﻿1
00:00:04,742 --> 00:00:08,993
بحق اللعنة، ما هو الشيء المهم الذي
كنت تفعله وجعلك تفوت حلقة الاسبوع الفائت؟

2
00:00:08,994 --> 00:00:10,494
حسناً، هذا ما حدث

3
00:00:11,813 --> 00:00:13,664
الا، اذا كنت تريد مشاهدتنا

4
00:00:13,665 --> 00:00:14,665
اغرب من هنا

5
00:00:14,666 --> 00:00:15,847
اجل، اغرب من هنا

6
00:00:15,848 --> 00:00:17,335
لقد كنت في مصحة "بيتي فورد"  ثلاث مرات

7
00:00:17,336 --> 00:00:18,463
ولم ينجح الأمر معي

8
00:00:18,464 --> 00:00:19,814
وأنت جعلتني خالٍ من المخدرات
في خمسة أيام

9
00:00:19,815 --> 00:00:22,673
أقرباء "نورا جين" سيعطونك
2500 دولار

10
00:00:22,674 --> 00:00:24,521
لعملية طرد السموم الخاصة

11
00:00:24,522 --> 00:00:27,178
أنا مستعد للعودة إلى من كنت عليه...

12
00:00:27,179 --> 00:00:29,013
مواطن متفاني

13
00:00:29,014 --> 00:00:30,301
أنا اؤمن بالفرص الثانية

14
00:00:30,302 --> 00:00:33,688
مرحباً بكم في متجر السباكة والزراعة
سيد (غالاغير).

15
00:00:34,353 --> 00:00:35,853
- تباً
- ماذا؟

16
00:00:35,854 --> 00:00:37,219
أبي الأحمق دخل للتو

17
00:00:37,220 --> 00:00:39,566
- أتريدين الخروج من هنا؟
- بالتأكيد.

18
00:00:40,484 --> 00:00:42,485
"جوبلين"، هنا نحن آتون.

19
00:00:42,486 --> 00:00:43,986
"فرحات" لا يريد المخدر

20
00:00:43,987 --> 00:00:46,030
إذاً سيقود السيارة أولاً

21
00:00:46,031 --> 00:00:48,491
قد ترغب في التفكير بخصوص
ذلك الراعي الجديد الآن

22
00:00:48,492 --> 00:00:50,118
تمهل، ابنك يحتاجك

23
00:00:51,222 --> 00:00:53,275
شيك مصرفي من أجل الكنيسة
دفعة أولية

24
00:00:53,276 --> 00:00:54,819
- من أنت؟
- نحن مأوى الشباب

25
00:00:54,820 --> 00:00:56,626
انتظر، أنت و"تريفور" صاحبي المأوى؟

26
00:00:56,627 --> 00:00:59,824
وانا انتهيت من الشعور بالذنب
لكوني أريد تحسين نفسي

27
00:00:59,825 --> 00:01:01,826
وعدت هؤلاء الأطفال
بالكنيسة، "فيونا"

28
00:01:01,827 --> 00:01:03,495
!اعثر على كنيسة لعينة آخرى

29
00:01:11,996 --> 00:01:17,509
<i><b><font color="#00ffff">ترجمة: أمير
Twitter: @ameersays</font></b></i>

30
00:02:13,696 --> 00:02:15,864
أعني، هذا غير عادل تماماً.

31
00:02:15,865 --> 00:02:17,532
ما يغضبني أكثر شيء

32
00:02:17,533 --> 00:02:20,577
هو أن "إيان" يعلم إنِ لست ضد شراء مأوى
لهؤلاء الأطفال.

33
00:02:20,578 --> 00:02:21,954
أنا أحب المفكات.

34
00:02:21,955 --> 00:02:23,497
الأمر فقط...

35
00:02:23,498 --> 00:02:25,263
أن لا يكون المأوى في ساحتي الخلفية

36
00:02:25,264 --> 00:02:28,043
هاك، لقد قلت ما أريده
ولم أحترق في الجحيم

37
00:02:28,044 --> 00:02:30,295
الشيء هو، أنك عندما تقوم بشد
...شيء بقوة باستخدام المفك

38
00:02:30,296 --> 00:02:31,922
الأمر ليس كأني احد الأغنياء اللعناء

39
00:02:31,923 --> 00:02:33,715
الذين يشعرون بالقلق، من أن
منظر ممتلكاهم ستٌخرب

40
00:02:33,716 --> 00:02:35,534
من قِبل مجموعة من المشردين.

41
00:02:35,535 --> 00:02:37,120
الأمر مٌرضي

42
00:02:37,867 --> 00:02:39,888
هل انت حتى تستمعين إلي
أتشكى لك؟

43
00:02:39,889 --> 00:02:41,056
لا.

44
00:02:41,057 --> 00:02:42,773
ولكنك شقيقته.

45
00:02:42,774 --> 00:02:44,384
ظننتِ أنه سيكون في صفك

46
00:02:44,385 --> 00:02:46,630
بالفعل، هو من عائلتي

47
00:02:46,631 --> 00:02:48,563
إذاً ما اخفقت في ارباح هذه
البناية

48
00:02:48,564 --> 00:02:50,399
سأكون أنا من يعيش في مأوى

49
00:02:50,400 --> 00:02:52,431
لقد وضعت كل شيء أملكه على هذا

50
00:02:52,432 --> 00:02:54,351
...الدم، العرق

51
00:02:56,715 --> 00:02:57,715
!اللعنة

52
00:02:59,367 --> 00:03:01,596
- هل هذه شقة السيدة "كاردينال"؟
- هل دفعت من قَبل؟

53
00:03:01,597 --> 00:03:03,912
لا، لقد امهلتها أسبوع، منذ ثلاثة اسابيع مضت

54
00:03:03,913 --> 00:03:05,737
وكل ما سمعته منذ ذلك الحين هو النباح.

55
00:03:15,466 --> 00:03:16,591
سيدة "كاردينال"؟

56
00:03:16,592 --> 00:03:18,093
لا مزيد من نباح الكلاب المزيف

57
00:03:21,139 --> 00:03:23,410
هناك تسرب مياه
قادم من شقتك

58
00:03:23,411 --> 00:03:25,025
يجب علي الدخول

59
00:03:27,979 --> 00:03:28,979
أنا قادمة

60
00:03:32,394 --> 00:03:33,896
سيدة "كاردينال"؟

61
00:03:37,416 --> 00:03:39,114
!ياللمسيح، ما هذه الرائحة

62
00:03:40,156 --> 00:03:41,616
يا إلهي.

63
00:03:46,047 --> 00:03:47,047
سيدة "كاردينال"!

64
00:03:48,124 --> 00:03:50,125
!ياللهول

65
00:04:01,024 --> 00:04:02,554
هذا المكان خطر في حالة الحرائق.

