﻿1
00:00:02,185 --> 00:00:03,770
أنا أربي طفلة ذات عامين.

2
00:00:03,771 --> 00:00:06,970
وأنت لا يمكنك حتى، أن تجمع شتات نفسك كفايةً
لتتذكر ما حدث الأسبوع الماضي؟

3
00:00:06,971 --> 00:00:08,430
هذا محزن حقاً.

4
00:00:08,935 --> 00:00:10,639
يبدو وكأنه حرق من كثرة استخدام الهيرويين.

5
00:00:10,640 --> 00:00:11,882
بدلٍ يديك في الحين والآخر.

6
00:00:11,883 --> 00:00:14,084
أو توقفٍ عن التعاطي.

7
00:00:14,085 --> 00:00:16,394
لقد تقاتلت مع حارس في ملهى ليلي.

8
00:00:16,395 --> 00:00:18,605
لا مزاح، بأن (سامون) يمكنها أن تقوم ببعض الضرر.

9
00:00:18,606 --> 00:00:20,951
لا أيها الأحمق، (إيدي) ضرب الحارس.

10
00:00:20,952 --> 00:00:23,935
أود أن أفعل شيئاً معك
لا يتضمن تحدث.

11
00:00:23,936 --> 00:00:27,239
آسف، أنا مشغول أحاول
مساعدة الشباب المعرضين للخطر.

12
00:00:29,717 --> 00:00:32,118
أنت من جلبت لنا هذه المصيبة (فرانك).

13
00:00:32,119 --> 00:00:36,122
اسمي (فرانسيس)، وليس فرانك مع صدى الكاف.

14
00:00:36,123 --> 00:00:38,291
لقد وجدتهم، هذا مهم.

15
00:00:38,292 --> 00:00:39,965
هؤلاء هم أسلافك.

16
00:00:39,966 --> 00:00:41,291
لقد تخلوا عني.

17
00:00:41,292 --> 00:00:43,379
لذلك هم أُناس فظيعين، أليس كذلك؟

18
00:00:43,380 --> 00:00:44,878
(بارت) أهذا أنت؟

19
00:00:44,879 --> 00:00:47,325
ياإلهي أنه (بارت).

20
00:00:47,326 --> 00:00:48,826
أنا (بارت) من ولاية كنتاكي.

21
00:00:48,827 --> 00:00:50,138
(بارت) هل أنت هناك؟

22
00:00:51,018 --> 00:00:57,018
<font color="#ff0000"><i>ترجمة
@AmeeRSays</i></font>

23
00:02:45,065 --> 00:02:46,565
نداء للقاعدة.

24
00:02:48,819 --> 00:02:50,676
نداء للقاعدة.

25
00:02:51,321 --> 00:02:53,060
مرحباً، صاح

26
00:02:53,061 --> 00:02:55,908
 - ماذا لديك هناك؟
- شخصيات كرتونية.

27
00:02:55,909 --> 00:02:57,201
لديك انتصاب مجدداً؟

28
00:02:57,202 --> 00:02:58,869
أجل.

29
00:02:58,870 --> 00:03:01,066
لماذا لا تذهب لتستعد للمدرسة؟

30
00:03:02,540 --> 00:03:04,291
سأنزل حالاً.

31
00:03:04,292 --> 00:03:06,154
وأغلق الباب خلفك.

32
00:03:07,379 --> 00:03:08,638
شكراً صديقي.

33
00:03:19,265 --> 00:03:20,849
مرحباً، أيتها المالكة

34
00:03:20,850 --> 00:03:22,894
انظرِ على ماذا استيقظنا هذا الصباح.

35
00:03:24,688 --> 00:03:26,922
اللعنة، كيف يمكن أن يحدث هذا حتى؟

36
00:03:28,024 --> 00:03:29,900
سأتعامل مع الأمر بأسرع ما يمكن.

37
00:03:39,077 --> 00:03:40,869
أنتم يارفاق تعيشون في أول الشارع، أليس كذلك؟

38
00:03:40,870 --> 00:03:43,080
- يعتمد ذلك على من يسأل.
- أنا (لولا)، أنا أدير

39
00:03:43,081 --> 00:03:44,442
برنامج مراقبة الحي.

40
00:03:44,443 --> 00:03:45,818
برنامج ماذا؟

41
00:03:45,819 --> 00:03:47,793
العديد من المنازل قد اقتِحمت

42
00:03:47,794 --> 00:03:49,488
نحن نطلب من الجميع البقاء في حالة تأهب.

43
00:03:49,489 --> 00:03:51,714
لقد سرقوا آلة تهوية السيدة (فيندرسون).

44
00:03:51,715 --> 00:03:53,590
وقبل ليلتين والبارحة سرقوا السيد (ويلسون)

45
00:03:53,591 --> 00:03:55,342
- الذي بالشارع المقابل.
- جندي الصحراء؟

46
00:03:55,343 --> 00:03:56,844
لقد أخذوا وسام القلب البنفسجي
والنجمة الفضية.

47
00:03:56,845 --> 00:03:58,512
وأيضاً التلفاز الخاص به.

48
00:03:58,513 --> 00:04:02,516
العبث مع جندي سابق هو انتهاك خطير.
لكل شيء ندافع عنه كأمريكين.

49
00:04:02,517 --> 00:04:04,768
هل لديك دليل على السارقين؟

50
00:04:04,769 --> 00:04:06,881
هو يعني، أننا سنأخذ ملصق
وسنبقي أعيننا مفتوحة

51
00:04:06,882 --> 00:04:08,090
شكراً لك.

52
00:04:08,091 --> 00:04:09,426
هيا.

53
00:04:10,775 --> 00:04:12,860
- (ديبي).
- (نيل) طردني حتى يتمكن من

54
00:04:12,861 --> 00:04:15,014
العيش مع طبيبة العلاج الطبيعي
الوقحة (لاكيشا).

55
00:04:15,015 --> 00:04:16,655
لذا أنا سأعود للعيش هنا
ولا أريد سماع

56
00:04:16,656 --> 00:04:18,084
صوتك أو صوت أي شخص آخر بخصوص الأمر

57
00:04:18,085 --> 00:04:19,935
لأني لا أطلب إذنك.

58
00:04:19,936 --> 00:04:22,453
أنا فرد من عائلة (غالاغير) و أستطيع أن أعيش هنا في أي وقت أريده.

59
00:04:22,454 --> 00:04:23,620
حتى أعود إلى حالتي.

60
00:04:23,621 --> 00:04:25,608
ولا أريد أن اتحدث عن التكلفة

61
00:04:25,609 --> 00:04:28,083
لأني سأدفع حصتي العادلة

62
00:04:28,084 --> 00:04:29,653
كنت سأقول مرحباً.

63
00:04:29,654 --> 00:04:31,295
اجلبِ عدة اللحام.

64
00:04:31,296 --> 00:04:34,715
مستأجري المدمن
 قد علقت رأسه في السياج.

65
00:04:34,716 --> 00:04:37,426
- حسنا. أستدفعين؟
- نعم، نفس القدر الضئيل من المال

66
00:04:37,427 --> 00:04:38,969
- كالعادة.
- حسناً، ولكن في أقرب وقت

67
00:04:38,970 --> 00:04:40,554
اجتاز اختبار اللحّام النهائي.

68
00:04:40,555 --> 00:04:42,806
سيرتفع أجري عن المعتاد.

69
00:04:42,807 --> 00:04:44,267
-تم
-إذاً....

70
00:04:45,435 --> 00:04:46,435
مرحباً.

71
00:04:52,187 --> 00:04:55,233
كنت آمل أن أستطيع التحدث معك لدقيقة.

72
00:04:58,722 --> 00:04:59,976
لنذهب (ديبس).

73
00:05:03,897 --> 00:05:07,650
(ليام) كم مرة قلت لك أن
لا تجيب الباب للحمقى؟

74
00:05:14,586 --> 00:05:16,212
هذا لم يسير على ما يرام، أليس كذلك؟

75
00:05:25,934 --> 00:05:28,405
أنا لا أصدق أنِ على وشك مقابلة
عائلتي الحقيقية.

76
00:05:29,646 --> 00:05:31,146
لم أعلم أن لدي أي أقارب.

77
00:05:32,690 --> 00:05:34,358
كيف من المفترض أن أحييهم؟
هل أعانقهم؟

78
00:05:34,359 --> 00:05:36,720
هل أقبلهم على الخد؟
لا أريد أن أخطئ بخصوص هذا الأمر.

79
00:05:36,721 --> 00:05:39,238
كل تجمعات عائلتي تبدأ عندما عماتي

80
00:05:39,239 --> 00:05:41,938
يلقين اللوم على بعضهم البعض
بخصوص من أفسد سلطة البطاطس.

81
00:05:43,243 --> 00:05:44,993
انظرِ لكل هذه الطيور.

82
00:05:44,994 --> 00:05:46,703
كل شيء أخضر.

83
00:05:47,399 --> 00:05:48,831
إنها أرض شعبي.

84
00:05:48,832 --> 00:05:52,418
يبدو وكأنه واحدٌ من تلك الأفلام
حيث يموت الناس السود أولاً.

85
00:06:03,888 --> 00:06:05,458
(بارت)!

86
00:06:06,057 --> 00:06:08,642
(بارتي الصغير) أهذا أنت؟

87
00:06:08,643 --> 00:06:10,894
تباً، هذا أنا.

88
00:06:10,895 --> 00:06:12,312
أنا (بارتي).

89
00:06:16,192 --> 00:06:20,154
انظر إليك.

90
00:06:20,155 --> 00:06:22,131
ناضج وبصحة جيدة.

91
00:06:22,132 --> 00:06:23,532
مهلا.

92
00:06:23,533 --> 00:06:25,409
كل أضراسك موجودة.

93
00:06:28,913 --> 00:06:31,623
هذه هي زوجتي، (فيرونيكا).

94
00:06:31,624 --> 00:06:33,584
يمكنك مناداتي (في).

95
00:06:33,585 --> 00:06:36,044
تماما مثل إخوتك.
تحر اللحوم الداكنة.

96
00:06:36,045 --> 00:06:37,556
لابد أن هذا يجري في عروقكم.

97
00:06:37,557 --> 00:06:39,423
أنا عمتك (روني).

98
00:06:39,424 --> 00:06:41,967
ياعزيزتي.

99
00:06:43,479 --> 00:06:46,624
انظروا لقطع الشوكلاتة هؤلاء؟

100
00:06:46,625 --> 00:06:48,974
لنأخذهم ليقابلوا العم (ترافيس).

101
00:06:48,975 --> 00:06:51,101
انهى للتو من سلخ راكون..

102
00:06:51,102 --> 00:06:52,769
(تراف).

103
00:06:52,770 --> 00:06:55,175
أنه (بارت) وجميلته.

104
00:06:56,107 --> 00:06:58,108
مرحباً في منزلك.

105
00:06:58,995 --> 00:07:01,602
- أنت تعنين راكون.
- لنذهب للداخل.

106
00:07:01,603 --> 00:07:03,280
قبل أن تحرقكم الشمس.

107
00:07:03,281 --> 00:07:04,684
- هيا، ياصغيرتي.
- هيا يا فتيات.

108
00:07:08,030 --> 00:07:09,948
سرقة مصاب حرب من القوات الحربية.

109
00:07:09,949 --> 00:07:12,326
يتطلب رد قوي على تلك التمردات.

110
00:07:12,327 --> 00:07:14,912
لنسبب الصدمة الرعب لأولئك الأوغاد.

111
00:07:14,913 --> 00:07:16,581
لا تسأل.

112
00:07:16,582 --> 00:07:17,915
ما هي مراقبة الحي بحق الجحيم؟.

113
00:07:17,916 --> 00:07:19,990
نادِ من الجبناء.

114
00:07:19,991 --> 00:07:21,460
الذين هم ليسوا مدربين للأعمال العسكرية.

115
00:07:21,461 --> 00:07:24,662
أعتقد أنه مجموعة من النوع الذي لا يمانعون
أن يتدخلون في شؤونك.

116
00:07:24,663 --> 00:07:26,372
(فيونا) ستكون غاضبة.

117
00:07:26,373 --> 00:07:27,983
لماذا؟
ماذا فعلت؟

118
00:07:28,760 --> 00:07:30,277
سمحت لـ(شون) بالدخول.

