم أقل ذلك

230
00:17:04,916 --> 00:17:06,382
لا يجب أن أفعل هذا

231
00:17:08,540 --> 00:17:10,014
أي شيء عن هوكسمور؟

232
00:17:11,096 --> 00:17:13,495
إنها وكالة استيراد وتصدير
ذات السمعة الطيبة

233
00:17:13,677 --> 00:17:14,648
يمتلكها أشخاص كثيرين

234
00:17:14,688 --> 00:17:16,995
ليس لديهم أي فكرة أن يكون
(تشارلز ميك) قد شارك فيها

235
00:17:20,408 --> 00:17:21,742
كيف تلقى (ريتش) ذلك؟

236
00:17:21,909 --> 00:17:24,855
لم أخبره كما قالت (جراي)
من الأفضل إبقائه جانبا

237
00:17:25,167 --> 00:17:26,911
لكنني وضعت متتبع على هاتفه

238
00:17:27,681 --> 00:17:28,992
أحمر الشفاه الخاص بك

239
00:17:32,308 --> 00:17:34,269
هل يستطيع هذا الفتى
أن يصنع جواز سفر لي؟

240
00:17:34,672 --> 00:17:35,639
بالتأكيد

241
00:17:53,641 --> 00:17:54,808
هل هو ماسوني؟

242
00:17:55,581 --> 00:17:57,537
الطفل عقله ليس على ما يرام

243
00:17:57,599 --> 00:17:59,868
لا بأس المخدرات تبقيه هادئا

244
00:18:02,230 --> 00:18:03,407
أخلعوا الأحذية من فضلكم

245
00:18:20,165 --> 00:18:22,975
ما الذي يجعل فتى مشرق مثلك
يقوم بكسر القانون يا (بوبي)؟

246
00:18:23,015 --> 00:18:24,685
بلا أسئلة فهو جزء من الصفقة

247
00:18:24,852 --> 00:18:27,451
الحساب 200 جنيه، فئات 20 فقط

248
00:18:28,934 --> 00:18:29,780
بلى

249
00:18:36,432 --> 00:18:37,702
ها هي 200 كلها

250
00:18:39,613 --> 00:18:40,680
شكرا لك

251
00:18:46,421 --> 00:18:48,611
عليه أن يحسبها ست مرات

252
00:18:54,762 --> 00:18:57,428
أتعرف أنك ما زلت صغيرا
بما يكفي لتحويل حياتك

253
00:18:58,852 --> 00:19:00,232
عليك أن تغادر الآن

254
00:19:00,272 --> 00:19:01,604
أو لن أكون جيدا -
انا فقط اقول -

255
00:19:01,644 --> 00:19:03,016
الآن من فضلك

256
00:19:07,461 --> 00:19:08,626
حسنا يا بني

257
00:19:33,484 --> 00:19:35,454
(ريتش) -
أجل لقد حصلت على اللقطات -

258
00:19:35,501 --> 00:19:36,478
شكرا

259
00:19:36,552 --> 00:19:39,330
لقد رأيت ذلك يا (هاري) -
(سوري) جعلتك تشاهده؟ -

260
00:19:39,417 --> 00:19:42,250
حسناً لم تكن تريد ذلك
لكني تمكنت من التحدث

261
00:19:43,088 --> 00:19:45,130
حتى غادرت الغرفة -
فعلت ماذا؟ -

262
00:19:47,921 --> 00:19:49,172
أرى الهدف

263
00:19:49,450 --> 00:19:52,107
الطريقة القديمة في حالة فشل إشارتك

264
00:19:54,462 --> 00:19:55,571
حسنا أنا أراك يا (ريتش)

265
00:19:55,611 --> 00:19:57,700
اسمع سيقومون بتتبع هاتفك
سيكون عليك التخلص منه

266
00:19:57,740 --> 00:19:59,108
افعل ما أقوله بالضبط

267
00:20:00,102 --> 00:20:01,635
ما الذي يحدث يا (هاري)؟

268
00:20:01,999 --> 00:20:03,531
فقط استمر بالمشي

269
00:20:11,231 --> 00:20:12,675
إذاً أنتي بخير مع هذا، صحيح؟

270
00:20:12,957 --> 00:20:14,390
حسنا مع ماذا؟

271
00:20:14,484 --> 00:20:16,149
حسنا فعل هذا لـ (ريتش)

272
00:20:16,844 --> 00:20:18,798
أليست مسألة شخصية قليلا لك؟

273
00:20:19,283 --> 00:20:21,133
إنه لن يمنعني من القيام بعملي

274
00:20:26,684 --> 00:20:27,751
لقد فقدته

275
00:20:29,118 --> 00:20:30,350
ما زلت أراه هنا

276
00:20:30,806 --> 00:20:33,488
لقد استدار وهو قادم من هذا الطريق
بسرعه تعالى هنا

