﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:02,015
سابقا
هل تغير حظك؟

2
00:00:02,016 --> 00:00:04,134
أحيانا جيد، وأحيانا سيئ

3
00:00:05,644 --> 00:00:06,864
ماذا حدث؟

4
00:00:06,865 --> 00:00:08,764
تأثير الأساور

5
00:00:08,824 --> 00:00:13,764
أحصل على السوار الثاني
من أجلي وسوف أيزيل سوارك

6
00:00:13,833 --> 00:00:15,673
ساعديني في المقاومة

7
00:00:18,093 --> 00:00:21,253
(إيف) أحتاجك أن تساعديني
لأحصل على السوار الآخر

8
00:00:21,254 --> 00:00:23,253
سوف يدمرك يا (هاري)

9
00:00:23,293 --> 00:00:25,793
وسيكون المشهد مثيرا

10
00:01:07,080 --> 00:01:08,320
250.000

11
00:01:09,080 --> 00:01:10,320
كما هو متفق عليه

12
00:01:28,800 --> 00:01:30,960
الشرطة المسلحة اذهب اذهب

13
00:01:35,920 --> 00:01:37,200
ابق كما أنت

14
00:01:38,200 --> 00:01:39,400
اذهب، اذهب

15
00:01:50,880 --> 00:01:52,240
(لازامي) من هذا الطريق

16
00:02:18,600 --> 00:02:21,040
الشرطة المسلحة لا تتحرك
إرفع يديك عاليا

17
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
ألتفت

18
00:02:25,250 --> 00:02:35,250
قام بالترجمة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

19
00:02:50,510 --> 00:02:55,010
الرجل المحظوظ
الموسم الثالث - الحلقة الخامسة

20
00:02:58,000 --> 00:02:59,800
سيدي -
أريدك أن تزيل هذا -

21
00:02:59,840 --> 00:03:01,000
حسنا

22
00:03:07,680 --> 00:03:08,840
سيدي

23
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
القوة قتلت الرجل الذي اتواصل معه

24
00:03:13,000 --> 00:03:15,360
اضطررت إلى اسقاط الهدف
دفاعًا عن النفس

25
00:03:15,400 --> 00:03:17,800
خلال تلك الفترة، قام مساعده
بالتخلص من الهيروين

26
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
لن أقول ذلك

27
00:03:20,800 --> 00:03:22,400
حصلنا على المال
وقمنا باعتقالين

28
00:03:22,640 --> 00:03:25,260
وأسقطنا تاجر المخدرات
أود أن نسمي ذلك أنها نتيجة

29
00:03:26,080 --> 00:03:27,200
انا سعيد بموافقتك

30
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
لعين

31
00:03:32,640 --> 00:03:35,200
بعد أن وضعت حياتي في خطر
ذهبت إلى الاختباء

32
00:03:35,920 --> 00:03:38,840
إختباء؟ كنت في جميع أنحاء الفيسبوك
تعيش في (ماجالوف)

33
00:03:39,240 --> 00:03:42,000
أعاني في عملي ولم ينصفني النظام

34
00:03:45,000 --> 00:03:47,240
لا أستطيع أن أمارس الدعارة الآن
هل تصدق هذا؟

35
00:03:47,840 --> 00:03:50,620
نعم في الواقع، مع الأخذ في
الاعتبار أنك تدير بيتًا للدعارة هنا

36
00:03:51,600 --> 00:03:52,640
كل ما أعرفه

37
00:03:54,840 --> 00:03:56,160
عصا

38
00:03:57,160 --> 00:03:58,360
أخفقت

39
00:04:04,760 --> 00:04:05,760
اذهب للمنزل يا (هاري)

40
00:04:07,160 --> 00:04:09,040
أنا أقول هذا كصديق
أنت تبدو مثل كالأحمق

41
00:04:10,360 --> 00:04:12,000
أنت تخفض الأسلوب

42
00:04:13,160 --> 00:04:15,120
هنا؟ هل هذا ممكن؟

43
00:04:21,400 --> 00:04:22,940
كلا يا (كليم)

44
00:04:28,320 --> 00:04:29,680
شكرا لك

45
00:04:31,640 --> 00:04:32,880
بالمناسبة

46
00:04:33,400 --> 00:04:35,500
هل توجد أخبار عن أيدي الأفعى؟

47
00:04:36,160 --> 00:04:37,240
أجل هناك حركة

48
00:04:38,000 --> 00:04:39,200
شيء كبير سوف يحدث

49
00:05:14,880 --> 00:05:16,720
هذا سيفي بالغرض

50
00:05:22,000 --> 00:05:23,200
احضر لي (صموئيل)

51
00:05:25,360 --> 00:05:26,640
(لو داو)

52
00:05:27,280 --> 00:05:29,080
(صموئيل) -
هل أنت في المدينة بالفعل؟ -

53
00:05:30,600 --> 00:05:33,000
ظننت أنني سأفاجئك يا بني

54
00:05:33,880 --> 00:05:35,880
انظر بنفسي ما الذي وصلت إليه

55
00:05:36,080 --> 00:05:37,120
توقيت ممتاز

56
00:05:39,600 --> 00:05:41,160
الرجل الذي يرتدي السوار
على وشك الموت

57
00:05:44,360 --> 00:05:46,320
(ادريس لازامي)

58
00:05:46,360 --> 00:05:49,440
ألباني، 48 سنة، شخصية قيادية

59
00:05:49,440 --> 00:05:52,740
أطلق عليه النار في حالة الدفاع عن النفس
MI6 من قبل العميل السري لـ

60
00:05:52,740 --> 00:05:54,740
عندما تم ضبط المخدرات في يده

61
00:05:54,920 --> 00:05:58,400
القبض على اثنين من الألبان
تم ضبطهم في مخبأ الهيروين

62
00:05:58,800 --> 00:06:01,080
يقدر بقيمة الشارع 800 ألف

63
00:06:02,160 --> 00:06:04,360
حسنا، سوف أتحقق من إفادات الشهود

64
00:06:05,000 --> 00:06:06,160
أرى ما اذا كان لدينا وصف

65
00:06:06,200 --> 00:06:08,320
شكرا وهذا الرجل

66
00:06:08,360 --> 00:06:11,720
غبي بما يكفي لإحضار مسدس
في الرد المسلح، بلا أفكار حتى الآن

67
00:06:12,920 --> 00:06:14,000
إنه من أيدي الأفعى

68
00:06:15,320 --> 00:06:19,800
أنا فقط بحاجة إلى إجراء مكالمة
ولقد انتهينا هنا

69
00:06:26,600 --> 00:06:27,960
ما الذي نفعله هنا؟

70
00:06:28,000 --> 00:06:30,240
وصل (تاي جينج) للتو
رئيس (وو تشى)

71
00:06:30,640 --> 00:06:32,160
سيبقى هنا

72
00:06:32,200 --> 00:06:35,080
هل يمكنك إرجاع الهيروين المفقود؟
تفضل

73
00:06:42,040 --> 00:06:45,240
تم التعرف على الألباني الذي فر
من مكان الحادث باسم (إيدون باشا)