119
00:07:31,430 --> 00:07:33,347
- ماذا؟ (شون) الذي نعرفه؟.
- هو كان هنا؟

120
00:07:33,348 --> 00:07:35,850
- أجل، ورحل بعدها.
- (فيونا) ستقتله.

121
00:07:35,851 --> 00:07:38,884
تحية الصباح يا أولادي.

122
00:07:38,885 --> 00:07:41,011
هل ما أسمعه صحيح؟

123
00:07:41,012 --> 00:07:43,608
المدعو (شون) قد عاد؟

124
00:07:43,609 --> 00:07:44,817
- أجل.
- هذا اختبار

125
00:07:44,818 --> 00:07:47,361
لحالة عائلتنا التي في تطور روحي.

126
00:07:47,362 --> 00:07:50,187
أنا اسامحه وأتمنى له السلامة في بقية حياته.

127
00:07:50,188 --> 00:07:53,607
إلى متى سنعلق مع القديس (فرانسيٍس)
من الحي الجنوبي.

128
00:07:53,608 --> 00:07:56,328
التغير الحياة الدائم
هو تدريب يومي (ليب).

129
00:07:56,329 --> 00:07:58,289
لقد دخلت للتو الثلاثينيات

130
00:07:58,290 --> 00:08:00,499
وذلك يتطلب احساس جديد بالنضج.

131
00:08:00,500 --> 00:08:02,270
ماذا حدث لعمر العشرينيات؟

132
00:08:02,271 --> 00:08:04,795
نكن نكبر سريعاً في عصر التنوير.

133
00:08:04,796 --> 00:08:07,225
هذا عظيم، إذاً (فرانك) في بداية الثلاثينيات.

134
00:08:07,226 --> 00:08:08,789
وأنا عدت إلى سن البلوغ.

135
00:08:08,790 --> 00:08:10,259
يكون لدي انتصاب كل صباح.

136
00:08:10,260 --> 00:08:12,470
- واضطر إلى الاستنماء.
- أنت لا تمارس الجنس؟

137
00:08:12,471 --> 00:08:14,347
لا، هذا جزء من قواعد الآتزان.

138
00:08:14,348 --> 00:08:16,096
أنت تعلم، يجب أن ابقى بعيداً
عن العلاقات.

139
00:08:16,097 --> 00:08:19,143
- لفترة من الوقت.
- فلتحذر من القوانين، بني.

140
00:08:19,144 --> 00:08:23,356
يحدث التغيير الحقيقي عند
تعيد تعيين ساعتك الداخلية.

141
00:08:23,357 --> 00:08:24,930
شكرا على المشورة الأبوية.

142
00:08:24,931 --> 00:08:28,152
عمر الثلاثينات يتعلق بكونك رجل مستقل.

143
00:08:28,153 --> 00:08:30,112
وتعلم احتضان الأبوة.

144
00:08:30,113 --> 00:08:31,822
للأسف لقد نفذ لديك الأطفال لتفسدهم.

145
00:08:31,823 --> 00:08:34,116
هذا ليس صحيحاً. لا يزال لدي (ليام).

146
00:08:34,117 --> 00:08:37,092
هو فرد الـ(غالاغير) الوحيد الذي لم يُفسد.

147
00:08:37,093 --> 00:08:40,070
من قِبل تلك العاصفة المدعوة (مونيكا).

148
00:08:40,071 --> 00:08:44,659
وأنا سأكون والده بالطريقة التي كان يجب
أن أكون بها منذ زمن، أليس كذلك بني؟

149
00:08:45,415 --> 00:08:47,119
دعنا نذهب بك إلى المدرسة في الوقت المحدد.

150
00:08:47,120 --> 00:08:49,371
الخطوة الأولى في الأبوة الجيدة...

151
00:08:49,372 --> 00:08:51,206
الالتزام بالمواعيد.

152
00:08:51,207 --> 00:08:52,843
دعنا نذهب.

153
00:08:57,016 --> 00:08:59,260
النذل يظهر بشكل مفاجئ؟

154
00:08:59,261 --> 00:09:01,294
يبدو بشكلٍ جيد.

155
00:09:01,295 --> 00:09:02,677
تسريحة شعر لطيفة.

156
00:09:03,981 --> 00:09:05,472
لا بد أنه أصبح متزن.

157
00:09:06,567 --> 00:09:08,708
ربما يريد مني أن أعرف أنه أصبح متزن؟

158
00:09:09,736 --> 00:09:11,195
من يهتم بما يريده، (فيونا)؟

159
00:09:11,196 --> 00:09:12,479
أنه (فرانك) آخر.

160
00:09:16,522 --> 00:09:17,821
ما هذا؟

161
00:09:22,082 --> 00:09:23,447
من أنت بحق الجحيم؟

162
00:09:23,448 --> 00:09:25,949
الشخص الذي حرر رأسك المنتشية، أيها الأحمق

163
00:09:25,950 --> 00:09:27,183
على الرحب والسعة.

164
00:09:27,184 --> 00:09:29,880
سأضيف تكاليف اللحام، إلى مصاريف إيجارك.

165
00:09:29,881 --> 00:09:31,882
أنت تحتاجين إلى الأضواء بالخلف هنا.

166
00:09:31,883 --> 00:09:32,967
فهذا غير آمنة.

167
00:09:32,968 --> 00:09:34,135
يمكن أن يحدث لأي شخص.

168
00:09:34,136 --> 00:09:35,469
أجل، أي شخص مدمن على الهيروين.

169
00:09:35,470 --> 00:09:36,721
والتقط الأبر خاصتك.

170
00:09:36,722 --> 00:09:38,838
أنا لا أريد أن أرى هذا الهراء بالقرب من هنا بعد الآن.

171
00:09:41,768 --> 00:09:43,181
ليست لي.

172
00:09:43,916 --> 00:09:45,361
حسناً، لمن هي؟

173
00:09:46,106 --> 00:09:47,872
هناك الكثير من المتعاطين بالقرب من هنا.

174
00:09:49,985 --> 00:09:52,069
يجب أن اخذ (فراني) إلى (سيليا).

175
00:09:52,070 --> 00:09:54,343
فالأمر صعب، كونك أم عزباء.

176
00:09:54,344 --> 00:09:57,357
حسناً، خذِ.

177
00:09:57,841 --> 00:10:01,370
شكراً لك لسماحك لي بالتشكي بخصوص (شون).

178
00:10:01,371 --> 00:10:03,164
أنت لا تحتاجين إليه، (فيونا).

179
00:10:03,165 --> 00:10:05,365
أنت امرأة قوية، ومستقلة، مثلي تماماً.

180
00:10:06,209 --> 00:10:07,877
- هيا بنا، (فراني).
- هيا.

181
00:10:15,108 --> 00:10:16,758
أتحتاجين للمساعدة في أي من ذلك؟

182
00:10:16,759 --> 00:10:18,430
مستقلة!

183
00:10:22,285 --> 00:10:24,935
الشخص لا يحصل على الكثير من الفرص ليصلح الأمور.

184
00:10:24,936 --> 00:10:26,896
وأنا قد أخفقت خمس مرات.

185
00:10:26,897 --> 00:10:29,054
أنت نوعاً ما آخر جولة لي، بني.

186
00:10:29,055 --> 00:10:30,941
إذاً أريدك أن تخبرني، ماذا أفعل

187
00:10:30,942 --> 00:10:32,558
لأصبح أباً أفضل؟

188
00:10:32,559 --> 00:10:33,684
أنا لا أعلم.

189
00:10:33,685 --> 00:10:36,937
حسناً، ماذا يفعل اباء زملاء صفك من أجلهم؟

190
00:10:36,938 --> 00:10:38,757
شيء يسمى صندوق اتئماني.

191
00:10:39,841 --> 00:10:42,025
أخشى انٍ قد أخفقت في ذلك بالفعل

192
00:10:42,026 --> 00:10:43,902
مرحباً (ليام) كيف الحال؟

193
00:10:43,903 --> 00:10:47,389
مرحباً (ليام)، عائلتي ستذهب إلى "كابو" في عطلة نهاية
الأسبوع

194
00:10:47,390 --> 00:10:49,627
- أتريد أن تأتي معنا؟
- علي التحقق من جدول مواعيدي.

195
00:10:49,628 --> 00:10:51,587
لنذهب.

196
00:10:51,588 --> 00:10:52,870
اللعنة.

197
00:10:52,871 --> 00:10:55,873
على أحد أن يصلح هذا الرصيف.

198
00:10:55,874 --> 00:10:57,301
بحاجة الى بعض المساعدة؟

199
00:10:57,302 --> 00:11:00,304
أنه حذائي، هذا لا يصدق.

200
00:11:00,305 --> 00:11:02,223
أيمكنني؟

201
00:11:06,770 --> 00:11:10,205
الرجل العامل لا يخرج من المنزل، إلا بأدواته.

202
00:11:11,900 --> 00:11:13,776
أنت والد (ليام)؟.

203
00:11:13,777 --> 00:11:15,945
- (فرانسيس).
- (سينثيا).

204
00:11:15,946 --> 00:11:18,588
ابني لا يتوقف عن التحدث بخصوص (ليام).

205
00:11:19,297 --> 00:11:22,274
من الجيد أن نرى طالب المساعدات المالية
يتأقلم جيداً.

206
00:11:22,275 --> 00:11:25,371
- لا بد أنك مرتاح.
- آمل هو الوصف الصحيح.

207
00:11:25,372 --> 00:11:27,289
هو آخر قطعة لدي.

208
00:11:27,290 --> 00:11:29,542
فقط أحاول أن لا أفسده.

209
00:11:29,543 --> 00:11:31,752
هذا سيفي بالغرض.

210
00:11:31,753 --> 00:11:33,587
على الأقل سيوصلك للمتجر.

211
00:11:33,588 --> 00:11:36,133
- اسمحي لي.
- حسناً.

212
00:11:40,595 --> 00:11:42,346
شكرا لك، (فرانسيس).

213
00:11:43,321 --> 00:11:46,225
يمكننا الانتفاع بالمزيد من الآباء مثلك
في هذه المدرسة.

214
00:11:49,427 --> 00:11:51,204
آمل أن أراك بالجوار أكثر.

215
00:11:55,777 --> 00:11:58,904
لقد حصلت ساعتين من النوم.

216
00:11:58,905 --> 00:12:01,323
(كامي) كانت خائفة من أن يأتي لها المخاض مبكراً.

217
00:12:01,324 --> 00:12:02,742
هذا يبدو صعباً.

218
00:12:02,743 --> 00:12:06,537
ليس صعب كالجري إلى خمسة متاجر لإيجاد
كعك الـ(هو هوس) الخاص بـ(كامي).

219
00:12:06,538 --> 00:12:08,706
- في الرابعة صباحاً.
- لدي آخر طلب لكم

220
00:12:08,707 --> 00:12:11,479
قطعة من كعك الشوكلاتة، الفانيلا، والمشُكلة.

221
00:12:11,480 --> 00:12:12,799
حسناً، شكراً لك.

222
00:12:12,800 --> 00:12:14,576
اعلمني، إذا أردت أن اجلب لك أي شيء مجدداً.

223
00:12:14,577 --> 00:12:15,661
شكراً لكٍ.

224
00:12:18,692 --> 00:12:19,966
فكرة سيئة.

225
00:12:19,967 --> 00:12:22,303
أنا حتى لا أحصل على الجنس في أحلامي.

226
00:12:22,304 --> 00:12:25,225
إذا كنت مضطر، فحاول أن يكون جنس بلا قيود.

227
00:12:25,226 --> 00:12:27,192
ولكن عليك أن تكون صريحاً مع الفتاة.

228
00:12:27,193 --> 00:12:29,943
أخبرها أنك في حالة تعافي، ولا يمكنك أن تدخل في علاقة.

229
00:12:29,944 --> 00:12:31,854
اللعنة.

230
00:12:31,855 --> 00:12:34,021
(كامي) تعاني من المزيد من الانقباضات.

231
00:12:34,022 --> 00:12:35,441
آمل أنه ليس إنذار كاذب كالمرة السابقة.

232
00:12:35,442 --> 00:12:36,567
حسنا، حظا سعيداً يا رجل.

233
00:12:36,568 --> 00:12:37,736
شكراً.