66
00:04:02,555 --> 00:04:03,638
...و

67
00:04:04,654 --> 00:04:07,267
وخطر في جميع الأحوال الآخرى

68
00:04:07,268 --> 00:04:09,811
ياإلهي، أشعر بأنه جميع أنواع الأمرض
تزحف على رجلي

69
00:04:11,147 --> 00:04:12,148
مرحباً

70
00:04:13,149 --> 00:04:14,524
هناك كلب فعلاً

71
00:04:14,525 --> 00:04:15,525
مرحباً

72
00:04:20,753 --> 00:04:22,037
!اللعنة

73
00:04:24,827 --> 00:04:26,912
،لا، لا، لا، لا

74
00:04:26,913 --> 00:04:28,330
تباً

75
00:04:28,331 --> 00:04:30,374
ياللهول، لا

76
00:04:30,375 --> 00:04:31,416
لا

77
00:04:31,417 --> 00:04:32,751
.لا لا لا

78
00:04:32,752 --> 00:04:34,086
لا، لا تفعل ذلك

79
00:04:34,087 --> 00:04:35,337
يا إلهي

80
00:04:43,276 --> 00:04:45,055
!اللعنة

81
00:04:45,056 --> 00:04:46,848
مرحباً بك، ايها الجميل

82
00:04:46,849 --> 00:04:48,892
ألست أنت ألطف شيء؟

83
00:04:48,893 --> 00:04:50,769
ألست أنت ألطف شيء؟

84
00:04:50,770 --> 00:04:53,067
نعم، أنت كذلك
نعم، أنت كذلك

85
00:04:53,068 --> 00:04:55,732
- مرحباً، "نيس"
- أهي بخير؟

86
00:04:55,733 --> 00:04:59,611
لا، السيدة "كاردينال" ماتت

87
00:04:59,612 --> 00:05:00,759
يا إلهي.

88
00:05:00,760 --> 00:05:02,531
نعم، ربما لبضعة أيام

89
00:05:02,532 --> 00:05:05,325
- هذا أمر فظيع
- بالفعل

90
00:05:05,326 --> 00:05:08,537
هذا الأرنب اللطيف الصغير... تحتاج
الى بعض الحب، أليس كذلك؟

91
00:05:08,538 --> 00:05:09,704
الست كذلك؟
بالطبع

92
00:05:09,705 --> 00:05:11,373
نعم انت كذلك

93
00:05:11,374 --> 00:05:14,532
"نيس"، هناك... هناك شيء
ربما يجب أن تعرفيه

94
00:05:14,533 --> 00:05:15,585
بخصوص هذا الكلب

95
00:05:15,586 --> 00:05:16,711
ماذا؟

96
00:05:20,883 --> 00:05:23,218
انت مستيقظ مبكراً، بني

97
00:05:23,219 --> 00:05:25,379
اضطررت لتوصيل "فيونا" لمبناها

98
00:05:25,380 --> 00:05:27,723
حتى أتمكن من استخدام سيارتها لتزييف
خدمة "أوبر"

99
00:05:28,975 --> 00:05:30,809
هل أطعمت المدمنة؟

100
00:05:30,810 --> 00:05:32,727
أجل، وقالت لي أنها شٌفيت
وتريد الذهاب للمنزل

101
00:05:32,728 --> 00:05:34,740
هذا ما يقولونه جميعاً

102
00:05:34,741 --> 00:05:36,398
أتعطيها الماء بعد المدرسة من أجلي؟

103
00:05:36,399 --> 00:05:37,941
يجب أن أحصل على المزيد

104
00:05:37,942 --> 00:05:39,065
المدمنون سيئون

105
00:05:39,066 --> 00:05:41,570
بني، الإدمان مرض

106
00:05:41,571 --> 00:05:44,031
حاول ألا تحكم على من أصيبوا
بتلك اللعنة

107
00:05:45,424 --> 00:05:47,890
- تباً.
- ما الأمر؟

108
00:05:47,891 --> 00:05:50,996
طلبت من الأكاديمية أن تساعدني
أو تعطني أي شيء، كما تعلم؟

109
00:05:50,997 --> 00:05:52,695
ولكنِ لم أحصل على شيء

110
00:05:52,696 --> 00:05:55,459
الولد من قبيلة "كومانش" يحصل على منحة
كاملة، وأنا لا أحصل على سنت واحد

111
00:05:55,460 --> 00:05:59,963
من الصعب أن نحسد اشقائنا الأمريكيين
الأصليين على عودة الأمور لنصابها بالنسبة لهم.

112
00:05:59,964 --> 00:06:01,923
كم تحتاج؟

113
00:06:01,924 --> 00:06:04,759
بعد ما سأجنيه من المدمنة بالأسفل
سأظل أحتاج إلى 4227 دولار

114
00:06:04,760 --> 00:06:06,344
للفصل الدراسي الأول

115
00:06:06,345 --> 00:06:09,004
ماذا لو أعطيتك 5000 دولار لقتل "فيونا"؟

116
00:06:11,100 --> 00:06:13,006
القتل جريمة كبرى "إيان"

117
00:06:13,007 --> 00:06:14,737
سأفعلها مقابل عشرة آلاف

118
00:06:14,738 --> 00:06:17,772
يجب أن تقوم بذلك كخدمة عامة

119
00:06:17,773 --> 00:06:20,108
ما هذا ياترى؟

120
00:06:20,109 --> 00:06:22,904
هذه رسالة، "فرانك"

121
00:06:25,416 --> 00:06:27,188
اتمنى عكس ذلك

122
00:06:27,867 --> 00:06:31,536
إنها في الواقع دعوتي
إلى الطبقة الوسطى

123
00:06:31,537 --> 00:06:34,456
أول بطاقة ائتمان لي غير مزورة

124
00:06:34,457 --> 00:06:36,875
لقد دخلت النادي رسمياً

125
00:06:36,876 --> 00:06:39,294
شخص ما في شركة بطاقة
الائتمان سيفقد وظيفته

126
00:06:39,295 --> 00:06:40,783
بل العكس تماماً
<font color="#00ffff">*باللغة الفرنسية</font>

127
00:06:40,784 --> 00:06:43,590
أنا عميل موثوق، كالمطر في مدينة "سياتل"

128
00:06:43,591 --> 00:06:46,468
في الواقع، أنت الآن تنظر
لموظف الشهر

129
00:06:46,469 --> 00:06:48,678
ستعلق صورتي على
حائط الفخر.

130
00:06:48,679 --> 00:06:50,952
- يجب علي كسب المال.
- أتوصلني إلى مطعم "باتسي"؟

131
00:06:50,953 --> 00:06:51,958
بخمسة دولارات.

132
00:06:51,959 --> 00:06:53,511
أنت متجه إلى هناك على أية حال

133
00:06:53,512 --> 00:06:54,601
إذاً؟

134
00:06:54,602 --> 00:06:56,519
هذا شيء مٌشرف

135
00:06:56,520 --> 00:06:58,813
فقط الحمقاء من يحصلون على
طالب الشهر

136
00:07:00,775 --> 00:07:02,225
هذا مختلف

137
00:07:04,142 --> 00:07:06,378
كنت آمل أن يظهر في الاجتماع

138
00:07:07,254 --> 00:07:09,491
تباً، لقلة معلوماتنا يمكننا توقع أن يكون ميتاً

139
00:07:09,492 --> 00:07:10,700
تكلمت من الشرطة؟

140
00:07:10,701 --> 00:07:13,578
أجل، ليس لديهم شيء

141
00:07:13,579 --> 00:07:16,623
آخر مرة، اختفى
لمدة ثلاثة أسابيع

142
00:07:16,624 --> 00:07:18,042
ياللهول، ثلاثة أسابيع؟

143
00:07:20,851 --> 00:07:23,338
- مرحباً
- هو ليس في الورشة

144
00:07:23,339 --> 00:07:24,547
ولم يحضر أبداً

145
00:07:25,480 --> 00:07:27,175
تكلمت مع "كامي"

