﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,707
<font color="#ff8000"><i><b>"سابقاً في ال"الخلاص</b></i></font>

2
00:00:01,732 --> 00:00:03,317
يا إلهي ، أنتِ حامل

3
00:00:03,353 --> 00:00:05,053
من هو الأب؟-
.إنه ميت-

4
00:00:05,078 --> 00:00:06,153
<font color="#ff0080">ديلان ادواردز</font>

5
00:00:06,178 --> 00:00:07,420
أنا هنا ,من أجلك يا غرايس

6
00:00:07,457 --> 00:00:08,566
حتى النهاية

7
00:00:08,591 --> 00:00:09,658
.مهما يحدث

8
00:00:09,793 --> 00:00:12,094
.ها هو منقذ الجنس البشري

9
00:00:12,347 --> 00:00:14,096
"مشروعي "<font color="#ffff00"><i>الشراع الشمسي</i></font> و<font color="#0000ff"><i>مطلق القذائف</i></font>

10
00:00:14,163 --> 00:00:15,301
<i>يعملان الان بكامل طاقتهما</i>

11
00:00:15,345 --> 00:00:16,545
هل حصلتِ على ما طلبته؟

12
00:00:16,606 --> 00:00:19,467
أخبرتك. داريوس بالفعل لديه خطة

13
00:00:19,521 --> 00:00:21,377
لقد سددت للعالم خدمة
رائعة ، يا جيليان

14
00:00:21,402 --> 00:00:22,414
( COPE) هذه المجموعة

15
00:00:22,439 --> 00:00:24,701
أعتقد أنهم طائفة انتحارية
.وجيليان معهم

16
00:00:24,726 --> 00:00:26,674
 <i> ابنتي الحامل موجودة هناك</i>

17
00:00:26,709 --> 00:00:27,981


18
00:00:27,993 --> 00:00:29,315
توقف! هذه أمي

19
00:00:29,340 --> 00:00:30,384
لا تُطلق النار

20
00:00:30,409 --> 00:00:32,017
أنا غير مسلحة ، أريد التحدث فحسب

21
00:00:32,042 --> 00:00:33,722
سأحتاج منك أن تسمحي
لي بالخروج من هنا

22
00:00:33,747 --> 00:00:35,388
.مع المخبر كارتر وابنتي

23
00:00:35,413 --> 00:00:36,914
أنا أترجاكِ ، من فضلكِ-
إذهبِي-

24
00:00:37,991 --> 00:00:39,918
هي ستبقى معنا-
لا-

25
00:00:39,971 --> 00:00:41,996
لا ، لا بأس. اريد البقاء

26
00:00:42,043 --> 00:00:43,497
ايها العميل. ما الذي نعرفه؟

27
00:00:43,522 --> 00:00:45,040
حصلنا على معظمهم ، سيدي الوزير

28
00:00:45,065 --> 00:00:46,191
ماذا عن جيليان هايز؟

29
00:00:46,258 --> 00:00:48,527
لقد اختفت ، مع زعيمتهُم
.نورا

30
00:00:48,700 --> 00:00:49,907
.سيدي الرئيس ، أنا آسفة

31
00:00:49,932 --> 00:00:52,174
"لقد اختفى "باس شيبارد
وليس لدينا شيء

32
00:00:52,199 --> 00:00:53,693
هذا هو نايت ، صديق جيليان

33
00:00:53,718 --> 00:00:54,931
"COPE" الرجل الذي أحضرها إلى

34
00:00:54,967 --> 00:00:58,014
اسمعيني يا (روزيتا)
قد يكون "<font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font>" في خطر

35
00:00:58,109 --> 00:00:59,966
.يجب أن تُخرِجِي الجميع من هناك

36
00:01:00,018 --> 00:01:01,621
.هذا أمر جيد

37
00:01:01,841 --> 00:01:03,882
!ياإلهي

38
00:01:04,095 --> 00:01:05,343


39
00:01:05,411 --> 00:01:07,645
<i> لا يزال أمامنا 58 يومًا
لضرب صخرة الفضاء الدموية تلك</i>

40
00:01:07,713 --> 00:01:08,808
خارج مسارها

41
00:01:08,888 --> 00:01:10,755
.لدي بطاقة أخيرة متبقية للعب

42
00:01:10,802 --> 00:01:12,874
<i>وهي أعظم "حائل مريم" بينهم جميعًا</i>

43
00:01:12,938 --> 00:01:15,039
<i>سوف نحرق قارب النجاة</i>

44
00:01:18,313 --> 00:01:20,247


45
00:01:23,864 --> 00:01:25,941
"في أعقاب تخريب "<i><font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font></i>

46
00:01:25,966 --> 00:01:29,236
والذي دَمَر أفضل أمل
.للأرض في وقف الكويكب

47
00:01:29,602 --> 00:01:32,176
سيطرة إدارة "تانز" الضعيفة  علي النظام

48
00:01:32,238 --> 00:01:33,838
.تبدو وكأنها تنزلق بعيدا

49
00:01:33,906 --> 00:01:35,740


50
00:01:43,168 --> 00:01:45,076
مع ظهور نقص في الغذاء والغاز

51
00:01:45,101 --> 00:01:47,318
"أعلنت الحكومة عن "نظام الحصص التموينية

52
00:01:47,386 --> 00:01:50,088
أزمة عملة على خلاف
.أي شيء رأيناه من قبل

53
00:01:50,156 --> 00:01:51,823
 خذهم جميعًا. خذها

54
00:01:55,988 --> 00:01:57,355
لقد صنف البيت الأبيض

55
00:01:57,387 --> 00:01:59,397
" كارثة "<font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font>
كعمل إرهابي

56
00:01:59,465 --> 00:02:00,866
والذي هو واضح

57
00:02:00,933 --> 00:02:02,867
بأنه عمل من أعمال 
."الإبادة الجماعية للجنس البشري"

58
00:02:03,102 --> 00:02:06,065
أعني ، لماذا قد يفجر أحد عمداً

59
00:02:06,103 --> 00:02:07,873
أفضل فرصة لنا للنجاة؟

60
00:02:07,987 --> 00:02:11,030
لماذا يريد أي شخص
إدانة الإنسانية؟

61
00:02:11,097 --> 00:02:12,117
 أعتقد أن هذا هو السؤال

62
00:02:12,142 --> 00:02:13,353
الذي يفكر فيه الجميع هنا ، سام

63
00:02:13,412 --> 00:02:15,521
, في أخبار أخرى
"خاطب الرئيس "تانز

64
00:02:15,546 --> 00:02:18,325
الأمة ,الليلة الماضية ، ويصر
على أن التدابير لا تزال جارية

65
00:02:18,350 --> 00:02:21,060
لتحويل الكويكب ، ولكن في هذه
المرحلة ، يجب على المرء أن يتساءل

66
00:02:21,085 --> 00:02:22,800
,لماذا قد يصدقه أحد

67
00:02:22,867 --> 00:02:24,022


68
00:02:24,089 --> 00:02:25,857


69
00:02:26,100 --> 00:02:27,859
ادخل

70
00:02:28,920 --> 00:02:30,587
يجب أن نتكلم

71
00:02:32,940 --> 00:02:34,128
اعتقد انك قد تحتاج هذا

72
00:02:34,233 --> 00:02:35,446
"أفهم من هذا انها "أخبار سيئة

73
00:02:35,613 --> 00:02:37,302
.أخبار جيدة وأخرى سيئة

74
00:02:37,348 --> 00:02:39,100
الخبر الجيد هو أن لدينا
فرصة واحدة أخيرة

75
00:02:39,125 --> 00:02:40,438
..لإنقاذ الكوكب

76
00:02:40,506 --> 00:02:42,774
خطة سوف أبدأ بالإشراف عليها, حالاً

77
00:02:43,168 --> 00:02:45,636
الأخبار السيئة؟-
إجلس-

78
00:02:51,255 --> 00:02:53,190
كله لك

79
00:02:57,168 --> 00:02:58,590
<i> كم عدد الموتي؟</i>

80
00:02:58,848 --> 00:03:00,198
وكم عدد الجرحى؟

81
00:03:01,150 --> 00:03:02,198
انا افهم ذلك

82
00:03:02,223 --> 00:03:03,805
,لكن حتى هذه اللحظة
 الحرس الوطني

83
00:03:03,830 --> 00:03:06,307
لا يزال تحت قيادة
.حاكمك

84
00:03:06,646 --> 00:03:09,400
أجل ، سأحضرها مع
الرئيس حالما أتوصل به

85
00:03:10,090 --> 00:03:11,184


86
00:03:11,251 --> 00:03:12,525
العمل في البنك تحول إلى أعمال شغب

87
00:03:12,550 --> 00:03:14,672
ما لا يقل عن <font color="#ff0000">سبعة</font>
قتلى ، وجُرح <font color="#ff8080">35</font> آخرين

88
00:03:14,740 --> 00:03:17,776
,لقد حصلت على قائمة من الفوضى بطول ذراعي
ولا أستطيع الحصول علي

89
00:03:17,801 --> 00:03:19,824
.خمس دقائق متواصلة مع داريوس

90
00:03:19,925 --> 00:03:21,999
حسنا ، يمكنك الحصول
.على اليوم كله معه الآن

91
00:03:22,379 --> 00:03:24,315
ولكنه لن يستطيع حل أي من
.تلك المشاكل بعد الآن

92
00:03:25,608 --> 00:03:26,684
<i>افهم من هذا</i>

93
00:03:26,709 --> 00:03:28,481
أنه لم يتشاور معك, أولاً
حول هذا الموضوع ؟

94
00:03:28,555 --> 00:03:31,248
داريوس؟ تشاور مع كبير
مستشاريه قبل استقالته

95
00:03:31,273 --> 00:03:32,640
أعلى منصب في الأرض؟

96
00:03:32,665 --> 00:03:33,758
.انت فرحان

97
00:03:33,899 --> 00:03:35,689
.مواطن خاص "تانز" في خدمتك

98
00:03:35,714 --> 00:03:37,695
من الساعة 5:00 مساءً
.التوقيت الشرقي

99
00:03:37,763 --> 00:03:39,430
كان من المفترض أن يكون
الإشعار المسبق لطيفًا

100
00:03:39,578 --> 00:03:42,213
آسف. الأمور تحدث بسرعة
.نحن بحاجة إلى التحرك بشكل أسرع