277
00:20:37,172 --> 00:20:40,619
المتتبع، واحد
الطريقة القديمة لـ (أورويل)، صفر

278
00:20:41,582 --> 00:20:43,608
أعتقد أن ترقيتك ذهبت إلى رأسك

279
00:20:44,754 --> 00:20:47,602
يجب أن يكون هنا

280
00:20:53,156 --> 00:20:55,772
عذراً يا سيدتي هل يمكنك فتح
حقيبتك من فضلك؟ شرطة

281
00:20:55,836 --> 00:20:57,130
ماذا فعلت؟

282
00:20:59,417 --> 00:21:00,510
اللعنة

283
00:21:03,485 --> 00:21:05,685
أنت مدين لي بهاتف جديد

284
00:21:06,474 --> 00:21:09,281
إنها مدمرة جدا -
لهذا أريد رؤيته بنفسي -

285
00:21:11,650 --> 00:21:12,751
انتظر

286
00:21:13,104 --> 00:21:15,063
أنت لا تعتقد أنني فعلتها، صحيح؟ -
كلا -

287
00:21:15,287 --> 00:21:17,857
أنا أثق بك لكني أفهم لماذا لا أحد يثق

288
00:21:18,852 --> 00:21:19,952
أين ستبقى؟

289
00:21:20,798 --> 00:21:22,988
سأجد مكان ما

290
00:21:24,296 --> 00:21:25,795
تحتاج إلى تعويض (سوري)

291
00:21:26,240 --> 00:21:27,948
إنها تستحق أن تكون سعيدًا
كلاكما تستحقان

292
00:21:27,988 --> 00:21:29,944
نعم أعتقد أن تلك السفينة قد أبحرت

293
00:21:30,022 --> 00:21:32,437
جرب سحر (كلايتون) القديم

294
00:21:33,078 --> 00:21:34,778
لقد قام بالعمل بشكل جيد لك، فهمت

295
00:21:35,315 --> 00:21:37,950
احترس يا (هاري)

296
00:21:39,289 --> 00:21:40,728
شكرا لتصديقي

297
00:21:44,198 --> 00:21:47,160
من فضلك حذائك
الأرضية الخاصة بي

298
00:21:49,958 --> 00:21:52,138
ماذا يريد (هاري كلايتون)؟

299
00:21:52,178 --> 00:21:55,176
رخصة قيادة وجواز سفر مزيف

300
00:21:55,246 --> 00:21:57,827
إذا عاد اتصل بي

301
00:21:57,889 --> 00:22:03,611
0770-0900726

302
00:22:05,896 --> 00:22:08,861
اكتبه -
0770-0900726 -

303
00:22:29,875 --> 00:22:32,544
هيا يا أبي

304
00:22:33,851 --> 00:22:34,717
هيا

305
00:22:38,517 --> 00:22:39,811
لن نلحق الطائرة

306
00:22:39,851 --> 00:22:41,630
كلا لقد تم تسجيلنا جميعًا

307
00:22:42,388 --> 00:22:44,199
أنت تأخذ هذا القدر -
أنا فقط سأقفل -

308
00:22:44,239 --> 00:22:45,489
أمي ضعيها هنا

309
00:23:24,385 --> 00:23:25,552
(إيف)

310
00:23:29,018 --> 00:23:30,484
مكان جميل يا (هاري)

311
00:23:30,751 --> 00:23:32,685
إنها مثل الحاوية ولكنها متطورة

312
00:23:32,779 --> 00:23:34,166
إنها مؤقته

313
00:23:35,981 --> 00:23:36,978
راقبي

314
00:23:43,676 --> 00:23:47,093
تبدو حقيقية جدا -
نعم فلا عجب أن رئيسة (سوري) محترقة -

315
00:23:47,646 --> 00:23:49,773
إنه (بليك) -
كيف حصل على هذا بحق الجحيم؟ -

316
00:23:49,953 --> 00:23:52,234
قالت السيدة (تشيونج)

317
00:23:52,728 --> 00:23:55,863
الآن لديه سوار آخر
لديه القدرة على تدميرك

318
00:23:58,852 --> 00:24:00,289
إنه ظلك

319
00:24:01,728 --> 00:24:03,063
لن يفوز

320
00:24:03,740 --> 00:24:05,860
كلا إذا أستطعت أن أثبت أنه تم التلاعب به

321
00:24:06,235 --> 00:24:09,058
إذاً فأنا أريد مساعدتك
لقد تم توريطي في جريمة قتل

