﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,792
سابقا
MI6 لدينا معلومات من

2
00:00:01,832 --> 00:00:04,625
أن (هاري كلايتون) و(إيف ألكساندري)
قد غادروا هونج كونج

3
00:00:04,665 --> 00:00:06,303
منذ ثلاثه اسابيع

4
00:00:06,521 --> 00:00:09,196
المفتش المخبر (هاري كلايتون)
أصبح هاربا

5
00:00:09,236 --> 00:00:12,326
هل تعرف أي شيء عن الثلاثيات
مع وشم الأفعى على أيديهم؟

6
00:00:12,365 --> 00:00:14,543
أيدي الأفعى يقومون بتهريب الهيروين

7
00:00:15,337 --> 00:00:16,874
لا لا

8
00:00:17,050 --> 00:00:18,561
(صموئيل بليك) قام بتوريطي

9
00:00:18,601 --> 00:00:20,082
إذهبي إلى دورسيت رايز، كليركينويل

10
00:00:20,122 --> 00:00:22,079
اللعنة عليك يا (هاري)
المكان فارغ

11
00:00:22,119 --> 00:00:25,009
MI6 قابل العميل الميداني لـ
(صموئيل بليك)

12
00:00:25,048 --> 00:00:27,223
كلا لقد حاولت قتلي

13
00:00:27,263 --> 00:00:30,305
القائدة (جراي) أعتقد أن الوقت قد حان
لإلقاء القبض على هذا الرجل

14
00:01:31,384 --> 00:01:33,075
تم رصد الهدف

15
00:01:33,115 --> 00:01:38,665
سبعة ستة خمسة أربعة ثلاثة

16
00:01:38,941 --> 00:01:40,827
اثنان واحد

17
00:01:40,892 --> 00:01:42,259
انتهى

18
00:01:42,592 --> 00:01:45,885
MI6 استخبارات
لديهم موقع (إيف ألكساندري)

19
00:01:59,490 --> 00:02:00,689
مرحبا يا (إيف)

20
00:02:03,095 --> 00:02:04,593
إذاً فقد قررتي البقاء

21
00:02:25,645 --> 00:02:27,244
تحركوا تحركوا

22
00:02:36,227 --> 00:02:38,204
الشرطة المسلحة لا تتحركي

23
00:02:38,244 --> 00:02:39,310
ابقي كما أنت

24
00:02:48,894 --> 00:02:50,818
يجب أن تتخلي عن الدراجة

25
00:02:50,897 --> 00:02:54,003
(إيف ألكساندري)
أقبضك عليك لقتل (هون واي)

26
00:02:54,204 --> 00:02:55,698
ليس عليك أن تقولي أي شيئ

27
00:02:55,738 --> 00:02:58,504
ولكن قد تضرين دفاعك
إذا كنتي لا تذكرين عند الاستجواب

28
00:02:58,590 --> 00:03:00,746
شيء تعتمدين عليه لاحقًا في المحكمة

29
00:03:01,444 --> 00:03:02,488
أين (هاري)؟

30
00:03:02,512 --> 00:03:12,512
قام بالترجمة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

31
00:03:27,960 --> 00:03:32,460
الرجل المحظوظ
الموسم الثالث - الحلقة الثالثة

32
00:03:43,625 --> 00:03:45,950
ملكة القلوب
الفتى البستاني

33
00:03:46,345 --> 00:03:48,114
اثنان بستاني -
(هاري) -

34
00:03:48,154 --> 00:03:49,455
ايس ماسي

35
00:03:54,280 --> 00:03:55,346
حصلت على شيء

36
00:03:57,935 --> 00:03:59,035
انظري الى ذلك

37
00:04:00,631 --> 00:04:02,632
لم تحاولين إخفاء هذا، أليس كذلك؟

38
00:04:05,357 --> 00:04:06,902
يبدو كأنه دم على فوهة المسدس

39
00:04:06,902 --> 00:04:08,625
هل هذا السلاح الذي
قتل (إيزابيلا أوجستين)؟

40
00:04:08,625 --> 00:04:09,959
مهلا

41
00:04:10,688 --> 00:04:11,754
لا

42
00:04:14,112 --> 00:04:16,756
لا تقف فقط هناك
ساعدني بسرعة

43
00:04:18,487 --> 00:04:20,066
اللعنة

44
00:04:25,056 --> 00:04:27,408
كيف هو عالم الاستيراد والتصدير؟

45
00:04:27,470 --> 00:04:29,169
كواجهة، إنها مربحة للغاية

46
00:04:29,453 --> 00:04:31,448
رحلتك إلى هونج كونج تعطلت

47
00:04:31,579 --> 00:04:33,686
الجانب التجاري أصبح بشكل جيد -
حسنًا -

48
00:04:33,762 --> 00:04:36,002
سمعت أن شحنة
المملكة المتحدة قد تدمرت

49
00:04:37,349 --> 00:04:40,516
ماذا عن (وو تشي)؟ -
لا يحب (وو تشي) المشاكل -

50
00:04:40,556 --> 00:04:42,504
MI6 نحن لا نقصد هذا في

51
00:04:43,318 --> 00:04:46,317
نحن نتحدث عن (هاري كلايتون) -
إنها ليست مشكلة -

52
00:04:48,643 --> 00:04:50,042
يمكنني التعامل مع (كلايتون)

53
00:04:50,439 --> 00:04:52,106
لقد قمت بإعداد فريقي لذلك

54
00:04:54,389 --> 00:04:57,055
من الجيد أن أعرف
يجب أن أذهب

55
00:04:57,900 --> 00:04:58,967
(هاتشينسون)

56
00:05:05,250 --> 00:05:07,762
رائع أحب ما قمت به في المكان

57
00:05:07,833 --> 00:05:10,080
(هاري) لقد تمت مهاجمتي الأن

58
00:05:10,120 --> 00:05:11,499
(تشوهان) و(أورويل)

59
00:05:14,967 --> 00:05:15,901
هل أنتي بخير؟

60
00:05:17,240 --> 00:05:18,273
أحتاج مشروبا

61
00:05:21,024 --> 00:05:22,391
سوف أرى ما يمكن أن أجده

62
00:05:23,618 --> 00:05:26,747
ماذا نفعل؟ ماذا سنفعل؟ -
(بليك) يريد حبسك -

63
00:05:26,949 --> 00:05:29,649
يمكنه الوصول
يعتقد أنه يستطيع أن يحولك

64
00:05:30,288 --> 00:05:32,245
لذلك دعينا نعطيه ما يريد

65
00:05:32,285 --> 00:05:33,776
ماذا هل سأسلمه نفسي؟

66
00:05:33,816 --> 00:05:35,047
لا أستطيع الاقتراب منه
لكن يمكنك ذلك

67
00:05:35,087 --> 00:05:36,662
لقد حاول بالفعل قتلي

68
00:05:36,662 --> 00:05:37,958
إن هذا انتحار

69
00:05:37,958 --> 00:05:39,694
إذا كان (بليك) يريد أن يقتلك
فسوف أرتدي الأسود

70
00:05:39,714 --> 00:05:40,866
هل بامكانك؟

71
00:05:40,906 --> 00:05:43,275
نعم لمدة يوم على أي حال
أنت تعرفين، ابذل مجهود

72
00:05:44,232 --> 00:05:46,900
(بليك) يريدك حيه حتى يتمكن
من وضع يديه على هذا

73
00:05:46,940 --> 00:05:48,255
لن أفعل ذلك

74
00:05:48,295 --> 00:05:52,102
إذاً ماذا نفعل؟ ننتظر فقط حتى يأخذنا؟
أنا أولاً ثم أنتي؟

75
00:05:52,142 --> 00:05:54,102
لقد أخبرتني أنه لا يريدني ميته

76
00:05:54,142 --> 00:05:55,413
(إيف) استيقظي

77
00:05:55,453 --> 00:05:57,231
بمجرد حصولة على السوار
حياتك انتهت

78
00:05:57,271 --> 00:05:59,338
تكسبين ثقته
ستحصلين على أدلة للتخلص منه

79
00:05:59,378 --> 00:06:01,206
ثم نحصل على السوار الآخر
هذا هو الخيار الوحيد

80
00:06:01,246 --> 00:06:04,747
كيف يفترض بي أن أكسب ثقته؟ -
بنفس الطريقة التي كسبتي بها ثقتي -