146
00:07:27,176 --> 00:07:28,692
نعم، هي لا ترد

147
00:07:30,888 --> 00:07:32,430
حسناً

148
00:07:32,431 --> 00:07:34,808
لا يكن ينبغي علي العودة
للعمل معه

149
00:07:34,809 --> 00:07:36,667
كان رصيناً لفترة طويلة، لذا فكرت ربما

150
00:07:36,668 --> 00:07:38,311
سيتمالك نفسه هذه المرة

151
00:07:38,312 --> 00:07:40,537
هو مدمن كحول، والمدمنون يشربون

152
00:07:41,162 --> 00:07:44,859
هذه نكسة. الجميع لديهم نكسات

153
00:07:44,860 --> 00:07:47,252
جميع المدمنين نرجسيون

154
00:07:48,086 --> 00:07:49,761
أنا لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك

155
00:07:49,762 --> 00:07:51,866
ولكن إذا كنت تعني أحمق، فأنا أوافقك

156
00:07:51,867 --> 00:07:54,419
- ماذا سوف نفعل؟
- ماذا تعني؟

157
00:07:55,415 --> 00:07:57,486
لا يمكننا الجلوس هنا، أليس كذلك؟

158
00:07:57,487 --> 00:07:59,321
الرجل مٌدمر ذاتياً

159
00:07:59,322 --> 00:08:00,583
سنتركه لحاله

160
00:08:01,408 --> 00:08:02,961
لا.

161
00:08:02,962 --> 00:08:04,660
لا، أنا لا... أنا لا أقبل ذلك

162
00:08:04,661 --> 00:08:05,965
ما تقبله أو لا

163
00:08:05,966 --> 00:08:07,663
ليس له أي علاقة بالأمر

164
00:08:07,664 --> 00:08:09,634
حسناً، إذاً، سأذهب للبحث عنه

165
00:08:09,635 --> 00:08:11,417
أنا أعني، ربما يكون في منزل "كامي"

166
00:08:11,418 --> 00:08:12,554
ليس مرجحاً

167
00:08:12,555 --> 00:08:13,683
لقد وضعت ممتلكاته خارجاً

168
00:08:13,684 --> 00:08:15,303
ربما قد نفذت بطاريته

169
00:08:15,304 --> 00:08:17,189
حسناً؟ ربما هو نائم
في مكانٍ ما

170
00:08:17,190 --> 00:08:18,474
من يعلم؟

171
00:08:19,145 --> 00:08:20,474
أنا سأجده.

172
00:08:24,571 --> 00:08:25,900
هيا.

173
00:08:26,541 --> 00:08:29,571
- انا بحاجة الى مساعدتك
- أنا؟

174
00:08:29,572 --> 00:08:31,907
نعم، من سيكون أفضل في
العثور سكير؟

175
00:08:54,400 --> 00:08:56,611
لا لا لا. لا يمكنك أن تصلي بعد.

176
00:08:56,612 --> 00:08:58,725
ليس بعد.

177
00:09:00,561 --> 00:09:01,811
الآن يمكنك.

178
00:09:16,911 --> 00:09:18,995
عندما تفعلي كما قيل لك

179
00:09:18,996 --> 00:09:20,622
تحصلين على مكافآت.

180
00:09:30,800 --> 00:09:32,467
"فرانك"، هل نحن فقراء؟

181
00:09:32,468 --> 00:09:35,440
لا. لقد شاهدت بطاقتي
الائتمانية الجديدة هذا الصباح

182
00:09:35,441 --> 00:09:36,763
نحن نتسلق صعوداً، بني

183
00:09:36,764 --> 00:09:38,420
!"فرانك غالاغير" في طريقه للأعلى

184
00:09:38,421 --> 00:09:40,977
إذاً لماذا نسير للمدرسة، في حين
أن الجميع يأتون بالسيارات؟

185
00:09:40,978 --> 00:09:43,645
حسناً، نحن علينا مسؤولية
الحفاظ على الأرض،

186
00:09:43,646 --> 00:09:45,455
والحد من انبعاثات الكربون

187
00:09:45,456 --> 00:09:48,067
الى جانب ذلك، المشي رياضة جيدة.

188
00:09:49,151 --> 00:09:50,860
إذاً نحن فقراء.

189
00:09:50,861 --> 00:09:52,483
نسبياً، نعم

190
00:09:52,484 --> 00:09:55,241
حسناً، اراك لاحقاً

191
00:10:08,379 --> 00:10:09,879
ما الخطب؟

192
00:10:09,880 --> 00:10:11,173
لا شيء

193
00:10:12,908 --> 00:10:13,908
لا تفعل

194
00:10:15,843 --> 00:10:17,554
...الأمر فقط

195
00:10:17,555 --> 00:10:19,097
أنت تعلمين

196
00:10:19,098 --> 00:10:21,307
ظننت أنني رأيت وجه وصولك للنشوة
من قبل،

197
00:10:21,308 --> 00:10:22,714
...لكن ذلك

198
00:10:22,715 --> 00:10:24,492
لم يسبق لي أن رأيت هذا من قبل

199
00:10:25,479 --> 00:10:27,203
كأنه جسمك خرج عن طوره.

200
00:10:27,940 --> 00:10:29,442
كان الأمر جيداً

201
00:10:31,249 --> 00:10:33,334
هل هذا هو السبب، لجعلي ابدأ أولاً

202
00:10:34,169 --> 00:10:35,655
حتى تتمكنوا من إزاحتي؟

203
00:10:35,656 --> 00:10:38,032
أنت رجُلي، أنت تعلم ذلك؟

204
00:10:38,033 --> 00:10:39,451
أنت يا رجل. هل تعلم أن.

205
00:10:39,452 --> 00:10:41,134
لست الرجل الذي تريدنه

206
00:10:41,135 --> 00:10:43,403
لقد وصلتِ لنشوتك وكأن وجهك سينفجر

207
00:10:44,846 --> 00:10:47,251
لدي الكثير هزات الجماع معك أيضاً، عزيزي

208
00:10:48,377 --> 00:10:50,754
كل هزات الجماع التي
حصلتِ عليها مني...

209
00:10:50,755 --> 00:10:52,077
التي على الأرجوحه

210
00:10:52,078 --> 00:10:53,631
والمرة التي في الزقاق
خلف متجر "سيفوي"

211
00:10:53,632 --> 00:10:55,747
!ولكنك لم تصلِ لذلك من النوع النشوة من قبل

212
00:10:55,748 --> 00:10:57,093
هي امرأة.

213
00:10:57,094 --> 00:10:59,053
هي تعرف جسد المرأة.

214
00:10:59,054 --> 00:11:00,722
حسناً، عظيم، "في".