322
00:24:09,098 --> 00:24:10,490
إنها قصة طويلة، ولكن

323
00:24:10,907 --> 00:24:12,422
آسف، لا أستطيع المشاركة

324
00:24:15,725 --> 00:24:17,093
هل يعرف والديك مكانك؟

325
00:24:17,687 --> 00:24:18,625
كلا

326
00:24:18,713 --> 00:24:20,945
كلا إنهم ثائرون فهم لا يفهمون ذلك

327
00:24:21,586 --> 00:24:23,074
لا يعيشون في الضوضاء

328
00:24:24,397 --> 00:24:26,189
هل الأجهزة أوقفت الضجيج؟

329
00:24:27,758 --> 00:24:29,015
أنت لا تفهم

330
00:24:29,510 --> 00:24:32,590
يبدأ بالشغف فيصبح إكراه

331
00:24:33,695 --> 00:24:36,646
قريبا متطلبات تسامحك
ستكون عالية المخاطر، حسنا؟

332
00:24:38,595 --> 00:24:39,692
القمار

333
00:24:39,893 --> 00:24:44,057
لقد كان هذا السم الخاص بي

334
00:24:44,123 --> 00:24:45,123
ايا كان

335
00:24:46,268 --> 00:24:48,461
لقد آذيت الكثير من الناس -
أنا لا أضر أحدا -

336
00:24:48,501 --> 00:24:49,900
لقد فقدت عائلتي

337
00:24:50,305 --> 00:24:51,871
لا أتمنى ذلك لأي شخص

338
00:24:52,792 --> 00:24:55,168
هل يمكنك ارجاعهم مرة أخرى؟ -
سأموت وأنا أحاول -

339
00:24:57,429 --> 00:24:59,062
من ورطك؟

340
00:25:00,223 --> 00:25:02,301
رجل سيئ جدا يدعى (صامويل بليك)

341
00:25:02,661 --> 00:25:05,396
كان يعمل مع ثلاثيات أيدي الأفعى

342
00:25:06,638 --> 00:25:08,971
ثعبان ملفوف، اليد اليمنى

343
00:25:09,964 --> 00:25:11,842
جاء رجل صيني هنا يبحث عنك

344
00:25:13,977 --> 00:25:15,207
اللعنة

345
00:25:15,568 --> 00:25:17,134
عذرا، أنسى ذلك يا (بوبي)

346
00:25:17,926 --> 00:25:19,916
الضرر حدث سواء ساعدتك أم لا

347
00:25:21,787 --> 00:25:23,021
سأرى ما يمكنني فعله

348
00:25:24,360 --> 00:25:26,227
حسنا لكن ليس هنا
تعال معي

349
00:25:26,267 --> 00:25:29,266
كلا، لا أستطيع المغادرة
لا يمكنك البقاء

350
00:25:32,515 --> 00:25:35,026
حسنا لكن لا تجيب على الباب
إلا إذا كنت أنا

351
00:25:35,104 --> 00:25:37,904
ويا (بوبي) أتصل بي
إذا حدث أي شيء، حسناً؟

352
00:25:38,390 --> 00:25:39,465
حسنا

353
00:25:42,139 --> 00:25:43,239
شكرا لك

354
00:25:51,641 --> 00:25:52,906
هذا لا يزعجك؟

355
00:25:54,132 --> 00:25:55,065
لا

356
00:25:56,113 --> 00:25:57,879
ولكن الآن عليك أن تفعل ذلك
خمس مرات أخرى

357
00:25:58,998 --> 00:26:00,064
تستطيع

358
00:26:11,460 --> 00:26:13,974
(تشارلز ميك)، ماذا لديك؟

359
00:26:28,527 --> 00:26:30,638
تم حذف جزء من هذا الفيديو

360
00:26:30,807 --> 00:26:33,277
وقد تم تصوير لقطات
باستخدام تعديل الإدراج

361
00:26:33,952 --> 00:26:36,147
لقد قاموا بتجميع
التاريخ القديم مع الأصلي

362
00:26:36,187 --> 00:26:38,231
على لقطات مزورة

363
00:26:38,970 --> 00:26:40,343
معدات خاصة

364
00:26:40,568 --> 00:26:43,599
يمكن الكشف عن آثار الملف الأصلي
وهذا يثبت أن تكون مزيفة

365
00:26:48,098 --> 00:26:49,940
لقد استخرجت الرمز يا (هاري)

366
00:26:51,266 --> 00:26:52,989
لإظهار الملفات المخفية

367
00:26:53,946 --> 00:26:55,350
هذا يجب أن يجعلك نظيفا

368
00:27:11,721 --> 00:27:12,687
بلى

369
00:27:14,316 --> 00:27:16,299
الساعة 1:00 مساءا
دورسيت رايز

370
00:27:17,621 --> 00:27:18,721
كليركينويل

371
00:27:19,987 --> 00:27:21,300
حسنا كل شيء على ما يرام فهمتك

372
00:27:24,208 --> 00:27:25,666
هل هذه الشحنة القادمة؟

373
00:27:25,831 --> 00:27:28,215
أجل يا سيدي يتم فرز كل شيء

374
00:27:40,966 --> 00:27:42,620
مرحبًا هذا أنا اترك رسالة

375
00:27:42,978 --> 00:27:44,793
(هاري)