101
00:03:44,611 --> 00:03:45,770
لا أملك خيارا

102
00:03:45,838 --> 00:03:48,206
يجب أن أُركز كل
"انتباهي على الخطة "ب

103
00:03:48,274 --> 00:03:51,130
"حسنًا ، هذه الخطة "ج
"منذ أن انفجرت الخطة "ب

104
00:03:51,155 --> 00:03:53,444
غرايس ، أريدكِ أن تُعلني عن
الرئيس الجديد بسرعة

105
00:03:53,469 --> 00:03:55,382
هاريس ، أحتاجك لاستعادة
النظام في بلد ما

106
00:03:55,407 --> 00:03:56,910
في منتصف الانهيار-
 انتظر-

107
00:03:56,935 --> 00:03:58,919
أتُرِيد أن تجعلنا على هذه الخطة "ج"؟

108
00:03:59,159 --> 00:04:00,900
,في شروط بدائية للغاية

109
00:04:00,925 --> 00:04:03,267
سنأخذ سفينة صاروخ عملاقة

110
00:04:03,292 --> 00:04:04,680
ذو الكتلة الكبيرة، و

111
00:04:04,723 --> 00:04:06,057
ونصدمها بالكويكب

112
00:04:06,699 --> 00:04:08,289
وإذا كان إنقاذ أنفسنا
بهذه البساطة

113
00:04:08,314 --> 00:04:09,488
لماذا لم نفعل هذا من قبل؟

114
00:04:09,513 --> 00:04:11,381
آسف ، متى سمعتني
أستخدم كلمة "بسيط"؟

115
00:04:11,406 --> 00:04:12,848
.لكن هذا ممكن

116
00:04:12,938 --> 00:04:15,529
الوضع ليس مثاليًا
.لكن هناك وقتًا كافيًا

117
00:04:15,554 --> 00:04:17,406
.للعمل على إنجاحه

118
00:04:18,037 --> 00:04:19,480
.وسأفعل

119
00:04:20,673 --> 00:04:22,707


120
00:04:23,412 --> 00:04:24,696
أنتِ تصدقيه؟

121
00:04:25,554 --> 00:04:27,194
أريد أن افعل

122
00:04:27,486 --> 00:04:30,515
انظري ، نحن بحاجة إلى الاستعداد
غرايس,للأسوأ

123
00:04:30,549 --> 00:04:32,245
لا استطيع-
نحن نواجه-

124
00:04:32,270 --> 00:04:34,986
موجات من المد والجزر ، عواصف ، أثر الشتاء

125
00:04:35,199 --> 00:04:36,277
لديك زوي

126
00:04:36,302 --> 00:04:38,236
.لدينا حفيد في المستقبل

127
00:04:38,444 --> 00:04:40,284
.لم تنجح أي من خطط "داريوس" الأخرى

128
00:04:40,309 --> 00:04:41,823
,ليس خطأه
"أن جماعة "عبادة يوم القيامة

129
00:04:41,848 --> 00:04:42,937
"قررت لتفجير "<font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font>

130
00:04:42,962 --> 00:04:45,286
أنا لا أضع اللوم
أنا أحسب الاحتمالات

131
00:04:45,311 --> 00:04:47,412
.والنظر في كيفية التغلب عليها

132
00:04:47,780 --> 00:04:49,547
.نحن بحاجة إلى الخطة "ج" الخاصة بنا

133
00:04:55,093 --> 00:04:56,526


134
00:05:01,228 --> 00:05:03,055
سوف يلومونا

135
00:05:03,789 --> 00:05:05,950
.لأنهم فاسدون

136
00:05:06,572 --> 00:05:08,387
وماذا تفعل الحكومات الفاسدة؟

137
00:05:08,554 --> 00:05:11,510
إنهم ينشرون الأكاذيب
ويمنحون أملاً كاذباً

138
00:05:12,417 --> 00:05:14,908
"فشل "<font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font>
.كان لا مفر منه

139
00:05:15,167 --> 00:05:16,701


140
00:05:17,089 --> 00:05:18,456
لكن الحكومة بحاجة إلى كبش فداء

141
00:05:18,481 --> 00:05:20,015
لإلقاء اللوم عليه
.لإخفاء عجزهم

142
00:05:20,052 --> 00:05:22,535
ولأنهم لا يفهموننا

143
00:05:22,631 --> 00:05:25,700
سيشوهوننا
:لقبول الحقيقة

144
00:05:26,252 --> 00:05:28,363
أنهم الكاذبون

145
00:05:28,388 --> 00:05:31,156
وداريوس تانز هو النبي الزائف

146
00:05:31,343 --> 00:05:34,622
لم يكن "<font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font>" ليوقف الكويكب
.كان يعرف ذلك

147
00:05:34,734 --> 00:05:38,036
ومع ذلك ، أراد أن يبقينا
مستعبدين لهذا الاحتمال

148
00:05:39,103 --> 00:05:42,173
لكن الآن ، نحن أحرار

149
00:05:42,455 --> 00:05:43,684
لماذا ا؟

150
00:05:43,749 --> 00:05:46,417
لأننا نقبل-
نحن نقبل-

151
00:05:47,588 --> 00:05:50,588
.هذا العالم يقترب من نهايته

152
00:05:50,890 --> 00:05:53,030
لا أحد يستطيع تغيير مسار القدر

153
00:05:53,055 --> 00:05:55,590
.لكن يمكننا الاستعداد لذلك

154
00:05:56,321 --> 00:05:57,922
.وقد فعلنا

155
00:05:58,156 --> 00:06:00,992
لقد اخترتكم ,يا أولادي

156
00:06:01,052 --> 00:06:04,478
ولدي خطط كبيرة جدًا لكم في
. الأيام القادمة

157
00:06:08,040 --> 00:06:09,140


158
00:06:10,034 --> 00:06:12,167
جيليان؟
ادخلي

159
00:06:13,739 --> 00:06:15,303
.تبدين مضطربة

160
00:06:15,434 --> 00:06:17,116
شئ ما في عقلَكِ؟

161
00:06:18,390 --> 00:06:19,973
أين نايت؟

162
00:06:22,381 --> 00:06:24,707
نايت قبل ما كان

163
00:06:25,463 --> 00:06:26,830
هو في سلام الآن

164
00:06:27,738 --> 00:06:29,445
لقد مات ، أليس كذلك؟

165
00:06:30,218 --> 00:06:32,345
.يوم الاحتفال
"لقد دمرت "مطلق القذائف المغناطيس

166
00:06:32,391 --> 00:06:33,524
لا

167
00:06:34,900 --> 00:06:36,394
انتِ فعلت

168
00:06:36,937 --> 00:06:40,725
أنتِ ، أعطيتينا الخطط ، جيليان

169
00:06:41,578 --> 00:06:43,115
لقد أحضرتيهم لي

170
00:06:43,769 --> 00:06:45,423
هذا كان دورك

171
00:06:45,684 --> 00:06:47,497
وأنت قبلت ذلك-
لأنه قال لك-

172
00:06:47,563 --> 00:06:49,418
كُنت تُريد أن تعطي الأمال للأخرين

173
00:06:49,881 --> 00:06:52,697
لقد كذبت علي
....وإلا لم أكن أبداً

174
00:06:52,912 --> 00:06:54,312
.لكنك فعلت

175
00:06:55,341 --> 00:06:58,610
كان هذا هو دورك
.وعليك قبول ذلك

176
00:07:00,173 --> 00:07:02,594
.والآن أنتِي واحدة منا

177
00:07:03,675 --> 00:07:07,411
حتى النهاية. صحيح؟

178
00:07:10,041 --> 00:07:11,729
أكون

179
00:07:16,268 --> 00:07:18,469
ها هي. طريقنا للخروج

180
00:07:18,756 --> 00:07:20,966
تيس ، قومي بتشغيل المحاكاة
 نعم, داريوس

181
00:07:21,012 --> 00:07:24,280
"هناك صديقنا "سامسون
وهناك صديقنا الآخر

182
00:07:24,305 --> 00:07:26,947
,جرار الجاذبية
حيث يرسو الشراع الشمسي نفسه

183
00:07:26,972 --> 00:07:28,364
.في غضون أيام

184
00:07:28,389 --> 00:07:30,211
الآن ، بالاشتراك
مع الشراع الشمسي

185
00:07:30,236 --> 00:07:32,867
نستخدم قوة الصاروخ لدفع الكويكب

186
00:07:32,892 --> 00:07:35,593
خارج مساره بشكل طفيف بعض الشئ
...لكن ما يكفي

187
00:07:35,639 --> 00:07:36,689
...أملاً

188
00:07:36,742 --> 00:07:38,560
.أن تفوت الأرض

189
00:07:38,585 --> 00:07:41,229
إذاً, سنقوم بتحويل
الفُلك" إلى ألة هدم"

190
00:07:41,300 --> 00:07:42,910
صادم حركي" من نوع ما"

191
00:07:42,955 --> 00:07:45,834
نعم . أعتبروا ذلك بديلاً
"عن "<i><font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font></i>

192
00:07:45,944 --> 00:07:47,661
حسنًا ، الجميع يعرف أن الاشياء البديلة

193
00:07:47,686 --> 00:07:49,144
ليست جيدة كالحقيقية

194
00:07:49,182 --> 00:07:50,949
لا يعني أنهم لا يستطيعون القيام بالمهمة

195
00:07:50,977 --> 00:07:53,725
<i><font color="#00ff00">مركبة الخلاص</font></i> هي أكبر مركبة فضائية
تم بناؤها على الإطلاق

196
00:07:53,750 --> 00:07:56,364
والوحيدة الذي يمكن أن يكون لها
تأثير كبير بما فيه الكفاية