215
00:11:00,723 --> 00:11:03,067
إذا كانت المرأة تعرف
جسم المرأة أفضل بكثير،

216
00:11:03,068 --> 00:11:04,642
ربما يجب علي أن بمضاجعة الرجال،

217
00:11:04,643 --> 00:11:06,227
لأنهم يعرفون أجساد الرجال بشكل أفضل

218
00:11:06,228 --> 00:11:08,688
ربما بعد ذلك يمكن أن أحصل على هزة خارقة

219
00:11:08,689 --> 00:11:10,899
- أنت لست شاذ
- أنتِ لا تعرفين ذلك

220
00:11:10,900 --> 00:11:12,901
أنت لا تعرفين ذلك. يمكن أن أكون كذلك

221
00:11:12,902 --> 00:11:15,609
ربما أكون شاذاً، نصف شاذ

222
00:11:15,610 --> 00:11:17,362
حسناً، اذهب، داعب قضيب

223
00:11:17,363 --> 00:11:19,835
ربما سأفعل. ربما سأذهب لمداعبة قضيب

224
00:11:19,836 --> 00:11:21,470
يمكن أن اكون متقبل لجميع الأجناس مثلك؟

225
00:11:21,471 --> 00:11:23,453
- أنتِ لا تعلمين
- أنت تعني متقبل للجنسين؟

226
00:11:23,454 --> 00:11:25,489
أجناس، جنسين، أياً يكن

227
00:11:26,279 --> 00:11:27,304
الأمر منصف، أليس كذلك؟

228
00:11:27,305 --> 00:11:28,759
تكونين مع فتاة أخرى، حسناً

229
00:11:28,760 --> 00:11:30,502
حسناً، سأكون أنا مع رجل

230
00:11:30,503 --> 00:11:32,998
سنرى كيف ستكونين مع الأمر،
عندما تريني في الحمام

231
00:11:32,999 --> 00:11:34,798
وتريني أصل لنشوتي على رجل آخر

232
00:11:34,799 --> 00:11:36,623
وأنتما الاثنتين لستما مدعوتين

233
00:11:37,248 --> 00:11:39,761
وأود أنا أراك في الحمام
عندما تصل لنشوتك مع رجل آخر

234
00:11:39,762 --> 00:11:41,063
!لا! لا

235
00:11:41,064 --> 00:11:43,264
أنتِ غير مدعوة، وأنت كذلك.

236
00:11:44,083 --> 00:11:46,341
عندما أفعل الأمور الشاذة، الأمر يخصني أنا فقط

237
00:11:46,342 --> 00:11:47,787
يجب علي الذهاب للعمل

238
00:11:47,788 --> 00:11:48,807
...وانتما الاثنين

239
00:11:48,808 --> 00:11:50,271
العقا بعضكما كالقطط طوال اليوم

240
00:11:50,272 --> 00:11:51,940
بينما انا بالخارج

241
00:11:51,941 --> 00:11:53,650
أفضل فكرة آتت اليه مسبقاً

242
00:11:53,651 --> 00:11:56,069
اربع مرات هذه الصباح
لم تكن كافية

243
00:11:58,647 --> 00:11:59,906
أربعة؟

244
00:12:06,500 --> 00:12:08,019
إذاً، ماذا أفعل الآن؟

245
00:12:08,020 --> 00:12:09,958
أنتما، ستتواصلون مع أقربائها؟

246
00:12:09,959 --> 00:12:11,699
نعم، سيدتي. إذا كنا يمكن تحديد موقع أحدهم

247
00:12:12,203 --> 00:12:14,254
أنا آسفة، أنا... ليس
لدي أي معلومات

248
00:12:14,255 --> 00:12:15,536
الأمر ليس غير اعتيادياً

249
00:12:16,590 --> 00:12:18,007
لم أرها سوى بضع مرات

250
00:12:18,008 --> 00:12:19,175
لم يزرها أحد

251
00:12:19,176 --> 00:12:20,845
كانت منغلقة على نفسها طوال الوقت

252
00:12:23,222 --> 00:12:25,014
...إذاً

253
00:12:25,015 --> 00:12:26,767
ماذا بشأن كل هذا

254
00:12:28,769 --> 00:12:30,822
بطبيعة الحال، هذا يذهب إلى ورثتها

255
00:12:30,823 --> 00:12:32,356
إذا ما ظهر أحد

256
00:12:33,343 --> 00:12:35,233
إذا حصلتِ على شيء

257
00:12:35,234 --> 00:12:37,402
دفتر عناوين، أي شيء،

258
00:12:37,403 --> 00:12:38,474
اتصلِ بي.

259
00:12:38,475 --> 00:12:39,560
شكراً. بالتأكيد

260
00:12:40,364 --> 00:12:43,783
ياله من كلب لطيف

261
00:12:43,784 --> 00:12:46,196
نعم، لست اوافقك الرأي بعد ما
رأيته

262
00:12:46,197 --> 00:12:48,621
لقد اتصلت بهيئة السيطرة على
الحيوانات لاصطحابه

263
00:12:48,622 --> 00:12:50,137
ماذا سيحدث له؟

264
00:12:50,138 --> 00:12:52,834
سيقتلونه بما أنه قد
أكل لحم بشري

265
00:12:52,835 --> 00:12:54,502
- ياللهول
- حظاً طيباً

266
00:12:54,503 --> 00:12:55,504
أجل

267
00:13:03,387 --> 00:13:04,929
مهلاً، مهلاً، "رستي"

268
00:13:04,930 --> 00:13:06,764
عليك البقاء هنا، حسناً؟

269
00:13:09,051 --> 00:13:11,426
ابقى هنا، وانتظر الاعدام

270
00:13:13,272 --> 00:13:14,856
آسفة لموت صديقتك

271
00:13:18,652 --> 00:13:20,117
- صباح الخير "كيف"
- صباح الخير

272
00:13:20,118 --> 00:13:21,156
ماذا يمكن أن أحضر لك؟

273
00:13:21,157 --> 00:13:22,517
هل يمكنني الحصول قهوة، بقطعتين سكر

274
00:13:22,518 --> 00:13:23,985
وكعك القمح، من فضلك؟

275
00:13:25,784 --> 00:13:27,841
- كيف الحال؟
- مرحباً، كيف الحال، يارجل؟

276
00:13:31,540 --> 00:13:32,928
مهلاً، هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟

277
00:13:34,627 --> 00:13:35,793
بالطبع، تكلم

278
00:13:35,794 --> 00:13:37,754
كيف عرفت أنك شاذ؟

279
00:13:39,214 --> 00:13:40,673
هل انت، كنت طبيعياً

280
00:13:40,674 --> 00:13:42,612
ثم بدأت بالتجربة

281
00:13:42,613 --> 00:13:45,251
وقررت أنك تحب كونك شاذ أكثر؟

282
00:13:46,027 --> 00:13:49,514
أنا أعتقد أنِ فقط عرفت.

283
00:13:49,515 --> 00:13:52,283
لذلك كنت دائماً متيقن أنك
تنجذب نحو الرجال أكثر؟

284
00:13:53,062 --> 00:13:55,177
لا أعتقد ذلك حقاً

285
00:13:55,178 --> 00:13:56,314
أنت تعرف عندما كنت أصغر سناً

286
00:13:56,315 --> 00:13:57,565
الجميع يخبرك بأنك

287
00:13:57,566 --> 00:13:58,733
يفترض ان تنجذب للفتيات

288
00:13:58,734 --> 00:14:00,276
لذلك أنا مررت

289
00:14:00,277 --> 00:14:01,611
خلال هذه المرحلة الغريبة في الصف الخامس

290
00:14:01,612 --> 00:14:02,695
حيث كنت حقاً منجذب

291
00:14:02,696 --> 00:14:04,697
نحو تلك الفتاة "كاري يازيل"

292
00:14:04,698 --> 00:14:06,721
ولكن أنا كنت متأكد من انِ
انجذبت لها، لأنها الفتاة

293
00:14:06,722 --> 00:14:07,947
التي كانت تشبه الولد.