81
00:06:08,405 --> 00:06:09,871
آسف كان ذلك خارج النطاق

82
00:06:10,850 --> 00:06:12,675
(إيف)؟ -
ما جئت لأخبرك به -

83
00:06:12,715 --> 00:06:14,549
غارة الشرطة، وجدوا السلاح

84
00:06:15,842 --> 00:06:17,156
قلت أنه في آمن

85
00:06:17,250 --> 00:06:18,656
أنا آسفه ماذا تريدني أن أقول؟

86
00:06:18,696 --> 00:06:20,079
قولي على الأقل أنك مسحتيه وأنه نظيف

87
00:06:20,119 --> 00:06:22,293
لقد قفزت من النافذة لتحذيرك

88
00:06:22,333 --> 00:06:23,514
هل قمتي بمسحه؟

89
00:06:24,578 --> 00:06:25,578
كلا

90
00:06:33,687 --> 00:06:37,844
ما الذي يقلقك؟ تم التلاعب بالفيديو
الذي يصورك أنت و(إيزابيلا)

91
00:06:37,884 --> 00:06:40,178
هذا يذهب إلى المحكمة
إنه خبير ضد الآخر

92
00:06:40,178 --> 00:06:42,605
كل ما تهتم به هيئة المحلفين
هو بصمات الأصابع على الزناد

93
00:06:42,605 --> 00:06:43,745
وهم لي

94
00:06:47,398 --> 00:06:50,375
نعتقد أن هذا هو السلاح
الذي قتل (إيزابيلا أوجستين)

95
00:06:50,680 --> 00:06:52,046
تم استخدامه من قبل (هاري كلايتون)

96
00:06:54,018 --> 00:06:56,428
منذ ساعة ألقيت القبض
على مشتبه في جريمة قتل

97
00:06:56,468 --> 00:06:59,620
ثم بطريقة ما سمحتوا لها بالهروب

98
00:06:59,660 --> 00:07:02,044
المشتبهه ألقت بنفسها من
نافذة الطابق الأول يا سيدتي

99
00:07:02,084 --> 00:07:04,336
أنا أعرف ما فعلت
لماذا تركت ذلك يحدث؟

100
00:07:04,376 --> 00:07:06,427
لم نتوقع منها
أن تخاطر بحياتها يا سيدتي

101
00:07:07,117 --> 00:07:09,244
MI6 هل يمكننا التحدث مع عميلك في

102
00:07:09,284 --> 00:07:11,694
هل تعتقدين أني أثق بك بمعلومات كهذه؟

103
00:07:11,780 --> 00:07:14,271
ما حدث هذا الصباح
كان عجزًا فادحًا

104
00:07:14,311 --> 00:07:17,810
إما ذلك أو من خلال بعض
الإحساس الملتوي بالولاء

105
00:07:17,850 --> 00:07:20,950
سمحتي لـ (إبف ألكساندري) بالفرار
ماذا تسمين ذلك؟

106
00:07:22,183 --> 00:07:24,521
أنا أسألك سؤالا -
آسفة اعتقدت أنك كنتي -

107
00:07:24,561 --> 00:07:26,654
ما هو؟

108
00:07:27,883 --> 00:07:31,142
عدم كفاءة -
عدم كفاءة فظيع -

109
00:07:31,228 --> 00:07:32,352
أجل يا سيدتي

110
00:07:33,375 --> 00:07:34,909
أنتي خارج القضية -
ماذا؟ -

111
00:07:34,949 --> 00:07:37,077
أنا رقيتك بمكالمة واحدة
يمكنني إلغاءها

112
00:07:37,819 --> 00:07:38,878
كلا يا سيدتي، لا يمكنك ذلك

113
00:07:38,918 --> 00:07:41,009
تحديد أولويات واعطي هذا
للفحص بالطب الشرعي

114
00:07:41,049 --> 00:07:44,667
بعد الانتهاء من ذلك يمكنك العثور
على (إيف ألكساندري) وإحضارها

115
00:07:44,977 --> 00:07:46,538
حاولي ألا تخفقي

116
00:07:54,686 --> 00:07:57,044
إلغاء ترقيتي؟
كيف يمكنها حتى قول ذلك؟

117
00:07:57,084 --> 00:07:58,756
اعرف -
أمي عملت في ثلاث وظائف -

118
00:07:58,796 --> 00:08:01,420
وأدخلتني مدرسة الشرطة
لن أسمح لها بتدمير ذلك

119
00:08:02,948 --> 00:08:05,278
لماذا لا تسمح لنا باستخدام
MI6 العميل الذي تتواصل معه في

120
00:08:10,260 --> 00:08:11,635
ماذا ستفعلين؟

121
00:08:11,675 --> 00:08:13,818
ابحث عن (هاري) لمعرفة
ما يجري بحق الجحيم

122
00:08:19,977 --> 00:08:21,758
سوف أستعيدها سوف أحصل على السلاح

123
00:08:21,798 --> 00:08:24,024
أنا لست خبيرا
لكنني لن أكون دليلا كهذا

124
00:08:24,064 --> 00:08:25,531
هل اليوم هو السبت؟ -
أجل -

125
00:08:25,571 --> 00:08:27,873
بلى لذلك سوف تذهب إلى
مرفق التخزين في هيندون

126
00:08:27,913 --> 00:08:31,470
مبنى عالي الأمان ممتلئ
بأدلة الشرطة الحيوية

127
00:08:31,510 --> 00:08:33,222
أنا بحاجة إلى الحصول عليه
غدا على أقصى تقدير

128
00:08:33,262 --> 00:08:35,788
لا للاندفاع إذاً -
أول شيء يوم الاثنين سيذهب إلى المختبر -

129
00:08:36,280 --> 00:08:37,554
انتظر انتظر دقيقة

130
00:08:37,594 --> 00:08:40,983
أنا أعرف هذا الرجل (داريوس كيليهر)
إنه لص لم يتم القبض عليه أبداً

131
00:08:41,023 --> 00:08:42,900
كيف تعرف أنه لص
إذا لم يتم القبض عليه أبداً؟

132
00:08:42,940 --> 00:08:45,118
كاميرات الشوارع ألتقته
بالقرب من الوظائف الرئيسية

133
00:08:45,158 --> 00:08:47,762
لكنه ذكي ويخترق الأنظمة الأمنية
ولا يترك الأدلة أبداً

134
00:08:47,802 --> 00:08:49,896
وأنا متأكد من أنه سيكون
سعيد جدا لمساعدة شرطي

135
00:08:49,936 --> 00:08:52,183
عشرة آلاف لجذب انتباهه
وبعد ذلك هناك ثلاثة ملايين

136
00:08:52,223 --> 00:08:54,576
في الملاحظات المضبوطة في المرفق
سأحتاج إلى الرموز

137
00:08:54,616 --> 00:08:56,906
لكن إذا سرقت السلاح
سيعرفون أنه أنت

138
00:08:56,946 --> 00:08:59,632
ثلاثة ملايين في الملاحظات المستخدمة؟
سيظن رجال الشرطة أنها سرقة

139
00:08:59,672 --> 00:09:01,585
لكن المسدس -
أنا لن أسرق المسدس -

140
00:09:01,625 --> 00:09:03,758
سأمسحها -
(هاري) -

141
00:09:05,340 --> 00:09:06,273
اللعنة

142
00:09:13,381 --> 00:09:16,824
لطيف -
أجل إنها ملك صديق لي -

143
00:09:16,946 --> 00:09:19,286
كيف وجدتني؟ -
مساعدك أخبرني -

144
00:09:20,374 --> 00:09:21,307
أين هو؟

145
00:09:22,693 --> 00:09:24,031
ليس لدي أي فكرة

146
00:09:24,093 --> 00:09:25,226
متى ترك هذا؟

147
00:09:27,078 --> 00:09:29,083
منذ زمن عندما كان لا يزال في الأزياء

148
00:09:29,857 --> 00:09:31,249
أنت كاذب رهيب

149
00:09:31,341 --> 00:09:33,040
(سوري) مهلا

150
00:09:34,536 --> 00:09:35,542
(سوري)