234
00:12:44,449 --> 00:12:46,952
سيد (ويلسون) أنا (كارل غالاغير) سيدي،
أعيش في بداية الشارع.

235
00:12:46,953 --> 00:12:49,179
طالب في الأكاديمية العسكرية.

236
00:12:49,929 --> 00:12:51,582
أتفهم أنك كنت عرضة للسرقة.

237
00:12:51,583 --> 00:12:53,273
وأريدك أن تعلم، كزميل

238
00:12:53,274 --> 00:12:55,284
وجندي، أنِ سأفعل ما سأستطيع

239
00:12:55,285 --> 00:12:56,587
للعثور على ابن العاهرة هذا.

240
00:12:56,588 --> 00:12:59,131
واريه أن لا احد يعبث مع
جندي سابق، خلال فترة تواجدي

241
00:12:59,132 --> 00:13:00,999
وسأعيد لك ميدالياتك سيدي.

242
00:13:11,645 --> 00:13:12,937
مرحباً، (نيسا) ما الأمر؟

243
00:13:12,938 --> 00:13:14,563
(باهير) هنا للإنتقال

244
00:13:14,564 --> 00:13:16,287
يقول أنه من المفترض أن تقابليه بالمفاتيح.

245
00:13:17,275 --> 00:13:18,943
اللعنة، لقد اتى مبكراً.

246
00:13:18,944 --> 00:13:21,410
حسناً، أخبريه أنِ في طريقي.

247
00:13:21,411 --> 00:13:24,616
لا مشكلة، سنحدق في بعضنا فقط حتى تأتي إلى هنا.

248
00:13:30,247 --> 00:13:31,917
أسف بشأن ما حدث سابقاً.

249
00:13:31,918 --> 00:13:33,643
لم أتعمد الظهور فجأةً.

250
00:13:33,644 --> 00:13:35,325
فقط أردت أن أستطيع مقابلتك لدقيقة.

251
00:13:36,476 --> 00:13:38,295
- آغرب من هنا.
- تمهلِ، تمهلٍ

252
00:13:38,296 --> 00:13:40,965
انظرِ، أنا أعلم ان لا أستحق وقتك.

253
00:13:40,966 --> 00:13:43,510
أنا فقط أريد التحدث.

254
00:13:46,179 --> 00:13:48,556
أنا سأرسل لك موقع الفندق الذي أمكث فيه.

255
00:13:48,557 --> 00:13:51,016
هناك يوجد مطعم بجانبه.

256
00:13:51,017 --> 00:13:53,020
ربما، يمكنك أن تقابليني هناك؟

257
00:13:53,780 --> 00:13:55,053
هل كل شيء بخير هنا؟

258
00:13:56,523 --> 00:13:58,148
أنا بخير.

259
00:13:58,149 --> 00:14:00,475
أنت لا تُصدق!

260
00:14:06,324 --> 00:14:08,722
سيد (غالاغير) إذا كنت قلق بخصوص (ليام)

261
00:14:08,723 --> 00:14:11,161
فلتطمئن، أنه يقوم بعمل رائع.

262
00:14:12,070 --> 00:14:13,638
هو حتى ظهر في غلافنا.

263
00:14:15,917 --> 00:14:18,877
لا يمكنني أن افكر في استخدام رمزي أفضل

264
00:14:18,878 --> 00:14:21,213
من إظهار التنوع.

265
00:14:21,214 --> 00:14:23,094
نحن سيكون لدينا طالب جديد اليوم.

266
00:14:23,095 --> 00:14:25,342
(ليام) سيحصل على شخص من بيئته الخاصة.

267
00:14:25,343 --> 00:14:27,609
- للتواصل معه.
- هذا أمر رائع.

268
00:14:27,610 --> 00:14:30,681
لكني كنت آمل أن يكون هناك شيء يمكنني القيام به للمساعدة.

269
00:14:30,682 --> 00:14:32,464
أتسعى للمزيد من المشاركة؟

270
00:14:32,465 --> 00:14:36,937
أرى طريقة الأطفال
الآخرين عندما يتحدثون عن آبائهم.

271
00:14:36,938 --> 00:14:39,690
الذهاب للصيد، العطلات العائلية.

272
00:14:39,691 --> 00:14:42,151
هم كالنور في أعين أطفالهم.

273
00:14:42,152 --> 00:14:46,145
عندما ينظر ابني في أريد
أن أرى نفس النظرة.

274
00:14:46,740 --> 00:14:49,982
وليست النظرة، التي تحدث عندما ينتشي
تلك أشبه بنظرة ناعسة.

275
00:14:51,509 --> 00:14:54,913
نحن ليس لدينا ما يكفي من الآباء في الاجتماع المدرس.

276
00:14:54,914 --> 00:14:57,750
تلك طريقة رائعة لإظهار المشاركة الأبوية.

277
00:14:57,751 --> 00:14:58,917
سجليني.

278
00:14:58,918 --> 00:15:00,768
واللعنة عليك.

279
00:15:02,047 --> 00:15:04,006
شكراً لك.

280
00:15:04,007 --> 00:15:05,665
على الرحب والسعة.

281
00:15:06,801 --> 00:15:10,512
انتما الاثنين ستناموا في غرفة أختك (بامبي) القديمة.

282
00:15:10,513 --> 00:15:12,890
لا يزال لدينا بعض من ألعاب طفولتك هنا.

283
00:15:12,891 --> 00:15:15,184
على الأرجح أنك لن تتذكر.

284
00:15:15,185 --> 00:15:18,687
- هل هذا...؟
- نعم.

285
00:15:18,688 --> 00:15:20,230
(بينكي).

286
00:15:20,231 --> 00:15:21,753
ما هو (بينكي)؟

287
00:15:21,754 --> 00:15:24,109
أتذكر هذا.

288
00:15:24,110 --> 00:15:26,419
اعتدت على النوم معه
عند الموقد.

289
00:15:26,420 --> 00:15:29,184
لقد كنت تحب الزحف في المدخنة.

290
00:15:29,185 --> 00:15:32,326
لذلك كنا نضع بعض الملاءات هناك ونتركك
تنام هناك.

291
00:15:33,648 --> 00:15:35,704
سأترككم تسترخوا قبل العشاء.

292
00:15:35,705 --> 00:15:37,748
العم (ترافيس) يقوم بتنظيف زوج من سمك السلور.

293
00:15:37,749 --> 00:15:39,532
لقد أمسكهم بيديه البارحة.

294
00:15:43,046 --> 00:15:46,465
أنت بخير، عزيزي؟

295
00:15:46,466 --> 00:15:48,082
لقد احتفظوا بـ(بينكي).

296
00:15:49,344 --> 00:15:52,596
فجأة، أشعر كأني أريد امص ابهامي واخذ غفوة.

297
00:15:54,599 --> 00:15:57,434
- أنا سأستلقي.
- حسناً.

298
00:16:06,403 --> 00:16:09,090
(برينان) و(دوريان)
هما قادة الفرق اليوم.

299
00:16:09,091 --> 00:16:10,396
(برينان)، دورك.

300
00:16:10,755 --> 00:16:12,157
(ليام).

301
00:16:13,618 --> 00:16:15,661
هذا كان سيكون اختياري.

302
00:16:24,326 --> 00:16:26,039
عذراً على المقاطعة.

303
00:16:26,579 --> 00:16:29,925
لدينا طالب جديد
سوف ينضم لصفك.

304
00:16:29,926 --> 00:16:31,135
هذا (دي أندريه).

305
00:16:33,638 --> 00:16:37,460
أيها الصف، لنرحب بـ(دي أندريه) في مدرستنا.

306
00:16:37,461 --> 00:16:39,201
أنا اختاره.

307
00:16:39,202 --> 00:16:41,635
- هل يمكنني تغيير اختياري؟
- لا.

308
00:16:46,901 --> 00:16:48,944
طاقمك الصباحي، دائماً يستنفذو كل الدونات.

309
00:16:48,945 --> 00:16:50,310
وفطائر الخوخ.

310
00:16:50,311 --> 00:16:51,717
أنتم عشاق للطعام أم ماذا؟

311
00:16:51,718 --> 00:16:54,283
هذا يساعدنا على البقاء رصينين.

312
00:16:54,284 --> 00:16:56,661
تعلمين، نأكل السعرات الحرارية بدلاً من أن نشربهم.

313
00:17:00,061 --> 00:17:01,497
أنت....

314
00:17:02,361 --> 00:17:03,766
أتريدين أن نقضي بعض الوقت لاحقاً؟

315
00:17:04,544 --> 00:17:06,587
أتعني، نحن الاثنين فقط؟

316
00:17:06,588 --> 00:17:12,542
نعم، أنا أعني انه لا يمكنني أن أكون في علاقة جدية
بسبب مسألة الرصانة تلك، لكن...

317
00:17:13,678 --> 00:17:16,112
- ربما فقط أريد....
- نمارس الجنس؟

318
00:17:17,182 --> 00:17:18,739
أجل.

319
00:17:21,853 --> 00:17:23,135
انظر...

320
00:17:23,772 --> 00:17:25,580
أعتقد أنك لطيف للغاية.

321
00:17:26,441 --> 00:17:29,625
وأنا سأحب أن أماس الجنس معك.

322
00:17:30,153 --> 00:17:31,711
لكن (سييرا) صديقتي.

323
00:17:32,489 --> 00:17:35,032
- أنا لا أستطيع.
- نعم، لكن نحن أصدقاء الآن.

324
00:17:35,033 --> 00:17:37,008
أنا اعني، لا شيء بيننا بعد الآن.

325
00:17:37,815 --> 00:17:39,290
سيزال الوضع غريباً.

326
00:17:44,000 --> 00:17:46,659
مرحباً، آسفة، أعتقد أنك ستأتي لاحقاً.

327
00:17:46,660 --> 00:17:49,171
أين الشاحنة، يمكن للرجال أن يأتوا من الخلف.

328
00:17:49,172 --> 00:17:51,048
أنا اراسل أصدقائي الآن

329
00:17:51,049 --> 00:17:52,633
في السيارة بالخارج.

330
00:17:52,634 --> 00:17:54,760
ليس لدي الكثير من الأثاث، فقط عدتي.

331
00:17:54,761 --> 00:17:57,038
لقد أريته فنائنا الخلفي الرائع.

332
00:17:57,039 --> 00:17:59,253
كنا نتحدث عما يمكننا فعله لاحتياطات السلامة
للسياج الخلفي.

333
00:17:59,254 --> 00:18:02,586
حسناً، هذا المفتاح للمبنى.

334
00:18:02,587 --> 00:18:05,076
عليك أنه تهزه، لأنه يعلق.

335
00:18:05,077 --> 00:18:07,231
هذا مفتاح شقتك.

336
00:18:07,232 --> 00:18:09,650
وهذا المفتاح لعلبة البريد.

337
00:18:09,651 --> 00:18:11,282
أنا لا استخدم البريد البطيء.

338
00:18:13,071 --> 00:18:15,239
- مرحبا بك في المبنى.
- حسناً.

339
00:18:15,240 --> 00:18:16,699
من هنا، يا أصدقاء.

340
00:18:18,786 --> 00:18:23,163
ياللهول، ذلك كم كبير من الألكترونيات.

341
00:18:23,164 --> 00:18:24,946
يمكنه أن يضيء نصف الحي الجنوبي.

342
00:18:26,657 --> 00:18:27,975
(شون).

343
00:18:29,337 --> 00:18:31,103
أنا بحاجة للجعة.

344
00:18:31,923 --> 00:18:34,205
- قبل الظهيرة؟ رائع.
- نعم، لقد كان

345
00:18:34,206 --> 00:18:35,707
هذا النوع من الأيام بالفعل.

346
00:18:35,708 --> 00:18:38,251
حسناً، (ميل) لديها بعض من النبيذ المبرد
في الثلاجة.

347
00:18:38,252 --> 00:18:40,630
- أفصل بكثير.
- أنا موافقة.

348
00:18:41,850 --> 00:18:43,725
انتقلت من بيت (نيل) وعدت للعيش
في المنزل.

349
00:18:43,726 --> 00:18:45,394
حتى أعيد الأمور لوضعها الطبيعي.

350
00:18:45,395 --> 00:18:47,385
تلك العاهرة، تأخذ رجلك.