74
00:06:45,280 --> 00:06:47,840
إنه مساعد لقائد الجريمة
أحد المقتولين لدينا

75
00:06:48,200 --> 00:06:50,240
أفترض أن تلك المعلومات السرية
MI6 جاءت من

76
00:06:50,760 --> 00:06:52,200
بالطبع فهم يتابعون هؤلاء التجار

77
00:06:52,240 --> 00:06:53,280
ما الذي يحدث يا سيدتي؟

78
00:06:54,080 --> 00:06:55,240
هل اتصلتي بـ (بليك)؟

79
00:07:03,720 --> 00:07:04,760
مرحبا

80
00:07:06,360 --> 00:07:08,880
إذاً فما الذي جعلني أحضر بسرعة؟

81
00:07:09,200 --> 00:07:10,800
اعتذارك مقبول يا (تشوهان)

82
00:07:16,760 --> 00:07:19,080
(صموئيل) -
(لو داو) -

83
00:07:20,504 --> 00:07:22,504
(سان سو)

84
00:07:25,160 --> 00:07:27,240
لماذا توقفنا عن اداء المراسم؟

85
00:07:27,280 --> 00:07:29,320
هذا يجب أن يكون احتفالا

86
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
تعال هنا يا بني

87
00:07:33,020 --> 00:07:37,080
أطلقوا النار وأموات من أيدي الأفعى MI6
وكمية كبية من الهيروين مفقودة

88
00:07:37,200 --> 00:07:38,400
يجب أن يكون (بليك)

89
00:07:38,800 --> 00:07:40,680
هل سمعتي شيء عنه مؤخرا؟ -
كلا لا شيء -

90
00:07:41,800 --> 00:07:43,000
حسنا

91
00:07:43,080 --> 00:07:46,280
تخميني هو أنه نظم كمين
للقضاء على المنافسين

92
00:07:46,320 --> 00:07:48,080
إنه جيد، أعطيك ذلك

93
00:07:48,120 --> 00:07:50,080
لا يفيدنا هذا أيها المساعد (أورويل)

94
00:07:50,200 --> 00:07:52,800
تلك المرأة، نحيفة، شقراء، ترتدي الأسود

95
00:07:53,200 --> 00:07:55,640
خرجت من الخلف بعد سماع إطلاق النار

96
00:07:56,680 --> 00:07:58,640
أجل فقد هربت على دراجة نارية

97
00:07:59,720 --> 00:08:00,880
هذا مفيد يا سيدتي؟

98
00:08:02,640 --> 00:08:04,680
حسنا إنها (إيف ألكساندري)

99
00:08:10,840 --> 00:08:14,200
(كانج) يرفض لمس الشاي البريطاني

100
00:08:14,240 --> 00:08:17,400
غدا سوف آخذك إلى أرقى مطعم
في لندن كلها يا عم (كانج)

101
00:08:19,320 --> 00:08:21,360
وسأحضر لك السوار

102
00:08:25,920 --> 00:08:27,000
أحسنت يا بني

103
00:08:28,824 --> 00:08:32,224
إنه وقت ترقيته -
من أجل ماذا؟ -

104
00:08:33,000 --> 00:08:36,600
فقدان قاعدة الهيروين التي لدينا
كان علينا بيعه بصورة رخيصة وسريعة؟

105
00:08:37,200 --> 00:08:40,920
الشرطة تبحث، عندما ينبغي
أن يظل (وو تشي) مختفي

106
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
الصبي يعرف إخفاقاته

107
00:08:43,000 --> 00:08:44,200
نكسة طفيفة

108
00:08:49,000 --> 00:08:51,120
يجب أن يغطي هذا المخدرات
التي فقدناها في كليركينويل

109
00:08:51,800 --> 00:08:52,960
نحن ما زلنا في اللعبة

110
00:08:53,360 --> 00:08:55,360
أما بالنسبة للشرطة
فأنا أسيطر عليهم

111
00:08:55,400 --> 00:08:57,200
لا يزال (هاري كلايتون) مطلوبًا

112
00:08:57,600 --> 00:08:59,720
(كلايتون) الذي يرتدي سوار آخر

113
00:09:00,400 --> 00:09:01,600
هل هو كئيب؟

114
00:09:02,240 --> 00:09:03,400
تقريبا أسود

115
00:09:04,200 --> 00:09:06,400
وقته وحظه ينفدان

116
00:09:07,360 --> 00:09:11,360
MI6 التحقيق الرسمي لـ
يؤدي إلى المخدرات المفقودة

117
00:09:11,400 --> 00:09:13,000
سوف أتعقب (إيدون باشا)

118
00:09:13,400 --> 00:09:16,200
ثم نقوم بالتحقيق الخاص بنا في تورط (بليك)

119
00:09:16,240 --> 00:09:18,160
سوف أتتبع بعض الخيوط للنهاية

120
00:09:18,200 --> 00:09:22,720
حسنا فأنت ما تزال شخص مهم كشخص فعال
عندما تكون الشرطي الشبح

121
00:09:22,760 --> 00:09:24,600
MIS يجب ان نبقى بعيدين عن

122
00:09:25,000 --> 00:09:26,760
(بليك) لديه عيون في كل مكان

123
00:09:26,800 --> 00:09:28,760
(بليك) لديه ميزة عندما
وضعنا ضد بعضنا البعض

124
00:09:28,800 --> 00:09:31,800
شيء واحد لم يتمناه وهو أننا
أصبحنا في النهاية على نفس الجانب

125
00:09:32,120 --> 00:09:34,280
فريق الأحلام السليم، صحيح؟ -
ألسنا كذلك؟ -

126
00:09:39,000 --> 00:09:42,160
أجل كالشبح الأسود بالتأكيد

127
00:09:43,800 --> 00:09:45,320
كن حذرا يا (هاري)

128
00:09:46,760 --> 00:09:50,040
الآن (بليك) لديه (إيف) بجانبه
لإزالة سوارك

129
00:09:51,040 --> 00:09:53,920
يود أن يحول حظك ضدك

130
00:09:54,240 --> 00:09:55,960
كم وقت لدي؟

131
00:09:56,000 --> 00:09:59,200
(تاي جينج) رئيس (وو تشي)
موجود بالفعل في لندن

132
00:09:59,920 --> 00:10:02,720
مما يشير إلى أن أيامك معدودة

133
00:10:03,400 --> 00:10:06,040
(تاي جينج) هو رئيس (بليك)

134
00:10:06,280 --> 00:10:09,720
(تاي جينج) هو أكثر من مجرد
رئيس (بليك) يا (هاري)

135
00:10:10,120 --> 00:10:12,000
إنه والده بالتبني

136
00:10:12,600 --> 00:10:15,600
أخذه بعد أن تم قتل والديه

137
00:10:16,720 --> 00:10:19,720
قام (تاي جينج) بإعداد
الصبي بطرق (وو تشي)

138
00:10:19,760 --> 00:10:23,080
والآن سيفوز الابن بحرب أبيه

139
00:10:24,880 --> 00:10:26,840
ليس عندما أظل حياً

140
00:10:27,800 --> 00:10:29,400
حظي لم يتخل عني بعد

141
00:10:30,720 --> 00:10:33,600
أرى رجل لا يملك السيطرة بعد الآن

142
00:10:34,200 --> 00:10:38,360
أرى امرأة على وشك أن تدفع ذراع وساق
من اجل فنجان من الشاي

143
00:10:40,000 --> 00:10:41,200
هل هو (بليك) الذي ترينه؟

144
00:10:41,880 --> 00:10:42,900
كلا

145
00:10:43,880 --> 00:10:45,080
أراك أنت

146
00:10:46,400 --> 00:10:48,600
تصرف بسرعة يا صديقي

147
00:10:49,800 --> 00:10:52,720
الشعلة تكون أكثر سطوعًا قبل أن تموت

148
00:11:00,000 --> 00:11:01,920
ما العاجل جدا؟

149
00:11:02,120 --> 00:11:04,920
الذي فكرت فيه أننا نحتاج إلى شرابا
نحتفل بتجمع الفريق مرة أخرى