294
00:14:07,948 --> 00:14:09,639
...لم اتأكد من الأمر حتى

295
00:14:10,352 --> 00:14:11,954
حتى ماذا؟

296
00:14:11,955 --> 00:14:13,413
"جاستن تمبرليك"

297
00:14:14,264 --> 00:14:15,329
اجل

298
00:14:15,889 --> 00:14:17,377
- انه جذاب
- اجل

299
00:14:17,378 --> 00:14:18,628
هل انت منجذب الي؟

300
00:14:21,131 --> 00:14:22,806
- لا.
- لما لا؟

301
00:14:23,308 --> 00:14:24,430
ألست مثيراً؟

302
00:14:24,431 --> 00:14:26,142
...بلى. ولكن أعني

303
00:14:26,143 --> 00:14:28,766
"إيان" لآتيه بالصويا بدون رغوة، ساخنة للغاية

304
00:14:28,767 --> 00:14:30,686
قهوة بقطعتي سكر، وكعكة

305
00:14:30,687 --> 00:14:31,891
لقد تم دفع حسابك

306
00:14:31,892 --> 00:14:33,101
الرجل الذي على نهاية المنضدة

307
00:14:39,108 --> 00:14:40,639
يجب علي الذهاب

308
00:14:52,121 --> 00:14:53,371
أدفعت ثمن كعكتي؟

309
00:14:53,372 --> 00:14:54,456
أجل

310
00:14:55,666 --> 00:14:57,281
هل تحاول إثارتي؟

311
00:14:57,282 --> 00:14:58,527
عفواً؟

312
00:14:59,294 --> 00:15:00,842
هل تحاول أن تمارس الجنس معي؟

313
00:15:00,843 --> 00:15:02,755
لا، لا

314
00:15:02,756 --> 00:15:04,579
لا، أنا... أنا فقط... أنا، ... لا

315
00:15:04,580 --> 00:15:06,900
لأنه، لن يكون أمراً سيئاً
إذا ما كنت تحاول ذلك

316
00:15:06,901 --> 00:15:08,261
أنت لم تسيء إلي

317
00:15:09,243 --> 00:15:11,029
وأنا لا أرفض الأمر

318
00:15:11,640 --> 00:15:13,558
أنا... أنا آسف. لم أقصد ذلك

319
00:15:13,559 --> 00:15:15,935
كل أسبوع، احاول القيام
بشيء جيد

320
00:15:15,936 --> 00:15:17,592
- ...وبالتالي
- إذاً، أنت لا تحاول إثارتي؟

321
00:15:17,593 --> 00:15:18,730
لا لا لا لا

322
00:15:18,731 --> 00:15:20,273
كان الأمر عشوائي تماما

323
00:15:20,274 --> 00:15:21,816
أنا حقا... آمل أنك لا تشعر بالإهانة

324
00:15:21,817 --> 00:15:22,984
...لأنك تعرف... أنا فقط

325
00:15:22,985 --> 00:15:24,944
أنت رجل جيد المظهر
...وكل شيء، أنا فقط

326
00:15:24,945 --> 00:15:26,572
لا، أنا طبيعي، إذاً

327
00:15:30,098 --> 00:15:31,824
حسناً. شكراً

328
00:15:31,825 --> 00:15:33,411
أجل. بالتأكيد

329
00:15:33,412 --> 00:15:35,163
أتمنى لك نهاراً سعيداً

330
00:15:38,906 --> 00:15:40,308
هل هذه شفرة؟

331
00:15:41,184 --> 00:15:42,670
لماذا؟ لا.

332
00:15:42,671 --> 00:15:44,172
لا، هذه ليست شفرة لأي شيء.

333
00:15:44,173 --> 00:15:45,716
انها تعني فقط "أتمنى لك نهاراً سعيداً"

334
00:15:46,925 --> 00:15:48,040
حسناً

335
00:15:49,261 --> 00:15:50,344
حسناً، آسف

336
00:15:50,345 --> 00:15:51,513
ليست مشكلة

337
00:15:52,431 --> 00:15:53,890
أتمنى لك نهاراً سعيداً

338
00:15:58,604 --> 00:15:59,604
ما هذا بحق اللعنة؟

339
00:16:01,148 --> 00:16:05,847
إذا وجدته، لا تعده
إلا إذا كان رصيناً

340
00:16:07,074 --> 00:16:09,072
لقد استهلك حيواته التسعة جميعها

341
00:16:11,033 --> 00:16:13,067
"براد" كان متوجداً من أجلنا

342
00:16:13,786 --> 00:16:16,014
ونحن نريد أن نرد الجميل له

343
00:16:23,796 --> 00:16:25,171
هل تمانع؟

344
00:16:25,172 --> 00:16:26,704
سأجلب الشاي

345
00:16:27,471 --> 00:16:29,635
من اللطيف ان يكون هناك شخص يمكنني التحدث
إليه

346
00:16:32,888 --> 00:16:34,773
...انتظرنا أربع سنوات

347
00:16:35,390 --> 00:16:37,753
...أربع سنوات

348
00:16:38,593 --> 00:16:40,134
لإنجاب طفل،

349
00:16:41,313 --> 00:16:43,746
على أمل أن "براد" يمكنه التعامل مع الأمر

350
00:16:45,234 --> 00:16:46,557
شكراً لكِ.

351
00:16:47,069 --> 00:16:50,531
وعندما نقوم بذلك وننجب طفل
ينحرف عن الطريق

352
00:16:53,631 --> 00:16:56,244
اسمعي، "كامي" من حقك
أن تكونِ غاضبة

353
00:16:56,245 --> 00:16:58,913
لكن هذا مرض

354
00:16:58,914 --> 00:17:00,570
وهو يقاتله، كما تعلمين

355
00:17:00,571 --> 00:17:04,001
لا أستطيع أن أكون قلقة بشأن طفلين

356
00:17:04,002 --> 00:17:07,171
يجب علي أن أقلق، بخصوص
من أين سيأتي الشيك القادم

357
00:17:07,172 --> 00:17:08,965
وتغذية ذلك الطفل

358
00:17:13,158 --> 00:17:14,470
أنت فِطْرِيّ

359
00:17:15,405 --> 00:17:16,598
أعتقد أن هذا كله يخصه

360
00:17:24,384 --> 00:17:25,898
ها أنت ذا. ها أنت ذا

361
00:17:25,899 --> 00:17:28,442
مرحباً يا أنت

362
00:17:28,443 --> 00:17:30,070
أنا أعلم

363
00:17:31,897 --> 00:17:33,441
آسفة

364
00:17:38,227 --> 00:17:39,746
أحب "براد"

365
00:17:42,984 --> 00:17:44,849
"براد" الرصين

366
00:17:45,252 --> 00:17:47,296
...إذا أراد قتل نفسه

367
00:17:49,537 --> 00:17:51,481
عليه أن يتركنا خارج الأمر

368
00:17:53,866 --> 00:17:55,678
"كامي"

369
00:17:55,679 --> 00:17:58,290
هل هناك أي فرصة لتعقب
هاتف "براد"؟

370
00:18:45,604 --> 00:18:47,104
يا إلهي.

371
00:18:47,105 --> 00:18:48,773
مرحباً، هل قمنا؟

372
00:18:48,774 --> 00:18:50,525
ما يقارب أربع مرات

373
00:18:51,213 --> 00:18:53,454
...هل استخدمنا أي

374
00:18:53,455 --> 00:18:55,776
حسناً، لقد حاولت أن انزل
خارجاً في المرة الأولى

375
00:18:56,698 --> 00:18:58,783
لا اللعنة على ذلك

376
00:18:58,784 --> 00:19:00,451
- !لا
- ما الخطب؟

377
00:19:00,452 --> 00:19:02,370
- !انا حامل
- ماذا؟

378
00:19:02,371 --> 00:19:03,514
لا يمكنك أن تعلمي بالفعل.