151
00:09:35,918 --> 00:09:37,439
لا لا لا لا

152
00:09:38,030 --> 00:09:40,365
أحدهم في الداخل

153
00:09:43,015 --> 00:09:44,222
أنت تبتسم

154
00:09:44,279 --> 00:09:46,360
أنت تكذب علي وتبتسم

155
00:09:46,657 --> 00:09:48,444
أنا صديقة (هاري)
لماذا لا تسمح لي بمساعدته؟

156
00:09:48,484 --> 00:09:50,017
كما فعلتي في هونج كونج؟

157
00:09:51,111 --> 00:09:53,899
كل ما تفعلينه يجعل الأمور أسوأ

158
00:09:54,044 --> 00:09:55,520
كيف يفترض بنا أن نكون زوجين

159
00:09:56,175 --> 00:09:57,556
متى تثق بي؟

160
00:09:58,353 --> 00:09:59,286
لا تفعلي

161
00:10:13,516 --> 00:10:14,615
(ويسلي)

162
00:10:15,663 --> 00:10:16,259
ماذا تريد؟

163
00:10:16,299 --> 00:10:19,229
أنا أبحث عن أخيك
(داريوس) إنه أمر عاجل

164
00:10:19,486 --> 00:10:22,320
أنت لست آمنًا هنا -
أنا لست آمن في أي مكان -

165
00:10:22,404 --> 00:10:24,903
تعرف أين يمكن أن أجده؟ -
هل تعتقد أنني سأخبرك بذلك؟ -

166
00:10:24,943 --> 00:10:26,340
أنت تتحدث عن أخي

167
00:10:26,549 --> 00:10:27,948
(ويسلي)

168
00:10:29,174 --> 00:10:30,394
اللعنة

169
00:10:31,551 --> 00:10:32,917
(غودفري دويل)

170
00:10:33,544 --> 00:10:34,910
جميل

171
00:10:37,468 --> 00:10:38,731
(هاري)

172
00:10:38,771 --> 00:10:39,811
(غودفري)

173
00:10:39,851 --> 00:10:42,466
لا تكن رسميًا يا (هاري)
أطلق عليّ أنني إله

174
00:10:42,551 --> 00:10:45,286
أيها السادة هذا هو
المخبر المفتش (هاري كلايتون)

175
00:10:45,326 --> 00:10:46,338
وضعني بعيدا

176
00:10:46,378 --> 00:10:48,580
فعلت لكي نكون منصفين
لقد قتلت زوجتك

177
00:10:48,620 --> 00:10:49,854
جانبان لكل قصة

178
00:10:49,894 --> 00:10:51,868
وأنت قاتل بحجم دلو من القرف في كلاهما

179
00:10:51,908 --> 00:10:53,917
ليس وفقا لمحكمة الاستئناف

180
00:10:54,009 --> 00:10:55,984
ثلاث سنوات مسروقة

181
00:10:56,653 --> 00:10:58,450
من حقي الحصول على تعويضات

182
00:11:15,265 --> 00:11:17,384
لا تعطي أبدا رجل من بلفاست عصا

183
00:11:34,763 --> 00:11:36,067
توقف

184
00:11:36,177 --> 00:11:38,085
لو لمست ذلك سوف تقوم برش الجدران

185
00:11:39,401 --> 00:11:40,501
ساعدني

186
00:11:42,563 --> 00:11:44,396
ماذا تريد زوجتك أن أفعله؟

187
00:11:46,107 --> 00:11:48,135
من فضلك يا (هاري)

188
00:11:51,212 --> 00:11:52,234
اتصل بالإسعاف

189
00:11:54,745 --> 00:11:56,021
أعط هذا لأخيك

190
00:13:01,669 --> 00:13:03,035
هل وجدتي (هاري)؟

191
00:13:03,142 --> 00:13:04,808
هل يبدو أنني وجدت (هاري)؟

192
00:13:08,968 --> 00:13:11,464
لقد تحدثت إلى (جراي)
MI6 مرة أخرى عن عميلها في

193
00:13:11,504 --> 00:13:13,568
ماذا قالت؟ -
تريد ان تعرف -

194
00:13:13,697 --> 00:13:16,321
نحن بحاجة إلى خيط جديد -
أنتي خارج القضية -

195
00:13:16,415 --> 00:13:19,600
أريد أن أعرف من قال لها
عنوان (إيف ألكساندري)

196
00:13:23,507 --> 00:13:24,607
راقب المكان

197
00:13:24,936 --> 00:13:26,796
ماذا؟ لا لا تمهلي

198
00:13:26,836 --> 00:13:28,890
هذا قرف (هاري) تتصرفين مثله

199
00:13:28,930 --> 00:13:30,170
أرجوكي لا تفعلي ذلك -
أنا أفقد وظيفتي -

200
00:13:30,210 --> 00:13:31,427
ستذهبين إلى السجن -
(ستيف) -

201
00:13:31,467 --> 00:13:33,408
كلا بالتأكيد لا

202
00:13:40,912 --> 00:13:42,423
حسنا حسنا

203
00:13:43,155 --> 00:13:44,201
جيد جدا

204
00:13:44,515 --> 00:13:46,315
جيد جدا امك ستكون فخورة بك

205
00:13:48,621 --> 00:13:49,554
اللعنة

206
00:14:18,009 --> 00:14:18,976
حسنا

207
00:14:24,296 --> 00:14:26,029
آسفة أردت فقط

208
00:14:26,954 --> 00:14:29,382
أردت فقط التحقق من العنوان

209
00:14:41,591 --> 00:14:43,228
ما كان هذا؟

210
00:14:47,099 --> 00:14:48,333
نعم، هذا

211
00:14:49,125 --> 00:14:50,504
لا يفعل ذلك عادة

212
00:14:59,620 --> 00:15:01,186
"لا يفعل ذلك عادة؟"

213
00:15:03,367 --> 00:15:04,401
على الرحب والسعة

214
00:15:19,014 --> 00:15:21,023
أصعدي أيتها المفتشة

215
00:15:44,018 --> 00:15:45,817
رأيتك في هونج كونج

216
00:15:47,470 --> 00:15:49,750
أنت وشريكك تفجروا عمليتنا

217
00:15:53,989 --> 00:15:55,769
هل سنذهب إلى مكتبك؟

218
00:15:55,834 --> 00:15:56,801
هنا على ما يرام

219
00:15:59,396 --> 00:16:00,624
ماذا كانت العملية؟

220
00:16:00,664 --> 00:16:03,762
جلب (إيف ألكساندري)
إعادة (هاري كلايتون) إلى مكانه

221
00:16:08,022 --> 00:16:09,039
لماذا أنتي هنا؟

222
00:16:09,079 --> 00:16:11,214
نحن نبحث عن نفس الأشخاص

223
00:16:11,315 --> 00:16:12,582
اعتقدت أنه يمكنك المساعدة

224
00:16:13,795 --> 00:16:14,862
حقا؟

225
00:16:15,225 --> 00:16:16,492
MI6 أنت من

226
00:16:18,718 --> 00:16:20,288
لقد كنتي تبحثين

227
00:16:21,495 --> 00:16:22,804
أنتي بحاجة إلى توخي الحذر

228
00:16:22,988 --> 00:16:26,083
لقد كنت حذره لفترة طويلة
بما فيه الكفاية

229
00:16:27,160 --> 00:16:28,804
أحتاج نتائج

230
00:16:31,502 --> 00:16:32,593
حسنا

231
00:16:34,256 --> 00:16:36,156
أي معلومات سأعطيها لك

232
00:16:36,378 --> 00:16:37,813
تساعدك على إقناع رئيستك في العمل

233
00:16:52,044 --> 00:16:54,803
قال أخي (ويسلي)
أنك تريد التحدث معي

234
00:17:00,053 --> 00:17:02,310
هذا ليس فخا أليس كذلك؟

235
00:17:02,411 --> 00:17:03,887
لن تأتي لو كان الأمر كذلك

236
00:17:09,784 --> 00:17:11,022
ما هو العمل؟

237
00:17:11,427 --> 00:17:13,260
منشأة تخزين الشرطة في هيندون

238
00:17:16,321 --> 00:17:19,127
ومتى تريد عمل ذلك؟ -
غدا على أقصى تقدير -

239
00:17:20,151 --> 00:17:22,882
ما هي الوحدة النفسية
التي هربت منها؟

240
00:17:23,101 --> 00:17:24,725
يمكنني الحصول على الرموز
للدخول والخروج من هناك