150
00:11:05,240 --> 00:11:07,200
جئت كل هذا الطريق إلى هنا
من أجل ذلك؟

151
00:11:07,760 --> 00:11:10,000
أجل و(ريتش) سيقوم بالترحيب

152
00:11:11,160 --> 00:11:12,220
أدخلي

153
00:11:21,800 --> 00:11:26,640
حسنا، ماذا سيتطلب عودة اثنين من
الاطفال المجانين إلى بعضهما معا مرة أخرى؟

154
00:11:27,280 --> 00:11:28,300
حسنا

155
00:11:29,120 --> 00:11:30,720
أنا كذبت فقط لحماية (هاري)

156
00:11:32,880 --> 00:11:34,640
كنت أريد الحقيقة أن تحمي (هاري)

157
00:11:35,880 --> 00:11:37,000
إذاً فهذا خطأي؟

158
00:11:37,400 --> 00:11:38,800
أجل أود أن أقول ذلك -
كثيرا -

159
00:11:43,040 --> 00:11:45,920
حسنا، لماذا لا نكون اصدقاء
فقط أثناء ما يحدث معنا؟

160
00:11:51,080 --> 00:11:52,200
حسنا

161
00:11:52,760 --> 00:11:55,000
سنكون أصدقاء في الوقت الحالي

162
00:12:29,120 --> 00:12:32,720
وفقًا لقاعدة البيانات
(إدريس لازامي) يملك هذا المقهى

163
00:12:32,760 --> 00:12:34,400
الذي يديره (آيدون باشا)

164
00:12:35,200 --> 00:12:36,200
بلى

165
00:12:36,800 --> 00:12:38,360
غسيل أموال -
بالضبط -

166
00:12:38,600 --> 00:12:39,880
سوف أتولى من الخلف

167
00:12:47,840 --> 00:12:50,640
سيد (باشا) أنا المفتشة (تشوهان)

168
00:13:05,000 --> 00:13:07,800
في الثلاثيات، الفانوس الأزرق في الأسفل

169
00:13:08,000 --> 00:13:09,720
الأعلى منه

170
00:13:10,360 --> 00:13:11,600
هو القطب الأحمر

171
00:13:11,800 --> 00:13:13,080
بمجرد أن أبدأ

172
00:13:14,000 --> 00:13:16,120
أكون الكبير

173
00:13:17,200 --> 00:13:20,000
نائب رئيس الجبل

174
00:13:21,120 --> 00:13:22,880
حسنا، من يريد أن يكون النائب

175
00:13:22,920 --> 00:13:25,000
عندما يمكنك أن تكون الجبل الحقيقي أم نسيت؟

176
00:13:25,040 --> 00:13:26,240
أنا لست صيني، هل أنا كذلك؟

177
00:13:26,920 --> 00:13:28,960
النائب جيد

178
00:13:29,800 --> 00:13:31,920
أبقي معي سوف تحصلين على امتيازات

179
00:13:32,920 --> 00:13:35,400
ماذا عن بعض الامتيازات في الوقت الحالي؟

180
00:13:38,000 --> 00:13:39,640
إنها ليست محترفة يا (أليش)

181
00:13:43,160 --> 00:13:44,600
أتعرف

182
00:13:44,800 --> 00:13:46,000
أحضر لي مشروبا آخر

183
00:13:46,360 --> 00:13:49,240
وعندها يمكنك أن تريني قطبك الأحمر

184
00:14:03,200 --> 00:14:04,760
(إدريس لازامي)

185
00:14:05,280 --> 00:14:07,720
تاجر المخدرات الألباني
ويمتلك المقهى الخاص بك

186
00:14:08,160 --> 00:14:09,600
لم ألتقي أبدا بالمالك

187
00:14:09,600 --> 00:14:14,000
هبط من السماء حيث تم رصد هذا الرجل
الذي لم تقابله أبدا على كاميرات المراقبة أمس

188
00:14:14,000 --> 00:14:17,120
وقد ذهب هناك ليبيع من مخبأ الهيروين

189
00:14:17,240 --> 00:14:19,160
وتقوم بمتابعته عن قرب

190
00:14:20,400 --> 00:14:21,800
وقد قتل بالرصاص

191
00:14:22,200 --> 00:14:24,200
لم يتم العثور على الهيروين معه، لذلك

192
00:14:24,680 --> 00:14:26,820
يجب أن تكون قد أخذته -
لم أخذه -

193
00:14:28,680 --> 00:14:30,360
إذا تحدثت، ستأتي الثلاثيات في أعقابي

194
00:14:30,600 --> 00:14:33,000
بالتحدث عنهم
لماذا تعمل مع الثلاثيات على أي حال؟

195
00:14:33,040 --> 00:14:34,760
لقد قتلوا بعضهم البعض لسنوات

196
00:14:34,800 --> 00:14:36,680
الرجل الكبير قال إنه سيشتري منا

197
00:14:36,920 --> 00:14:39,800
الرجل الكبير؟ -
لقد قتل رئيسي ليحصل على المخدرات -

198
00:14:40,040 --> 00:14:42,720
هل هو (بليك)؟ طويل ذو عيون زرقاء -
أجل -

199
00:14:42,960 --> 00:14:46,960
ثم سلمهم لفتاة ما
ذات شعر أشقر وتركب دراجة نارية

200
00:14:47,640 --> 00:14:50,240
أريد أن أبرم صفقة وأريد الحماية

201
00:14:54,240 --> 00:14:55,360
(أليش)

202
00:14:58,760 --> 00:14:59,880
حبيبتي؟

203
00:15:00,840 --> 00:15:02,000
هل أنتي بخير؟

204
00:15:03,600 --> 00:15:04,760
(أليشا)

205
00:15:05,120 --> 00:15:06,280
(أليشا)

206
00:15:06,320 --> 00:15:07,680
(أليشا) انظري

207
00:15:08,000 --> 00:15:09,200
(أليشا) تنفسي

208
00:15:09,250 --> 00:15:13,650
(أليشا بليث) 17 عامًا فقط
تناولت هيروين مختلط بالفنتانيل

209
00:15:13,890 --> 00:15:15,250
وهو أقوى فتكا بعشر مرات

210
00:15:15,450 --> 00:15:17,850
لم يكن هذا حادثًا، لقد كان متعمدًا

211
00:15:18,050 --> 00:15:20,050
صديقها (آندي لويس) 18 عامًا

212
00:15:20,090 --> 00:15:22,290
اتصل بخدمات الطوارئ من هاتفه المحمول

213
00:15:22,330 --> 00:15:26,770
مقدم الخدمة أظهر أنه تم الاتصال به من أجل
تبادل الأموال في الممرات الخضراء بعد وفاتها

214
00:15:27,930 --> 00:15:29,210
الشرطة تتحدث معه الآن
في محطة هاي جرين

215
00:15:29,250 --> 00:15:30,490
سيدتي، أخر الضحايا

216
00:15:30,530 --> 00:15:31,890
بلى؟

217
00:15:31,930 --> 00:15:34,610
ثلاث حالات وفاة أخرى
(كامدن) و(إيسلينجتون) و(كينجز كروس)