197
00:07:56,451 --> 00:07:57,941
مع الكمية المحدودة
من الوقت المتبقي

198
00:07:57,966 --> 00:08:00,210
حسناً ، لماذا لم نفعل
هذا في المقام الأول؟

199
00:08:00,245 --> 00:08:02,580
. "لأنها "حائل ماري

200
00:08:02,741 --> 00:08:05,359
.رصاصة فضية معدومة الخطأ

201
00:08:05,444 --> 00:08:07,614
.لكنها يمكن أن تنجح

202
00:08:07,651 --> 00:08:10,293
 حسنًا ، لكن كتلة السفينة
ليست كبيرة بما يكفي

203
00:08:10,318 --> 00:08:11,387
.لإحداث تأثير

204
00:08:11,412 --> 00:08:12,492
هذا هو السبب في أننا سنقوم بتحميلها

205
00:08:12,516 --> 00:08:14,010
"ب"رخويات اليورانيوم المستنفد

206
00:08:14,035 --> 00:08:16,223
أما كيف سنجعلها هناك

207
00:08:16,263 --> 00:08:17,653
سنحتاج الي فرق تعمل

208
00:08:17,678 --> 00:08:20,614
,على مدار الساعة
"لتعديل الصاروخ باستخدام محرك "إي إم

209
00:08:20,639 --> 00:08:23,547
"لحساب "<font color="#22bcdd">الكتلة الإضافية</font>
."و"<font color="#dc6366">السرعة المطلوبة</font>

210
00:08:24,334 --> 00:08:25,667
الأسئلة؟

211
00:08:25,730 --> 00:08:27,057
جيد. سنقوم بتعقب هذا بسرعة

212
00:08:27,082 --> 00:08:28,599
نيسا و روجر ، تشرفان على الإنتاج

213
00:08:28,624 --> 00:08:30,392
."وتركيب محرك"اي ام

214
00:08:30,417 --> 00:08:32,006
إليشيا و ليام

215
00:08:32,031 --> 00:08:33,798
.نتتبع المسار المداري

216
00:08:33,866 --> 00:08:35,675
يا داريوس

217
00:08:36,715 --> 00:08:37,850
الفُلك"، من المفترض أن يكون"

218
00:08:37,875 --> 00:08:39,409
.سياسة التأمين على الحياة

219
00:08:39,532 --> 00:08:41,700
نعم ، حسنا ، كان هناك
.تغيير في الظروف

220
00:08:41,725 --> 00:08:45,161
يجب علينا إنهاء السياسة
.لإنقاذ المريض

221
00:08:45,278 --> 00:08:47,603
بقي هناك 53 يومًا فقط حتى الوصول إلى التأثير

222
00:08:47,716 --> 00:08:49,720
هل تعتقد حقاً أن هذا يمكن أن يعمل؟

223
00:08:49,769 --> 00:08:53,238
يجب عليه ، أو سننتهي من أجله

224
00:09:03,329 --> 00:09:05,263
♪ ♪

225
00:09:13,845 --> 00:09:16,146
♪ ♪

226
00:09:16,263 --> 00:09:17,990
كم عدد الناس سوف يستوعب هذا؟

227
00:09:18,015 --> 00:09:20,350
يعتمد ذلك على مدى
.الراحة التي تريدينها

228
00:09:21,111 --> 00:09:23,369
كم ثمن هذا القبو؟

229
00:09:24,150 --> 00:09:26,018
اخبرك بماذا

230
00:09:26,979 --> 00:09:28,638
قدّم لي عرضاً

231
00:09:30,811 --> 00:09:32,645


232
00:09:32,713 --> 00:09:34,295


233
00:09:35,694 --> 00:09:37,462


234
00:09:37,731 --> 00:09:38,865


235
00:09:38,890 --> 00:09:41,444
هل هذا جاد؟
.لأنك قصير بعض الشيء

236
00:09:41,469 --> 00:09:43,743
ونحن لم نعد نقبل العروض
.بالدولار بعد الآن

237
00:09:43,789 --> 00:09:45,796
"الدولار على وشك أن يكون "ورق للمراحيض

238
00:09:45,866 --> 00:09:48,226
للأسف ، نحن نأخذ فقط
.الممتلكات الثابتة

239
00:09:48,294 --> 00:09:50,829
.الدواء  والبنادق  والوقود

240
00:09:50,854 --> 00:09:52,822
ذهب. هل لديك أي ذهب؟-
أنا آسفة-

241
00:09:52,847 --> 00:09:56,083
من لديه شاحنات محملة
بالمدافع والأدوية ملقاة في الجوار ؟

242
00:09:56,676 --> 00:09:59,610
سيدي الوزير ، سامحني
لتوضيح ماهو واضح

243
00:09:59,635 --> 00:10:02,370
"ولكن بين حصن "رافين روك
وأماكن الإقامة الأخرى

244
00:10:02,395 --> 00:10:03,762
التي وُضعت لأعضاء مجلس الوزراء

245
00:10:03,787 --> 00:10:05,788
لماذا تضرب بنفسك؟

246
00:10:05,813 --> 00:10:08,241
لديك مكان يمكنك الذهاب إليه, مجانًا

247
00:10:14,774 --> 00:10:17,108
هاريس ، لماذا لم تخبرني؟

248
00:10:17,133 --> 00:10:19,280
بأنه لديك بالفعل مكان في
.قبو النجاة الحكومي

249
00:10:19,305 --> 00:10:21,796
عليك أن تأخذه-
أنا لن أذهب بدونك-

250
00:10:22,054 --> 00:10:23,895
قلت نحن في هذا معاً

251
00:10:23,920 --> 00:10:25,753
حتى النهاية ، وكنت أقصد ذلك ، ياغرايس

252
00:10:25,778 --> 00:10:28,046
أنا لا أهتم بنفسي
.أنا فقط أريد أن تكون زوي آمنة

253
00:10:28,091 --> 00:10:30,692
حتى لو كان ذلك يعني وضعها في
.القبو مع عشرة أشخاص غرباء

254
00:10:30,717 --> 00:10:32,802
نعم ، حسناً ، قد لا
.توافقك زوي علي ذلك

255
00:10:33,982 --> 00:10:35,459
حسناً

256
00:10:35,575 --> 00:10:37,478
مُمتلكاتِنا عديمة القيمة

257
00:10:37,503 --> 00:10:39,637
كل شيء كامل أو لا يمكن تحمله

258
00:10:40,059 --> 00:10:42,027
ما هي الخطة "ج" لنا ؟

259
00:10:45,380 --> 00:10:46,674
سوف أهتم بالامر

260
00:10:46,699 --> 00:10:48,069
أعدك

261
00:10:50,169 --> 00:10:53,104


262
00:10:59,733 --> 00:11:01,243
 لذا فهي <i>مبادلة</i>

263
00:11:01,268 --> 00:11:03,002
بين الكتلة و<font color="#00ffff">السرعة</font>

264
00:11:03,349 --> 00:11:06,451
نريد تغيير مسار الكويكب

265
00:11:06,539 --> 00:11:08,343
والذي يعتمد على مدى قوة ضربه

266
00:11:08,368 --> 00:11:10,890
والذي يعتمد على
.<font color="#00ffff">سرعة</font> و كتلة الفُلك

267
00:11:10,957 --> 00:11:14,934
مهمتنا هي إيجاد التوازن الصحيح

268
00:11:15,062 --> 00:11:16,395
.هذه هي الرياضيات

269
00:11:16,682 --> 00:11:18,170
أريدك أن تتبع تأثير

270
00:11:18,195 --> 00:11:19,595
طلقات "<font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font>" التي اطلقناها

271
00:11:19,625 --> 00:11:21,270
يجب أن يصلوا إلى
الكويكب في خلال ساعات

272
00:11:21,294 --> 00:11:23,596
.مما يجب أن يعطينا بعض المعلومات

273
00:11:25,851 --> 00:11:27,393
.الآن يأتي الجزء الصعب

274
00:11:27,454 --> 00:11:28,873
اعتقدت أن هذا هو الجزء الصعب

275
00:11:28,922 --> 00:11:31,349
نحن بحاجة إلى تجديد
"الفُلك مع ثلاثة من محركات "اي ام

276
00:11:31,383 --> 00:11:32,605
.لمزيد من السرعة

277
00:11:32,713 --> 00:11:34,704
لقد قمت ببنائه مرة من قبل ، فقط قم بذلك مرة أخرى

278
00:11:34,758 --> 00:11:39,061
لا ، هذه ليست المشكلة
" إنها " الايكوساهيدريت

279
00:11:39,172 --> 00:11:40,667
ايكوسا- ماذا؟

280
00:11:41,134 --> 00:11:42,670
لصُنع أول محرك"إي إم" خاص بنا

281
00:11:42,695 --> 00:11:44,829
كنا بحاجة إلى مادة
"لضبط "فوهة المحرك

282
00:11:44,857 --> 00:11:46,257
تلك التي تجعل "موجات المايكرو" متوازية

283
00:11:46,282 --> 00:11:49,157
وتمكنا من الحصول على هذه القطعة
"الصغيرة من "الأيوكوساهديريت

284
00:11:49,182 --> 00:11:52,162
ولكن فقط عن طريق سرقة
.عمه نيك العزيز

285
00:11:52,187 --> 00:11:56,326
الذي يتعامل في المعادن
.النادرة والانقلابات والقتل

286
00:11:56,933 --> 00:11:58,581
يجب أن يكون هناك مكان
.آخر يمكننا الحصول عليها منه

287
00:11:58,699 --> 00:12:01,367
إنه معدن محدد يوجد في نيزك

288
00:12:01,441 --> 00:12:03,809
وفي الواقع ، نيزك فريد
من نوعه ، في الواقع

289
00:12:04,016 --> 00:12:06,451
ولدى عمي مصدره الوحيد
على هذا الكوكب

290
00:12:06,493 --> 00:12:08,585
عظيم. لماذا لا نسرقها مرة أخرى؟

291
00:12:08,874 --> 00:12:11,285
لقد كان ذكياً كفاية
لنقلها بعد اول مرة لسرقتها

292
00:12:11,310 --> 00:12:13,273
لكن السؤال هو

293
00:12:13,499 --> 00:12:14,805
أين؟

294
00:12:18,437 --> 00:12:20,805
اه ، هذه زوي بروز

295
00:12:20,934 --> 00:12:23,378
أريد تحديد موعد لرؤية الطبيب

296
00:12:24,871 --> 00:12:26,289
انا حامل

297
00:12:26,314 --> 00:12:28,950
وأريد النظر في خياراتي

298
00:12:38,330 --> 00:12:42,072
يجب أن تكون يائسا جدا
لتغميق باب منزلي

299
00:12:44,996 --> 00:12:46,963
كش ملك

300
00:12:48,848 --> 00:12:50,582
اللعبة

301
00:12:50,943 --> 00:12:54,212
"في مقابل"الايكوساهيدريت

302
00:12:54,557 --> 00:12:56,578
الفُلك الخاص بك ، أريده

303
00:12:57,839 --> 00:12:59,381
هذا ليس على الطاولة

304
00:12:59,406 --> 00:13:00,573
نصف تلك المقاعد ملكي

305
00:13:00,598 --> 00:13:03,032
الفُلك ليس خيارًا بعد الآن

306
00:13:03,057 --> 00:13:04,224
ليس لك على الأقل

307
00:13:04,249 --> 00:13:05,749
ما الذي يُفترض أن يعني ذلك؟

308
00:13:05,774 --> 00:13:09,849
"مع دمار "<font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font>
.سأحتاج إلى مركبة الخلاص للمُضي