351
00:18:47,386 --> 00:18:48,730
لم أكن واقعة في الحب

352
00:18:48,731 --> 00:18:50,691
كانت علاقة مبنية على راحتي.

353
00:18:50,692 --> 00:18:52,276
11 دولا وربع.

354
00:18:52,277 --> 00:18:54,361
على الأقل الاشياء الآن بخير مع أم حبيبي السابق.

355
00:18:54,362 --> 00:18:55,769
هي تساعدني في الدفع لرعاية الاطفال.

356
00:18:55,770 --> 00:18:57,114
لقد كنت هنا لمدة ساعة فقط.

357
00:18:57,115 --> 00:18:58,907
- لقد تجاوزت 1.25 دولار.
- إذا لم تكونِ مشغولة

358
00:18:58,908 --> 00:19:00,993
بالتحدث، كنت سأستطيع الخروج مبكراً

359
00:19:00,994 --> 00:19:02,359
فلتكتبي شكوى عزيزتي.

360
00:19:02,360 --> 00:19:04,288
ادفعِ الرسوم كاملة، أو قدم تذكرتك عبد البريد.

361
00:19:04,289 --> 00:19:05,905
كاميراتنا لديها أرقام اللوحات الخاصة بك.

362
00:19:07,292 --> 00:19:09,961
- لقد ركبوا كاميرات؟
- لا.

363
00:19:11,880 --> 00:19:13,840
شكراً، اتمنى لك يوم طيب.

364
00:19:20,231 --> 00:19:21,711
الخطوات الأولى لـ(فراني)!

365
00:19:26,603 --> 00:19:28,187
هي في منزل جدتها.

366
00:19:28,188 --> 00:19:29,756
يجب أن أكون هناك.

367
00:19:34,763 --> 00:19:38,312
إذاً، من هو سبب
شرب هذا النبيذ في منتصف اليوم؟

368
00:19:39,490 --> 00:19:42,942
صديقي السابق عاد هذا الصباح.

369
00:19:44,343 --> 00:19:46,413
يريدني أن احضر للعشاء معه.

370
00:19:46,414 --> 00:19:49,249
وكيف تشعرين بخصوص
هذا... ما هو اسمه؟

371
00:19:50,057 --> 00:19:51,668
(شون).

372
00:19:51,669 --> 00:19:53,378
لقد اكشتفت في يوم زفاننا

373
00:19:53,379 --> 00:19:54,838
أن الأحمق المدمن ما زال ينتشي.

374
00:19:54,839 --> 00:19:56,924
- هل تزوجتي على أي حال؟
- لا بحق الجحيم.

375
00:19:58,314 --> 00:20:01,180
يالهي، لقد تحول كل شيء في ذلك اليوم إلى شيء فظيع.

376
00:20:01,181 --> 00:20:03,513
ثم رحل.

377
00:20:03,514 --> 00:20:04,989
يجب أن أكرهه.

378
00:20:05,762 --> 00:20:07,935
ولكني نظرة إليه نظرة واحدة هذا الصباح

379
00:20:07,936 --> 00:20:10,020
وقلبي بدأ بالنبض له..

380
00:20:10,021 --> 00:20:11,880
وفقط... تباً، كما تعلمين؟

381
00:20:12,514 --> 00:20:13,857
أتبحثين عن الانتقام؟

382
00:20:13,858 --> 00:20:15,192
ستلبسين أحد فساتينك الفاتنة

383
00:20:15,193 --> 00:20:17,152
وتعاقبينه عن طريق إغوائه؟

384
00:20:17,153 --> 00:20:18,685
لا، لا أظن انٍ سأذهب، ليس لدي شي

385
00:20:18,686 --> 00:20:20,405
- أقوله له.
- هراء.

386
00:20:20,406 --> 00:20:23,658
كل صديق سابق يبقي تأثير لديك، يجعلك
تريدين قول تباً لك.

387
00:20:25,370 --> 00:20:27,261
أنا اعتقد ان مشاعري ماتت بداخلي.

388
00:20:28,831 --> 00:20:30,624
هو يحاول الرجوع إليك،أجل؟

389
00:20:31,574 --> 00:20:34,410
- أتعتقدين؟
- نعم، اللعنة على (شون).

390
00:20:35,546 --> 00:20:37,381
أجل، اللعنة على (شون)!

391
00:20:38,314 --> 00:20:39,732
هذا أشعرك بحالة جيدة؟

392
00:20:41,692 --> 00:20:43,376
في الواقع لقد شعرت بشكل رائع.

393
00:20:43,377 --> 00:20:45,153
إذاً راسليه.

394
00:20:45,154 --> 00:20:46,431
أخبريه انك ستقابليه.

395
00:20:46,432 --> 00:20:48,600
- حقاً؟
- أجل، ومن ثم تخلي عنه.

396
00:20:48,601 --> 00:20:51,093
لقد حان دورك لكي تتركيه أنت.

397
00:20:55,775 --> 00:20:59,611
هذا هو جدك بعد قتال، فلترقد روحه بسلام.

398
00:20:59,612 --> 00:21:02,614
وجهه دموي قليلاً، بعد أن ضرب (بودي سميث)

399
00:21:02,615 --> 00:21:04,241
وكان سيقتله بسبب مناداته

400
00:21:04,242 --> 00:21:06,410
جدتك بالعاهرة.

401
00:21:06,411 --> 00:21:09,720
نحن "الكنتاكيون" الحقيقين.
نساند الأسرة.

402
00:21:10,873 --> 00:21:13,365
هذا.... هذا ما أفعله.

403
00:21:13,793 --> 00:21:15,518
لم أكن أعرف أنه شيء خاص بسكان كنتاكي.

404
00:21:16,296 --> 00:21:18,870
هؤلاء أخوتك، (بيف) و(باري).

405
00:21:18,871 --> 00:21:20,580
بعدما ذهبوا لصيد الغزلان.

406
00:21:20,581 --> 00:21:23,500
لدي أول غزال قتلوه، معلق هناك على الجدار.

407
00:21:23,501 --> 00:21:25,929
وهذا هو عمك (ترافيس).

408
00:21:25,930 --> 00:21:28,254
مع واحدة من أكبر الأسماك الذي مسكها.

409
00:21:28,255 --> 00:21:30,309
سبعون رطل.

410
00:21:30,310 --> 00:21:32,311
أتستخدم ذراعك كطُعم؟

411
00:21:32,312 --> 00:21:35,355
أستخدم ذراعي وقبضتي، أدخلها في أحدى الحفر

412
00:21:35,356 --> 00:21:37,298
سمك السلور يقضمها،

413
00:21:37,299 --> 00:21:38,598
واسحبه خارجاً.

414
00:21:38,599 --> 00:21:40,944
- اللعنة.
- هذا يؤلم قليلاً.

415
00:21:40,945 --> 00:21:42,477
ولكن هنالك الكثير من المتعة.

416
00:21:42,478 --> 00:21:45,104
وهذه هي أختك (بامبي).

417
00:21:45,105 --> 00:21:48,952
كانت تعتقد أن ضوء الكاميرا، شبح.

418
00:21:52,498 --> 00:21:54,031
وماذا عن أمي؟

419
00:21:57,003 --> 00:21:58,660
لقد هربت، عزيزي.

420
00:21:58,661 --> 00:22:00,839
لم نسمع منها مجدداً.

421
00:22:01,747 --> 00:22:03,717
وفي نفس الوقت فقدناك.

422
00:22:06,304 --> 00:22:08,419
لماذا تركتوني في محطة الغاز؟

423
00:22:09,891 --> 00:22:11,975
كان حادثاً، (بارتي).

424
00:22:11,976 --> 00:22:14,051
ذهب أبيك ليتبول.

425
00:22:14,687 --> 00:22:16,970
وتركك عند آلة العلكة.

426
00:22:16,971 --> 00:22:20,099
لأنك أحببت مشاهدة
كرات العلك تلك.

427
00:22:20,735 --> 00:22:23,862
و.... هو اعتقد بأني احضرتك

428
00:22:23,863 --> 00:22:25,895
وأنا اعتقدت بأنه أحضرك

429
00:22:25,896 --> 00:22:27,783
وكانت السيارة مليئة بالأطفال

430
00:22:27,784 --> 00:22:30,410
ولم يعلم أحد منا

431
00:22:30,411 --> 00:22:33,706
حتى قدنا لمدة عشر ساعات للولاية الثانية.

432
00:22:36,334 --> 00:22:39,701
سترى، غداً عندما تجتمع العائلة

433
00:22:39,702 --> 00:22:43,341
في حفلة الشواء
بأنك كنت في قلوبنا دائماً

434
00:22:46,302 --> 00:22:48,345
من هذا؟

435
00:22:48,346 --> 00:22:50,847
هذا هو جدنا الأكبر
العقيد (جو بيترسمان).

436
00:22:50,848 --> 00:22:53,975
لقد حصل على ميدالية في الحرب الأهلية.

437
00:22:53,976 --> 00:22:55,633
من هؤلاء الرجلين خلفه؟

438
00:22:55,634 --> 00:22:57,411
(جيسوب) و(هارولد).

439
00:22:58,106 --> 00:23:00,556
أعضاء قدامى في الأسرة.

440
00:23:11,988 --> 00:23:13,235
(إيان)؟

441
00:23:14,914 --> 00:23:16,347
(جنيف).

442
00:23:17,625 --> 00:23:19,325
ماذا تفعلين هنا؟

443
00:23:19,794 --> 00:23:22,019
لم يكن لدي مكان آخر لأذهب إليه.

444
00:23:23,089 --> 00:23:24,705
أتعتقد أنه يمكنك تنظيف هذا الجرح؟

445
00:23:26,235 --> 00:23:27,909
تباً.

446
00:23:28,995 --> 00:23:30,621
نعم. تعالِ الى هنا.

447
00:23:35,643 --> 00:23:37,176
أتريدين أن تخبريني كيف حدث هذا؟

448
00:23:38,802 --> 00:23:40,814
لقد جُرحت بسبب المخدرات اللعينة.

449
00:23:40,815 --> 00:23:42,816
الموزع جرحني بشفرة.

450
00:23:42,817 --> 00:23:44,808
لا أعتقد أنه يمكنني العودة إلى هناك الليلة.

451
00:23:46,143 --> 00:23:48,405
بحق المسيح.

452
00:23:48,406 --> 00:23:49,939
ابقِ ثابتة.

453
00:23:53,706 --> 00:23:55,871
لقد هربت من هناك وجأت لهنا فوراْ.

454
00:23:56,650 --> 00:23:58,540
انت قلت أنه يمكنني المجيء إليك

455
00:23:58,541 --> 00:23:59,935
في حال احتجت إلى المساعدة.

456
00:24:01,575 --> 00:24:03,002
هل هذا لا يزال على ما يرام؟.

457
00:24:05,381 --> 00:24:06,782
نعم.

458
00:24:08,718 --> 00:24:10,037
بالطبع.

459
00:24:14,222 --> 00:24:16,262
هذا الرجل لا يزال بالخارج يبحث عنك؟

460
00:24:19,604 --> 00:24:21,188
لذلك، في هذا الحلم، بيتي بأكمله

461
00:24:21,189 --> 00:24:23,440
مليئ بكل أنواع العارضات العاريات، حسناً؟

462
00:24:23,441 --> 00:24:26,943
ولكن في كل مرة أحاول أن ألمس بعض
الأثداء....

463
00:24:26,944 --> 00:24:29,863
انت تعلم، تختفي.

464
00:24:29,864 --> 00:24:31,615
يبدو هذا كحياتي.

465
00:24:31,616 --> 00:24:33,575
واستيقظ مع انتصاب صلب.

466
00:24:33,576 --> 00:24:35,619
أعني، يمكنني أن ادمر ملعب "ساحة الجنود".

467
00:24:35,620 --> 00:24:39,956
أتمنى ان تفعل. ذلك الملعب قبيح
للغاية.

468
00:24:41,143 --> 00:24:44,085
حسناً، هذه مثيرة.
اسمها (ميمي)

469
00:24:46,005 --> 00:24:49,299
- سوف اسحب لليمين، أجل.
- حسناً.

470
00:24:49,300 --> 00:24:51,917
يا أنت، مرر لي مفتاح حرف الـT.

471
00:24:53,679 --> 00:24:56,431
أنا أشعر أنه لا يجب علي أن استنمي بهذا
الشكل.