218
00:15:34,650 --> 00:15:36,610
شكرا لك

219
00:15:36,650 --> 00:15:40,530
ثلاث وفيات أخرى ، نفس الأعراض
(كينجز كروس) و(إيسلينجتون) و(كامدن تاون)

220
00:15:41,650 --> 00:15:45,410
وافق (إيدون باشا) على ارتداء سلك لنا
حتى نستطيع أن نعرف من يتصل به

221
00:15:46,090 --> 00:15:48,250
وقال إن أيدي الأفعى
كانوا يتوقعون مفاجأة

222
00:15:48,290 --> 00:15:49,250
هذه هي

223
00:15:50,570 --> 00:15:52,610
يجب أن نحصل على هذه
المخدرات من الشوارع

224
00:15:52,650 --> 00:15:54,410
من يدري كم من الناس سوف يموتون؟

225
00:15:54,450 --> 00:15:55,850
إذن ماذا نفعل؟

226
00:15:57,370 --> 00:15:59,850
سمم الألبان المخدرات
لتدمير سمعة (وو تشي)

227
00:16:00,210 --> 00:16:02,370
سيكون (بليك) يائسا
لاستعادة أفضل ما يستطيع

228
00:16:02,410 --> 00:16:04,210
إذن هذه هي فرصتنا، ألا ترين؟

229
00:16:04,250 --> 00:16:05,370
لنفعل ماذا؟

230
00:16:05,650 --> 00:16:07,650
حسنا، فضح أكاذيب (بليك)

231
00:16:08,170 --> 00:16:10,010
كما تعرفين الحصول على
دليل على أنه و(وو تشي)

232
00:16:10,050 --> 00:16:12,450
يستفيدون شخصيا من بيع تلك المخدرات

233
00:16:13,370 --> 00:16:14,530
كيف نفعل ذلك؟

234
00:16:14,970 --> 00:16:16,410
نقوم بعمل لدغة

235
00:16:16,890 --> 00:16:21,170
عرض لشراء الدفعة السيئة منهم
MI6 ونظهر من هو حقا لـ

236
00:16:21,210 --> 00:16:24,890
عظيم، أنا متأكدة من أن وزارة الداخلية
سوف تعطي 200 ألف

237
00:16:24,930 --> 00:16:26,010
بدون أن تطرح أسئلة

238
00:16:26,050 --> 00:16:27,490
كيف خططت لسرقة البنك؟

239
00:16:28,050 --> 00:16:29,050
سوف أحصل على المال

240
00:16:39,250 --> 00:16:41,010
لا مزيد من الرهانات من فضلك -
لماذا هنا؟ -

241
00:16:41,050 --> 00:16:43,330
اعتقدت اننا كنا نلتقي في الحانة -
كلا إنه من أجل عمل

242
00:16:43,370 --> 00:16:44,890
أحتاج إلى المال لأسقط (بليك)

243
00:16:45,410 --> 00:16:46,530
لا تقلق فأنا مستعد لذلك

244
00:16:47,970 --> 00:16:49,210
رقم 31 أسود

245
00:16:51,570 --> 00:16:52,850
سوف أحصل على مشروب

246
00:16:53,370 --> 00:16:56,050
أحسنت -
شكرا -

247
00:16:57,610 --> 00:16:58,570
حسنا

248
00:17:04,410 --> 00:17:08,330
أعني إنها مضحكة
انها جميلة

249
00:17:08,370 --> 00:17:11,210
مثيرة، بدون أن تحاول ذلك

250
00:17:18,410 --> 00:17:20,050
صفر -
اللعنة -

251
00:17:20,610 --> 00:17:23,090
وهي ذكية، هل قلت إنها ذكية؟
أجل

252
00:17:24,970 --> 00:17:26,490
ونحن نكمل بعضنا البعض

253
00:17:27,330 --> 00:17:31,250
نعم، إنها جادة جدا
أنا أكثر تسلية

254
00:17:31,290 --> 00:17:33,850
إنها طموحة جدا

255
00:17:34,130 --> 00:17:36,250
أنا كسول جدا

256
00:17:36,290 --> 00:17:38,010
لا أعرف أين الخطأ

257
00:17:39,050 --> 00:17:40,650
أنت لا ترد على هاتفك يا (هاري)

258
00:17:42,330 --> 00:17:45,930
هل سأكون قلقة؟ لقد حصلت على
أشياء أفضل من أن أراك تدمر نفسك

259
00:17:46,170 --> 00:17:49,410
(ريتش) يتجول هنا مثل الجرو التائه
في مكان ما

260
00:17:52,090 --> 00:17:55,570
أفتقدها كثيراً

261
00:18:12,530 --> 00:18:13,650
رقم 36 أحمر

262
00:18:31,050 --> 00:18:32,130
هل أنتي بخير؟

263
00:18:33,050 --> 00:18:34,130
يبدو أنك مستاءة

264
00:18:35,130 --> 00:18:37,530
أنا بخير
أفضل من أي وقت مضى

265
00:18:40,050 --> 00:18:41,250
إذاً (ريتش)

266
00:18:42,970 --> 00:18:44,450
لقد تخطى الأمر

267
00:18:46,450 --> 00:18:47,570
وكذلك أنا

268
00:18:56,290 --> 00:18:58,050
هل أنتي متأكدة أنك بخير؟ -
أنا بخير -

269
00:18:59,210 --> 00:19:00,650
دعنا نطلق النيران

270
00:19:01,610 --> 00:19:03,410
أثبتي أثبتي

271
00:19:07,450 --> 00:19:09,050
أثبت يا (أورويل)

272
00:19:10,090 --> 00:19:12,250
قوة جيدة أيها العجوز (أورويل)

273
00:19:12,850 --> 00:19:15,410
مع أكتافك العريضة
وعينيك الحزينتين

274
00:19:18,290 --> 00:19:19,610
أشكرك على ما اعتقد

275
00:19:20,410 --> 00:19:23,650
لقد كنت دائما هناك

276
00:19:31,490 --> 00:19:32,650
ألا تريد ذلك؟

277
00:19:34,610 --> 00:19:35,890
ليس كذلك

278
00:19:45,850 --> 00:19:47,370
أعتقد أننا يجب أن أعيدك إلى المنزل

279
00:19:49,850 --> 00:19:51,050
هيا

280
00:19:52,270 --> 00:19:55,410
يجب على شخص ما أن يعلق لافتة
"حول رقبته تقول: "الرجاء الاعتناء بهذا الدب

281
00:19:55,450 --> 00:19:57,410
أين (سوري)؟ ألست معها؟

282
00:19:58,050 --> 00:20:00,050
سوري كانت هنا؟ -
نعم، نعم، لا أعرف -

283
00:20:00,090 --> 00:20:01,610
ربما ذهبت

284
00:20:03,330 --> 00:20:04,890
ربما حان الوقت لنطلق عليها انها الليلة

285
00:20:05,650 --> 00:20:07,330
تبدو كذلك -
إذاً -

286
00:20:07,370 --> 00:20:08,850
يجب أن تكون الأخ المرح؟

287
00:20:09,250 --> 00:20:10,410
عندي لحظات

288
00:20:10,650 --> 00:20:12,090
هناك لعبة البوكر في مكان قريب

289
00:20:13,130 --> 00:20:14,970
أكره أن يقال ما هو جيد لي

290
00:20:15,010 --> 00:20:16,850
سمعت ذلك أكثر عندما يكونون على حق

291
00:20:17,250 --> 00:20:18,410
شكرا على كل حال

292
00:20:23,570 --> 00:20:25,090
إذا قمت بتغيير رأيك في أي وقت

293
00:20:29,714 --> 00:20:32,014
(ريتشيل ريفي)