241
00:17:24,765 --> 00:17:26,912
أعلم أن هناك 3 ملايين جنيه نقدًا

242
00:17:26,952 --> 00:17:30,021
الملاحظات المستخدمة وعائدات الجريمة
كل ذلك لك

243
00:17:31,019 --> 00:17:32,119
ماذا تريد؟

244
00:17:32,492 --> 00:17:33,796
أحصل على حريتي

245
00:17:35,380 --> 00:17:37,092
لماذا يحتاج المخبر إلى حريته؟

246
00:17:37,132 --> 00:17:38,333
مخبر سابق

247
00:17:39,436 --> 00:17:41,102
هذا عقلاني ولكن

248
00:17:42,659 --> 00:17:44,091
لثلاثة ملايين

249
00:17:51,288 --> 00:17:52,885
اللعنة

250
00:17:55,256 --> 00:17:56,526
هذا أنت من فعل ذلك

251
00:17:56,566 --> 00:17:58,881
لو كان ذلك أنا ستحتاج إلى
أكثر من قطعة صغيرة من الأنسجة

252
00:17:59,021 --> 00:18:00,022
إطعامهم

253
00:18:00,124 --> 00:18:01,699
تشجيع الحشرات

254
00:18:10,351 --> 00:18:12,951
سوف أحتاج إلى هاكر وسائق سيارة

255
00:18:13,593 --> 00:18:16,078
شخص ما ليعطينا سيارة وزي الشرطة

256
00:18:16,164 --> 00:18:18,569
وسيحتاجون إلى الدفع مقدمًا

257
00:18:19,417 --> 00:18:21,292
عشرة لكل واحد -
عشرة لكل واحد؟ -

258
00:18:21,533 --> 00:18:22,884
هل تريد أن تفعل ذلك أم لا؟

259
00:18:24,191 --> 00:18:25,124
عشرة لكل واحد

260
00:18:25,604 --> 00:18:28,137
اتصل بأخي غدا، أول شيء

261
00:18:29,050 --> 00:18:30,634
سوف يخبرك إذا وافقنا

262
00:18:30,789 --> 00:18:31,856
قاعدة واحدة

263
00:18:32,895 --> 00:18:34,055
بلا عنف

264
00:18:34,219 --> 00:18:35,650
أنا لا أؤمن بها

265
00:18:37,764 --> 00:18:38,981
إذهبي

266
00:19:26,388 --> 00:19:28,011
اللعنة

267
00:20:24,707 --> 00:20:25,727
ها أنت ذا

268
00:20:25,767 --> 00:20:28,073
تحدثت إلى اللص أننا جاهزين للتنفيذ

269
00:20:28,113 --> 00:20:29,951
ذلك كان سريعا -
يجب أن يكون كذلك -

270
00:20:30,124 --> 00:20:31,140
خلل واحد فقط

271
00:20:31,180 --> 00:20:32,945
واحد فقط؟ -
اللص مخبر غير رسمي -

272
00:20:32,985 --> 00:20:34,715
من شأنه أن يفسر
لماذا لا يتم القبض عليه

273
00:20:34,755 --> 00:20:36,172
تعرفت على رقم على هاتفه

274
00:20:36,212 --> 00:20:38,678
ينتمي إلى ضابط إدارة
البحث الجنائي (إدي كافانا)

275
00:20:38,718 --> 00:20:40,055
يدير برنامج المخبر

276
00:20:40,095 --> 00:20:43,478
أنت متأكدة من الرقم؟ -
الرقم 290568 بالطبع أنا متأكد -

277
00:20:44,580 --> 00:20:47,676
تاريخ 29-05-1968، أول كأس أوروبي لدينا

278
00:20:47,716 --> 00:20:49,098
تسمي نفسك احمر؟

279
00:20:49,138 --> 00:20:51,334
اللص الخاص بك سوف يلقي بك للقرف؟

280
00:20:51,374 --> 00:20:53,168
ليس إذا سار كل شيء وفقا للخطة

281
00:20:53,208 --> 00:20:54,731
أتخلص من الأدلة
يحصل على ماله

282
00:20:54,771 --> 00:20:56,160
لكن ماذا لو حدث خطأ ما؟

283
00:20:56,200 --> 00:20:58,255
سوف يرميك تحت الحافلة
لإنقاذ نفسه

284
00:20:58,316 --> 00:21:00,049
سوف أحصل على بعض التأمين

285
00:21:18,986 --> 00:21:20,052
هيا

286
00:21:24,658 --> 00:21:25,925
اللعنة

287
00:22:24,354 --> 00:22:25,571
هذا (أورويل) MIS

288
00:22:25,611 --> 00:22:27,518
أنا في الطابق الخاص بك، وأنا في الحمام

289
00:22:27,558 --> 00:22:28,744
أريدك أن تسمعني

290
00:22:28,744 --> 00:22:31,863
إذا كنت ترغب في اعتقالي بعد ذلك فهذا جيد
ولكن إن لم يكن أحتاج إلى

291
00:22:31,863 --> 00:22:33,236
مرحبا -
خدمة هائلة -

292
00:22:33,256 --> 00:22:35,301
(هاري كلايتون) أقبضك عليك للاشتباه في

293
00:22:35,341 --> 00:22:36,239
لا تقاومني يا (هاري) -
(ستيف) -

294
00:22:36,279 --> 00:22:37,281
(هاري)
رجاء 30 ثانية -

295
00:22:37,321 --> 00:22:39,576
من فضلك 30 ثانية

296
00:22:42,690 --> 00:22:43,857
حسنا

297
00:22:44,118 --> 00:22:47,328
حسنا لنبدأ بقتل
(إيزابيلا أوجستين)

298
00:22:47,384 --> 00:22:50,284
تم التلاعب بهذا الفيلم
لدي دليل على (جراي) وأخبرت (سوري)

299
00:22:50,337 --> 00:22:52,202
(هاري)

300
00:22:56,127 --> 00:22:57,593
لما يجب علي تصديقك؟

301
00:23:09,888 --> 00:23:11,604
آسف لحراسى

302
00:23:12,774 --> 00:23:14,248
إن لديهم الكثير من الغيرة المفرطة

303
00:23:14,754 --> 00:23:16,634
لا تقلقي بشأن أي ندبة

304
00:23:16,896 --> 00:23:19,495
لدي جراح من هارلي ستريت ليعتني بك

305
00:23:21,100 --> 00:23:22,699
يمكنك البقاء هنا قليلا

306
00:23:23,480 --> 00:23:24,480
كلا

307
00:23:31,132 --> 00:23:32,232
مكانك تم كشفه

308
00:23:33,820 --> 00:23:35,374
يمكنك أن تأتي وتذهبين كما يحلو لك

309
00:23:41,406 --> 00:23:44,531
الآن لماذا اقتحمتي مكاتبي؟

310
00:23:45,950 --> 00:23:47,245
هل كان من أجل (هاري كلايتون)؟

311
00:23:49,309 --> 00:23:50,242
كلا

312
00:23:51,599 --> 00:23:52,950
كنت ابحث عنك

313
00:23:54,295 --> 00:23:55,195
أنا؟

314
00:23:56,198 --> 00:23:57,131
لماذا؟

315
00:23:57,399 --> 00:23:58,463
أنا فضولية

316
00:23:58,936 --> 00:24:01,632
ما الذي جعلك تعتقدين أنني لن أحاول
أن أطلق النار عليك مرة أخرى؟