472
00:24:56,432 --> 00:24:57,714
أشعر بأني استثار ببطئ.

473
00:24:57,715 --> 00:24:58,808
تعلم ذلك؟

474
00:24:58,809 --> 00:25:00,269
هنا أنت ذا.

475
00:25:05,733 --> 00:25:07,057
تحقق من هذا، لقد حصلت على تطابق.

476
00:25:08,361 --> 00:25:10,644
آمل أن ثدييها لن يختفوا حينما احاول لمسهم.

477
00:25:11,833 --> 00:25:13,856
أستصلح تلك الدراجة، أم ستضاجعها؟

478
00:25:14,998 --> 00:25:17,042
بحق المسيح!

479
00:25:17,995 --> 00:25:20,266
هذا جيد، الآن أنا سأحلم عن مضاجعة
دراجة.

480
00:25:21,999 --> 00:25:24,292
جمع التبرعات للمنح الدراسية غداً.

481
00:25:24,293 --> 00:25:27,212
عينات الكعك كانت لذيذة والشكر لـ(بيفرلي).

482
00:25:27,213 --> 00:25:31,091
أطفال يبدو أنهم أحبوها، وكذلك السيد (غالاغير).

483
00:25:31,932 --> 00:25:33,718
- رائعة.
- لم يتطوع أحد

484
00:25:33,719 --> 00:25:35,679
من أجل برنامج غسيل السيارات للآباء.

485
00:25:35,680 --> 00:25:38,775
من الواضح، أنه ليس هناك أحد من الاباء يغسل
سيارته بنفسه.

486
00:25:38,776 --> 00:25:41,184
أنا سأغسل السيارات مع بُني (ليام)

487
00:25:41,185 --> 00:25:43,562
أفضل طريقة لتعليمه ما هي قيمة الأشغال الشاقة.

488
00:25:43,563 --> 00:25:44,952
هذه فكرة عظيمة.

489
00:25:44,953 --> 00:25:46,481
أعني، ليس هناك أحد من أولئك الاطفال

490
00:25:46,482 --> 00:25:49,442
- يعلمون شيء بخصوص الأعمال الشاقة.
- أجل.

491
00:25:49,443 --> 00:25:51,166
وكذلك ابائهم.

492
00:25:52,739 --> 00:25:55,365
وهذا شيء خاطئ في بلادنا الآن.

493
00:25:55,366 --> 00:25:58,743
الاباء يكتبون الإيميلات

494
00:25:58,744 --> 00:26:01,288
او إصدار أوامر البيع للصفقات الرابحة.

495
00:26:01,289 --> 00:26:04,541
بينما نوظف المهاجرين، لكي يقوموا بكل أعمالنا
الشاقة من أجلنا.

496
00:26:04,542 --> 00:26:07,210
نحن لا نعلم أولادنا كيف يعملون بيديهم.

497
00:26:07,211 --> 00:26:10,130
نحن مشغولون جداً، عن السماح لأنفسنا
بالاتساخ.

498
00:26:10,131 --> 00:26:12,814
لنري لأولادنا كيف يربحوا المبالغ المستحقة.

499
00:26:12,815 --> 00:26:14,347
من عرق جبينهم.

500
00:26:15,187 --> 00:26:18,054
متى هي آخر مرة، قمنا بجز عشب حديقتنا؟

501
00:26:18,055 --> 00:26:20,963
متى آخر مرة قمنا بتغير الزيت، أو حفرنا خندق؟

502
00:26:20,964 --> 00:26:24,853
نحن جيل على وشك فقدان أعماله الذكوريه

503
00:26:24,854 --> 00:26:26,607
ويجب علينا استعادة ذلك.

504
00:26:26,608 --> 00:26:29,428
بغض النظر عما إذا كنت شاذ، أو طبيعي.

505
00:26:30,026 --> 00:26:31,949
وبعضكم يبدو شاذاً للغاية

506
00:26:31,950 --> 00:26:33,922
لا يهم، إذا ما كنت تضعه في الأمام.

507
00:26:33,923 --> 00:26:35,588
او تضعه في المؤخرة.

508
00:26:35,589 --> 00:26:37,642
من أجل حب أبنائنا، يجب علينا

509
00:26:37,643 --> 00:26:40,447
أن نكون كرجال!

510
00:27:12,568 --> 00:27:14,361
موسم الصيد قد بدأ.

511
00:27:14,362 --> 00:27:16,530
فلتأتي وتحصل عليه، أيها الوغد.

512
00:27:17,406 --> 00:27:20,232
أنا فخورة بك جداً، لكونك مشيتٍ خطواتك الأولى (فراني).

513
00:27:20,785 --> 00:27:22,217
أنا آسفه أنه فاتني ذلك.

514
00:27:24,111 --> 00:27:26,597
أعدك، سأكون هنا
لكل شيء آخر.

515
00:27:27,306 --> 00:27:29,626
فقط لا تقولِ كلماتك الأولى، أو تقومِ
بأي شيء

516
00:27:29,627 --> 00:27:31,836
ما لم أكن هنا، حسناً؟

517
00:27:31,837 --> 00:27:33,620
أنا سأكون هنا لكل شيء.

518
00:27:35,633 --> 00:27:36,832
تصبحين على خير، (فراني).

519
00:27:37,676 --> 00:27:38,779
أنا أحبك.

520
00:27:48,566 --> 00:27:50,658
أنها تسير، أنها تسير!

521
00:27:50,659 --> 00:27:52,078
هي (فراني).

522
00:27:59,490 --> 00:28:01,699
لم يقم أحد هنا بتفجير صمام كهربائي من قبل.

523
00:28:01,700 --> 00:28:03,014
أنا لست متأكداً ما حدث.

524
00:28:03,015 --> 00:28:05,750
قاطع الدائرة الكهربائي.
أنت تحت الحد الأدنى للطاقة.

525
00:28:05,751 --> 00:28:07,476
فقط مئة أمبير للمبنى كله.

526
00:28:07,477 --> 00:28:09,280
انظرٍ، أنا لدي الكثير من المعدات.

527
00:28:09,281 --> 00:28:11,308
لذلك سوف تحتاجين إلى إضافة المزيد
من الطاقة، أو أنها ستستمر بالانفجار.

528
00:28:12,268 --> 00:28:14,337
الأمر بخير، إذا اردتي الذهاب.

529
00:28:14,338 --> 00:28:16,631
لا، لا، أنا لن أذهب إلى أي مكان.

530
00:28:16,632 --> 00:28:20,213
حسناً، هل هناك شخص يجب أن أتصل عليه؟

531
00:28:20,214 --> 00:28:22,146
حسنا، سأتي بكهربائي لهنا غداً.

532
00:28:22,147 --> 00:28:23,419
لتغير القواطع.

533
00:28:23,420 --> 00:28:25,363
المرافق تضاف إلى الإيجار.

534
00:28:25,364 --> 00:28:26,858
نعم، هذا هو السبب أنني استجأر هنا.

535
00:28:27,810 --> 00:28:29,477
أنت متأكدة من أنك لا تحتاجين إلى الذهاب؟

536
00:28:29,478 --> 00:28:32,647
لا، لا، أنا حتى لا أعرف لماذا
أظل اتفقد هاتفي.

537
00:28:32,648 --> 00:28:34,115
الهدف من تخليك عن شخص

538
00:28:34,116 --> 00:28:36,152
هو أنك تتوقف عن الاكتراث، أليس كذلك؟

539
00:28:37,862 --> 00:28:40,541
صديقي السابق، ينتظرني لأقابله في مطعم.

540
00:28:40,542 --> 00:28:42,340
لكنٍ لن أذهب إليه.

541
00:28:43,367 --> 00:28:45,411
بالاضافة الى ذلك، لدي الكثير للقيام به هنا على أي حال.

542
00:28:46,120 --> 00:28:48,121
حسناً، لقد انتهيت تقريباً، إذا...

543
00:28:48,811 --> 00:28:50,039
أنا فقط...

544
00:29:27,203 --> 00:29:28,651
أنا لم أكن سآتي.

545
00:29:29,580 --> 00:29:31,471
وأنا لم أكن لألومك إن لم تفعلي.

546
00:29:32,170 --> 00:29:33,925
- بحاجة إلى قائمة الطعام؟
- ثانية واحدة.

547
00:29:51,018 --> 00:29:52,435
ماذا تريد؟

548
00:29:53,260 --> 00:29:55,871
حسنا، كان لدي الوقت للتفكير
في بعض الأشياء.

549
00:29:56,857 --> 00:29:59,776
أشعر بالفظاعة بخصوص ما عرضتك له.

550
00:29:59,777 --> 00:30:01,611
يجب عليك.

551
00:30:01,612 --> 00:30:03,445
أنا لم أكن في هيئة جيدة.

552
00:30:04,031 --> 00:30:06,131
لم أستطع النوم لمدة اسابيع، اتعلم ذلك؟

553
00:30:07,201 --> 00:30:10,453
لم يكن من السهل، أن افتح قلبي لك
واثق بك، ولكني فعلت.

554
00:30:10,454 --> 00:30:12,247
حسناً، لقد كنت مدمناً (فيونا).

555
00:30:12,248 --> 00:30:14,441
المدمن الذي وعدني بأنه يحصل على المساعدة.

556
00:30:15,334 --> 00:30:16,642
ولم يكن كذلك.

557
00:30:17,253 --> 00:30:18,962
المدمنين هم حمقى طماعون.

558
00:30:18,963 --> 00:30:20,923
لا نهتم بمن الذي سنجرحه.

559
00:30:22,800 --> 00:30:24,149
لقد أحببتك.

560
00:30:25,469 --> 00:30:27,882
احببتك بقدر ما يمكنني في ذلك الوقت
لكن ذلك لم يكن جيد كفاية.

561
00:30:27,883 --> 00:30:29,138
أنت تستحقين أفضل.

562
00:30:30,075 --> 00:30:31,849
اللعنة، نعم أنا أستحق.

563
00:30:31,850 --> 00:30:33,342
أنا رصين لمدة سنة واحدة.

564
00:30:34,435 --> 00:30:36,395
أريد أن اعوضك عن ما فعلته.

565
00:30:37,163 --> 00:30:38,680
لقد كان ذلك خاطئ.

566
00:30:56,891 --> 00:30:58,337
ما هذا بحق الجحيم؟

567
00:30:58,338 --> 00:30:59,704
المال الخاص بحفل الزفاف.

568
00:30:59,705 --> 00:31:01,838
لم أعرف كم قد كلف.

569
00:31:01,839 --> 00:31:02,871
- لذلك فكرت أن...
- أنت تحاول

570
00:31:02,872 --> 00:31:04,160
- أن تشتري عودتك إلي؟
- لا.

571
00:31:04,161 --> 00:31:07,459
أنت تعتقد أنك ستظهر فجأة وكل شيء
سيصبح بخير؟

572
00:31:08,220 --> 00:31:10,513
كأنك لم تقم بجرح قلبي اللعين؟

573
00:31:10,514 --> 00:31:12,714
أعرف أنه لا يمكنني تصحيح الأمر، لكن....

574
00:31:14,370 --> 00:31:16,894
أريدك أن تعرفِ أنِ آسف حقاً.

575
00:31:16,895 --> 00:31:18,730
أنت دمرتني.

576
00:31:18,731 --> 00:31:20,690
لقد تخطيتك.

577
00:31:21,397 --> 00:31:23,183
لقد صنعت شيئاً من نفسي.

578
00:31:24,612 --> 00:31:26,255
أنا فخورة أنك رصين.

579
00:31:26,256 --> 00:31:28,456
أنا سعيدة بأنك قد استجمعت شتاتك.

580
00:31:29,867 --> 00:31:32,067
لكنك لا يمكنك أن تظهر فجأة وتعتذر و.....

581
00:31:33,287 --> 00:31:36,053
وتتوقع منا أن نعود إلى علاقتنا.

582
00:31:36,572 --> 00:31:38,704
- (فيونا)...
- أنا أحببتك،

583
00:31:38,705 --> 00:31:39,877
أيها الأحمق.

584
00:31:42,460 --> 00:31:44,212
أعني، اللعنة، أنا...

585
00:31:46,423 --> 00:31:47,941
أنا ربما لا ازال أحبك.