294
00:20:40,890 --> 00:20:43,050
رقي لندن، حقا؟

295
00:20:44,130 --> 00:20:45,490
إنه مثل تناول الطعام في المشرحة

296
00:20:48,650 --> 00:20:50,490
أبتي

297
00:20:51,570 --> 00:20:55,130
تم تشكيل (وو تشي) للبحث عن
أدوات الحظ السيء وتدميرها

298
00:20:55,170 --> 00:20:57,130
التي أفسدت انسجام العالم

299
00:20:59,050 --> 00:21:01,010
أعطيك السوار الأول

300
00:21:04,130 --> 00:21:05,450
ما هذا، عرض لعبة؟

301
00:21:06,330 --> 00:21:08,370
هل يحتاج إلى عارضة أزياء لعرض الجائزة؟

302
00:21:08,410 --> 00:21:09,450
انها ليست عارضة أزياء

303
00:21:11,490 --> 00:21:12,650
إنها أكثر من ذلك بكثير

304
00:21:14,570 --> 00:21:16,050
(إيف) هي الشعلة

305
00:21:16,610 --> 00:21:17,570
كلا إنتظر

306
00:21:18,610 --> 00:21:19,530
إنها معنا الآن

307
00:21:21,130 --> 00:21:23,090
ستساعدنا في إزالة السوار الثاني

308
00:21:24,450 --> 00:21:25,850
هل يمكن الوثوق بها؟

309
00:21:26,890 --> 00:21:29,250
ربما تعمل مع السيدة (تشيونج)

310
00:21:29,970 --> 00:21:30,890
أنت تحتاجني

311
00:21:32,010 --> 00:21:33,570
ليس لديك خيار سوى الثقة بي

312
00:21:33,610 --> 00:21:36,330
تماما كما لم يكن لدي
أي خيار عندما أصبحت الشعلة

313
00:21:38,130 --> 00:21:39,290
لقد ارتكبت أخطاء

314
00:21:40,330 --> 00:21:41,450
أريد أن أفعل الشيء الصحيح

315
00:21:42,130 --> 00:21:43,490
وكيف ستفعلين ذلك؟

316
00:21:44,050 --> 00:21:46,850
عن طريق إزالة السوار
من معصم (هاري كلايتون)

317
00:21:47,370 --> 00:21:51,530
قد يولد حظًا سيئًا أكثر من الجيد
لكن يظل يملك القوة

318
00:21:52,850 --> 00:21:54,130
وهذا يجعله تهديدًا

319
00:22:03,170 --> 00:22:04,890
قريبا سنحقق مصيرنا

320
00:22:14,370 --> 00:22:16,050
هل كنت تخدع والدك؟

321
00:22:16,930 --> 00:22:21,090
لقد تم إخباري
العقاقير المسمومة، خمس قتلى

322
00:22:21,410 --> 00:22:22,650
مطاردة الشرطة

323
00:22:22,890 --> 00:22:24,010
أنا لا أفهم

324
00:22:25,130 --> 00:22:26,410
لقد فعلت كل ما طلبته مني

325
00:22:26,450 --> 00:22:28,010
الوقت قد تغير

326
00:22:28,050 --> 00:22:31,610
نحن امبراطورية تجارية
وليس بقايا الصيادين

327
00:22:31,650 --> 00:22:34,410
أنت تهين تقاليد آبائنا المؤسسين

328
00:22:34,450 --> 00:22:38,250
هوسك بالأساور أدى بك إلى الإهمال

329
00:22:47,250 --> 00:22:48,370
كم هذه المرة؟

330
00:22:49,330 --> 00:22:50,530
لا تسأل

331
00:22:52,130 --> 00:22:54,650
لنفترض أنك قد تجد طريقة -
لا، لا، لا، لا، لا، لا -

332
00:22:55,250 --> 00:22:56,530
أنت مدين لي بالفعل يا (هاري)

333
00:22:59,610 --> 00:23:03,210
عندما ظهرت تلك الاشياء
بدأت المقامرة مرة أخرى

334
00:23:03,930 --> 00:23:04,890
لماذا؟

335
00:23:05,370 --> 00:23:06,450
لا اعرف

336
00:23:07,250 --> 00:23:08,330
لا اعرف

337
00:23:08,970 --> 00:23:10,050
اختبار ربما؟

338
00:23:10,690 --> 00:23:13,490
أتعرف لأن هذا توقف عن العمل
فأصبحت أنا كذلك

339
00:23:13,530 --> 00:23:15,490
لا يمكنك أن تموت بسببي يا أخي

340
00:23:16,050 --> 00:23:17,450
ليس على الأقل حتى تدفع لي مرة أخرى

341
00:23:18,210 --> 00:23:20,210
كم كان مرة أخرى
عشرة جنيهات، أعتقد؟

342
00:23:20,250 --> 00:23:22,090
حاول عشرة آلاف

343
00:23:22,410 --> 00:23:24,050
من قال انك تستطيع الاتصال بي يا أخي؟

344
00:23:26,330 --> 00:23:27,570
انظر ابقني مطلعة

345
00:23:28,090 --> 00:23:29,090
شكرا

346
00:23:29,130 --> 00:23:31,250
عدد القتلى ثمانية الآن

347
00:23:32,090 --> 00:23:33,250
هل حصلت على المال؟

348
00:23:34,130 --> 00:23:37,850
كلا، لكنني سأفعل الليلة

349
00:23:38,250 --> 00:23:39,330
هل هذا لي؟

350
00:23:40,530 --> 00:23:42,050
لا تقلق كل شيء في متناول اليد

351
00:23:42,530 --> 00:23:43,890
أنت منقذي

352
00:23:46,170 --> 00:23:47,890
هل فعلت أي شيء غبي ليلة أمس؟

353
00:23:47,930 --> 00:23:48,850
كلا

354
00:23:49,290 --> 00:23:50,490
كلا، كنتي بخير والامور جيدة

355
00:23:51,370 --> 00:23:52,330
هل انتي على ما يرام؟

356
00:23:54,050 --> 00:23:56,570
(ريتش) يا لنرجسيتك

357
00:23:56,970 --> 00:23:58,570
كلا، تلك مفاتيحي الاحتياطية

358
00:23:59,050 --> 00:24:01,930
لدي وجهه الثاني هناك
حتى أعرف أين سأذهب

359
00:24:01,970 --> 00:24:03,850
كم عدد مفاتيح الاحتياطية لديك؟

360
00:24:04,090 --> 00:24:05,210
سوف تفاجئين

361
00:24:06,450 --> 00:24:08,890
اغفروا لي لسؤال واضح، ولكن

362
00:24:09,850 --> 00:24:12,010
كيف يمكننا إقناع الثلاثيات ليبيعوا لنا؟

363
00:24:12,530 --> 00:24:13,930
أعني نحن فقط

364
00:24:15,290 --> 00:24:16,450
أنا أعرف فقط الرجل

365
00:24:26,250 --> 00:24:28,970
ماذا لو قلت إنني أستطيع
الحصول على نائب يساعدك؟