376
00:27:44,936 --> 00:27:47,521
لن أتركهم يفلتون من
جريمة القتل الخاصة بك

377
00:27:48,402 --> 00:27:49,902
لا تدعهم يفلتون

378
00:27:50,934 --> 00:27:52,169
لقد سمعت

379
00:27:53,020 --> 00:27:54,351
ما لا يزعجني

380
00:27:55,270 --> 00:27:58,517
إذاً (بليك) وتركي أيدي الأفعى
يتحدثون عن التاجر

381
00:27:58,557 --> 00:27:59,985
يجتمعون في كليركينويل

382
00:28:00,025 --> 00:28:02,371
لذلك يستخدم (بليك)
شركته في نقل الهيروين

383
00:28:02,582 --> 00:28:05,625
نحصل على دليل عن ذلك
ونفضحه، فنتخلص منه بعيدًا

384
00:28:11,648 --> 00:28:13,882
الإفطار يا (بوبي)

385
00:28:14,132 --> 00:28:15,332
مرحبا

386
00:28:16,062 --> 00:28:17,386
وقت البيتزا

387
00:28:18,487 --> 00:28:19,421
(بوبي)؟

388
00:28:27,859 --> 00:28:31,633
(هاري) لقد تلقيت مكالمة
إنه (بوبي) لقد قُتل

389
00:28:32,792 --> 00:28:34,068
بالاختناق

390
00:28:34,154 --> 00:28:37,146
اسمع يا (كليم) ابق مكانك

391
00:28:38,231 --> 00:28:40,421
(هاري) تاجر المخدرات اختفى

392
00:28:40,461 --> 00:28:43,606
يمكن أن أكون التالي
من فضلك تعال إلى هنا بسرعة

393
00:28:43,646 --> 00:28:45,979
ما كان عليّ أن أتدخل
أنا في طريقي

394
00:28:49,438 --> 00:28:52,305
(هاري) لن أدعهم
يفلتون من جريمة القتل

395
00:28:52,859 --> 00:28:54,370
لا تدعهم يفلتون

396
00:28:57,482 --> 00:28:58,295
أجل أحضريه

397
00:29:00,045 --> 00:29:01,024
هيا

398
00:29:02,846 --> 00:29:04,764
هاتفي -
لا، لا يوجد وقت لذلك -

399
00:29:04,804 --> 00:29:07,357
الآن اسمعوا، سوف أرسل لكم
المال عندما أستقر

400
00:29:17,861 --> 00:29:20,195
أنت، هل تبحث عني؟

401
00:30:56,857 --> 00:31:01,220
(بوبي هايز) 19 سنة
متخصص في التوثيق المزيف

402
00:31:01,779 --> 00:31:05,322
لحسن حظنا قام بتركيب
كاميرا خفية في القاعة

403
00:31:05,362 --> 00:31:06,885
آخر اثنين من الزوار

404
00:31:07,928 --> 00:31:11,652
(هاري كلايتون) يدخل 16:33
يغادر بعد تسع دقائق

405
00:31:11,692 --> 00:31:13,918
ثم في الساعة 22:05

406
00:31:15,111 --> 00:31:16,806
إنه رجل الميناء

407
00:31:16,846 --> 00:31:18,248
لا يزال يطارد (هاري)

408
00:31:18,288 --> 00:31:19,449
عفوا

409
00:31:20,758 --> 00:31:21,861
القائدة (جراي)