586
00:31:49,693 --> 00:31:52,138
أعني، كيف من المفترض ان اثق بك مجدداً؟

587
00:31:53,032 --> 00:31:54,557
أنا... أنا...

588
00:31:54,558 --> 00:31:57,912
أنا حتى لا أعلم من أين ابداً... هذا جنون.

589
00:31:57,913 --> 00:32:00,658
(فيونا)، أنا لم أكن اقترح أن نعود سوياً.

590
00:32:01,306 --> 00:32:02,653
لقد تزوجت.

591
00:32:05,861 --> 00:32:07,018
أنت...

592
00:32:08,280 --> 00:32:09,530
ماذا؟

593
00:32:09,531 --> 00:32:11,157
زوجتي وأنا...

594
00:32:11,158 --> 00:32:14,843
عدنا كي يمكنني القيام ببعض التعويضات.

595
00:32:16,361 --> 00:32:18,998
لم يكن يمكنني التحسن إلا...

596
00:32:18,999 --> 00:32:21,725
هل أنا خطوة في برنامج إعادة التأهيل الخاص بك؟

597
00:32:22,684 --> 00:32:25,004
لم يكن لدي أي فكرة أنك لا تزالين
تكنين المشاعر لي.

598
00:32:25,005 --> 00:32:27,548
أنا... بصراحة، لم أكن احاول اختلاط الأمر عليك.

599
00:33:06,630 --> 00:33:09,247
لا يمكنني الانتظار لمقابلة أقاربي غداً.

600
00:33:10,384 --> 00:33:12,776
أقاربي، لدي أقارب.

601
00:33:13,595 --> 00:33:18,683
(كيف) هل لاحظت أي شيء
بخصوص تاريخ عائلتك؟

602
00:33:18,684 --> 00:33:20,044
نعم، أنا أعرف ما تقصديه.

603
00:33:20,045 --> 00:33:21,561
موضوع العنصرية، أليس كذلك

604
00:33:21,562 --> 00:33:23,407
أستطيع أن ارى ذلك في العم (ترافيس).

605
00:33:24,508 --> 00:33:25,526
عزيزتي،

606
00:33:26,693 --> 00:33:30,361
أريد أن أشكرك على حضوك
معي لمقابلة عائلتي.

607
00:33:31,263 --> 00:33:33,281
- انهم جميعا ما املك.
- نعم...

608
00:33:33,282 --> 00:33:35,344
وكونك هنا معي فقط...

609
00:33:35,930 --> 00:33:37,717
هذا يعني كل شيء بالنسبة لي.

610
00:33:38,746 --> 00:33:39,986
أنت مذهلة.

611
00:33:40,831 --> 00:33:41,948
أنا أحبك.

612
00:33:42,442 --> 00:33:44,241
عائلتك هي عائلتي، عزيزي.

613
00:33:45,669 --> 00:33:47,644
هم لم يتخلوا عني، أتعلمين ذلك؟

614
00:33:49,673 --> 00:33:51,148
قلبي ينضب.

615
00:33:52,009 --> 00:33:53,817
العواطف تصدمك حقاً.

616
00:33:55,012 --> 00:33:56,965
سأغلق عيني قليلاً، أحبك.

617
00:35:05,086 --> 00:35:07,583
- مرحباً، كيف حالك؟ مرحباً.
- أهلاً.

618
00:35:08,391 --> 00:35:10,285
أنت مثير أكثر في الحقيقة.

619
00:35:10,754 --> 00:35:12,922
الصوت عالٍ هنا أتريدين الخروج؟

620
00:35:12,923 --> 00:35:15,675
- هذه البقعة ملكي .
- حقاً؟

621
00:35:15,676 --> 00:35:17,760
ماذا ستشرب؟ أنا
لدي الكثير من المعارف هنا.

622
00:35:17,761 --> 00:35:19,348
لا، أنا لا أشرب.

623
00:35:19,349 --> 00:35:22,390
أتريدين التمشية، أو...؟

624
00:35:22,391 --> 00:35:24,323
يجب أن تبهرني أولاً.

625
00:35:24,324 --> 00:35:26,770
من نوع الفتاة الذي تعتقدني اياه؟

626
00:35:33,204 --> 00:35:36,637
اللعنة، أنت... طعمك كمشروب الرم.

627
00:35:36,638 --> 00:35:39,240
يمكن أن يكون طعمي أي شيء تريديه.

628
00:35:40,802 --> 00:35:41,881
اعذرني؟

629
00:35:41,882 --> 00:35:43,934
جرعتين من التاكيلا.

630
00:36:07,220 --> 00:36:09,228
مرحباً (جنيف).

631
00:36:11,427 --> 00:36:12,653
مرحباً.

632
00:36:13,650 --> 00:36:16,619
أنمت بشكل جيد؟

633
00:36:17,073 --> 00:36:20,656
نعم. نعم، لقد خفت كوني بالأسفل وحدي.

634
00:36:20,657 --> 00:36:23,743
- شعرت أكثر أمناً معك.
- حسناً.

635
00:36:23,744 --> 00:36:26,967
يإلهي. سريرك مريح جداً.

636
00:36:32,561 --> 00:36:35,963
يجب عليك على الأرجح،
العودة إلى المركز.

637
00:36:35,964 --> 00:36:37,956
الناس قد يكونوا قلقين بخصوصك.

638
00:36:40,677 --> 00:36:41,917
أستاتي معي؟

639
00:36:42,721 --> 00:36:44,681
لدي عمل.

640
00:36:47,803 --> 00:36:49,435
أنا فقط سأسجل رقمي هنا.

641
00:36:49,436 --> 00:36:51,056
واتصلِ بي، إن احتجتي

642
00:36:51,057 --> 00:36:53,324
الى مكان لتنامي فيه مجدداً

643
00:36:57,141 --> 00:36:58,767
أنت الأروع.

644
00:37:06,870 --> 00:37:07,996
ماذا؟

645
00:37:10,457 --> 00:37:12,334
من هي الفتاة؟ أتبدل الفرق؟

646
00:37:12,335 --> 00:37:14,168
من مركز الشباب.
كانت ليلتها صعبة.

647
00:37:14,169 --> 00:37:16,462
بحاجة إلى مكان للنوم.

648
00:37:16,463 --> 00:37:18,005
ماذا عنك؟

649
00:37:18,006 --> 00:37:19,423
هل حصلت على أي شيء الليلة الماضية؟

650
00:37:19,424 --> 00:37:21,217
تطبيق "تيندر" ليس لي.

651
00:37:21,218 --> 00:37:22,959
ألديك المزيد لتسجلني فيه.

652
00:37:36,566 --> 00:37:37,742
ليلة طويلة؟

653
00:37:38,735 --> 00:37:41,530
(شون) اللعين تزوج، إذاً أجل.

654
00:37:43,240 --> 00:37:45,282
- (شون) تزوج؟
- لمن؟

655
00:37:45,283 --> 00:37:47,650
فتاة قد أصبح رصين لأجلها.

656
00:37:48,829 --> 00:37:50,913
أنا أعمل على قائمة بكل الوعود
الذي قطعها لي

657
00:37:50,914 --> 00:37:52,352
عندما كنا معاً.

658
00:37:53,891 --> 00:37:55,250
أعتقد أنه من المفترض أن يعوضني

659
00:37:55,251 --> 00:37:57,212
عن جميع الحماقات التي وضعني فيها.

660
00:38:00,663 --> 00:38:02,550
ربما هو يتخطى الأمر.

661
00:38:02,551 --> 00:38:04,139
تباً، لتخطي الأمر.

662
00:38:04,803 --> 00:38:07,138
أنت لا تحتاجين إليه.
هو أحمق لعين.

663
00:38:07,139 --> 00:38:10,349
أعني، ما الذي فعله غير كونه مدير
لمطعم قذر؟

664
00:38:10,350 --> 00:38:12,627
أنت جعلتِ من المكان، مكاناً يريد الناس الأكل فيه.

665
00:38:12,628 --> 00:38:15,771
أنت لا تحتاجينه.
أنه مدمن لعين.

666
00:38:15,772 --> 00:38:18,733
لقد سرقت زوجته حياتي.

667
00:38:19,901 --> 00:38:22,018
أعتقد أنها تدين لي.

668
00:38:33,290 --> 00:38:34,948
لقد دخنت العلبة كاملة.

669
00:38:40,379 --> 00:38:41,538
صباح الخير.

670
00:38:41,539 --> 00:38:43,841
لدينا بعض المعلومات بخصوص السارق.

671
00:38:43,842 --> 00:38:45,734
لقد قام باقتحام بيت جيرانكم بالشارع المقابل الليلة الماضية.

672
00:38:45,735 --> 00:38:47,176
من أجل بعض من المخدرات.

673
00:38:48,063 --> 00:38:49,680
- أنه يقترب.
- لقد رأى السيد (ميلز)

674
00:38:49,681 --> 00:38:52,125
شخص يجري ناحية الكنيسة المهجورة في الزاوية.

675
00:38:52,126 --> 00:38:54,723
يبدو أننا لدينا مدمن
يسرق المنازل.

676
00:38:55,664 --> 00:38:57,189
سأحتاج إلى طُعم.

677
00:39:08,742 --> 00:39:10,160
(كيف)؟.

678
00:39:20,941 --> 00:39:22,095
(كيف)؟.

679
00:39:31,848 --> 00:39:33,391
ما الأمر؟

680
00:39:33,392 --> 00:39:35,226
عائلة (كيف) متخلفون لعينين.

681
00:39:35,227 --> 00:39:37,520
والآن هو مفقود.
ربما سلخوه حياً.

682
00:39:37,521 --> 00:39:39,188
وسيضعون رأسه على المنضدة.

683
00:39:39,189 --> 00:39:41,190
- ماذا؟
- جده الأكبر

684
00:39:41,191 --> 00:39:42,992
كان جندي كونفدرالي

685
00:39:42,993 --> 00:39:45,585
الذي جعل عبيده يقاتلون معه في الحرب الأهلية

686
00:39:45,586 --> 00:39:47,398
هم لطفيون، وعنصريون.

687
00:39:47,399 --> 00:39:49,157
هذا محير.

688
00:39:51,786 --> 00:39:54,703
(كيف)؟.

689
00:39:54,704 --> 00:39:57,498
(كيف) لا يفهم، وأنا لا أريد أن اقول شيئاً

690
00:39:57,499 --> 00:39:59,208
لأنه يمر بكل هذه العواطف

691
00:39:59,209 --> 00:40:00,903
وهم عائلته الوحيدة.

692
00:40:00,904 --> 00:40:03,796
لكني أقسم، ان نظر الي أحد أقاربه بنظرة عنصرية

693
00:40:03,797 --> 00:40:05,673
سأقتلهم بحق الجحيم.

694
00:40:05,674 --> 00:40:06,924
على أي حال، كيف حالك؟

695
00:40:09,719 --> 00:40:11,387
(شون) متزوج.

696
00:40:11,388 --> 00:40:13,514
- ماذا؟ هل رأيتيه؟
- نعم.

697
00:40:13,515 --> 00:40:15,057
ولكن أنا على ما يرام تماماً.

698
00:40:15,058 --> 00:40:16,684
أعني، أنه كاذب لعين.

699
00:40:16,685 --> 00:40:18,117
والذي أصبح رصيناً من أجل فتاة أخرى

700
00:40:18,118 --> 00:40:19,728
في حين اضطررت إلى التعامل مع
إدمانه اللعين

701
00:40:19,729 --> 00:40:21,054
ولكن على أي حال.

702
00:40:22,232 --> 00:40:24,066
اذهبٍ لقتل بعض المتخلفين.

703
00:40:24,067 --> 00:40:25,692
سأتصل بك لاحقاً.

704
00:40:26,853 --> 00:40:28,040
ماذا بحق الجحيم؟

705
00:40:34,744 --> 00:40:39,415
(في)، انظري.

706
00:40:39,416 --> 00:40:41,750
لقد اصطدت غزالاً

707
00:40:41,751 --> 00:40:43,627
يمكنني أن أخذ الرأس للمنزل معي.

708
00:40:54,473 --> 00:40:56,098
لقد وضعت بالخارج طُعم للمدمن.

709
00:40:56,099 --> 00:40:57,612
تلك الفخاخ الذي قمت بتعيينها
على الشرفة

710
00:40:57,613 --> 00:40:59,143
هي أفخاخ مميتة لـ(فراني).