317
00:24:01,633 --> 00:24:03,026
فعلت ذلك من أجل العرض

318
00:24:04,294 --> 00:24:05,760
أنت تحتاجني على قيد الحياة

319
00:24:06,752 --> 00:24:07,719
فعلا؟

320
00:24:08,298 --> 00:24:10,786
أنا الشخص الوحيد
الذي يمكنه إزالة سوار (هاري)

321
00:24:13,950 --> 00:24:15,270
هل ستفعلين ذلك من أجلي؟

322
00:24:17,393 --> 00:24:18,559
ممكن

323
00:24:22,450 --> 00:24:23,792
كم مرة؟

324
00:24:23,832 --> 00:24:25,309
لم أقتل (إيزابيلا)

325
00:24:25,381 --> 00:24:28,276
هددتها بالمسدس لكنني لم أقتلها، هيا

326
00:24:28,332 --> 00:24:29,966
سوف تكون بصمات أصابعي موجودة على الزناد

327
00:24:30,006 --> 00:24:31,923
لهذا السبب أريد الوصول إلى مرفق التخزين

328
00:24:31,963 --> 00:24:35,420
حسنا، هذا المكان غير قابل للاختراق -
كلا، لقد حصلت على مساعدة -

329
00:24:35,460 --> 00:24:36,354
إذاً لماذا تحتاجني؟

330
00:24:36,394 --> 00:24:38,627
يتغير الرمز كل ست ساعات
لا أقدر أن أحصل عليه

331
00:24:38,667 --> 00:24:40,615
حسنا، ولا أنا -
ولكن يمكنك الحصول عليه -

332
00:24:41,070 --> 00:24:43,161
(ستيف) لقد ساعدتك عندما كنت في ورطة

333
00:24:44,819 --> 00:24:47,529
MI6 (صامويل بليك) من

334
00:24:47,569 --> 00:24:49,401
يريدني ميتا وهو يستخدم (جراي)

335
00:24:49,441 --> 00:24:53,236
أحتاج فقط إلى توفير بعض الوقت
في محاولة لإثبات ذلك

336
00:24:54,924 --> 00:24:56,273
لا أستطيع فعل ذلك بدونك

337
00:25:13,202 --> 00:25:14,146
يمكنك الذهاب

338
00:25:25,091 --> 00:25:26,958
ويقولون أن الجريمة غير مربحة

339
00:25:29,034 --> 00:25:30,867
هل لديك تلك الرموز؟ -
قريبا -

340
00:25:31,875 --> 00:25:33,783
قريبا؟ -
اخبرتك -

341
00:25:34,119 --> 00:25:37,059
أحتاج فعلها اليوم
سيكون لدي الرموز

342
00:25:40,850 --> 00:25:42,719
لقد اخترقنا النظام بأكمله

343
00:25:45,709 --> 00:25:47,894
هذا سينقذ حياتك

344
00:25:47,934 --> 00:25:51,802
من مرفق تخزين أدلة الشرطة في هيندون

345
00:25:53,379 --> 00:25:54,745
من هو رجل الكمبيوتر الخاص بك؟

346
00:25:56,621 --> 00:25:59,305
(ويسلي) -
الأول مرتين في علوم الكمبيوتر -

347
00:25:59,787 --> 00:26:03,308
إذا كنت غير محظوظ بما يكفي لتسقط نفسك

348
00:26:04,397 --> 00:26:06,090
من الجيد أن يخرج منه شيئا

349
00:26:06,130 --> 00:26:09,595
بلى فقدت زوجتي وأطفالي
لكني حصلت على شهادة

350
00:26:09,800 --> 00:26:10,933
وهذا

351
00:26:11,249 --> 00:26:13,927
انها ليست شهادة يا أخي
بل ماذا ستفعل بها

352
00:26:16,175 --> 00:26:17,467
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

353
00:26:17,507 --> 00:26:22,651
MI6 إذا أخبرتك بأنني كنت ضابطًا كبيرًا في
فهل ستصدقيني؟

354
00:26:23,807 --> 00:26:25,031
يمكن

355
00:26:25,118 --> 00:26:27,869
أنا أتعلق فقط بحقيقة أنك مجرم

356
00:26:28,460 --> 00:26:29,951
الناس نبعدها

357
00:26:31,148 --> 00:26:33,005
عليك أن تسبحي في قذارتهم

358
00:26:34,285 --> 00:26:35,818
ربما هذه واجهه

359
00:26:36,274 --> 00:26:37,640
هذه؟

360
00:26:38,248 --> 00:26:39,780
إنه الجحيم الواجهه

361
00:26:48,911 --> 00:26:50,330
أنتي تعرفين ماذا أريد؟

362
00:26:50,995 --> 00:26:53,056
لكن ليس أنا فقط

363
00:26:55,352 --> 00:26:56,752
انها بسيطة حقا

364
00:26:58,747 --> 00:26:59,948
كل ما نريد

365
00:27:01,383 --> 00:27:02,571
هو عالم أفضل

366
00:27:02,611 --> 00:27:04,669
إذا قمت بتدمير الأساور

367
00:27:04,912 --> 00:27:08,705
تدمر كل الأمل في وجود عالم أفضل

368
00:27:08,745 --> 00:27:11,959
لأن الأساور تحمي توازن الكوكب"؟"

369
00:27:11,999 --> 00:27:13,766
أنت تعلم أنهم يفعلون -
كلا -

370
00:27:14,463 --> 00:27:15,630
هذا ما أعرفه

371
00:27:16,165 --> 00:27:17,807
منذ آلاف السنين

372
00:27:17,858 --> 00:27:21,036
الأساور كان لها تأثير على الفرد
أثناء التسبب بالحرب

373
00:27:21,101 --> 00:27:25,333
المجاعة والمرض وموت الآلاف

374
00:27:27,787 --> 00:27:32,362
قد يكون الحداد الذي زورهم يريد التوازن
ولكن لم يكن عامل في الجشع

375
00:27:33,234 --> 00:27:35,591
وشهوة الدم لدى الناس الذين ارتدوها

376
00:27:37,885 --> 00:27:41,909
كم شخص مات منذ أن وضعتي
سوار (هاري كلايتون)؟

377
00:27:42,957 --> 00:27:45,195
إذا دمرتهم فسوف تدمر كل شيء

378
00:27:45,575 --> 00:27:46,742
من قال لك هذا؟

379
00:27:47,485 --> 00:27:51,055
لقد تم تلقينك من قبل
طائفة تسمم التاريخ

380
00:27:51,095 --> 00:27:53,451
(وو تشي) هذا يعتبر هراء

381
00:27:53,572 --> 00:27:55,952
ليس لديك دليل -
دليل؟ لقد رأيته -

382
00:27:56,645 --> 00:27:57,679
أنتي رأيته

383
00:27:58,613 --> 00:28:00,296
لقد عانينا بسببها

384
00:28:01,111 --> 00:28:03,494
نحن نعرف ما يمكن أن تفعله
لكنك تؤمنين

385
00:28:04,439 --> 00:28:05,967
قبل الحقيقة

386
00:28:06,819 --> 00:28:07,819
لماذا هذا؟

387
00:28:09,702 --> 00:28:10,979
هل هذا بسبب

388
00:28:12,130 --> 00:28:13,553
لديك شيء آخر؟

389
00:28:18,925 --> 00:28:20,302
أنا أضيع وقتي

390
00:28:23,686 --> 00:28:24,786
أذهبي

391
00:28:37,500 --> 00:28:38,700
انتظر -
كلا -

392
00:28:47,293 --> 00:28:50,866
الخطة هي أننا نذهب
مثل الأمن لتسليم السندات الصلبة