366
00:24:30,370 --> 00:24:31,930
ما المقابل؟ -
احتاج معروفا -

367
00:24:32,890 --> 00:24:35,450
إنها مرة واحدة
شخص يخدع أن لديه هيروين

368
00:24:37,610 --> 00:24:39,170
ماذا أعرف عن ذلك؟

369
00:24:41,530 --> 00:24:44,010
كل ما أعرفه عن هذا المكان
هو متجر طرق غير شرعي؟

370
00:24:45,650 --> 00:24:48,610
سوف تكون محمي من الشرطة
في كل خطوة على الطريق

371
00:24:48,650 --> 00:24:51,970
إفعل هذا الشيء لي
لن يزعجك النائب مرة أخرى أعدك

372
00:24:57,970 --> 00:24:59,930
حسنا، لدينا صفقة

373
00:25:03,050 --> 00:25:06,550
طالما أنه ليس لديه علاقة
مع هؤلاء المختلين أيدي الأفعى

374
00:25:09,130 --> 00:25:10,170
هذا غريب

375
00:25:12,250 --> 00:25:14,250
لقد تلقيت رصاصة بدلا منك، هل تتذكر؟

376
00:25:15,250 --> 00:25:16,250
أجل أتذكر

377
00:25:16,930 --> 00:25:18,050
من العار أنها أخطأت

378
00:25:59,530 --> 00:26:03,370
مرحبا، (ايدون باشا)
قتل بالرصاص امام زوجته

379
00:26:03,410 --> 00:26:05,010
اللعنة -
سائق دراجة -

380
00:26:05,930 --> 00:26:09,050
يجب أن يكون (وو تشي)
يتبع أوامر (بليك)

381
00:26:09,930 --> 00:26:11,210
إنه خارج عن السيطرة

382
00:26:11,530 --> 00:26:13,990
أياً كان ما تفعله
من الأفضل أن تفعل ذلك بسرعة

383
00:26:14,090 --> 00:26:15,410
سأفعل، يجب أن أذهب

384
00:26:24,970 --> 00:26:28,530
شكرا لأنك وافقتي على مقابلتي
في وقت قصير

385
00:26:29,370 --> 00:26:33,370
أريد ان أشتري
كمية من الهيروين من أجل عميلي

386
00:26:33,410 --> 00:26:36,090
سافرت من فرنسا هذا الصباح لأجد

387
00:26:36,650 --> 00:26:38,170
البائع المعتاد قد تخلى عني

388
00:26:38,450 --> 00:26:40,010
سوف أعود الليلة

389
00:26:41,050 --> 00:26:42,170
قومي بتفتيشي

390
00:26:43,650 --> 00:26:45,130
بشكل كامل كما تريدين

391
00:26:49,130 --> 00:26:52,450
وصديق لي نصحني بالذهاب إليك

392
00:26:53,250 --> 00:26:54,370
من هذا الصديق؟

393
00:26:54,570 --> 00:26:55,850
(ميكي دويل)

394
00:26:56,050 --> 00:26:57,410
المورد تخلى عنه

395
00:26:57,450 --> 00:26:59,950
لذلك تستطيعين أن ترى أنني حريص
لعميلي على عدم

396
00:27:01,290 --> 00:27:02,250
التخلي عنه

397
00:27:08,050 --> 00:27:09,130
حسنا

398
00:27:13,210 --> 00:27:14,450
هل لديك نقود؟

399
00:27:20,090 --> 00:27:21,210
إذاً؟

400
00:27:21,410 --> 00:27:23,210
الساعة 5:00 مساءا في محطة العبارات

401
00:27:24,250 --> 00:27:25,850
أجل أنا ورئيسها

402
00:27:26,490 --> 00:27:28,170
وهي؟

403
00:27:28,370 --> 00:27:34,050
بالحديث عنها، شقراء، ضئيلة
ذات عيون خضراء، تلبس الجلود الفاخرة

404
00:27:35,050 --> 00:27:36,450
أعطى الرجل العجوز وخزة

405
00:27:37,490 --> 00:27:39,970
لكننا اتفقنا على 250 ألف
لديك هذا، صحيح؟

406
00:27:40,650 --> 00:27:43,250
أجل بالطبع -
فقط أتصل بالنائب كما وعدت -

407
00:27:43,570 --> 00:27:44,850
حسنا

408
00:28:02,010 --> 00:28:03,090
هل هناك خطب ما؟

409
00:28:03,610 --> 00:28:05,050
أنا فقط

410
00:28:05,530 --> 00:28:07,050
لم تتصل منذ فترة

411
00:28:07,890 --> 00:28:09,050
ألا يجب أن نتحدث؟

412
00:28:10,330 --> 00:28:11,850
أي أخبار عن (هاري كلايتون)؟

413
00:28:15,410 --> 00:28:17,710
لا شيء عن (كلايتون)
ولكن في أي يوم من الآن

414
00:28:18,530 --> 00:28:19,850
(إيف ألكساندري)؟

415
00:28:20,250 --> 00:28:21,910
نعتقد أنها غرقت

416
00:28:22,930 --> 00:28:25,730
يجب ألا تفترضي أي شيء أبداً يا (إلسا)
لقد فقدتي لمستك

417
00:28:27,290 --> 00:28:29,210
لقد كان لدي الكثير لأقوم به مؤخرًا

418
00:28:29,850 --> 00:28:33,050
يبدو أن لدينا حرب عصابات بسببنا
الثلاثيات مقابل الألبان

419
00:28:33,850 --> 00:28:36,050
لا تعرف أي شيء عن ذلك، أليس كذلك؟

420
00:28:39,210 --> 00:28:40,770
تبدين متعبة

421
00:28:41,370 --> 00:28:43,450
لا يمكن أن يكون من السهل
في بيتك الفارغ

422
00:28:45,210 --> 00:28:46,290
غير قادرة على النوم

423
00:28:59,610 --> 00:29:01,210
كنت أعلم أنك سوف تغير رأيك

424
00:29:02,210 --> 00:29:03,250
كيف ذلك؟

425
00:29:04,050 --> 00:29:05,410
تأخذ منحرفة لتعرف الأخرى

426
00:29:07,170 --> 00:29:11,450
لدي خمسمائة، وأرفع ألفين لك

427
00:29:15,370 --> 00:29:16,330
أريني

428
00:29:30,610 --> 00:29:31,850
هل أنتي بخير؟

429
00:29:33,570 --> 00:29:34,530
ليس تماما

430
00:29:35,370 --> 00:29:36,570
لقد رأيت (بليك) فقط

431
00:29:36,890 --> 00:29:39,170
أعتقد أنه يشك فيّ
أعتقد أنه كان يتبعني

432
00:29:39,610 --> 00:29:41,370
ذكر أني أعيش وحيدة

433
00:29:42,650 --> 00:29:44,450
(هاري) حصل على صفقة المخدرات

434
00:29:45,530 --> 00:29:48,130
إذا كنتي تريدين التراجع
إنها ليست مهمه رسمية؟

435
00:29:48,170 --> 00:29:51,490
كلا ثمانية قتلوا بالفعل
الفاعل يهرب بالفعل من هذا؟

436
00:30:07,970 --> 00:30:08,930
المشتري

437
00:30:09,970 --> 00:30:11,050
فعلت بعض الشيكات

438
00:30:12,330 --> 00:30:13,210
عمل جيد

439
00:30:13,250 --> 00:30:15,370
خذها، إذا كنت تحتاج إليها

440
00:30:16,650 --> 00:30:18,290
انهم لا يستحقون انتقادك

441
00:30:19,490 --> 00:30:22,210
انظر إليهم، يجلسون ويشربون الشاي
ويشكون عن المال