711
00:40:59,144 --> 00:41:00,475
أحتاج إليها للقبض على حقير.

712
00:41:00,476 --> 00:41:02,104
مرحباً يا أولاد.

713
00:41:02,105 --> 00:41:05,149
الأب (فرانسيس) يتحدث الإيطالية الأن؟

714
00:41:05,150 --> 00:41:06,442
اسمي القديس (فرانسيس).

715
00:41:06,443 --> 00:41:08,110
وهذه الفرنسية، بني.

716
00:41:08,111 --> 00:41:10,988
نظام المدارس العام خذلك.

717
00:41:10,989 --> 00:41:13,199
نحتاج إلى المزيد من السكر.

718
00:41:13,200 --> 00:41:14,645
هيا، (فراني).

719
00:41:14,646 --> 00:41:16,410
تعال مشياً لماما كما فعلت مع جدتك.

720
00:41:16,411 --> 00:41:18,231
هيا. أنا آسفة جدا

721
00:41:18,232 --> 00:41:19,955
أنٍ فوت خطواتك الأولى.

722
00:41:19,956 --> 00:41:23,541
المراحل المبكرة من
مشي الخطوة أولى.

723
00:41:23,933 --> 00:41:26,619
ياللهول، أنها تكبر بسرعة.

724
00:41:27,020 --> 00:41:29,089
لماذا مشت إلى (سيليا) وليس لي؟.

725
00:41:29,090 --> 00:41:31,623
- إنها حقاً تكرهني.
- كل طفل يقوم بذلك

726
00:41:31,624 --> 00:41:33,001
في وقته.

727
00:41:33,470 --> 00:41:36,305
أنا أتذكر خطواتكم الأولى، كما كان الأمر بالأمس.

728
00:41:36,306 --> 00:41:38,171
من أين؟ غيبوبة بسبب المخدرات؟

729
00:41:38,172 --> 00:41:41,185
على النقيض، لقد كنت حاضراً لكل منكم.

730
00:41:41,186 --> 00:41:43,479
(ديبس) لقد كنتٍ في محطة للشرطة

731
00:41:43,480 --> 00:41:45,230
بسبب سرقة (مونيكا) الأولى.

732
00:41:45,231 --> 00:41:48,567
رأيتك أمك عندما دخلت الحجز

733
00:41:48,568 --> 00:41:49,652
لقد كان ذلك كالسحر.

734
00:41:49,653 --> 00:41:52,123
(ليام)، لقد كنت على منصة القطار.

735
00:41:52,124 --> 00:41:53,835
لم أكن أعلم أنك تستطيع الحبو حتى.

736
00:41:53,836 --> 00:41:56,367
لقد وضعتك على الأرض من أجل تدخين سيجارة

737
00:41:56,368 --> 00:41:58,035
ووقفت على رجليك الصغيرتين.

738
00:41:58,036 --> 00:42:01,238
ومشيت نحو القطارات.

739
00:42:01,239 --> 00:42:04,689
ولكن القطار جاء مسرعاً،
وقبلك على ظهرك.

740
00:42:05,835 --> 00:42:07,353
ليست واحدة من أفضل ذكرياتي.

741
00:42:07,354 --> 00:42:11,173
ولكنٍ أحسن من نفسي من أجل (ليام).

742
00:42:11,174 --> 00:42:13,008
صدقوا أو لا.

743
00:42:13,833 --> 00:42:15,752
حسناً

744
00:42:25,685 --> 00:42:27,189
هل تصدق أي من ذلك؟

745
00:42:27,190 --> 00:42:28,644
بالطبع لا.

746
00:42:34,739 --> 00:42:37,074
مرحباً، كيف الحال؟

747
00:42:37,075 --> 00:42:38,784
(جنيف) أخبرتني بأنها قد نامت

748
00:42:38,785 --> 00:42:40,411
في منزلك الليلة الماضية؟

749
00:42:40,412 --> 00:42:41,954
نعم، كانت في وضع سيء.

750
00:42:41,955 --> 00:42:43,205
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

751
00:42:43,206 --> 00:42:44,829
هذا غير مناسب تماماً.

752
00:42:45,959 --> 00:42:48,127
ما الذي تتحدث عنه؟
كنت أحاول أن أساغدها.

753
00:42:48,128 --> 00:42:50,212
لقد فوتت تفتيش حظر التجوال في المكان
الذي أودعتها فيها.

754
00:42:50,213 --> 00:42:51,797
والآن قد فقدت مكانها.

755
00:42:51,798 --> 00:42:53,299
هل... هل تدرك مدى صعوبة

756
00:42:53,300 --> 00:42:55,217
- للحصول على تلك البقعة؟
- لم أكن أعرف؟

757
00:42:55,218 --> 00:42:57,052
والآن هي اضطرت للعودة إلى الملجأ

758
00:42:57,053 --> 00:42:58,717
لقد أتت الي، وكانت في حالة يرثى لها.

759
00:42:58,718 --> 00:43:00,472
كل ما أردت فعله، هو توفير مكان لها
لتنام فيه.

760
00:43:00,473 --> 00:43:02,266
حسنا، نحن نعلم هؤلاء
الأطفال كيف يعتمدوا على أنفسهم.

761
00:43:02,267 --> 00:43:03,410
نحن لا ننام معهم.

762
00:43:03,411 --> 00:43:04,990
أنا شاذ، لم يكن الأمر جنسياً.

763
00:43:04,991 --> 00:43:07,730
- هل تمانع من أن تهدىء من روعك؟
- (جنيف) شاذة ناجية.

764
00:43:07,731 --> 00:43:10,070
لا يهم ما إذا كان الأمر جنسياً أو لا.

765
00:43:10,071 --> 00:43:11,984
- الاطفال يفسرون الأمور.
- حسنا، أنا...

766
00:43:11,985 --> 00:43:13,485
أعني، كنت أحاول المساعدة فقط، وأنا...

767
00:43:13,486 --> 00:43:15,168
هذا هراء، حسناً؟
أنت تكون بالجوار

768
00:43:15,169 --> 00:43:16,809
لمحاولة أن تعود إلى حياتي.

769
00:43:16,810 --> 00:43:18,366
لا تستخدم هؤلاء الأطفال للقيام بذلك.

770
00:43:24,414 --> 00:43:26,123
(كيف) لديه جيش.

771
00:43:26,124 --> 00:43:28,283
اتمنى أن لا أحد سيفسد سلطة البطاطا.

772
00:43:29,836 --> 00:43:31,879
ذراع قوي، (بارت).

773
00:43:31,880 --> 00:43:33,922
يجري الأمر في العائلة.

774
00:43:33,923 --> 00:43:37,291
زوجتك مثيرة.

775
00:43:38,345 --> 00:43:40,262
تباً، يمكنها أن تكون قريبة لزوجتي.

776
00:43:40,263 --> 00:43:42,473
هذا يجري في العائلة أيضاً

777
00:43:42,474 --> 00:43:44,391
أعتقدت أنك مت.

778
00:43:44,392 --> 00:43:47,760
ولكن، سعيد لرؤية أنك على قيد الحياة ويمكنك
التحدث.

779
00:43:48,188 --> 00:43:50,038
لا يمكنني قول المثل لـ(باري).

780
00:43:51,983 --> 00:43:54,526
- ما خطبه؟
- أبكم، لا يمكنه التحدث.

781
00:43:54,527 --> 00:43:57,738
لكنه يحرك رأسه عندما يفهم، أليس كذلك (باري)؟.

782
00:44:01,534 --> 00:44:03,369
لا بد أن هذا غريب كونك حول هذا الكم من الجاهلون.

783
00:44:03,370 --> 00:44:05,245
القدوم من المدينة.

784
00:44:05,246 --> 00:44:06,789
انا (تيلي) ابنة عم (بارت).

785
00:44:06,790 --> 00:44:09,792
(فيرونيكا)، نعم هذا غريب.

786
00:44:09,793 --> 00:44:12,002
حسناً، لا تدعِ هذا يخيفك، نحن قد نبدو كمجموعة

787
00:44:12,003 --> 00:44:14,338
ولكن لا أحد يهتم
بخصوص العرق هنا.

788
00:44:14,339 --> 00:44:16,965
نحن عائلة مهجنة.

789
00:44:16,966 --> 00:44:19,301
البعض منا صوت لـ"أوباما" مرتين.

790
00:44:19,302 --> 00:44:22,388
لمن صوت الجميع في المرة الأخيرة؟

791
00:44:22,389 --> 00:44:24,242
حسناً، لقد اختلفت الآراء.

792
00:44:24,243 --> 00:44:27,049
البعض للجد اليهودي، والبعض للساقطة.

793
00:44:28,061 --> 00:44:29,526
المسيحية؟

794
00:44:30,146 --> 00:44:31,272
تباً لها.

795
00:44:37,028 --> 00:44:40,364
يبدو وأنك لن تصبح البطل بعد الآن.

796
00:44:40,365 --> 00:44:42,175
من العار، أن أبيك تخلى عن (بارت).

797
00:44:42,176 --> 00:44:43,492
في (تيكساكو) ولم يعود.

798
00:44:43,493 --> 00:44:44,785
كان يمكن أن يكون رائعاً في

799
00:44:44,786 --> 00:44:46,078
فريق المصارعة في المدرسة الثانوية.

800
00:44:46,079 --> 00:44:48,038
لقد كانوا فظيعين، فريق (بيف).

801
00:44:48,039 --> 00:44:50,749
تم هزيمتهم، من هنا حتى ولاية "ناشفيل".

802
00:44:52,794 --> 00:44:54,378
تباً.

803
00:44:54,379 --> 00:44:56,588
تخلى عني؟ لم يكن حادثاً؟

804
00:44:56,589 --> 00:44:58,173
أبي تركني قاصداً؟.

805
00:44:58,174 --> 00:45:00,300
لا، (بارتي) لقد كان الأمر معقداً أكثر من ذلك.

806
00:45:00,301 --> 00:45:02,886
كانت الأمور صعبة، بعد إغلاق المناجم.

807
00:45:02,887 --> 00:45:04,930
تركني، ولم يأتي أحدٌ منكم للبحث عني؟

808
00:45:04,931 --> 00:45:06,223
- أخيك؟
- أبيك كان

809
00:45:06,224 --> 00:45:07,920
لديه تسعة أطفال لتربيتهم.

810
00:45:07,921 --> 00:45:10,352
بعد أن هربت أمك، مع بائع الأنجيل ذاك.

811
00:45:10,353 --> 00:45:12,146
هو اعتقد أنك ستكون بخير.

812
00:45:12,147 --> 00:45:14,189
- في دار الرعاية؟
- بالطبع.

813
00:45:14,190 --> 00:45:16,024
انظر لـ(بامبي)، لقد دخلت وخرجت من السجن

814
00:45:16,025 --> 00:45:17,749
كعاهرة في كنتاكي.

815
00:45:17,750 --> 00:45:19,903
تنجب الأطفال من كل لون وعرق.

816
00:45:19,904 --> 00:45:21,947
و(بيف) لا يمكنه الحفاظ على وظيفة للحفاظ
على حياته.

817
00:45:21,948 --> 00:45:23,449
طُرد من المدرسة الابتدائية،

818
00:45:23,450 --> 00:45:25,948
فقد وظيفته في المذبح.

819
00:45:25,949 --> 00:45:28,964
ولكنك تملك حانتك الخاصة بك في "شيكاغو".

820
00:45:29,710 --> 00:45:31,050
لديك شاحنة جميلة.

821
00:45:32,083 --> 00:45:33,762
أنت الوحيد الذي نجحت (بارتي).

822
00:45:33,763 --> 00:45:35,712
نعم، لقد ربحت.

823
00:45:42,177 --> 00:45:44,803
- مرحباً
- ما الأخبار، يارجل؟

824
00:45:44,804 --> 00:45:47,514
- الأبوة، في عز مجدها.
- حقاً؟

825
00:45:47,515 --> 00:45:49,641
هذا (ميلز)، 5 رطل و3 أونصات.

826
00:45:49,642 --> 00:45:51,727
يجب علي أن اسمنه، لكن....

827
00:45:51,728 --> 00:45:53,353
أنا أعني، لا يمكنني أن اتوقف عن النظر له.