309
00:13:09,956 --> 00:13:13,371
.ستُصدِمها بالكويكب

310
00:13:13,459 --> 00:13:15,959
 مع دفعة صغيرة

311
00:13:15,984 --> 00:13:17,949
من محركات "اي ام" الخاصة بك

312
00:13:18,084 --> 00:13:20,585
سوف يعمل-
!لن يعمل-

313
00:13:20,753 --> 00:13:22,087
داريوس

314
00:13:23,729 --> 00:13:25,564
سوف تُفجر

315
00:13:25,611 --> 00:13:30,806
الفرصة الوحيدة التي لدى البعض
منا للخروج من هذا الكوكب

316
00:13:30,884 --> 00:13:32,367
أحتاج أن أُذكرك

317
00:13:32,405 --> 00:13:35,804
أن نصف "شركة تانز" لي
ونصف "الفُلك" لي

318
00:13:35,848 --> 00:13:38,943
أنا الوحيد الذي لديه الإمكانية
للوصول إلى رمز الإطلاق

319
00:13:39,092 --> 00:13:41,118
ومستحيل أن أعطيه لك

320
00:13:41,160 --> 00:13:44,668
تذلك الفُلك هو الحل
.لإنقاذ الكوكب

321
00:13:44,912 --> 00:13:47,342
 ليس أنت

322
00:13:47,786 --> 00:13:51,055
لديك خيار واحد ، العم ، واحد فقط

323
00:13:51,244 --> 00:13:52,715
تموت هنا

324
00:13:52,872 --> 00:13:54,673
في زنزانة السجن هذه

325
00:13:55,267 --> 00:13:56,638
أو تعطيني ما أريد

326
00:13:56,683 --> 00:13:59,685
أنا أريد حريتي ، إذن

327
00:14:00,159 --> 00:14:01,875
خارج هذه الزنزانة

328
00:14:01,971 --> 00:14:04,406
إسقاط جميع التهم

329
00:14:06,974 --> 00:14:10,571
وأعطني خمس ساعات ، وستحصل علي

330
00:14:10,596 --> 00:14:12,997
الايكوساهيريت" الخاص بك"

331
00:14:19,574 --> 00:14:23,497
"أنت غير مسموح لك الاتصال ب"غرايس باروز

332
00:14:23,522 --> 00:14:24,827
أو ابنتها مرة أخرى

333
00:14:24,852 --> 00:14:26,772
اذاً ساعدني

334
00:14:27,567 --> 00:14:29,175
او سأقتلك

335
00:14:36,396 --> 00:14:37,752


336
00:14:37,777 --> 00:14:41,599


337
00:14:55,541 --> 00:14:58,376
 بقدر ما أرغب في وضع
"إيماني في "داريوس تانز

338
00:14:58,401 --> 00:15:00,662
نحن بحاجة إلى قبول
أن هذا الكويكب قادم

339
00:15:00,696 --> 00:15:02,330
<i>وقد لا نكون قادرين على إيقافه</i>

340
00:15:02,495 --> 00:15:04,918
خطة الحكومة هي واحدة
من الملجأ الأخير

341
00:15:04,943 --> 00:15:06,485
"بروتوكول "نهاية العالم

342
00:15:06,510 --> 00:15:07,786
لقد اتصلت بالأمم المتحدة

343
00:15:07,811 --> 00:15:10,383
لقد شكلنا تحالفاً دولياً مع

344
00:15:10,408 --> 00:15:12,609
الحكومات الروسية و الصينية ؛
نحن على نفس الجانب الآن

345
00:15:12,775 --> 00:15:16,177
خطتنا هي إطلاق أسلحة
نووية في الفضاء الخارجي

346
00:15:16,251 --> 00:15:18,552
.قبل إختراق الكويكب للغلاف الجوي

347
00:15:18,706 --> 00:15:21,374
سيدي الرئيس ، سامحني
لقد تحدثنا عن ذلك

348
00:15:21,436 --> 00:15:23,631
أقصد ،أن هذا سيكسر الكويكب إلى قطع

349
00:15:23,656 --> 00:15:26,801
والتي سوف تُمطِر الأرض
.بطرق غير متوقعة

350
00:15:26,826 --> 00:15:28,123
يمكن أن يموت المليارات من الناس

351
00:15:28,148 --> 00:15:30,178
أنا على وعي بالنتائج
,سيدي الوزير

352
00:15:30,203 --> 00:15:32,253
"لكن علماءنا يعتقدون أن خطة "تانز

353
00:15:32,340 --> 00:15:34,708
لديها 20 ٪ من فرص النجاح

354
00:15:35,117 --> 00:15:36,897
هذه الاحتمالات لا تجعل المرء يشعر بالراحة

355
00:15:37,388 --> 00:15:38,645
بالنظر إلى هذا الواقع

356
00:15:38,670 --> 00:15:41,605
المديرة "ديفيس" موجودة هنا لمناقشة
"بروتوكول "نهاية العالم

357
00:15:41,770 --> 00:15:43,085
 الكلمة لها

358
00:15:43,124 --> 00:15:44,591
شكراً, سيدي الرئيس

359
00:15:44,751 --> 00:15:45,804
بافتراض الأسوأ

360
00:15:45,829 --> 00:15:48,110
تم تجهيز الاستعدادات
.للطعام والمأوي

361
00:15:48,135 --> 00:15:50,503
الآن ، لقد أمرنا
ببناء منازل تنمو

362
00:15:50,528 --> 00:15:52,862
ولكن الأمر سيستغرق بعض
.الوقت لإنهائها و تشغيلها

363
00:15:52,993 --> 00:15:55,325
في غضون ذلك ، نحن نبني مخزونات

364
00:15:55,406 --> 00:15:56,638
وملاجئ؟

365
00:15:56,665 --> 00:15:58,556
جميع المخابئ العامة ممتلئة

366
00:15:58,621 --> 00:16:00,587
"ال"اف.بي.اي" و ال"دي.تي.ار.أ

367
00:16:00,612 --> 00:16:03,022
وزارة الامن الداخلي
والاسكان والزراعة

368
00:16:03,048 --> 00:16:05,493
اتخذوا خطوات للحفاظ
على الحياة والنظام

369
00:16:05,560 --> 00:16:06,956
.لجميع ما تبقى

370
00:16:07,229 --> 00:16:08,696
ماذا عن المسؤولين الحكوميين؟

371
00:16:08,989 --> 00:16:10,256
ما هو البروتوكول؟

372
00:16:10,302 --> 00:16:12,126
 الرئيس ، نائب الرئيس

373
00:16:12,174 --> 00:16:14,041
جنبا إلى جنب مع أعضاء
مجلس الوزراء و الكونغرس

374
00:16:14,088 --> 00:16:16,756
ومديرو الوكالة سوف ينتقلون جميعا
إلى ملاجئ البقاء على قيد الحياة

375
00:16:17,251 --> 00:16:20,408
الآن ، سوف يقتصر علي كل واحد
. جلب زوجته / زوجها فقط

376
00:16:20,545 --> 00:16:21,745
والمعالين المباشرين

377
00:16:21,770 --> 00:16:24,471
انتظري, يتم الآن تضمين
الأزواج وأفراد الأسرة

378
00:16:24,567 --> 00:16:26,544
بروتوكول مراجع في
"عهد الرئيسة "ماكنزي

379
00:16:26,688 --> 00:16:27,988
.هي أضافت تلك الأحكام

380
00:16:28,103 --> 00:16:29,973
 الآن ، سيتم توجيه الموارد

381
00:16:29,998 --> 00:16:33,069
لبناء الملاجئ والإنتاج الغذائي

382
00:16:35,851 --> 00:16:37,092
 ماذا
كنت تريدنِي أن أفعل؟

383
00:16:37,116 --> 00:16:38,868
لم أستطع السماح لهم بالدخول, فحسب

384
00:16:39,148 --> 00:16:40,655
. لا تسأليني

385
00:16:41,077 --> 00:16:42,377
أنا كذلك... أنا آسفة للغاية

386
00:16:42,430 --> 00:16:44,087
لما كنا في هذا الموقف

387
00:16:44,112 --> 00:16:45,733
لولا غبائِك

388
00:16:46,199 --> 00:16:47,321
تحملي السلاح؟

389
00:16:47,480 --> 00:16:49,049
وتطلقي النار على ضابط شرطة؟

390
00:16:49,271 --> 00:16:51,952
كنت أحاول حماية جماعتنا

391
00:16:52,121 --> 00:16:54,955
لا يمكننا أن نواجه كارثة أخرى

392
00:16:55,335 --> 00:16:58,321
يجب أن نكون حذرين إذا
أردنا إكمال مهمتنا

393
00:16:58,460 --> 00:17:00,394


394
00:17:08,429 --> 00:17:11,462


395
00:17:12,507 --> 00:17:13,941


396
00:17:15,744 --> 00:17:18,612
,اذاً
قل ، 30 كيلومترًا في الثانية

397
00:17:18,647 --> 00:17:22,231
سوف تُسافر الطلقة بسرعة 2.6
مليون كيلومتر في اليوم