442
00:30:22,250 --> 00:30:24,170
إنهم مثل المعهد النسائي عن كونهم (وو تشي)

443
00:30:26,170 --> 00:30:31,890
تكلم والدك عن هوسك بالأساور
كما لو كان ذلك ضعفاً

444
00:30:34,050 --> 00:30:36,490
أنا وأنت فقط نفهم
الضرر الذي يسببهم

445
00:30:37,530 --> 00:30:39,250
يجب أن يتبعوا قيادتك

446
00:30:50,650 --> 00:30:53,610
أراك تحارب من أجل القضية

447
00:31:33,450 --> 00:31:34,450
حسنا

448
00:31:35,330 --> 00:31:36,450
هذا أنا يا شباب

449
00:31:38,370 --> 00:31:39,650
لقد حصلت على ما جئت من أجله

450
00:31:45,210 --> 00:31:46,330
حقا؟

451
00:31:46,970 --> 00:31:48,490
أنت لن تذهب بالفعل، أليس كذلك؟

452
00:31:54,890 --> 00:31:56,010
حسنا

453
00:31:59,450 --> 00:32:02,890
الواجهة البحرية، 5:00 مساء

454
00:32:03,410 --> 00:32:05,610
جيد سأبرم الصفقة

455
00:32:05,850 --> 00:32:07,130
لكن العميل طلب مني

456
00:32:08,450 --> 00:32:09,450
أنا فقط

457
00:32:10,610 --> 00:32:12,610
عملنا كان غير منظم لبعض الوقت

458
00:32:12,650 --> 00:32:15,410
بحثك عن الأساور استنفذك

459
00:32:16,410 --> 00:32:18,650
تدمير الأساور هو السبب الأساسي لوجودنا

460
00:32:19,050 --> 00:32:23,050
ما هو استخدام الأساور
إذا لم يكن تدمير سمعتنا؟

461
00:32:24,010 --> 00:32:28,050
منذ متى يصبح الربح أولوية (وو تشي)؟

462
00:32:30,890 --> 00:32:33,050
عندما تهب رياح التغيير

463
00:32:33,410 --> 00:32:38,050
بعض الناس يبنون الجدران
والبعض الآخر يبني طواحين الهواء

464
00:32:38,450 --> 00:32:41,870
على الأقل اسمح لي أن آتي معك -
كلا، أمنعك عن ذلك -

465
00:32:42,050 --> 00:32:43,210
اتركه لي

466
00:32:43,650 --> 00:32:45,290
سوف يكون مثل الأوقات القديمة

467
00:32:46,890 --> 00:32:49,170
يمكنك القدوم والتعرف على العميل

468
00:32:49,210 --> 00:32:50,130
كلا

469
00:32:51,010 --> 00:32:52,250
ليس بدوني

470
00:33:10,010 --> 00:33:11,090
اللعنة

471
00:33:23,250 --> 00:33:25,410
انتظري انتظري

472
00:33:39,050 --> 00:33:40,010
اتفاق

473
00:33:50,470 --> 00:33:52,430
كل شيء عادل في الحب والحرب والبوكر

474
00:33:53,830 --> 00:33:55,110
أنا لست حقيرة كاملا

475
00:33:55,990 --> 00:33:57,710
سأعطيك حتى صباح الغد

476
00:33:58,990 --> 00:34:00,590
للحصول على المال من أجل هذه

477
00:34:16,830 --> 00:34:18,150
أين الوسيط الخاص بك؟

478
00:34:18,150 --> 00:34:19,850
نحن لن نستخدمه
إنها مخاطرة كبيرة سأفعل ذلك

479
00:34:19,890 --> 00:34:20,950
لكن (بليك) يعرفك

480
00:34:22,110 --> 00:34:24,510
أين المال يا (هاري)
هل قامرت به؟

481
00:34:24,990 --> 00:34:26,510
هلى ستمشي إلى هناك بدون مال؟

482
00:34:26,550 --> 00:34:28,070
إنها مهمة انتحارية

483
00:34:28,110 --> 00:34:30,150
إذا لم أفعل
سيموت المزيد من الناس، حسناً؟

484
00:34:30,550 --> 00:34:31,870
مهما تطلب الأمر

485
00:34:31,910 --> 00:34:33,850
إنها فرصتنا الوحيدة
أنا أثق بك يا (كلايتون)

486
00:34:33,850 --> 00:34:35,770
اسمعوا كل ما علي فعله
هو ظهور (بليك) على الكاميرا

487
00:34:35,770 --> 00:34:38,530
ربطه بالمخدرات السيئة
MI6 فضحه على انه كاذب لـ

488
00:34:38,550 --> 00:34:39,650
إنها مخاطرة تستحق

489
00:34:39,650 --> 00:34:41,450
إنه نوع من الكاميكازي ولكن
(كاميكازي=الطيار الياباني الانتحاري)

490
00:34:41,450 --> 00:34:42,650
سنقوم بتغطيتك يا (هاري)

491
00:34:43,870 --> 00:34:46,110
(بليك) لو أمسك مسدسه
سأحمي ظهرك

492
00:34:46,510 --> 00:34:47,670
أعلم أنك ستفعل أيها رجل كبير

493
00:34:50,990 --> 00:34:52,910
عندما يصلون، سأخرج ومعي الحقيبة

494
00:34:52,950 --> 00:34:55,510
(ستيف) يتولى حمايتي
أنتما الاثنان أبقوا معي

495
00:35:13,510 --> 00:35:15,350
هل وصلتك الصورة؟ -
نعم الان -

496
00:35:45,030 --> 00:35:46,550
مرحبا يا (ديزي) أنا والدك

497
00:35:47,630 --> 00:35:48,990
أردت فقط الاتصال لقول ذلك

498
00:35:50,550 --> 00:35:52,510
أنا فخور جدا بك، أنتي تعرف ذلك؟

499
00:35:53,430 --> 00:35:56,990
على الرغم من أنني لا أستطيع
أن أكون معك الآن، أفتقدك كل يوم

500
00:35:58,350 --> 00:36:00,130
أحبك أكثر من أي شئ

501
00:36:01,150 --> 00:36:02,990
لا تنسى ذلك أبداً

502
00:36:03,990 --> 00:36:05,610
أعتني بأمك

503
00:36:06,470 --> 00:36:08,370
سأتحدث قريبا

504
00:36:09,030 --> 00:36:10,750
إلى اللقاء ياحبي

505
00:36:25,070 --> 00:36:27,070
ليموزين وصولت

506
00:37:00,590 --> 00:37:01,870
اللعنة، اللعنة

507
00:37:01,910 --> 00:37:02,990
ليس (بليك)

508
00:37:08,110 --> 00:37:09,630
كنت أتوقع السيد (بليك)

509
00:37:10,350 --> 00:37:12,430
أنا أعلى من السيد (بليك)

510
00:37:12,950 --> 00:37:14,870
أنا أشرف على هذه الصفقة

511
00:37:17,790 --> 00:37:19,350
هذا ليس ما اتفقنا عليه

512
00:37:19,990 --> 00:37:21,750
إذا كنت تستطيع تسليم المال

513
00:37:22,350 --> 00:37:25,470
سأسلم المال عندما أرى الهيروين

514
00:37:28,750 --> 00:37:29,750
أسلاك

515
00:37:34,150 --> 00:37:35,630
(لو داو)