379
00:19:03,515 --> 00:19:05,539
"مرحباً، صباح الخير، "فراني

380
00:19:05,540 --> 00:19:07,124
مرحباً

381
00:19:08,919 --> 00:19:10,711
أنا اعلم. أستطيع ان اشعر بالأمر

382
00:19:10,712 --> 00:19:12,338
أنا في مرحل الإباضة

383
00:19:12,339 --> 00:19:14,257
أثدائي ضعف حجمهما بالفعل

384
00:19:14,258 --> 00:19:16,842
يا إلهي، أستطيع أنه أشعر بحيواناتك المنوية
تهاجم بيوضاتي

385
00:19:16,843 --> 00:19:18,185
يا إلهي

386
00:19:18,186 --> 00:19:20,554
أنا لن أقوم بنفس الخطأ
مرتين

387
00:19:20,555 --> 00:19:22,181
لا، "فراني"، أنتِ لستِ خطأ.

388
00:19:22,182 --> 00:19:23,670
هذا ليس ما أعنيه.

389
00:19:23,671 --> 00:19:25,226
حسنا، سأذهب إلى الصيدلية

390
00:19:25,227 --> 00:19:26,530
أنا بحاجة للحصول على حبة منع الحمل الصباحية

391
00:19:26,531 --> 00:19:28,604
هل يمكنك مراقبة "فراني" وإعطائي مفاتيح
سيارتك؟

392
00:19:28,605 --> 00:19:30,356
لما العجلة الكبيرة؟

393
00:19:30,357 --> 00:19:32,066
!لما العجلة الكبيرة؟

394
00:19:32,067 --> 00:19:34,360
لدي أقل من 67 ساعة

395
00:19:34,361 --> 00:19:35,984
لآخذ الدواء

396
00:19:35,985 --> 00:19:37,488
وإلا سوف أضطر إلى
اتخاذ نفس القرار

397
00:19:37,489 --> 00:19:38,731
الذي ادى لولادة "فراني"

398
00:19:38,732 --> 00:19:40,638
التي أحبها أكثر من
أي شيء في العالم،

399
00:19:40,639 --> 00:19:42,439
ولكن إذا ما كان سيتكون هناك بذور بداخلي

400
00:19:42,440 --> 00:19:44,912
لن أكون متأكدة بأنه يمكنني
القيام بإجهاض

401
00:19:44,913 --> 00:19:47,081
وأنا لدي ما يكفيني
بالفعل

402
00:19:47,082 --> 00:19:49,041
لذلك لا تخبرني أن اهدأ بحق الجحيم

403
00:19:52,462 --> 00:19:53,587
شكراً لك، سأعود

404
00:19:53,588 --> 00:19:55,324
ماذا؟

405
00:19:55,325 --> 00:19:57,300
في الواقع، لقد مارسنا الجنس يوم الخميس أيضاً

406
00:19:59,344 --> 00:20:00,553
اللعنة!

407
00:20:07,227 --> 00:20:08,644
حقاً؟

408
00:20:08,645 --> 00:20:09,979
"الحساب ثلاثة دولارات، "فرانك"

409
00:20:09,980 --> 00:20:12,023
النقد يعتبر قديم ومتسخ

410
00:20:12,024 --> 00:20:13,793
من محنك بطاقة ائتمان بحق الجحيم؟

411
00:20:13,794 --> 00:20:17,116
أنا أحب التسوق المريح من منزلي

412
00:20:17,117 --> 00:20:18,529
انظر إلى ذلك.

413
00:20:18,530 --> 00:20:20,740
تسليم في نفس اليوم.

414
00:20:20,741 --> 00:20:24,368
ما الذي قد تحتاجه في نفس اليوم
غير المزيد من الخمر؟

415
00:20:24,369 --> 00:20:26,829
كما تعلمون، هذه معجزة
عندما تفكر في ذلك

416
00:20:26,830 --> 00:20:28,664
عن طريق الضغط على زر "شراء"

417
00:20:28,665 --> 00:20:32,209
لقد جعلت عالم بأكمله يتحرك

418
00:20:32,210 --> 00:20:34,545
لتلبية احتياجاتي الشخصية

419
00:20:34,546 --> 00:20:37,757
الآن أنا لست بمقيد بضرورة
الذهاب إلى

420
00:20:37,758 --> 00:20:42,000
مراكز التسوق النتنة، ومقابلة الأشخاص
مع المسؤولين الحمقى

421
00:20:42,001 --> 00:20:43,611
ها نحن ذا

422
00:20:44,431 --> 00:20:46,297
هاك، أحضره لي

423
00:20:46,683 --> 00:20:49,143
- ماذا تشتري؟
- أنا أخمن خمر.

424
00:20:49,144 --> 00:20:50,519
سيارة ذاتية القيادة.

425
00:20:50,520 --> 00:20:52,285
وركز على كلمة "ذاتية"

426
00:20:52,286 --> 00:20:54,065
قمت بشراء سيارة من الانترنت؟

427
00:20:54,066 --> 00:20:56,317
ليست نقداً، ولا دفعات اولية
لمدة ثلاثة أشهر

428
00:20:56,318 --> 00:20:57,651
عملياً السيارة مجانية

429
00:20:57,652 --> 00:20:59,028
ترى، هذا هو ما عليه الأمر

430
00:20:59,029 --> 00:21:00,571
أن تكون في الدائرة الداخلية

431
00:21:00,572 --> 00:21:02,323
أن تكون واحدُ ممن "يملكون الأشياء"

432
00:21:03,422 --> 00:21:04,757
تباً

433
00:21:05,285 --> 00:21:08,094
وأتساءل إذا ما كان ينبغي علي أن
أحصل على مقاعد مكيفة؟

434
00:21:09,211 --> 00:21:10,504
من أجل عزيزتي

435
00:21:19,591 --> 00:21:20,831
معذرة؟

436
00:21:21,684 --> 00:21:22,924
هل لي أن أساعدك، يا آنسة؟

437
00:21:22,925 --> 00:21:24,678
مرحباً، لا أستطيع أن أجد حبوب منع
الحمل الصباحية

438
00:21:24,679 --> 00:21:25,930
أجل، نبقى تلك خلف العداد

439
00:21:25,931 --> 00:21:28,316
هل يمكنني الحصول على واحدة، هل لديكم
نوعية "لوسي"؟

440
00:21:28,317 --> 00:21:31,644
نعم، سيدتي، الحساب سيكون
46.87 دولار زائد الضريبة

441
00:21:31,645 --> 00:21:33,294
إذا كان متوفر المزيد منها

442
00:21:33,908 --> 00:21:34,980
ماذا تعني؟

443
00:21:34,981 --> 00:21:36,857
لقد نفذت من لدي، آسف.

444
00:21:36,858 --> 00:21:38,484
الناس يشترون كل ما لدينا
خلال عطلة نهاية الأسبوع

445
00:21:38,485 --> 00:21:40,406
وخاصة منذ افتتاح الكازينو

446
00:21:43,573 --> 00:21:45,074
اللعنة على ذلك

447
00:21:47,744 --> 00:21:49,036
تباً

448
00:21:49,037 --> 00:21:50,696
يا لك من مساعدة كبيرة،

449
00:21:50,697 --> 00:21:52,081
تجلس هناك فقط

450
00:21:55,502 --> 00:21:58,212
هيا، "فيونا"، فقط انتهي من الأمر

451
00:22:41,798 --> 00:22:43,383
حقاً؟

452
00:22:48,972 --> 00:22:50,346
هل لى أن أساعدك؟

453
00:22:50,347 --> 00:22:52,975
نعم، مرحباً. لقد قمت بطلب
حبوب منع الحمل الصباحية

454
00:22:52,976 --> 00:22:54,018
لا، لم تفعلي

455
00:22:54,019 --> 00:22:55,186
لا يتم طلبها بالوصفات الطبية

456
00:22:55,187 --> 00:22:57,271
أجل، أنا...