410
00:31:25,725 --> 00:31:26,692
أين؟

411
00:31:27,725 --> 00:31:28,792
حسنا

412
00:31:30,141 --> 00:31:33,235
تقارير عن اطلاق نار
قبالة شارع فريث وسوهو

413
00:31:33,275 --> 00:31:35,075
رجل صيني يطارد الرجل الأبيض

414
00:31:35,652 --> 00:31:37,134
هل تعمل لدى (صموئيل بليك)؟

415
00:31:38,774 --> 00:31:41,693
مزاجي الآن يجعلني
أكثر ترويعا مما أبدو

416
00:31:43,064 --> 00:31:44,652
هل قتلت (بوبي هايز)؟

417
00:31:46,371 --> 00:31:49,511
هل تعرف حتى أسماء
الأشخاص الذين تقتلهم؟

418
00:31:51,494 --> 00:31:54,332
لقد مات بسببك

419
00:31:54,389 --> 00:31:55,788
أنا لست قاتلا

420
00:31:57,119 --> 00:31:58,053
حتى الآن

421
00:31:59,792 --> 00:32:01,153
لا أملك خيارا

422
00:32:01,549 --> 00:32:03,049
أتبع الأوامر

423
00:32:06,018 --> 00:32:06,985
كيف يتم العمل؟

424
00:32:07,945 --> 00:32:10,682
توزيع الهيروين؟
من هم على اتصل بـ (بليك)؟

425
00:32:10,722 --> 00:32:12,410
أين القاعدة في كليركينويل؟

426
00:32:13,493 --> 00:32:16,178
(وو تشي) يعيش على سيف السكوت

427
00:32:16,218 --> 00:32:18,851
ما هو (وو تشي)؟ عصابة (بليك) الثلاثي؟

428
00:32:19,758 --> 00:32:22,207
أنا (بو جينج تشو)

429
00:32:22,792 --> 00:32:24,222
ألقي القسم

430
00:32:24,363 --> 00:32:26,100
وأنا كذلك

431
00:32:27,879 --> 00:32:30,269
أنا (هاري كلايتون)

432
00:32:30,629 --> 00:32:33,017
أعلن رسميا وبإخلاص

433
00:32:33,111 --> 00:32:35,892
أنني سأخدم الملكة حقًا

434
00:32:36,607 --> 00:32:39,732
مع الإنصاف والاجتهاد والنزاهة

435
00:32:40,387 --> 00:32:45,994
وسأفي بجميع الواجبات هناك
بإخلاص وفقا للقانون

436
00:32:46,374 --> 00:32:47,843
من هؤلاء؟

437
00:32:49,243 --> 00:32:53,742
(وو تشي) هم العدو القديم للمشاعل

438
00:32:54,921 --> 00:32:57,486
سنقوم بتدمير الأساور

439
00:32:57,526 --> 00:33:01,028
قبل أن تدمر العالم
وكذلك أولئك الذين يرتدونها

440
00:33:01,849 --> 00:33:03,817
وكيف تخطط للقيام بذلك؟

441
00:33:06,678 --> 00:33:08,678
(صموئيل بليك) قام بتوريطي، صحيح؟

442
00:33:10,692 --> 00:33:14,261
(وو تشي) دائما يسبقون بخطوة إلى الأمام

443
00:33:15,446 --> 00:33:19,376
أنت أرنب في فخ
أنت لا تفهم ذلك حتى الآن

444
00:33:20,677 --> 00:33:21,744
لكنك ستفعل

445
00:33:24,792 --> 00:33:26,447
أخبر ذلك إلى الشرطة

446
00:33:34,367 --> 00:33:35,300
اللعنة

447
00:33:44,729 --> 00:33:47,385
من الجيد أنك حصلت على هذا الهاتف -
أجل، لا شيء عليه -

448
00:33:49,415 --> 00:33:52,344
الرجل خرق رقبته
أفضل من أن يخذل رئيسه

449
00:33:52,384 --> 00:33:54,150
ماذا يقول هذا عن (بليك)؟

450
00:33:54,524 --> 00:33:57,179
وضعت (بوبي) في طريق (بليك)
ماذا يقول ذلك عني؟

451
00:33:57,219 --> 00:33:58,819
أنتظر فلم تكن تعرف

452
00:33:59,413 --> 00:34:01,046
أتمنى أن أصدق ذلك

453
00:34:04,075 --> 00:34:05,408
إنه رجل (بليك)

454
00:34:21,280 --> 00:34:23,869
(هاري) يمكن أن يكون هذا المكان
الذي يعالج فيه (بليك) الهيروين

455
00:34:23,909 --> 00:34:26,433
إذا حصلنا على أدلة تربطه
بهذا المكان يمكننا أن نتخلص منه

456
00:34:42,001 --> 00:34:43,734
من فضلك، من فضلك

457
00:34:49,266 --> 00:34:50,600
سوف يندم على ذلك

458
00:34:51,925 --> 00:34:53,924
جاهز للحمولة القادمة -
هل (بو جينج) اتصل بك؟ -

459
00:34:53,964 --> 00:34:55,631
كلا يا سيدي ليس بعد

460
00:34:55,680 --> 00:34:56,912
ساتصل به

461
00:34:59,758 --> 00:35:00,758
اللعنة

462
00:35:02,792 --> 00:35:04,942
(بو جينج)؟
هل هذا أنت؟

463
00:35:06,281 --> 00:35:07,780
لدينا دخلاء أيها الفتيان

464
00:35:39,959 --> 00:35:41,011
اذهب، دعنا نخرج هؤلاء الأطفال من هنا

465
00:35:41,051 --> 00:35:43,513
خذي الاطفال اذهبي هيا اذهبوا

466
00:35:53,973 --> 00:35:57,351
ماذا عنهم؟ -
سنأخذهم إلى منزل آمن -

467
00:36:00,118 --> 00:36:01,919
تاكسي -
إنطلقوا إنطلقوا  -

468
00:36:01,959 --> 00:36:03,019
هيا هيا

469
00:36:03,059 --> 00:36:04,059
هيا -
اذهبوا -

470
00:36:05,659 --> 00:36:06,826
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق

471
00:36:17,662 --> 00:36:19,420
(بوبي) عرف أنه سيموت

472
00:36:19,534 --> 00:36:21,767
لكنه ما زال يعتقد
أنه يمكنه مساعدتي

473
00:36:21,859 --> 00:36:23,959
اسمعي -
لا تدعهم يفلتون بفعلتهم -

474
00:36:24,321 --> 00:36:26,785
لقد سمعت ما لا يضايقني

475
00:36:26,825 --> 00:36:27,792
انتظري

476
00:36:28,477 --> 00:36:31,010
لقد سمعت ما لا يضايقني

477
00:36:31,859 --> 00:36:33,925
جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص به
سوف أتصل بك

478
00:36:57,243 --> 00:36:58,713
هل انتما بخير؟ -
ماذا تفعل؟ -

479
00:36:58,753 --> 00:36:59,886
هل انت بخير؟

480
00:37:00,981 --> 00:37:02,015
هيا

481
00:37:02,667 --> 00:37:03,777
انهض

482
00:37:53,236 --> 00:37:55,310
تم حذف هذا الجزء من الفيديو

483
00:37:55,476 --> 00:37:57,863
وقد تم تصوير لقطات
باستخدام تعديل الإدراج

484
00:37:58,031 --> 00:38:00,195
لقد قاموا بتأليف
طابع التاريخ الأصلي

485
00:38:00,235 --> 00:38:02,005
على لقطات مزورة

486
00:38:05,082 --> 00:38:07,607
القائدة (جراي) -
يجب أن نتكلم -

487
00:38:07,647 --> 00:38:08,713
حسنا

488
00:38:13,524 --> 00:38:14,657
سيدتي

489
00:38:16,655 --> 00:38:20,295
المفتشة (تو) من شرطة هونج كونح
حددت الجثة في موقع البناء

490
00:38:20,335 --> 00:38:22,397
(بو جينج تشو) 33 سنة

491
00:38:22,460 --> 00:38:24,752
مطلوب هناك من أجل
أربع أعمال قتل منفصلة

492
00:38:24,792 --> 00:38:26,512
ابتعد عن الرصد منذ حوالي 3 سنوات

493
00:38:26,574 --> 00:38:30,446
لديه وشم ثعبان
يمكن أن يعني مجتمع ثلاثي

494
00:38:30,486 --> 00:38:32,752
الذي يهم هو صلته بـ (كلايتون)

495
00:38:32,792 --> 00:38:35,879
وهذا الوغد هناك
وهو بالفعل يحوم حولنا

496
00:38:40,983 --> 00:38:42,950
(دان) اتصل بنائب الفرقة

497
00:38:42,990 --> 00:38:44,825
اكتشف كيف تعمل الثلاثيات حاليًا

498
00:38:44,865 --> 00:38:47,578
هل تعرف أنهم في الواقع
SCD 9 يطلق عليهم الآن

499
00:38:47,692 --> 00:38:50,254
إنه أكثر صحه من الناحية السياسية

500
00:38:50,356 --> 00:38:52,418
ليس جذاب على الرغم من ذلك
أليس كذلك؟

501
00:38:57,625 --> 00:38:59,623
المفتشة (تشوهان) -
(سوري)؟ -

502
00:39:00,407 --> 00:39:01,794
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

503
00:39:01,834 --> 00:39:03,496
(صموئيل بليك) قام بتوريطي

504
00:39:03,565 --> 00:39:06,165
قام بصنع اللقطات
التي رأيتها، فلدي الدليل

505
00:39:06,415 --> 00:39:09,215
وكذلك (جراي) -
إذاً سلم نفسك وإشرح -

506
00:39:10,032 --> 00:39:11,211
دعنا نساعد

507
00:39:11,251 --> 00:39:14,188
إذا كنتي تريدي حقًا مساعدتي
إذهبي إلى دورسيت رايز، كليركينويل

508
00:39:14,273 --> 00:39:15,474
هناك باب إلى المجاري

509
00:39:15,514 --> 00:39:18,685
(صموئيل بليك) لديه ثلاثيات
يعالجون الهيروين هناك

510
00:39:18,812 --> 00:39:21,281
يتم تشغيله من خلال وكالة
هوكسمور للاستيراد والتصدير

511
00:39:21,321 --> 00:39:23,619
أحصلي على الأدلة
في حال فشل الخطة الأولى

512
00:39:23,695 --> 00:39:26,432
ما هي الخطة الأولى؟

513
00:39:34,904 --> 00:39:38,291
اللعنة عليك يا (هاري)
هذا المكان فارغ لماذا أرسلتنا إلى هنا؟