516
00:37:36,030 --> 00:37:37,350
(بليك)

517
00:37:40,070 --> 00:37:41,350
سوف نتبعه

518
00:37:46,630 --> 00:37:47,750
(إيف)

519
00:38:01,950 --> 00:38:03,030
أنخفضي

520
00:38:16,070 --> 00:38:17,910
(إيف)

521
00:38:17,950 --> 00:38:20,590
اسمعي فأنا آسف لأنني لم أنقذك
لهذا جعلت (بليك) يحصل عليك

522
00:38:20,990 --> 00:38:23,630
لم يحصل عليّ
(هاري) لقد اخترت هذا

523
00:38:25,070 --> 00:38:26,710
أتعرف أنت و(بليك)
فأنت لست مختلفًا

524
00:38:26,750 --> 00:38:28,870
كنت ضحية لعنة الأساور

525
00:38:29,950 --> 00:38:31,670
يريد فقط أن يطلق سراحنا من كل شيء

526
00:38:31,710 --> 00:38:32,950
ماذا، بقتلي؟

527
00:38:33,830 --> 00:38:34,990
ألست تموت بالفعل؟

528
00:38:35,630 --> 00:38:37,550
انظر إلى هذا الشيء -
يمكننا عكس هذا -

529
00:38:37,550 --> 00:38:40,970
الحصول على سوار الثاني للسيدة (تشيونج)
قائدتك ستستعيد حياتنا مرة أخرى

530
00:38:40,970 --> 00:38:42,030
كلا

531
00:38:43,150 --> 00:38:44,550
أنا آسفة

532
00:38:45,030 --> 00:38:46,470
أنني قمت بوضعه عليك

533
00:38:47,950 --> 00:38:52,030
ولكن لا يمكنني إرجاع السوار
الشعلة ترث العبء

534
00:38:52,830 --> 00:38:55,390
يجب أن ننهي هذا
علينا كسر السلسلة

535
00:38:55,950 --> 00:38:57,550
تريديني ميتاً؟
إطلاقي النار عليّ الآن

536
00:38:58,070 --> 00:39:00,630
أنت على جانب (بليك)
أثبتي ذلك وأطلقي النار عليّ

537
00:39:07,750 --> 00:39:10,390
كان سيصبح أكثر سهولة
لو كنت أكرهك

538
00:39:13,110 --> 00:39:14,430
لن أقتلك

539
00:39:17,350 --> 00:39:20,350
عليك أن تضحي بحياتك

540
00:39:21,070 --> 00:39:22,710
حتى ترضي جميع الأطراف

541
00:39:24,150 --> 00:39:26,550
إنها الطريقة الوحيدة
التي يمكننا بها إنهاء هذا

542
00:39:26,590 --> 00:39:27,950
لقد فقدت كل شيء بسبب هذا

543
00:39:29,750 --> 00:39:31,030
لكنني لم أظن أبدًا أنني سأفقدك

544
00:39:35,030 --> 00:39:36,350
وداعا يا (هاري)

545
00:39:42,990 --> 00:39:44,390
(سوري) أنخفضي

546
00:39:48,750 --> 00:39:50,590
نقود 300 ألف من أجل الهيروين

547
00:39:50,630 --> 00:39:51,950
على الأقل لن يذهب إلي الشوارع

548
00:39:52,830 --> 00:39:53,830
لا يزال (بليك) هناك

549
00:39:54,550 --> 00:39:55,870
أجل لكن انظر إلى هذا يا (هاري)

550
00:39:59,990 --> 00:40:03,110
لا يوجد عدو ليلقي اللوم
فقط الشرطة

551
00:40:03,150 --> 00:40:04,950
تكلم عن طريقتك للخروج من ذلك يا (بليك)

552
00:40:05,910 --> 00:40:09,350
محاولة قتل شرطي
حتى لن يوافقوا على ذلك MI6

553
00:40:10,950 --> 00:40:12,030
إنه عمل جيد

554
00:40:12,910 --> 00:40:14,110
حتى أنت يا (كلايتون)

555
00:40:15,150 --> 00:40:17,110
(ريتش) ماذا يريد؟

556
00:40:17,590 --> 00:40:18,950
إنه يهتم بأمرك

557
00:40:19,390 --> 00:40:20,830
لم يهتم كثيرا الليلة الماضية

558
00:40:21,110 --> 00:40:24,390
كل ما فعله كان الحديث عنك
اعطيه فرصة

559
00:40:44,950 --> 00:40:47,870
مرحبا يا ابنة (وو تشي)

560
00:40:53,790 --> 00:40:57,710
والشكر لك يا (صموئيل) لإنقاذنا اليوم

561
00:40:58,150 --> 00:41:00,350
أب يعلم ابنه

562
00:41:00,990 --> 00:41:03,110
الابن يعلم والده

563
00:41:03,350 --> 00:41:06,470
وأود أن أشكر (تاي جينج)
لأنه اظهر لي النور

564
00:41:07,150 --> 00:41:09,790
ما يهم حقا لـ (وو تشي)

565
00:41:30,150 --> 00:41:31,510
(صموئيل)

566
00:41:33,070 --> 00:41:34,350
كلا

567
00:41:36,550 --> 00:41:37,710
أنت خنت

568
00:41:38,470 --> 00:41:39,870
مبادئ (وو تشي)

569
00:41:40,670 --> 00:41:42,110
لقد أضعفت قيمها

570
00:41:43,590 --> 00:41:45,350
استسلمت للجشع

571
00:41:47,390 --> 00:41:48,670
المال

572
00:41:48,710 --> 00:41:50,110
كلا

573
00:41:50,150 --> 00:41:51,750
كل الأشياء التي نحاربها

574
00:42:34,670 --> 00:42:35,710
هل أنتي بخير؟

575
00:42:36,110 --> 00:42:37,590
لقد كنت أفكر في كل شيء

576
00:42:41,870 --> 00:42:43,470
لا أريد أن أخسرك يا (سوري بير)

577
00:42:45,470 --> 00:42:47,430
إذا ظللت في أن تطلق علي ذلك
فسوف تخسرني

578
00:43:05,790 --> 00:43:07,390
أربع ساعات حتى الفجر

579
00:43:09,550 --> 00:43:10,550
الوقت يمضي

580
00:43:10,550 --> 00:43:15,150
تمت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

581
00:43:15,150 --> 00:43:16,350
في الحلقة القادمة

582
00:43:16,374 --> 00:43:18,374
أدر مؤخرتك وأخرج من هنا

583
00:43:18,398 --> 00:43:20,898
حسنا، لا يوجد العديد من الفرص
مثل هذه في المستقبل

584
00:43:21,622 --> 00:43:23,922
عندما يكون عدوك ضعيف
أجعله يعتقد أنه قوي

585
00:43:23,946 --> 00:43:27,446
لأخذ سوار (كلينتون) يجب أن نجعله يعتقد
أن حظه قد عاد

586
00:43:29,170 --> 00:43:31,170
عندما يتحول هذا إلى الأسود
فسيكون حظي قد انتهى

587
00:43:31,194 --> 00:43:33,194
رأيتك تنقذ الأرواح مرات عديدة

588
00:43:33,218 --> 00:43:34,718
هذه حياة شخص آخر

589
00:43:34,742 --> 00:43:36,542
لقد تابعت الإجراء لمعالجة تلك المسألة

590
00:43:36,566 --> 00:43:38,066
سلاح

591
00:43:38,090 --> 00:43:45,090
تمت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