398
00:17:22,378 --> 00:17:25,953
بالنظر إلى المسار والسرعة
"سوف يستغرق "الفُلك

399
00:17:26,021 --> 00:17:29,669
27
يوماً للوصول الي الكوكيب

400
00:17:29,740 --> 00:17:30,861
ليام؟

401
00:17:31,085 --> 00:17:32,919
ماذا ستفعل؟

402
00:17:35,610 --> 00:17:36,664
انا اسف. لا شيئ

403
00:17:36,731 --> 00:17:37,865
نعم أستطيع أن أرى ذلك

404
00:17:38,100 --> 00:17:39,333
لكن لماذا؟

405
00:17:39,401 --> 00:17:41,887
أنا فقط لا أصدق

406
00:17:41,912 --> 00:17:43,807
..نحن في هذا المكان بسبب

407
00:17:44,285 --> 00:17:46,700
بسبب صديقتك السابقة؟

408
00:17:48,257 --> 00:17:51,456
جيليان فجرت العالم اللعين بأكمله

409
00:17:51,481 --> 00:17:53,315
وأنت لا تزال متلهفًا عليها

410
00:17:53,620 --> 00:17:55,983
أنا سبب دخولها في هذه
الفوضى في المقام الأول

411
00:17:56,008 --> 00:17:58,442
غادرت بوسطن ، وتركت
عائلتها بسببي

412
00:17:58,467 --> 00:17:59,705
ثم تركتها

413
00:17:59,730 --> 00:18:02,720
.لا يمكنك أن تلوم نفسك على جنونها

414
00:18:02,745 --> 00:18:05,046
.كانت منعزلة
استغلوا هذا (COPE) و

415
00:18:05,527 --> 00:18:07,395
وعرفت أن شيئًا ما كان خطأ
. وكان علي أن أخرجها منه

416
00:18:07,419 --> 00:18:08,727
كيف ، عن طريق خطفها؟

417
00:18:08,752 --> 00:18:09,824
لو اضطررت لذلك ، نعم

418
00:18:09,866 --> 00:18:11,094
لا أعرف حتى ما إذا كانت على قيد الحياة

419
00:18:11,119 --> 00:18:13,036
بسببها ، هناك فرصة جيدة

420
00:18:13,061 --> 00:18:15,592
,بأنه, بعد 53 يومًا من الآن
.لن يكون أي منا على قيد الحياة

421
00:18:15,617 --> 00:18:16,714
لم تكن لتفعل هذا عن دراية

422
00:18:16,738 --> 00:18:17,671
أنا لا أصدق ذلك

423
00:18:17,696 --> 00:18:19,130
جيليان هي قضية خاسرة

424
00:18:19,240 --> 00:18:20,902
كيف يمكننا أن نتحدث عنها؟

425
00:18:20,927 --> 00:18:22,269
لأنه عندما تحبي شخصًا ما

426
00:18:22,294 --> 00:18:23,786
لا تتخلى عنه ,فحسب

427
00:18:26,314 --> 00:18:28,138
!حسنا ، ربما يجب عليك

428
00:18:33,087 --> 00:18:36,156
لقد وعدت نفسي بأنني لن
آتي إليك هكذا أبداً

429
00:18:38,160 --> 00:18:39,994
أنه لزوي

430
00:18:40,566 --> 00:18:42,162
.أموالي بلا قيمة

431
00:18:42,757 --> 00:18:44,698
لشراء مكان في قبو
في السوق السوداء

432
00:18:44,766 --> 00:18:46,834
يطلبون الممتلكات الثابتة

433
00:18:46,901 --> 00:18:51,572
غرايس... لقد قمت بتمويل نصف
الفُلك" من جيبي الخاص"

434
00:18:51,685 --> 00:18:55,509
أموالي على الورق... العقارات
والأسهم والاستثمارات

435
00:18:56,292 --> 00:18:58,259
وأنت تعرف ما حدث لكل ذلك

436
00:18:58,572 --> 00:19:00,214
أتمنى أن أتمكن من تقديم شيء لك

437
00:19:00,281 --> 00:19:03,257
أكثر من أي شيء ، أتمنى أن
أتمكن من المساعدة ، ولكن

438
00:19:05,186 --> 00:19:07,876
بطريقة ما ، أنا في نفس
الموقف الذي أنت فيه الآن

439
00:19:08,083 --> 00:19:11,059
لديك حظيرة الخاص بك
، مختومة تحت الأرض

440
00:19:11,126 --> 00:19:12,799
بمجرد أن نطلق <i> الخلاص </i> تلك الحظيرة

441
00:19:12,824 --> 00:19:14,806
سوف تصبح غير صالحة للسكن

442
00:19:15,797 --> 00:19:17,031
ستعمل هذه الخطة

443
00:19:17,098 --> 00:19:19,666
كيف تعرف ذلك؟
كل خطة فشلت حتى الآن

444
00:19:21,871 --> 00:19:23,171
انا اسف

445
00:19:24,558 --> 00:19:25,895
لقد فقدتِ الإيمان

446
00:19:25,920 --> 00:19:28,223
داريوس ، أنا أؤمن بك دائمًا

447
00:19:28,248 --> 00:19:29,685
للأفضل أو للأسوأ

448
00:19:29,710 --> 00:19:31,511
انها مجرد

449
00:19:31,760 --> 00:19:33,790
الإيمان هو ترف الآن

450
00:19:33,815 --> 00:19:35,473
إنه ليس حلاً

451
00:19:39,016 --> 00:19:40,888
دعني أرى ما الذي يمكنني القيام به

452
00:19:41,009 --> 00:19:43,110


453
00:19:46,895 --> 00:19:48,128
ماذا يحدث؟

454
00:19:48,292 --> 00:19:49,997
 "<font color="#ff0000">القياس عن بعد</font>"
. هناك خطأ

455
00:19:50,241 --> 00:19:51,465
انتظري هنا لحظة

456
00:19:51,533 --> 00:19:53,233
.23 ، المسار, 23

457
00:19:53,301 --> 00:19:54,568
 ما الذي يجري؟

458
00:19:54,636 --> 00:19:57,738
طلقات "مطلق القذائف" التي أطلقتها
تم تخريبها

459
00:19:57,806 --> 00:19:59,173
لن يصيبوا الكويكب

460
00:19:59,240 --> 00:20:01,108
ماذا؟
هذا لا يمكن أن يكون صحيح

461
00:20:01,176 --> 00:20:03,277
نعم ، حسناً
.بيانات التتبع لا تكذب

462
00:20:03,412 --> 00:20:04,778
!لماذا لم نلاحظ هذا من قبل؟

463
00:20:04,906 --> 00:20:07,781
حسنًا ، كان الاختلاف
غير ملحوظ خلال أيام

464
00:20:07,849 --> 00:20:10,150
ليس ما يكفي
. لإطلاق الإنذار حتي الان

465
00:20:10,530 --> 00:20:13,025
.لقد كنت اتفقد الحزمة بمعدل اربع مرات

466
00:20:13,052 --> 00:20:14,788
شغلت محاكاة الكمبيوتر

467
00:20:14,987 --> 00:20:18,768
الرياضيات صحيحة
روزيتا وفريقها

468
00:20:18,793 --> 00:20:21,129
شكلوا الحقول المغناطيسية
التوهجات الشمسية ، الإشعاع

469
00:20:21,154 --> 00:20:23,656
- أنا شخصيا فحصت كل شيء
- هذه كارثة

470
00:20:24,099 --> 00:20:26,116
الحسابات المستخدمة لبرمجة
"<i><font color="#0000ff">مطلق القذائف المغناطيسي</font></i>"

471
00:20:26,141 --> 00:20:27,823
هي نفسها التي سنحتاجها
"لتجريب "الفُلك

472
00:20:27,848 --> 00:20:29,430
"واذا كانوا معطلة ، اذاً خطة "ج

473
00:20:29,455 --> 00:20:31,023
ليست خطة على الإطلاق

474
00:20:39,464 --> 00:20:40,890
أنا لا أعرف بما أفكر

475
00:20:40,915 --> 00:20:44,578
...كان داريوس غير متأكد لأول مرة
ربما أكثر من أي وقت مضي

476
00:20:44,603 --> 00:20:45,936
لقد أخفاني ذلك

477
00:20:46,405 --> 00:20:48,696
,سيحاول مساعدتنا لإيجاد قبو للنجاة
...ولكن

478
00:20:48,721 --> 00:20:49,721
لا تزعجي نفسك

479
00:20:49,789 --> 00:20:50,956
لدي مكان لنا

480
00:20:51,754 --> 00:20:53,198
ألديك؟ وزوي, أيضاً؟

481
00:20:53,506 --> 00:20:54,750
بلى

482
00:20:54,849 --> 00:20:56,528
إلهي

483
00:20:56,728 --> 00:20:58,129
هذا خبر رائع

484
00:21:03,428 --> 00:21:04,891
أليس كذلك؟

485
00:21:06,211 --> 00:21:08,073
يعتمد علي

486
00:21:08,649 --> 00:21:11,733
.على شعورك حول ما سأقوله

487
00:21:12,277 --> 00:21:14,812
تلك المخابئ الفيدرالية
.هناك مكان لي

488
00:21:16,616 --> 00:21:20,185
ولكن يمكنني أيضًا
.إحضار زوجتي وأولادها

489
00:21:26,031 --> 00:21:27,468
هاريس ، لا أستطيع أن أطلب منك

490
00:21:27,493 --> 00:21:30,062
أنت لا تطلبي. أنا أعرض

491
00:21:30,448 --> 00:21:32,962
"غرايس ، في "الفُلك
.عندما كان لدينا نقص الأكسجين