393
00:28:50,906 --> 00:28:52,129
ثم نستخدم الرموز الخاصة بك

394
00:28:52,169 --> 00:28:53,984
المكان مليء بالكاميرات
سيتم التعرف علينا

395
00:28:54,024 --> 00:28:56,499
يمكن السيطرة على ذلك
ولكن لدينا دقيقتين فقط

396
00:28:56,539 --> 00:28:59,488
ماذا، لدينا دقيقتين للوصول
والقيام بالأعمال ثم الخروج؟

397
00:28:59,528 --> 00:29:01,117
كم عدد الضباط في المكان؟

398
00:29:01,157 --> 00:29:02,323
حصلت على لائحة المناوبة هناك

399
00:29:03,354 --> 00:29:05,430
أربعة؟ -
نحن نقوم بالتسليم -

400
00:29:05,621 --> 00:29:08,660
ننتظر رجل التوصيل للانتقال
إلى منطقة التخزين الرئيسية

401
00:29:08,938 --> 00:29:13,048
عندما يكون الجميع في نفس المنطقة
نرش المكان بالهالوثان

402
00:29:13,197 --> 00:29:14,428
سيفقدون لمدة عشر دقائق

403
00:29:14,468 --> 00:29:15,761
فقط المكان ضخم

404
00:29:15,801 --> 00:29:17,716
نصف مليون قطعة من الأدلة

405
00:29:17,756 --> 00:29:19,020
ولدينا دقيقتين؟

406
00:29:25,005 --> 00:29:27,760
يستخدمون نظام تحديد
ترددات الراديو

407
00:29:27,800 --> 00:29:30,079
(داريوس) -
كود التعريف في الأدلة يتطابق -

408
00:29:30,119 --> 00:29:32,470
مع رمز التعريف على الرف الذكي

409
00:29:32,560 --> 00:29:35,325
انقر عليها وتضيء المنطقة
التي يتم تخزينها فيها

410
00:29:35,562 --> 00:29:39,975
تم تخزين مسدسك أمس الساعة 14:04
هذا هو المكان

411
00:29:40,284 --> 00:29:41,717
وهذا مكان المال

412
00:29:42,699 --> 00:29:43,621
حسنا

413
00:29:43,919 --> 00:29:45,970
إنه يفعلها بنفسه، أخوك ، صحيح؟

414
00:29:46,072 --> 00:29:47,726
نعم صحيح، إنه (داريوس)

415
00:29:48,262 --> 00:29:50,262
الجزء الحقيقي -
بلى -

416
00:29:53,270 --> 00:29:56,387
سائق السيارة اختفى -
هل تعرف أي شخص آخر؟ -

417
00:29:56,485 --> 00:29:57,650
لا أحد أثق به

418
00:29:58,634 --> 00:29:59,654
العملية ستفشل

419
00:29:59,701 --> 00:30:01,716
لا لا، ألتزم بالخطة

420
00:30:01,756 --> 00:30:02,955
أنا أعرف سائق

421
00:30:02,995 --> 00:30:05,863
لا أستطيع تصديق أنني أسمع هذا

422
00:30:05,942 --> 00:30:07,207
أنت لا تدعني أقود السيارة أبدا

423
00:30:07,269 --> 00:30:09,059
أتتذكر الملصق الضخم الذي وضعته عني؟

424
00:30:09,153 --> 00:30:10,952
"أسوأ سائق في العالم"

425
00:30:11,291 --> 00:30:12,657
حسنا، هذه هي فرصتك لإثبات خطأي

426
00:30:12,697 --> 00:30:14,530
خطأ، خطأ؟

427
00:30:17,224 --> 00:30:19,051
لم اكن اقول لك هذا
ولكن (سوري)

428
00:30:19,091 --> 00:30:20,824
كيف حالها؟ -
كيف حالها؟ -

429
00:30:21,164 --> 00:30:23,663
لقد تركتني بسببك

430
00:30:25,958 --> 00:30:26,924
أجل

431
00:30:27,552 --> 00:30:28,644
هذه هي الطريقة التي تستعيدها

432
00:30:28,684 --> 00:30:32,511
لا لا هذه هي الطريقة التي أحرق بها
كل جسر قمت ببنائه على الإطلاق

433
00:30:32,631 --> 00:30:33,631
حسنا

434
00:30:34,119 --> 00:30:36,035
ما سأقوله قد يبدو مجنونا

435
00:30:36,075 --> 00:30:38,609
حسنا هيا بنا مرة أخرى -
ولكن هذا الرجل (بليك) إنه الشر -

436
00:30:38,693 --> 00:30:40,159
لا توجد كلمة أخرى لذلك

437
00:30:40,927 --> 00:30:43,493
ولا أعتقد أن أحداً يستطيع منعه
باستثنائي أنا

438
00:30:43,972 --> 00:30:45,072
حسنا

439
00:30:46,047 --> 00:30:48,366
يجب أن تكون يائسا
إذا كنت تطلب مني القيادة

440
00:30:48,574 --> 00:30:51,524
بالفعل يا (ريتش) أتوسل إليك

441
00:30:51,739 --> 00:30:54,655
أوعدني أنك لن تفعل هذا الشيء
بعينيك إذا حطمت المعدات

442
00:31:05,672 --> 00:31:07,142
هل هذا سائقك؟

443
00:31:07,293 --> 00:31:08,692
علمته بنفسي

444
00:31:09,784 --> 00:31:12,000
كان لدي سائق تركني ذات واحدة

445
00:31:12,510 --> 00:31:15,493
الآن هو في الاسمنت
مساندة الكسرة الفخارية

446
00:31:15,663 --> 00:31:16,797
مجرم تصلب

447
00:31:17,083 --> 00:31:18,149
أسمنت

448
00:31:18,393 --> 00:31:19,659
تتناسب معك

449
00:31:23,789 --> 00:31:26,027
تبدو جيدة

450
00:31:27,141 --> 00:31:28,774
حصلت على كل شيء

451
00:31:35,385 --> 00:31:36,885
البحرية ليست حقا لوني المفضل

452
00:31:38,161 --> 00:31:39,119
حقا؟

453
00:31:42,072 --> 00:31:43,705
آسف

454
00:31:44,667 --> 00:31:46,324
(إيف) -
(هاري) -

455
00:31:46,400 --> 00:31:47,663
هل وجدتي (بليك)؟

456
00:31:47,735 --> 00:31:48,903
أجل -
عل ماذا حصلتي؟ -

457
00:31:48,949 --> 00:31:50,399
لم أكسب ثقته

458
00:31:50,461 --> 00:31:51,571
لم أحصل على أي شيء

459
00:31:51,611 --> 00:31:53,828
لا لا أسمعي إرجعي إلى هناك وأفعليها

460
00:31:53,868 --> 00:31:55,382
(هاري) أنا بحاجة لمساعدتك

461
00:31:55,422 --> 00:31:57,395
أنا حقا في منتصف شيء ما
سأتصل بك عندما استطيع

462
00:32:08,105 --> 00:32:10,431
كل ما تعلمته وآمنت به

463
00:32:10,813 --> 00:32:12,920
إذا كنت مخطئة
أريد أن أعرف

464
00:32:14,696 --> 00:32:15,696
أنتي لست مخطئة

465
00:32:17,401 --> 00:32:18,632
إشرح

466
00:32:20,585 --> 00:32:21,789
لقد كذبتي عليّ

467
00:32:22,309 --> 00:32:23,642
كما كانت والدتك

468
00:32:26,104 --> 00:32:27,581
لما يجب علي تصديقك؟

469
00:32:27,621 --> 00:32:30,143
لقد شاهدت السوار يغرق
كل شخص عرفته في اللهب

470
00:32:30,214 --> 00:32:32,934
لإنقاذ حياة رجل واحد

471
00:32:32,974 --> 00:32:34,421
ماذا يثبت ذلك؟

472
00:32:34,588 --> 00:32:36,759
كنتي تعتقدين أن لديك واجب تجاه (هاري كليتون)