457
00:22:57,272 --> 00:22:58,356
من فضلك؟

458
00:22:59,566 --> 00:23:01,932
65 دولار وهويتك من فضلك

459
00:23:02,486 --> 00:23:04,153
حسناً، شكراً لك

460
00:23:08,283 --> 00:23:10,515
عذراً، عليك أن تكونِ في السابعة عشر في ولاية
"ميسوري" لشراء حبوب منع الحمل.

461
00:23:10,516 --> 00:23:11,911
ماذا؟

462
00:23:11,912 --> 00:23:13,734
لا، أنا تقريباً في عمر السابعة عشر.

463
00:23:13,735 --> 00:23:15,300
هذا مثير للسخرية

464
00:23:15,301 --> 00:23:17,442
إذا لم أكن في السابعة عشر، يجب
أن احصل على طفل آخر؟

465
00:23:17,443 --> 00:23:19,085
هذا ليس منطقياً

466
00:23:21,379 --> 00:23:23,338
حسنا، ما المفترض علي فعله؟

467
00:23:25,157 --> 00:23:26,926
اللعنة على ولاية "ميسوري"

468
00:23:36,895 --> 00:23:38,354
هذه شاحنته

469
00:23:41,399 --> 00:23:43,317
ما هو هذا الشيء بحق الجحيم البارز
من الشاحنة

470
00:23:46,738 --> 00:23:48,656
أعتقد أنها ذراع "مايكل جوردان"

471
00:23:48,657 --> 00:23:50,366
من صالة "يونايتد سنتر"؟

472
00:23:50,367 --> 00:23:52,274
لا بد من أنك تمازحني

473
00:23:53,161 --> 00:23:54,788
يبدو بأنه قام بسرقة مخبز

474
00:23:57,749 --> 00:24:00,251
حسناً، الأمور تصبح غامضة الآن

475
00:24:00,252 --> 00:24:02,253
ما الذي سنعثر عليه لاحقاً، جثة؟

476
00:24:02,254 --> 00:24:03,920
لماذا تهتم حتى بشأن هذا الرجل؟

477
00:24:03,921 --> 00:24:04,964
أنه مخبول

478
00:24:04,965 --> 00:24:06,424
لقد فعلت ما هو اسوئ

479
00:24:08,009 --> 00:24:10,010
هذه إضافات، أترى؟

480
00:24:10,011 --> 00:24:11,794
وبالتالي؟ ماذا يعني ذلك حتى؟

481
00:24:11,795 --> 00:24:13,264
الأمر كلغز لعين

482
00:24:13,265 --> 00:24:14,682
هذا يعني أنه ثمل.

483
00:24:14,683 --> 00:24:15,891
هيا، ساعدني في جلب الذراع

484
00:24:15,892 --> 00:24:17,685
لماذا؟

485
00:24:17,686 --> 00:24:19,570
لأن مشجعوا فريق الـ"بولز"
إن وجدوه في شاحنة "براد"

486
00:24:19,571 --> 00:24:21,021
سيسلخوه حياً

487
00:24:21,022 --> 00:24:22,402
هيا.

488
00:24:22,403 --> 00:24:24,525
ماذا ستفعل به بحق الجحيم؟

489
00:24:24,526 --> 00:24:26,610
إنه يزن ما يقارن ألف رطل

490
00:24:26,611 --> 00:24:28,237
نعم اعرف.

491
00:24:41,626 --> 00:24:44,336
عفواً سيدتي؟ هل يمكنك
مساعدتي من فضلك؟

492
00:24:44,337 --> 00:24:46,589
لقد ارتكبت خطأ وأنا أحاول
تحمل المسؤولية عن ذلك.

493
00:24:46,590 --> 00:24:47,985
لقد شربت بعض الخمور

494
00:24:47,986 --> 00:24:49,633
ولم أستخدم أي وسيلة من وسائل
الحماية

495
00:24:49,634 --> 00:24:51,510
هل يمكنك شراء حبوب منع الحمل
الصباحية لي؟

496
00:24:51,511 --> 00:24:53,387
- بالتأكيد
- حقاً؟

497
00:24:53,388 --> 00:24:55,306
انا حقاً اقدر هذا.

498
00:24:55,307 --> 00:24:56,390
شكراً لك

499
00:24:56,391 --> 00:24:57,698
على الأخوات أن يساندوا بعضهم

500
00:25:10,917 --> 00:25:13,032
هل سبق لك يارفاق أن قمتم بالتجارب؟

501
00:25:13,033 --> 00:25:14,879
أتقصد كما في صف الكيمياء؟

502
00:25:14,880 --> 00:25:16,732
- أنا اتولى التسوق
- أنا أيضًا

503
00:25:16,733 --> 00:25:18,370
لا، ليست كتجربة الكيمياء.

504
00:25:18,371 --> 00:25:19,658
ولكن، كما تعلمون...

505
00:25:21,341 --> 00:25:22,341
جنسياً؟

506
00:25:24,002 --> 00:25:25,252
لا

507
00:25:25,253 --> 00:25:26,754
كلا

508
00:25:26,755 --> 00:25:29,680
أتعني، كتغير الوضعيات؟

509
00:25:32,648 --> 00:25:34,691
لا انسى الأمر

510
00:25:41,770 --> 00:25:44,688
!ياللهول

511
00:25:44,689 --> 00:25:46,607
من مات؟

512
00:25:46,608 --> 00:25:50,569
يجب علي أن أبدو جيداً، من
أجل جلسة تصوير موظف الشهر

513
00:25:50,570 --> 00:25:53,614
فقط خطوة آخرى على السلم، يا رفاق

514
00:25:53,615 --> 00:25:57,149
البس للعمل الذي تريده،
ليس للعمل الذي يجب عليك فعله

515
00:26:01,956 --> 00:26:03,707
مرحباً
مرحباً "فراني"

516
00:26:03,708 --> 00:26:06,335
صباح الخير. كيف حالك؟ هذه أمك

517
00:26:06,336 --> 00:26:07,981
سوف أعود خلال بضعة دقائق فقط

518
00:26:09,087 --> 00:26:10,201
عزيزتي

519
00:26:10,202 --> 00:26:12,132
أعرف أنك يوما ماً قد تريدين أخ أو أخت،

520
00:26:12,133 --> 00:26:13,887
ولكن... الآن أنا بحاجة للتأكد

521
00:26:13,888 --> 00:26:16,061
أنه يمكنني الانتهاء من مدرسة اللحام حتى
أستطيع الحصول على وظيفة جيدة

522
00:26:16,062 --> 00:26:17,846
ويمكننا الحصول على منزل،

523
00:26:17,847 --> 00:26:19,530
بساحة، وارجوحة...

524
00:26:19,531 --> 00:26:21,600
ماذا عن ذلك؟ ألن يكون ذلك ممتعاً؟

525
00:26:21,601 --> 00:26:23,071
ولكن الآن إذا كان لدي طفل آخر،

526
00:26:23,072 --> 00:26:24,812
ذلك ستكون كارثة كبيرة

527
00:26:24,813 --> 00:26:26,522
مهلاً، هل حصلتِ عليها؟

528
00:26:27,816 --> 00:26:29,075
مهلاً

529
00:26:30,236 --> 00:26:31,985
أين حبوب منع الحمل؟

530
00:26:31,986 --> 00:26:34,697
!مستحيل

531
00:26:36,825 --> 00:26:38,659
أعطني أموالي!