492
00:21:32,987 --> 00:21:36,075
ما هي آخر صورة شاهدتيها
قبل أن تفقدي الوعي؟

493
00:21:42,646 --> 00:21:44,375
أنا لا أتذكر

494
00:21:45,232 --> 00:21:46,738
,حسناً
 أنا أتذكر

495
00:21:47,623 --> 00:21:48,747
لقد كنتِ أنت

496
00:21:49,323 --> 00:21:52,636
أعلم ، نعم ، هذا زواج للضرورة

497
00:21:52,661 --> 00:21:56,466
...لكن الحقيقة هي
لم اتوقف عن حبك ابداً

498
00:22:01,112 --> 00:22:02,961
.إشتريت هذا لك منذ ستة أشهر

499
00:22:03,372 --> 00:22:04,972
...هاريس-
تماماً قبل ان يتم-

500
00:22:04,997 --> 00:22:06,571
.مُقاطعة خِططُنا

501
00:22:12,864 --> 00:22:15,299
غرايس ، هل تتزوجني؟

502
00:22:18,319 --> 00:22:19,799
حسنًا ، أرني
الكويكب, يا ألبيدو

503
00:22:19,846 --> 00:22:21,046
ومعدل الدوران مرة أخرى

504
00:22:21,114 --> 00:22:25,343
0.046و5.9 مرات
الي سالب 6هرتز

505
00:22:25,368 --> 00:22:26,730
هذا هو ما لدي ، أيضاً

506
00:22:26,755 --> 00:22:28,587
هذا لأن أعدادنا صحيحة

507
00:22:28,655 --> 00:22:30,289
حسناً ، من الواضح, أن هناك خطأ ما

508
00:22:30,335 --> 00:22:31,926
 ربما يكون هناك خلل في تيس

509
00:22:32,037 --> 00:22:34,602
أقصد ، منذ أن أغلقتها
ثم أعدت تشغيلها

510
00:22:34,627 --> 00:22:35,761
.لم تعد كما كانت

511
00:22:35,828 --> 00:22:37,025
اذاً هو خطأي؟

512
00:22:37,089 --> 00:22:38,151
.حسناً ، ليس خطأي

513
00:22:38,231 --> 00:22:39,626
"داريوس ، نحن بحاجة بأن تبدأ "تيس

514
00:22:39,651 --> 00:22:41,279
العمل علي تلك الحسابات
.المدارية على الفور

515
00:22:41,339 --> 00:22:42,621
"نحن بحاجة لإطلاق ذلك "الفُلك

516
00:22:42,687 --> 00:22:44,670
"بمجرد أن يتم إرفاقه بمحركات "اي إم

517
00:22:44,976 --> 00:22:46,305
أنت متأكد من أن "العم نيك" سوف يُسلم؟

518
00:22:46,330 --> 00:22:49,099
,هو بالفعل على الطريق
"تجارة مباشرة ، "نيك للصخر

519
00:22:49,154 --> 00:22:50,308
سيشرف "مكتب التحقيقات الفيدرالي" على ذلك

520
00:22:50,333 --> 00:22:51,610
 لكني أريدك أن تكون هناك
بلى

521
00:22:51,635 --> 00:22:53,000
ولكن ما فائدة هذا

522
00:22:53,025 --> 00:22:54,346
إذا كانت الحسابات خاطئة؟

523
00:22:54,380 --> 00:22:57,017
ما زلنا لا نعرف إلى
"أين نوجه "الفُلك

524
00:22:57,070 --> 00:22:58,550
 توقفي عن كونكِ سلبية جدًا

525
00:22:58,703 --> 00:23:00,037
لا ، إنها على حق

526
00:23:01,764 --> 00:23:03,522
سنحتاج إلى مفتاح للأمان
,حتى نتمكن من التكيف

527
00:23:03,547 --> 00:23:05,148
وإلا لن تنجح هذه الخطة

528
00:23:05,173 --> 00:23:06,773
سنحتاج إلى أنظمة الاستهداف الخاصة بنا

529
00:23:06,798 --> 00:23:09,066
.لتكون قابلة للتكيف في أي لحظة

530
00:23:09,295 --> 00:23:10,529
كيف نفعل ذلك؟

531
00:23:10,644 --> 00:23:12,416
...نقوم بإزالة عنصر

532
00:23:13,602 --> 00:23:15,391
. المسافة

533
00:23:19,339 --> 00:23:20,672
إستمر في البحث عن الحسابات الخاطئة

534
00:23:20,740 --> 00:23:21,790
.التي لن تجدها

535
00:23:23,132 --> 00:23:24,768
إلى أين ستذهب؟

536
00:23:24,977 --> 00:23:28,743
لإتمام... بعض الأعمال
.غير المكتملة

537
00:23:34,219 --> 00:23:36,287
إذاً ستتزوجي هاريس؟

538
00:23:36,352 --> 00:23:39,834
,نعم. وسنكون معاً
انت و أنا ، هاريس والطفل

539
00:23:39,859 --> 00:23:41,058
 نعم ، وماذا؟

540
00:23:41,083 --> 00:23:43,057
العيش تحت الأرض مثل
مجموعة من الاشخاص الخالدة؟

541
00:23:43,082 --> 00:23:46,035
.فقط إذا فشل كل شيء آخر

542
00:23:46,475 --> 00:23:47,615
هذا سيكون مجرد أمر مؤقت

543
00:23:47,640 --> 00:23:49,000
حسناً , كم من الوقت سنبقي بالاسفل هناك؟

544
00:23:49,102 --> 00:23:50,535
أنا لا أعرف حتى الآن

545
00:23:50,672 --> 00:23:52,120
لكنك ابنتي ، وأنت حامل

546
00:23:52,144 --> 00:23:53,739
ومن واجبي الحفاظ على سلامتك

547
00:23:53,806 --> 00:23:55,173
حسناً ، ماذا لو لم أكن حاملاً؟

548
00:23:56,322 --> 00:23:57,976
هل كنت لتتزوجي ,من هاريس؟

549
00:24:00,217 --> 00:24:02,882


550
00:24:04,894 --> 00:24:06,752
ذهبت إلى الطبيب اليوم

551
00:24:06,819 --> 00:24:08,687
فقط للحديث عن خياراتي

552
00:24:11,825 --> 00:24:14,192
هل يمكنني حقاً إحضار
طفل الي كل هذا؟

553
00:24:14,386 --> 00:24:16,220
هل علي؟

554
00:24:18,605 --> 00:24:20,560
لا أحد يستطيع الإجابة
عن هذا السؤال إلا أنت

555
00:24:20,680 --> 00:24:22,100
.بلى

556
00:24:22,275 --> 00:24:24,436
.فكرت في الامر

557
00:24:24,703 --> 00:24:26,570
.أنا أريد هذا الطفل

558
00:24:28,683 --> 00:24:30,653
,وأشعر أنني إذا تخليت عن هذا

559
00:24:30,775 --> 00:24:33,095
أنني سأتخلى عن العالم

560
00:24:34,965 --> 00:24:38,072
وكأنني قد ... فقدت الأمل

561
00:24:39,544 --> 00:24:42,264
هل ما زال هناك أمل, يا أمي؟

562
00:24:50,568 --> 00:24:53,096
هناك دائماً أمل

563
00:24:54,512 --> 00:24:56,146
حسناً

564
00:25:17,623 --> 00:25:19,558
♪ ♪

565
00:25:23,161 --> 00:25:24,595
أنت بخير؟

566
00:25:24,948 --> 00:25:26,148
بخير

567
00:25:26,555 --> 00:25:28,667
ما الذي تفعله حتى الآن؟

568
00:25:29,046 --> 00:25:30,804
.لم استطع النوم

569
00:25:33,546 --> 00:25:35,208
...لم يكن عادلاً

570
00:25:36,809 --> 00:25:38,771
الطريقة التي تحدث بها "باس" لك

571
00:25:40,971 --> 00:25:42,954
.ولم يكن أحد أكثر ولاءً منك

572
00:25:44,250 --> 00:25:46,405


573
00:25:48,947 --> 00:25:50,549
.لم يقصد ذلك

574
00:25:51,176 --> 00:25:52,991
,هو تحت الكثير من الضغوط
.حالياً

575
00:25:54,011 --> 00:25:55,853
.لا تتصنعي الأعذار له

576
00:26:00,104 --> 00:26:02,371
أنا لست قوية مِثلكِ , يا جيليان

577
00:26:06,757 --> 00:26:09,007
,سيكون كل شئ بخير
 يا نورا

578
00:26:09,127 --> 00:26:10,574


579
00:26:10,623 --> 00:26:12,942
نحن بحاجة فقط إلى التمسك معاً

580
00:26:18,223 --> 00:26:20,958


581
00:26:23,341 --> 00:26:25,675


582
00:26:35,032 --> 00:26:36,902
ليام

583
00:26:37,205 --> 00:26:39,037
,من الجيد رؤيتك مجددًا
 يا بني

584
00:26:39,177 --> 00:26:40,944
أتمنى لو أستطيع أن أقول نفس الشيء

585
00:26:52,403 --> 00:26:53,870
راض؟

586
00:26:57,215 --> 00:26:58,949
دعه يذهب

587
00:27:01,333 --> 00:27:03,267


588
00:27:09,140 --> 00:27:11,129
سأراك قريبا

589
00:27:27,799 --> 00:27:30,100


590
00:27:43,681 --> 00:27:45,516


591
00:28:00,498 --> 00:28:01,920
داريوس؟

592
00:28:02,464 --> 00:28:03,684
... انها-
منتصف الليل-

593
00:28:03,709 --> 00:28:07,267
أنا ، أحضرت
موعداً مناسبة للعمر

594
00:28:07,292 --> 00:28:09,239
لما يستحق

595
00:28:17,679 --> 00:28:18,981
هل زوي هنا؟

596
00:28:19,274 --> 00:28:21,024
,ذهبت إلى والدها

597
00:28:24,247 --> 00:28:26,077
...هناك شيء أريد أن-
...لقد كان لدينا-

598
00:28:26,184 --> 00:28:27,851
أنت أولاً-
انتِ أولاً-

599
00:28:34,933 --> 00:28:36,813
دعينا نترك هذا للصدفة

600
00:28:44,610 --> 00:28:46,498


601
00:28:46,651 --> 00:28:48,600
لا شهامة في القدر ، أعتقد

602
00:28:49,588 --> 00:28:52,504
حسنًا ، لقد واجهنا نكسة

603
00:28:52,699 --> 00:28:54,554
كما تعلمي -
نعم -

604
00:28:54,620 --> 00:28:56,588
.أعتقد أنني أعرف كيفية إصلاح المشكلة

605
00:28:57,997 --> 00:28:59,190
صحيح؟

606
00:28:59,218 --> 00:29:02,253
لكي نتأكد من أننا ضربنا
,الكويكب في المكان الصحيح