473
00:32:38,613 --> 00:32:39,864
لكن ليس لديك

474
00:33:13,190 --> 00:33:14,442
أين (إميت)؟

475
00:33:15,398 --> 00:33:17,873
كما تعرف لقد سئم من العمل في العطلات

476
00:33:17,936 --> 00:33:19,270
لا أستطيع أن أقول إنني ألومه

477
00:33:19,593 --> 00:33:20,694
لنلقي نظرة

478
00:33:28,346 --> 00:33:29,846
من هذا الطريق يا فتيان

479
00:33:45,326 --> 00:33:46,670
استمر بالتقدم

480
00:33:46,958 --> 00:33:48,558
دقيقتان للدخول والخارج

481
00:33:49,740 --> 00:33:50,640
اذهب

482
00:34:10,383 --> 00:34:12,272
إنزل على الارض ولا تنظر الي

483
00:34:12,312 --> 00:34:13,289
إنبطح أرضا

484
00:34:13,329 --> 00:34:14,754
ما الذي تفعله هنا؟ -
التدريب -

485
00:34:14,794 --> 00:34:16,177
في يوم الأحد؟
أنت متحمس

486
00:34:16,217 --> 00:34:19,259
ليس بعد الآن -
أتريد أن تعيش، أبقى بالأسفل -

487
00:34:19,299 --> 00:34:20,819
أريد أن أعيش، أريد أن أعيش

488
00:34:20,859 --> 00:34:21,959
لا تنظر إلينا

489
00:34:22,727 --> 00:34:24,140
مرت 30 ثانية

490
00:34:25,960 --> 00:34:27,526
بصمة الإبهام المطلوبة

491
00:34:29,018 --> 00:34:32,744
اللعنة أيها الصبي، قف على قدميك

492
00:34:32,784 --> 00:34:35,324
قلت أبقى بالأسفل -
أنا أعرف ما قلته -

493
00:34:35,364 --> 00:34:36,647
لكن الآن

494
00:34:37,476 --> 00:34:39,999
أحتاج بصمة إصبعك

495
00:34:40,076 --> 00:34:41,747
إنها لن تصلح أنت تحتاج إلى الرئيس

496
00:34:41,787 --> 00:34:43,520
أين هو؟ -
إنه ليس هنا -

497
00:34:43,729 --> 00:34:45,895
إنه في منطقة فاقدين الوعي -
إنبطح أرضا -

498
00:34:46,611 --> 00:34:48,318
كم عدد المناطق التي تحتاج إلى بصمة إبهام؟

499
00:34:48,378 --> 00:34:50,509
هذه فقط منطقة الملاحظات المستخدمة

500
00:34:50,568 --> 00:34:53,212
الوقت يداهمنا -
احصل على ما جئت اذهب -

501
00:34:55,036 --> 00:34:57,361
لا تنظر إلي

502
00:34:58,268 --> 00:34:59,268
01:15

503
00:35:21,635 --> 00:35:22,768
اللعنة؟

504
00:35:31,233 --> 00:35:32,913
"رمز غير معترف به"

505
00:35:33,027 --> 00:35:35,698
الدقيقتين انتهوا
تم تغيير الرموز

506
00:35:35,774 --> 00:35:37,651
أنت، ما هي الرموز؟

507
00:35:37,705 --> 00:35:39,935
ماذا تفعل؟ -
هل تعتقد أنني ألهو؟

508
00:35:39,975 --> 00:35:42,451
إنه متدرب بحق الله -
هل ترى هذا يا بني؟ -

509
00:35:42,491 --> 00:35:44,189
سأفعل هذا بعينك

510
00:35:44,229 --> 00:35:45,241
ما هي الرموز؟

511
00:35:45,281 --> 00:35:47,540
أنا لا اعرف -
انتظر انتظر دعني أحاول -

512
00:35:49,005 --> 00:35:49,958
رجاء

513
00:35:53,349 --> 00:35:54,724
هيا هيا

514
00:35:56,587 --> 00:35:58,292
اللعنة -
سوف تفقد عينك -

515
00:35:58,332 --> 00:36:00,605
لا إنتظار انتظر انتظر

516
00:36:01,180 --> 00:36:03,704
اثنان ، ثلاثة ، صفر ، واحد ، تسعة

517
00:36:03,744 --> 00:36:05,410
حاول ذلك، وسوف أراسل (ويسلي)

518
00:36:13,743 --> 00:36:15,551
أجل

519
00:36:15,732 --> 00:36:18,315
هذا هذا

520
00:36:19,026 --> 00:36:21,297
هو سبب استيقاظنا في الصباح

521
00:36:21,413 --> 00:36:22,129
أجل

522
00:36:24,224 --> 00:36:27,632
كان لدي قاعدة واحدة
بلا عنف" وأنت خالفتها"

523
00:36:27,672 --> 00:36:30,596
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

524
00:36:30,691 --> 00:36:32,494
إلى أين تذهب؟ ماذا؟

525
00:36:32,566 --> 00:36:33,599
عد

526
00:36:34,019 --> 00:36:36,470
إرجع إلى هنا أو سوف أجعلك تندم

527
00:36:36,510 --> 00:36:38,599
سأخبر الشرطة بالضبط ما فعلته

528
00:36:38,639 --> 00:36:39,786
أنت لن تخبر أحدا

529
00:36:39,826 --> 00:36:42,227
لا أحد؟ لا أحد؟

530
00:36:42,498 --> 00:36:44,556
هل جننت؟

531
00:36:45,471 --> 00:36:47,748
أنت افتح الباب

532
00:36:47,933 --> 00:36:48,832
افتح

533
00:36:49,295 --> 00:36:51,029
افتح الباب

534
00:36:59,925 --> 00:37:02,439
أين (داريوس)؟ -
محبوس، حيث ينتمي -

535
00:37:03,138 --> 00:37:04,238
هل نستطيع الذهاب؟

536
00:37:07,293 --> 00:37:08,783
أنت تفعل هذا -
ماذا؟ -

537
00:37:08,823 --> 00:37:11,080
هذا الشيء بعينيك أنت لا تصدق

538
00:37:11,193 --> 00:37:13,441
شكرا لملاحظتك -
ماذا تفعل؟ -

539
00:37:13,481 --> 00:37:17,058
أوقع (داريوس) كما هو أوقع (ويسلي)
هل نستطيع الذهاب؟

540
00:37:22,325 --> 00:37:27,394
أضمن لي الحصانة
سأعطيك اسمًا

541
00:37:27,592 --> 00:37:29,819
حسنًا يا (داريوس) قدم لنا اسمًا

542
00:37:29,907 --> 00:37:31,034
(ويسلي)

543
00:37:31,175 --> 00:37:32,347
أخوك؟

544
00:37:32,800 --> 00:37:34,459
هذا سيضعه بعيدا لفترة طويلة

545
00:37:34,570 --> 00:37:35,670
نعم أعرف

546
00:37:39,216 --> 00:37:40,518
ما الذي يجري؟

547
00:37:40,798 --> 00:37:43,238
اقتحام في مرفق تخزين الأدلة

548
00:37:43,357 --> 00:37:45,723
ماذا؟ أتعتقد أنه (هاري)؟

549
00:37:51,804 --> 00:37:53,404
حسنا، لا تجعلها تنتظر، أليس كذلك؟

550
00:37:57,240 --> 00:37:58,840
لقد كانت أضواء خضراء على طول الطريق

551
00:38:04,120 --> 00:38:05,220
يا إلهي

552
00:38:05,655 --> 00:38:06,940
نحن متابعون

553
00:38:08,061 --> 00:38:10,127
لا يوجد شيء وراءنا -
أزيز -

554
00:38:11,080 --> 00:38:12,485
اتجه إلى أسف هذا الجسر

555
00:38:22,301 --> 00:38:23,634
نحن بحاجة إلى الانفصال

556
00:38:23,994 --> 00:38:25,699
سأتصل بك عندما أستطيع

557
00:38:25,739 --> 00:38:27,040
حسنا يا (هاري)