828
00:45:53,354 --> 00:45:55,355
إنه طفل لطيف. مبارك لك.

829
00:45:55,356 --> 00:45:57,566
هو لا يزال في الحضانة، لكننا يمكننا أخذه للمنزل
غداً.

830
00:45:57,567 --> 00:45:59,173
يجب علي ملئ المنزل بالأشياء الذي يحتاجها.

831
00:45:59,174 --> 00:46:01,686
كما تعلم، حفاظات كبيرة، وملابس لا تناسبه

832
00:46:02,687 --> 00:46:04,514
كان شيء غير متوقع، يارجل.

833
00:46:05,284 --> 00:46:06,759
مهلاً، استمع..

834
00:46:06,760 --> 00:46:09,411
كنت أحاول أن اضاجع تلك الفتاة ليلة
البارحة

835
00:46:09,412 --> 00:46:11,205
لكنها كانت سكيرة.

836
00:46:11,206 --> 00:46:13,248
هذا الجنس الرصين، يارجل...

837
00:46:13,249 --> 00:46:15,042
- لن يفلح معي.
- لا يمكنني الاستماع

838
00:46:15,043 --> 00:46:16,794
- لذلك مجدداً.
- ما هي مشكلتك؟

839
00:46:16,795 --> 00:46:18,754
لقد كان يتذمر بلا توقف!

840
00:46:18,755 --> 00:46:20,174
أنت تعرف، أنا رصينة منذ عشر أشهر تقريباً.

841
00:46:20,175 --> 00:46:21,423
وهو سيجعلني انزلق.

842
00:46:21,424 --> 00:46:23,187
(كامي) تحتاج إلى أن احضر مقعد للسيارة.

843
00:46:23,188 --> 00:46:25,427
الحجم الصغيرة، سأخذ الطفل للمنزل لاحقاً.

844
00:46:25,428 --> 00:46:26,448
يجب أن أذهب.

845
00:46:26,449 --> 00:46:28,347
أحتاج إلى بعض النصائح، قبل أن ارتكب خطأ.

846
00:46:28,348 --> 00:46:30,740
ياصاح، اصلح هذه الدراجة حتى يعود (ماكو).

847
00:46:30,741 --> 00:46:32,139
يجب أن تبقى مشغولاً يا رجل.

848
00:46:32,140 --> 00:46:34,101
أجل، أنا بحاجة لمهبل لعين.

849
00:46:35,021 --> 00:46:37,399
اذهب للأعلي، الأن.

850
00:46:48,952 --> 00:46:50,369
سيارة مدهشة، سيدي.

851
00:46:50,370 --> 00:46:52,913
سأضطر إلى إضافة أجر المدير التنفيذي.

852
00:46:52,914 --> 00:46:54,874
للشباب المحرمون، كما تعلم؟

853
00:46:58,586 --> 00:47:01,171
400 دولار، ولا زلنا نعمل.

854
00:47:01,172 --> 00:47:02,673
أنت تعمل بجد هناك.

855
00:47:02,674 --> 00:47:05,968
لا يمكنني الخوف من التبلل.

856
00:47:13,059 --> 00:47:15,769
تقوم بعمل جيد هناك
ربما لتقوم

857
00:47:15,770 --> 00:47:17,771
ببعض الجهد هناك.

858
00:47:17,772 --> 00:47:20,777
لقد أصلح حذائي، بأدواته الخاصة.

859
00:47:20,778 --> 00:47:22,306
هذا ما أعتبره رجل.

860
00:47:23,069 --> 00:47:24,978
لتعد للعمل.

861
00:47:26,759 --> 00:47:27,990
لا!

862
00:47:27,991 --> 00:47:30,242
يالهي، لا!

863
00:47:37,000 --> 00:47:38,834
يالهي.

864
00:47:38,835 --> 00:47:40,335
لا!

865
00:47:58,271 --> 00:47:59,938
اللعنة!

866
00:48:19,126 --> 00:48:20,876
تعتقدين أنك يمكنك التقليل من ضربي؟

867
00:48:20,877 --> 00:48:22,920
اصمت وإلا سأخنقك.

868
00:48:45,568 --> 00:48:46,985
أنا (فيونا).

869
00:48:46,986 --> 00:48:48,644
قد يبدو وكأنه رجل جيد،

870
00:48:48,645 --> 00:48:50,948
لكنني اعتقدت نفس الشيء
عندما كان خطيبي.

871
00:48:50,949 --> 00:48:53,084
وفي يوم ما، سيقوم بجرحك أنت ايضاً.

872
00:48:54,171 --> 00:48:57,579
وإذا لاحظتٍ علامات تعاطي على يديه.

873
00:48:57,580 --> 00:48:59,539
ربما يجب عليك التوقف عن مضاجعته.

874
00:48:59,540 --> 00:49:02,000
ولا تصدقيه عندما يقول أنه لا يريد
أن يسبب الفوضى.

875
00:49:02,001 --> 00:49:04,850
هو يكذب، وهو يسرق من وظيفته أيضاً.

876
00:49:06,005 --> 00:49:09,591
وهو لا يستخدم المخدرات فقط بل يستخدم الناس!

877
00:49:09,592 --> 00:49:11,886
(فيونا)؟

878
00:49:14,764 --> 00:49:18,433
أعدت للمخدرات مرة أخرى؟ يالهي.

879
00:49:18,434 --> 00:49:21,603
أيها الوغد، أنت لم تبقى رصيناً.

880
00:49:21,604 --> 00:49:23,647
اللعنة عليك، ادخل للغرفة.

881
00:49:23,648 --> 00:49:25,315
أنا لا أعرفها حتى.

882
00:49:25,316 --> 00:49:27,943
أنا لا.... أنا لا أتعاطى المخدرات.

883
00:49:27,944 --> 00:49:29,149
اللعنة!

884
00:49:29,150 --> 00:49:31,057
هل يمكننا التوقف؟

885
00:49:31,058 --> 00:49:32,114
ماذا بحق....؟

886
00:49:45,586 --> 00:49:46,795
مرحباً.

887
00:49:46,796 --> 00:49:50,090
(جنيف) أخبرتني عن برنامج رجال الإطفاء للشباب.

888
00:49:50,091 --> 00:49:51,493
هل أنت من أخبرها أن تتقدم؟

889
00:49:52,140 --> 00:49:53,719
هل كان هذا غير مناسب؟

890
00:49:54,679 --> 00:49:56,972
حسناً، هذا سيكون رائعاً لجعلها تعود للمدرسة أولاً.

891
00:49:58,145 --> 00:50:00,600
انظر، لقد تعديت الحدود
يجب أن تعلم أي حدودك

892
00:50:00,601 --> 00:50:02,134
ولكن على الأقل لقد جعلتها تفكر بخصوص
مستقبلها.

893
00:50:02,135 --> 00:50:03,354
هذه بداية.

894
00:50:05,107 --> 00:50:06,602
هل هذا اعتذار؟

895
00:50:07,400 --> 00:50:09,693
(جنيف) فقدت مكانها، والملاجئ مزدحمة.

896
00:50:09,694 --> 00:50:12,070
لدي 12 طفل يحتاجون لأماكن للعيش.

897
00:50:12,071 --> 00:50:13,861
أنا لم أسامحك حتى الآن.

898
00:50:15,033 --> 00:50:16,801
حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل لأصلح الأمر؟

899
00:50:17,659 --> 00:50:20,494
ماذا عن مساعدتي في إيجاد منازل
شرعية للإيواء؟

900
00:50:20,495 --> 00:50:22,154
غير غرفة نومك؟

901
00:50:24,083 --> 00:50:25,271
حسنا، يمكنني أن أفعل ذلك.

902
00:50:25,272 --> 00:50:26,356
شكراً لك.

903
00:50:35,813 --> 00:50:40,105
لقد سمعت أن (بيف) لا يزال
بطل المصارعة بالأيدي.

904
00:50:40,106 --> 00:50:41,683
آسفة، عزيزي.

905
00:50:41,684 --> 00:50:44,066
لقد سمحت له بالفوز. في المره الثانيه.

906
00:50:44,067 --> 00:50:46,811
- لماذا؟
- أنا لا أعلم.

907
00:50:46,812 --> 00:50:48,356
أشعر بشعور سيئ.

908
00:50:48,357 --> 00:50:51,193
أنهم جميعاً مخفقون، وأنا الناجح الوحيد.

909
00:50:51,194 --> 00:50:53,528
لم أشعر بذلك من قبل.
وهو شعور جيد.

910
00:50:53,529 --> 00:50:55,437
هل أنت سعيد لأنك وجدت عائلتك؟

911
00:50:56,297 --> 00:50:59,372
نعم. أنا سعيد بكوني من "كنتاكي".

912
00:50:59,373 --> 00:51:01,203
لا، لا، لا، لا!

913
00:51:01,204 --> 00:51:04,283
(بابير)، (بابير) هذه لعطلة الهالوين فقط.

914
00:51:09,493 --> 00:51:12,663
برنامج غسيل السيارات، أضاف الكثير
لمنحنا الدراسية.

915
00:51:13,772 --> 00:51:15,300
أنت الأب النجم.

916
00:51:15,301 --> 00:51:17,427
أي شيء لابني.

917
00:51:17,428 --> 00:51:22,349
إذاً، أريد أن اظهر لك امتناني.

918
00:51:22,350 --> 00:51:25,774
أنا مُدرجة في قائمة الاباء.

919
00:51:25,775 --> 00:51:27,229
ابحث عني.

920
00:51:36,684 --> 00:51:38,490
- هيا، (فراني).
- هيا بنا، (فراني).

921
00:51:38,491 --> 00:51:40,117
لتمشي إلى خالتك (فيونا).

922
00:51:40,118 --> 00:51:41,494
- إن لم يكن إلي.
- هيا.

923
00:51:41,495 --> 00:51:42,765
- مهلا، انتظر، انتظر.
- شكرا.

924
00:51:42,766 --> 00:51:44,212
إذاً قولي لنا ما قلته مجدداً

925
00:51:44,213 --> 00:51:45,497
قبل خروج (شون).

926
00:51:45,498 --> 00:51:46,748
حسناً.

927
00:51:46,749 --> 00:51:50,982
قلت: "إنه لا يستخدم المخدرات فقط،

928
00:51:50,983 --> 00:51:52,962
إنه يستخدم الناس!"

929
00:51:54,590 --> 00:51:58,135
أنت شاعرة سخيفة، يا (غالاغير).

930
00:51:58,136 --> 00:52:01,012
تباً، الضحك يؤلمني، أضلاعي لا تزال
تؤلمني.

931
00:52:01,013 --> 00:52:02,244
ماذا حدث لك؟

932
00:52:02,245 --> 00:52:05,841
لقد مارست الجنس أو ضٌربت، أو كلاهما نوعاً ما.

933
00:52:07,311 --> 00:52:09,563
تباً، أنها تمشي لـ(فرانك).

934
00:52:11,774 --> 00:52:13,692
يعاني الأطفال ليأتوا إلي.

935
00:52:13,693 --> 00:52:16,611
ولا يجب علي منعهم، من أجل مملكة الرب

936
00:52:16,612 --> 00:52:18,726
الذي ينتمي إليها هؤلاء.

937
00:52:18,727 --> 00:52:21,283
اللعنة، أنه حقاً القديس (فرانسيس).

938
00:52:23,452 --> 00:52:26,371
عملٌ جيد (فراني).

939
00:52:28,110 --> 00:52:30,417
تعالٍ إلى ماما، تعالٍ هنا.

940
00:52:30,418 --> 00:52:31,418
-أجل.
-مرحى.

941
00:52:32,837 --> 00:52:34,462
ماذا بحق الجحيم؟.

942
00:52:34,463 --> 00:52:36,131
تباً، لقد أمسكته!

943
00:52:42,054 --> 00:52:44,890
ماذا؟

944
00:52:44,891 --> 00:52:46,516
أرى أنك وجدت

945
00:52:46,517 --> 00:52:48,365
المخدرات الذي تركتها لك.

946
00:52:48,366 --> 00:52:51,605
- من أنت؟
- أنا أسوأ كوابيسك.

947
00:52:54,734 --> 00:52:56,526
لا! لا!

948
00:53:01,315 --> 00:53:06,321
<font color="#ff0000"><i>ترجمة
@AmeeRSays</i></font>