607
00:29:02,334 --> 00:29:04,134
سنحتاج إلي شخص على متن <i> <font color="#00ff00">مركبة الخلاص</font></i>

608
00:29:04,159 --> 00:29:07,959
مع المعرفة التقنية
"لعمل "تعديلات الثانية الأخيرة

609
00:29:08,199 --> 00:29:11,999
و... إنها تذكرة باتجاه واحد

610
00:29:14,351 --> 00:29:16,619
إذاً ما تقوله؟
...أنك

611
00:29:16,705 --> 00:29:18,619
أأنت صاعد في "الفُلك"؟

612
00:29:19,124 --> 00:29:20,524
إنها مهمة انتحارية

613
00:29:21,167 --> 00:29:22,801
.ليس لدي خيار, يا غريس

614
00:29:23,234 --> 00:29:24,661
.يجب أن يكون أنا

615
00:29:31,183 --> 00:29:32,822
ما خطبك؟

616
00:29:33,004 --> 00:29:35,161
أنت تأتي إلي هنا في منتصف الليل

617
00:29:35,186 --> 00:29:36,317
مع زجاجة من النبيذ لتقول لي

618
00:29:36,342 --> 00:29:37,458
أنك ذاهب في مهمة انتحارية؟

619
00:29:37,482 --> 00:29:39,745
أقصد ، ما الذي من
المفترض أن أفعله بهذه المعلومات, بحق الجحيم؟

620
00:29:39,830 --> 00:29:41,593
أن نحتفل؟
 نخبك؟

621
00:29:41,618 --> 00:29:43,786
"من أجل: "صعود داريوس إلي النيران

622
00:29:44,249 --> 00:29:46,718
إعتقدت أنك قد تود
سماعها مني شخصياً

623
00:29:46,743 --> 00:29:49,345
حسنًا ، أنا لا أريد
.سماعها منك على الإطلاق

624
00:29:49,421 --> 00:29:51,384
لا أحد يعرف "الفُلك" مثلي ، يا غرايس

625
00:29:51,409 --> 00:29:53,004
 لا أستطيع السماح

626
00:29:53,029 --> 00:29:56,754
للجنس البشري بالذهاب إلى الجحيم
بينما أنا مختبئ في القبو

627
00:29:57,243 --> 00:30:00,480
أنا في الوقت بدل الضائع ، على أي حال

628
00:30:00,592 --> 00:30:02,330
لاتفعل-
إذا قمتِ بالرياضيات-

629
00:30:02,355 --> 00:30:05,959
تداول حياة واحدة مقابل 7مليارات
. هي صفقة جيدة

630
00:30:05,984 --> 00:30:07,952
لكن, لماذا يجب أن يكون أنت؟

631
00:30:09,223 --> 00:30:11,183
.ياإلهي ، أنا أكره هذا

632
00:30:11,510 --> 00:30:12,536
.بأكمله

633
00:30:12,561 --> 00:30:14,921
,هذه الصخرة الفضائية الغبية
.أفسدت كل شئ

634
00:30:14,946 --> 00:30:16,558
.كل شئ

635
00:30:22,974 --> 00:30:24,499
...الجانب المشرق

636
00:30:26,859 --> 00:30:29,222
.لم نكن لنلتقي لولا هذا

637
00:30:30,962 --> 00:30:32,896


638
00:30:35,193 --> 00:30:37,177
غرايس

639
00:30:37,855 --> 00:30:39,839
أنا هنا لانه

640
00:30:41,253 --> 00:30:43,344
ما تبقي لدي من وقت

641
00:30:45,470 --> 00:30:47,658
اريد ان اقضيه معكِ

642
00:30:50,375 --> 00:30:51,875
ما لم

643
00:31:15,887 --> 00:31:18,322
♪ ♪

644
00:31:36,408 --> 00:31:38,342
♪ ♪

645
00:31:51,183 --> 00:31:53,357
 لنعد إلى الشاحنة

646
00:31:53,485 --> 00:31:56,169
نحن بحاجة إلى تحميل الإمدادات
والحصول عليها لفريقنا

647
00:32:05,742 --> 00:32:07,677


648
00:32:22,060 --> 00:32:23,383
. دعنا نذهب للخارج

649
00:32:24,409 --> 00:32:25,889
 هيا

650
00:32:36,841 --> 00:32:38,887
 احضر هذه الأسلحة
.إلى المنشأة الأخرى

651
00:32:39,030 --> 00:32:40,727
.لك ذلك

652
00:32:43,755 --> 00:32:45,853
مهلاً ، ماذا برأيك يحدث؟

653
00:32:46,017 --> 00:32:47,510
 لا أطرح أي أسئلة

654
00:32:47,535 --> 00:32:49,329
نحن بحاجة فقط لنقل هذه
.الأشياء إلى المنشأة أخرى

655
00:32:49,354 --> 00:32:51,549
هذا كل ما اعلم-
حسنًا-

656
00:32:51,650 --> 00:32:53,212
.سنقوم بتحميلها

657
00:32:56,046 --> 00:32:57,580


658
00:32:58,843 --> 00:33:00,500
 هذا كل ما في أمر

659
00:33:00,585 --> 00:33:01,885
سوف أجلب الباقي

660
00:33:15,573 --> 00:33:17,508


661
00:33:23,821 --> 00:33:25,302
ماذا تريد, يا عمي؟

662
00:33:25,357 --> 00:33:28,592
أوه ، أريد أن أساعدك وصديقتك
.الصغيرة ذات الشعر الأحمر

663
00:33:28,666 --> 00:33:30,434
.بطريقة ما ، أشك في ذلك

664
00:33:30,608 --> 00:33:32,000
حسناً ، قال لي طائر صغير

665
00:33:32,025 --> 00:33:35,160
أنها هي و وزير الدفاع
"هاريس إدواردز"

666
00:33:35,200 --> 00:33:38,402
كانوا يبحثون عن
"قبو نجاة طويل المدي"

667
00:33:39,244 --> 00:33:40,842
 أخبرتك

668
00:33:41,473 --> 00:33:43,607
أنت تتركها وحدها

669
00:33:44,022 --> 00:33:46,156
حسناً ، سأعتني بمصالحك

670
00:33:46,181 --> 00:33:48,115
ومصالحي ، داريوس

671
00:33:48,140 --> 00:33:49,307
عندي

672
00:33:49,374 --> 00:33:51,708
ملجأ لها وابنتها

673
00:33:51,770 --> 00:33:53,404
ماذا ستستفيد من كل هذا؟

674
00:33:53,571 --> 00:33:55,245
.أنت تلغي إجراء تجميد ممتلكاتي

675
00:33:56,427 --> 00:33:57,826


676
00:33:57,922 --> 00:34:00,490
.لقد أخبرتني أنني حالم ميئوس منه

677
00:34:00,592 --> 00:34:04,113
أنني سوف أفشل وأترك هذا
الكوكب هالكاً

678
00:34:04,242 --> 00:34:07,244
.المقامر الجيد دائما يحافظ علي رهانه

679
00:34:07,378 --> 00:34:10,447
,بطريقة أو بأخرى
 أنوي النجاة من هذا

680
00:34:10,509 --> 00:34:13,277
,من هذه الناحية
أنا مثل صرصور

681
00:34:13,891 --> 00:34:16,200
لكنني أفضل أن أكون صرصورًا غنيًا

682
00:34:17,494 --> 00:34:19,231
إتفقنا أم لا؟

683
00:34:24,263 --> 00:34:26,595
قابلني في مرآب
"السيارات في "أبردين

684
00:34:26,964 --> 00:34:30,337
مع أوراق لهذا القبو

685
00:34:30,428 --> 00:34:31,895
.ممتاز

686
00:34:32,176 --> 00:34:33,543


687
00:34:33,998 --> 00:34:35,965
.هو في طريقه

688
00:34:36,292 --> 00:34:38,285


689
00:34:41,018 --> 00:34:42,786
داريوس؟

690
00:34:44,936 --> 00:34:46,836
إلى أين ستذهب؟

691
00:34:50,215 --> 00:34:52,012
,إلي الخارج
.لبعض الوقت

692
00:34:53,664 --> 00:34:55,978
سأعود في الوقت المناسب
لأحضر لك وجبة الإفطار

693
00:34:57,181 --> 00:34:58,677
وعد؟

694
00:34:59,523 --> 00:35:00,823
أعدك

695
00:35:19,116 --> 00:35:21,051


696
00:35:25,804 --> 00:35:27,003
ماذا تفعل؟

697
00:35:27,028 --> 00:35:28,672
"أقوم بمقارنة مسار "سامسون

698
00:35:28,697 --> 00:35:30,572
مع جميع الكويكبات المسجلة سابقاً

699
00:35:30,597 --> 00:35:31,739
أنا أبحث

700
00:35:31,764 --> 00:35:33,808
عن تغيرات أخري للمسار المداري -
ليام -

701
00:35:33,881 --> 00:35:37,009
وإذا كان بإمكاني العثور على المتغير
. المُسبب في تفويت الطلقة

702
00:35:37,184 --> 00:35:38,685
.ليام

703
00:35:39,427 --> 00:35:41,995
هل تدرك ما يخطط له داريوس؟

704
00:35:42,543 --> 00:35:44,394
هو سيقود "<font color="#00ff00">مركبة الخلاص</font>" بنفسه

705
00:35:44,419 --> 00:35:45,819
.هذا هو اختياره ، ليام

706
00:35:46,120 --> 00:35:47,929
أنت تعلم أنك لن تكون قادرا
.على التحدث معه للتخلي عن ذلك

707
00:35:47,954 --> 00:35:49,761
حسنًا ، إذا استطعت معرفة
.ذلك ، فلن يضطر لفعلها

708
00:35:49,786 --> 00:35:52,483
,حسناً. هذا يكفي
إنها الساعة 5:00 صباحاً

709
00:35:52,566 --> 00:35:54,678
سأكون هناك بالاسفل
"محاولاً عمل محرك "إي إم

710
00:35:54,703 --> 00:35:55,931
.الذي سينقذ الكوكب

711
00:35:55,956 --> 00:35:57,655
,تريد أن تفعل شيئاً
من أجل داريوس؟

712
00:35:57,718 --> 00:35:59,920
.أتأكد من أنه لن يموت بلا داعي

713
00:35:59,945 --> 00:36:01,790
الآن ، أحتاجك بالاسفل هناك
لمساعدتي في برمجة

714
00:36:01,815 --> 00:36:03,198
محاكي الإطلاق " الخاص ب<i><font color="#00ff00">مركبة الخلاص</font></i>"