558
00:38:27,817 --> 00:38:29,737
ماذا عن الشاحنة؟ -
إنها نظيفة -

559
00:38:29,890 --> 00:38:31,140
اتركها -
حسنا -

560
00:38:31,232 --> 00:38:33,065
خمس دقائق -
(هاري) -

561
00:38:33,377 --> 00:38:35,910
لقد فعلناها -
أجل لقد فعلناها -

562
00:38:36,750 --> 00:38:38,750
شكرا لك، لا تفسدها

563
00:38:39,396 --> 00:38:40,929
خمس دقائق، ابق هنا -
حسنا -

564
00:38:59,431 --> 00:39:01,454
المفتشة (تشوهان) -
إستمعي جيدا -

565
00:39:02,111 --> 00:39:07,101
هاري كليتون يسير على الأقدام
A4202 متجها جنوبا إلى

566
00:39:07,141 --> 00:39:09,114
هل هناك أي شخص معك؟ -
ضابط آخر -

567
00:39:09,154 --> 00:39:11,391
اصطحبيه احتياطيًا
قد يكون (كلايتون) خطيراً

568
00:39:11,444 --> 00:39:13,344
من هذا؟ -
أنتي تعرفين من هذا -

569
00:39:13,496 --> 00:39:15,794
سأقوم بتحديث المعلومات
عندما تكونين بالقرب من الهدف

570
00:39:21,354 --> 00:39:22,787
حسنا حان وقت العمل

571
00:39:28,213 --> 00:39:30,809
حسنا، هل نحتاج إلى مساندة؟

572
00:39:30,918 --> 00:39:33,462
كلا، سأقوم بإسقاط
(هاري كلايتون) وأقدمه إلى (جراي)

573
00:39:33,502 --> 00:39:36,213
ملتزم ومكمم مع شريط حول عنقه

574
00:39:36,253 --> 00:39:38,155
لا أحد يضع (سوري) في الزاوية

575
00:39:38,730 --> 00:39:40,031
من الأفضل أن تصدق ذلك

576
00:39:54,590 --> 00:39:56,798
(سوري) توقفي توقفي يا (سوري) -
اركب السيارة -

577
00:39:59,527 --> 00:40:00,594
تمهل

578
00:40:05,022 --> 00:40:06,089
عمل جيد

579
00:40:14,801 --> 00:40:16,569
ألم يجب أن نتخذ المنعطف الأيسر بالخلف؟

580
00:40:16,633 --> 00:40:18,091
نحن جيدون أنا أعرف أين سأذهب

581
00:40:26,466 --> 00:40:28,337
ماذا هناك، لماذا توقفنا؟ أين نحن؟

582
00:40:28,377 --> 00:40:31,134
كل شيء على ما يرام نحن جميعا بخير -
كلا نحتاج إلى إعادته -

583
00:40:31,509 --> 00:40:32,909
أنتي الرئيسة

584
00:40:39,776 --> 00:40:40,909
حسناً، لنذهب

585
00:40:42,572 --> 00:40:44,527
إنه بالخلف ساعد نفسك

586
00:40:46,701 --> 00:40:47,211
بلى

587
00:40:55,279 --> 00:40:57,184
ماذا؟ لا

588
00:41:05,348 --> 00:41:06,647
مرحبا يا (هاري)

589
00:41:10,294 --> 00:41:11,887
كيف حال حظك؟

590
00:41:18,140 --> 00:41:20,506
لقد أحببت لعب دور الله، أليس كذلك؟

591
00:41:20,583 --> 00:41:22,084
سيد القدر

592
00:41:22,739 --> 00:41:25,213
ارسال فتاة الى حرب الرجل

593
00:41:27,062 --> 00:41:28,162
حسنا

594
00:41:28,923 --> 00:41:30,656
الآن يمكنك لعب دور الله بطريقة أكبر

595
00:41:32,111 --> 00:41:33,345
من تظن هذا؟

596
00:41:39,963 --> 00:41:41,268
ما هذا بحق الجحيم؟

597
00:41:43,606 --> 00:41:45,824
لا لا

598
00:41:53,699 --> 00:41:54,665
لا

599
00:41:59,869 --> 00:42:01,836
حسنا ماذا تريدني أن أفعل؟

600
00:42:01,952 --> 00:42:03,724
أنا سأفعلها أخبرني ماذا تريد؟

601
00:42:04,670 --> 00:42:09,827
يتم تشكيل العالم
بواسطة رجال مزيفين في النار

602
00:42:20,014 --> 00:42:22,347
كلا أنت مجنون سخيف

603
00:42:22,454 --> 00:42:23,733
المفتاح

604
00:42:23,795 --> 00:42:27,203
طالما لدي دقات في قلبي
سوف ألاحقك

605
00:42:32,758 --> 00:42:35,326
لديك أقل من 60 ثانية
حتى تحترق الحبال

606
00:42:35,896 --> 00:42:36,996
دعه يذهب

607
00:42:37,993 --> 00:42:39,826
الوقت فقط قد يقوم بإنقاذ واحدة يا (هاري)

608
00:42:48,180 --> 00:42:49,246
(إيف)

609
00:42:50,743 --> 00:42:52,476
(إيف) تماسكي

610
00:42:53,207 --> 00:42:54,547
لا لا

611
00:43:03,082 --> 00:43:04,182
(سوري)

612
00:43:06,350 --> 00:43:07,282
(هاري)

613
00:43:16,284 --> 00:43:17,597
اللعنة

614
00:43:19,374 --> 00:43:20,440
اللعنة اللعنة

615
00:43:21,727 --> 00:43:22,693
(هاري)

616
00:43:23,252 --> 00:43:24,186
(إيف)

617
00:43:25,216 --> 00:43:26,249
هيا

618
00:43:34,605 --> 00:43:35,605
(هاري)

619
00:43:37,466 --> 00:43:39,092
(إيف)

620
00:43:39,211 --> 00:43:40,362
لا لا

621
00:43:40,402 --> 00:43:41,502
(إيف)

622
00:43:42,404 --> 00:43:43,364
(هاري)

623
00:43:43,553 --> 00:43:44,619
لا

624
00:43:44,659 --> 00:43:45,966
(إيف) -
(هاري) -

625
00:43:46,037 --> 00:43:47,104
(هاري) -
كلا -

626
00:43:47,211 --> 00:43:49,141
لا (إيف) لا

627
00:43:49,211 --> 00:43:51,271
(إيف) كلا (إيف)

628
00:43:52,862 --> 00:43:54,035
كلا -
انهض يا (هاري) -

629
00:43:54,075 --> 00:43:55,834
كلا -
يجب أن تذهب -

630
00:43:55,953 --> 00:43:57,092
(بليك)

631
00:44:00,939 --> 00:44:02,970
(بليك) (بليك)

632
00:44:03,010 --> 00:44:05,010
اذهب، لا يجب أن أقبض عليك

633
00:44:05,694 --> 00:44:06,794
إذهب

634
00:44:08,277 --> 00:44:10,010
مهلا مهلا

635
00:44:10,034 --> 00:44:16,034
تمت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

636
00:44:16,058 --> 00:44:17,530
في الحلقة القادمة

637
00:44:17,531 --> 00:44:20,391
MI6 لقد قلت إنها كانت عملية رسمية لـ

638
00:44:20,430 --> 00:44:23,206
ليست قائمة القتل الدموية

639
00:44:23,420 --> 00:44:24,779
شكرا لإنقاذك حياتي

640
00:44:24,818 --> 00:44:26,605
أجل لقد أصبحت البطل الكبير الآن

641
00:44:26,715 --> 00:44:27,645
ضوء أحمر

642
00:44:30,138 --> 00:44:31,633
أنك تعملين من أجلي

643
00:44:31,673 --> 00:44:33,446
هل تغير حظك؟

644
00:44:33,769 --> 00:44:36,253
أحيانا جيد، وأحيانا سيئ؟

645
00:44:38,224 --> 00:44:40,714
التالي أنت سوف تموت

646
00:44:41,294 --> 00:44:42,716
إذاً الآن سوف يقتلك؟

647
00:44:42,880 --> 00:44:43,755
يمكن

648
00:44:44,260 --> 00:44:45,690
لكنها لم تصلني إلى ذلك بعد

649
00:44:45,820 --> 00:44:55,820
تمت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