514
00:39:38,486 --> 00:39:41,052
لقد وضعت مهنتي على المحك من أجلك
وكذبت على (جراي)

515
00:39:41,092 --> 00:39:43,428
لن أدعك تسحبني معك بعد الآن

516
00:39:43,477 --> 00:39:45,108
لقد انتهينا هذه المرة

517
00:39:45,823 --> 00:39:47,189
هيا

518
00:40:04,005 --> 00:40:06,340
أشكرك لأنك وافقتي على مقابلتي -
إنه خطر -

519
00:40:07,059 --> 00:40:09,908
ولكن بعد ذلك كان هذا مجرد
حقيبة من الحيل التي أرسلتها لي

520
00:40:10,424 --> 00:40:12,475
هل تعتقد أن (صموئيل بليك) قام بتوريطك؟

521
00:40:12,515 --> 00:40:13,748
ليس انا فقط

522
00:40:13,788 --> 00:40:17,358
(إيف ألكساندري) شاهدته
وهو يقتل الساعي (هون واي)

523
00:40:17,434 --> 00:40:20,103
إنه يستخدم ثلاثيات أيدي الأفعى
لتشغيل الهيروين

524
00:40:20,235 --> 00:40:23,595
لقد أمر واحد منهم (بو جينج تشو)
لمحاولة قتلي

525
00:40:23,658 --> 00:40:26,675
وآخر مرة تمت مشاهدته كان معك
قبل أن نجده مثقوب حتى الموت

526
00:40:26,792 --> 00:40:29,687
فعل ذلك لنفسه -
انتحار آخر -

527
00:40:29,937 --> 00:40:32,935
أصنع للعالم معروفا
لا تنضم إلى السامريين

528
00:40:33,448 --> 00:40:35,981
لماذا يقوم (بليك) بتوريطك؟

529
00:40:37,859 --> 00:40:39,029
إنه أمر معقد

530
00:40:39,518 --> 00:40:41,185
لكن هل سأكون هنا إذا كنت مذنبا؟

531
00:40:41,956 --> 00:40:44,450
لقد قدمت حياتي للشرطة

532
00:40:44,768 --> 00:40:46,259
أنتي تستهدفين الرجل الخطأ

533
00:40:46,299 --> 00:40:48,320
أنت تقدم بعض الادعاءات الخطيرة

534
00:40:48,360 --> 00:40:50,859
أنا في وضع خطير

535
00:40:51,019 --> 00:40:54,219
النوع الذي ترغب في قول أي شيء
لإزالة نفسك من المشنقة

536
00:40:54,352 --> 00:40:57,049
كلا -
ما أتساءل هو -

537
00:40:57,089 --> 00:41:00,337
هل ستكون على استعداد
لقول تلك الادعاءات في وجهه؟

538
00:41:00,377 --> 00:41:01,856
ماذا؟ -
في وجهي -

539
00:41:05,085 --> 00:41:06,674
قولهم في وجهي

540
00:41:12,925 --> 00:41:14,685
لقد وصل إليك ايضاً

541
00:41:14,725 --> 00:41:16,392
إجلس يا (كلايتون)

542
00:41:25,188 --> 00:41:29,420
هذا الرجل قتل (بوبي هايس) لماذا؟

543
00:41:29,602 --> 00:41:31,974
لأن (بوبي) تحقق من اللقطات

544
00:41:32,701 --> 00:41:35,427
هل ستجعل مدمن الهيروين هذا
يكذب من اجلك؟

545
00:41:36,305 --> 00:41:37,405
فتى مسكين

546
00:41:38,362 --> 00:41:41,501
للأسف فقد تعامل مع الرجل الخطأ

547
00:41:41,719 --> 00:41:43,337
أنا اتضور جوعا
ماذا يوجد جيد هنا؟

548
00:41:43,409 --> 00:41:45,408
حاول قتلي في هونج كونح

549
00:41:45,611 --> 00:41:48,438
كان رجاله هم الذين هاجمونا
عندما عدنا إلى الميناء

550
00:41:48,526 --> 00:41:51,374
أجل فيبدو أنني كنت أقوم بعملي

551
00:41:52,017 --> 00:41:55,949
المفتش السابق (هاري كلايتون) قابل
MI6 (صامويل بليك) العميل الميداني في

552
00:41:55,989 --> 00:41:58,213
ماذا؟ -
ست سنوات -

553
00:41:58,714 --> 00:42:02,412
نقوم بعمليات للاستخبارات مضادة
ضد الثلاثيات في لندن وهونج كونج