715
00:36:03,223 --> 00:36:04,484
.مع الحمولة الكاملة

716
00:36:04,509 --> 00:36:07,290
كيف لكِ أن تفكري في العمل كالعادة؟

717
00:36:08,155 --> 00:36:10,022
أنا أهتم بهذا الرجل
 وهو على استعداد

718
00:36:10,047 --> 00:36:12,099
.للتضحية بنفسه من أجلنا جميعاً

719
00:36:12,124 --> 00:36:13,415
أقصد ، هل لديك قلب؟

720
00:36:13,440 --> 00:36:14,730
هل أنا...؟

721
00:36:15,201 --> 00:36:16,965
هل أنا عندي قلب؟

722
00:36:18,691 --> 00:36:20,525
هل تُمازحني؟

723
00:36:21,468 --> 00:36:22,769
.أنت كسرته

724
00:36:24,344 --> 00:36:25,853
جيز

725
00:36:28,081 --> 00:36:30,015
 أليشيا ، أنا

726
00:36:30,150 --> 00:36:31,612
انا أسف

727
00:36:33,211 --> 00:36:35,267
....أنت دائما تبدين

728
00:36:35,820 --> 00:36:36,940
باردة؟

729
00:36:36,965 --> 00:36:38,280
قوية

730
00:36:38,645 --> 00:36:40,191


731
00:36:40,718 --> 00:36:41,871
اعتقدت أنني كنت مجرد

732
00:36:41,896 --> 00:36:43,405
حسنًا ، لم تكن

733
00:36:44,531 --> 00:36:45,865
رجاءً

734
00:36:46,392 --> 00:36:48,371
لا تفعل. إنه مهين كفاية

735
00:36:48,396 --> 00:36:50,233
.أنك ما زلت تحبها

736
00:36:51,785 --> 00:36:53,752
أتعرف ،يا ليام

737
00:36:53,827 --> 00:36:56,062
أنا لا أريد أن أفقد داريوس ، إيضاً

738
00:36:56,563 --> 00:36:57,897
صدق او لا تصدق

739
00:36:58,378 --> 00:36:59,990
.أنا أصدق ذلك

740
00:37:08,488 --> 00:37:10,389
اليشيا ، أوقفي المصعد

741
00:37:23,428 --> 00:37:25,729


742
00:37:32,018 --> 00:37:34,486
اسمح لنا أن نمسح المنطقة ، يا سيدي

743
00:37:34,594 --> 00:37:36,095
بالتاكيد

744
00:37:42,068 --> 00:37:43,854


745
00:37:43,916 --> 00:37:45,501
هناك خطأ

746
00:37:46,658 --> 00:37:48,426
ما هذا بحق الجحيم؟

747
00:37:49,008 --> 00:37:50,422
إنه سلاح صوتي

748
00:37:50,490 --> 00:37:52,129
.سد أذنيك

749
00:38:00,753 --> 00:38:02,354


750
00:38:13,366 --> 00:38:15,300


751
00:38:21,633 --> 00:38:23,568


752
00:38:29,829 --> 00:38:31,764


753
00:38:40,789 --> 00:38:42,390
أعتقد أن الوقت قد حان
 . لتناول الإفطار

754
00:38:43,499 --> 00:38:44,814
مرحبا

755
00:38:44,839 --> 00:38:46,427
هل أقاطعك في شيء ما؟

756
00:38:46,701 --> 00:38:49,169
لا ، لا. تفضل بالدخول

757
00:38:56,010 --> 00:38:58,139
ماذا ، ماذا يجري؟

758
00:38:58,290 --> 00:39:00,408
لقد تحدثت إلى وزير
"الشؤون في" غ.ا. و

759
00:39:00,783 --> 00:39:02,358
.طلب أن نملأ المستندات الورقية

760
00:39:02,383 --> 00:39:03,744
.في أقرب وقت ممكن

761
00:39:04,043 --> 00:39:07,281
,لذلك اتصلت بصديق لي
. وهو قاضٍي

762
00:39:07,442 --> 00:39:09,376
.يمكنُهُ أن يُزوجنا اليوم

763
00:39:11,894 --> 00:39:14,188
بوكيه اللحظة الأخيرة

764
00:39:14,256 --> 00:39:16,026
لزفاف اللحظة الأخيرة

765
00:39:16,258 --> 00:39:17,658
اليوم؟

766
00:39:18,005 --> 00:39:19,539
هل هناك مشكلة؟

767
00:39:27,893 --> 00:39:29,770
إلى أين ستأخذني؟

768
00:39:30,190 --> 00:39:32,339
."كان يجب عليك أن تعطيني نصف "الفُلك

769
00:39:32,493 --> 00:39:35,028
.عندما طلبته منك بلطف

770
00:39:37,326 --> 00:39:39,170


771
00:39:43,919 --> 00:39:46,654
.الطائر الطنان

772
00:39:52,901 --> 00:39:54,657
خفِفِ الجرعة القادمة

773
00:39:55,024 --> 00:39:56,797
.نحن بحاجة له واعي

774
00:39:57,125 --> 00:39:59,233


775
00:39:59,407 --> 00:40:01,317
هيا. اووه هيا

776
00:40:03,865 --> 00:40:05,851
 حسنًا

777
00:40:14,421 --> 00:40:16,722


778
00:40:20,031 --> 00:40:21,097
مرحبا؟

779
00:40:21,122 --> 00:40:22,456
ليام,ليام,ليام,ليام

780
00:40:22,970 --> 00:40:24,050
جيليان

781
00:40:24,125 --> 00:40:25,175
أين أنت؟

782
00:40:25,247 --> 00:40:26,514
أنا لا أعرف

783
00:40:26,554 --> 00:40:28,455
 (COPE)

784
00:40:28,480 --> 00:40:30,414
أخذونا إلى مكان ما و

785
00:40:30,505 --> 00:40:33,319
وقد هربت والآن أنا

786
00:40:33,752 --> 00:40:35,202
أنا بالقرب من الطريق

787
00:40:35,270 --> 00:40:37,880
أقسم ، أنني... لم يكن لدي أي فكرة
 عما كانوا يخططون له

788
00:40:37,972 --> 00:40:39,339
"بشأن "مطلق القذائف
انت بخير؟-

789
00:40:39,414 --> 00:40:41,448
. ليس لدي الكثير من الوقت

790
00:40:41,610 --> 00:40:43,860
باس يخطط لشيء ما
وأنا لا أعرف ما هو

791
00:40:43,885 --> 00:40:45,853
لكنني سمعت أنه يتحدث و

792
00:40:46,420 --> 00:40:47,470


793
00:40:50,152 --> 00:40:52,353
إنتظر-
ما الذي يجري؟-

794
00:41:02,010 --> 00:41:03,216
داريوس

795
00:41:03,470 --> 00:41:04,698
ماذا عن داريوس؟

796
00:41:04,766 --> 00:41:06,700
...لديهم دار

797
00:41:06,901 --> 00:41:09,570
جيليان. جيليان

798
00:41:15,075 --> 00:41:16,722


799
00:41:22,484 --> 00:41:23,918
.ليام

800
00:41:24,249 --> 00:41:26,482
ماذا كان هذا؟-
أين داريوس؟-

801
00:41:29,383 --> 00:41:31,659
 أنت لم تلحق الضرر به ، أليس كذلك؟

802
00:41:31,974 --> 00:41:34,449
مشدوه لكن غير مشوه

803
00:41:34,996 --> 00:41:36,930
طالما أن عقله سليم

804
00:41:41,762 --> 00:41:43,232


805
00:41:47,034 --> 00:41:49,355
...فكرت بأنه لاشئ عنك قد يصدمني

806
00:41:49,602 --> 00:41:51,830
ولكن انتما الاثنان  في السرير معا

807
00:41:51,940 --> 00:41:53,374
دعني أخمن

808
00:41:53,454 --> 00:41:57,898
,تقابلتم في حفل كوكتيل
 في الجحيم؟

809
00:41:58,012 --> 00:41:59,689


810
00:42:02,086 --> 00:42:04,415
كان والد "سبستيان" واحدًا

811
00:42:04,440 --> 00:42:07,361
"من الأعضاء المؤسسين لـ"كيو-17

812
00:42:07,685 --> 00:42:10,416
وصديق عزيز
. لديه مصلحة مشتركة

813
00:42:10,526 --> 00:42:12,593
.والآن يجب علينا الحصول عليها

814
00:42:12,697 --> 00:42:14,297
.كلانا

815
00:42:17,129 --> 00:42:19,684
.أنت يا إبن العاهرة يا مجنون

816
00:42:19,737 --> 00:42:21,141
ماذا تفعل؟

817
00:42:21,299 --> 00:42:23,010
.أنا آخذ ما هو لي

818
00:42:23,356 --> 00:42:24,845
. هذا جنون

819
00:42:25,023 --> 00:42:27,615
من الأفضل أن تقبل
"الحقيقة ، سيد "تانز

820
00:42:27,808 --> 00:42:30,150
.هذا الكويكب هو مصيرنا

821
00:42:30,218 --> 00:42:31,452
.أنت مجنون حقاً

822
00:42:31,910 --> 00:42:34,297
سيتم تدمير هذا العالم

823
00:42:35,257 --> 00:42:37,415
لكنني أنوي بناء عالم أفضل

824
00:42:37,678 --> 00:42:39,345
.مع أفضل الأشخاص فقط

825
00:42:40,615 --> 00:42:42,291
. "أنا "نوح

826
00:42:43,334 --> 00:42:45,639
<font color="#ff8040">وأعتقد أنك تمتلك
. الفُلك" الخاص بي"</font>

827
00:42:45,740 --> 00:42:48,660
تمت <font color="#eed211">مزامنتها</font> <font color="#f50a10">وتصحيحها</font> من قبل
<<font color="#009fff">ALOLL KAREEM</font>>