554
00:42:02,452 --> 00:42:06,067
كاد يضيع لأنني كنت سيء الحظ
للتعامل معك

555
00:42:06,177 --> 00:42:08,685
MIS العميل (بليك) كان يتعاون مع

556
00:42:08,725 --> 00:42:11,685
وقد أُمر بإحضار اثنين من
المشتبه بهم الخطرين في القتل

557
00:42:11,725 --> 00:42:14,338
قبل أن يزعجوا القوة أكثر

558
00:42:14,882 --> 00:42:16,732
لقد انتهى يا (كلايتون)

559
00:42:17,653 --> 00:42:18,713
لا لا

560
00:42:20,204 --> 00:42:22,695
كلا، لقد حاولت قتلي

561
00:42:24,659 --> 00:42:26,872
جئت في أثري من أجل الأساور

562
00:42:27,169 --> 00:42:28,735
من اجل ماذا؟

563
00:42:30,029 --> 00:42:31,618
إذا حاولت قتلك

564
00:42:32,940 --> 00:42:35,373
هذا لأنك رجل خطير
(هاري كلايتون)

565
00:42:37,097 --> 00:42:38,352
أنت قاتل

566
00:42:44,800 --> 00:42:48,300
القائدة (جراي) أعتقد أن الوقت قد حان
لإلقاء القبض على هذا الرجل أليس كذلك؟

567
00:42:48,300 --> 00:42:49,484
أجل

568
00:42:49,549 --> 00:42:53,843
(هاري كلايتون) أنا أقبض عليك
لقتلك (إيزابيلا أوجستين)

569
00:43:02,516 --> 00:43:04,680
أهرب أيها الأرنب أهرب

570
00:43:31,405 --> 00:43:33,904
لا تقلقي سوف نحصل عليه

571
00:43:34,846 --> 00:43:36,113
سوف ينفد حظه

572
00:43:37,330 --> 00:43:38,430
سوف ترين

573
00:43:38,454 --> 00:43:47,154
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام</font>

574
00:43:47,178 --> 00:43:48,878
<font color="#00ffff">في الحلقة القادمة</font>

575
00:43:48,908 --> 00:43:50,564
<font color="#ffff00">لدي عيون على المشتبه الذي يخصك</font>

576
00:43:50,627 --> 00:43:53,763
<font color="#ffff00">MI6 استخبارات
لديهم موقع (إيف ألكساندري)</font>

577
00:43:53,913 --> 00:43:55,922
<font color="#ffff00">الشرطة، يديكي حيث أستطيع رؤيتهما -
لا تتحركين -</font>

578
00:43:57,512 --> 00:43:58,913
<font color="#ffff00">الشرطة قامت بالمهاجمة
وجدوا السلاح</font>

579
00:43:58,952 --> 00:44:01,079
<font color="#ffff00">كل ما تهتم به هيئة المحلفين
هو بصمات الأصابع على الزناد</font>

580
00:44:01,119 --> 00:44:01,907
<font color="#ffff00">هم جميع لي</font>

581
00:44:01,947 --> 00:44:02,853
<font color="#ffff00">ما هو العمل؟</font>

582
00:44:02,893 --> 00:44:04,065
<font color="#ffff00">منشأة تخزين الشرطة</font>

583
00:44:04,105 --> 00:44:05,355
<font color="#ffff00">دقيقتان للدخول والخروج</font>

584
00:44:07,034 --> 00:44:09,533
<font color="#ffff00">كنتي تعتقدين أن لديك واجب تجاه
(هاري كليتون) لكن ليس لديكي</font>

585
00:44:09,573 --> 00:44:11,030
<font color="#ffff00">إذا قمت بتدمير الأساور</font>

586
00:44:11,070 --> 00:44:13,990
<font color="#ffff00">فسوف تدمر كل الأمل
في وجود عالم أفضل</font>

587
00:44:14,045 --> 00:44:16,632
<font color="#ffff00">كم شخص  مات منذ أن وضعتي
الأسورة في (هاري كلايتون)؟</font>

588
00:44:18,487 --> 00:44:19,389
<font color="#ffff00">(سوري) توقفي</font>

589
00:44:19,429 --> 00:44:21,077
<font color="#ffff00">(سوري) انتظري -
اركب السيارة -</font>

590
00:44:21,917 --> 00:44:23,347
<font color="#ffff00">سيد الإيمان</font>

591
00:44:23,386 --> 00:44:24,801
<font color="#ffff00">الآن يمكنك لعب
الله يعطي أكثر</font>

592
00:44:24,841 --> 00:44:26,212
<font color="#ffff00">أعرف تلك الأنقاض من القلب أيها اللعين</font>

593
00:44:26,252 --> 00:44:28,510
<font color="#ffff00">سوف اصطادك</font>

594
00:44:28,596 --> 00:44:38,596
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام</font>