532
00:26:38,660 --> 00:26:40,285
ابتعدي عني!

533
00:26:40,286 --> 00:26:42,204
ايتها العاهرة

534
00:26:42,205 --> 00:26:43,737
ماما

535
00:26:48,631 --> 00:26:49,712
اللعنة.

536
00:26:50,632 --> 00:26:51,744
مرحباً

537
00:26:54,843 --> 00:26:57,219
أنت جميلة جداً

538
00:26:57,220 --> 00:27:00,431
شكراً لك

539
00:27:00,432 --> 00:27:01,974
هل تعرفين ما أدركته للتو؟

540
00:27:02,636 --> 00:27:04,309
هل هناك خطب ما؟

541
00:27:04,310 --> 00:27:06,770
إذا ما كنت شاذة، سأكون منجذبة نحوك بالطبع

542
00:27:06,771 --> 00:27:09,273
أنت رائعة، وأنا أحبك
...بالفعل، ولكن

543
00:27:10,163 --> 00:27:12,443
أنا فقط لست مهتمة بمهبلك

544
00:27:12,444 --> 00:27:15,028
وهذا يخبرني أنني لست شاذة

545
00:27:15,029 --> 00:27:16,186
المنطق البسيط

546
00:27:16,628 --> 00:27:21,201
هل هذا له علاقة بـ"الغزو الروسي"
من عشيقتك مجدداً؟

547
00:27:21,202 --> 00:27:24,246
هناك شيء بخصوص تلك العاهرة
يجذبني إليها

548
00:27:24,247 --> 00:27:27,115
حتى عندما أريد طعنها
بكسين صدئ

549
00:27:27,116 --> 00:27:28,835
الأمر واضح جداً، أليس كذلك؟

550
00:27:29,711 --> 00:27:32,264
لقد أحببت كونها تتحكم فيك

551
00:27:32,265 --> 00:27:34,506
لا يعجبني هذا. بل ذلك يغضبني

552
00:27:34,507 --> 00:27:36,171
حسناً، هذا لا يغضب مهبلك

553
00:27:36,779 --> 00:27:39,345
"في" أنت تحبين كونها تهيمن عليك

554
00:27:39,346 --> 00:27:41,806
تهيمن علي؟ هل قابلتيني؟

555
00:27:45,676 --> 00:27:47,136
أحضرت لك جدول المواعيد

556
00:27:51,733 --> 00:27:55,194
"ميلودي" لا تستطيع العمل يوم
الأربعاء لأن والدتها تخضع للعلاج الكيميائي

557
00:27:55,195 --> 00:27:57,821
و "سييرا" لا تستطيع أن تعمل صباح السبت

558
00:27:57,822 --> 00:27:59,239
بسبب مباراة "لوكاس"

559
00:27:59,240 --> 00:28:00,783
بدلي هاتين والباقي على ما يرام

560
00:28:02,285 --> 00:28:05,412
هذا هو المكان الأكثر خراباً، سبق
وأن رأيته في حياتي

561
00:28:05,413 --> 00:28:07,581
إذاً، السيدة العجوز توفت؟

562
00:28:07,582 --> 00:28:09,281
كان اسمها "هيلين"

563
00:28:10,543 --> 00:28:12,794
قُتل زوجها في فيتنام.

564
00:28:12,795 --> 00:28:14,839
انظري

565
00:28:17,509 --> 00:28:18,753
كانت حاملاً

566
00:28:19,594 --> 00:28:21,094
أترين؟

567
00:28:21,095 --> 00:28:22,931
كانت فتاة صغيرة.

568
00:28:26,768 --> 00:28:28,560
لقد تزوجوا في آخر الحي

569
00:28:28,561 --> 00:28:29,729
مباشرة قبل أن يذهب للحرب

570
00:28:31,231 --> 00:28:34,191
الثاني عشر من ماي عام
1972

571
00:28:34,192 --> 00:28:36,277
العهد الحديث في الكنيسة المعمدانية

572
00:28:39,197 --> 00:28:41,025
أعني، هذا كان يمكن أن يكون أنا "في"

573
00:28:41,673 --> 00:28:44,325
سيدة عجوز، تموت وحدها

574
00:28:44,953 --> 00:28:47,768
لا يوجد شيء غير الملابس
ذات اللون الأرجواني في خزانتها

575
00:28:47,769 --> 00:28:49,206
كلا.

576
00:28:49,207 --> 00:28:50,874
أنتِ لن تتخلصي مني

577
00:28:50,875 --> 00:28:52,662
وأنا لن اسمح لك بارتداء الأرجواني

578
00:28:54,963 --> 00:28:57,317
توقفِ عن البعث وقومي
بتنظيف هذه الفوضى

579
00:28:59,342 --> 00:29:01,793
هيمنة؟ حقاً؟

580
00:29:02,591 --> 00:29:04,444
هل لديك تفسير أفضل؟

581
00:29:31,541 --> 00:29:34,376
الدرس هو
أنه في أمريكا،

582
00:29:34,377 --> 00:29:36,837
إذاً ما أبقيت رأسك أسفل،
وعملت جيداً

583
00:29:36,838 --> 00:29:38,464
ستكافئ

584
00:29:41,884 --> 00:29:42,884
هيا اصعد

585
00:29:58,072 --> 00:29:59,599
هل فيها بلوتوث؟

586
00:30:02,947 --> 00:30:04,156
شغل ذلك

587
00:30:06,868 --> 00:30:08,192
هيا لنقود

588
00:30:14,435 --> 00:30:15,734
- عاهرة!
- متخلفة!

589
00:30:15,735 --> 00:30:16,950
- قاتلة أطفال
- سارقة لعينة

590
00:30:16,951 --> 00:30:19,535
كيف ستحبين الأمر، إذا ما نزعك
شخص ما من مهبله؟

591
00:30:19,536 --> 00:30:20,603
سوف أكون على ما يرام مع ذلك...

592
00:30:20,604 --> 00:30:21,656
كيف ستحبين ذلك؟

593
00:30:21,657 --> 00:30:23,205
لأنه يعني أنِ لن ألتقي بحقيرة
عاهرة مثلك

594
00:30:23,206 --> 00:30:25,875
التي تعتقد أنها تعرف ما تفعله
بأرحام الناس الآخرين

595
00:30:25,876 --> 00:30:28,388
يجب على احدى أولئك العاهرات أن يدفعوا
الكفالة قبل الليل

596
00:30:28,389 --> 00:30:29,890
أو أنها ستكون ليلة طويلة لعينة

597
00:30:49,884 --> 00:30:51,290
إذا كنت ترغب في التجربة،

598
00:30:51,291 --> 00:30:53,117
فيجب عليك القيام بذلك مع
معلم ذو خبرة

599
00:30:53,118 --> 00:30:54,998
نعم، ربما، ولكن أنا فقط
لا أشعر بأنِ شاذ

600
00:30:54,999 --> 00:30:56,797
رجل، امرأة... ما الفرق الحاصل

601
00:30:56,798 --> 00:30:58,434
إذا ما كنت تحصل على المتعة؟

602
00:30:58,435 --> 00:31:00,962
القضيب ما هو إلا نتوء مشوه

603
00:31:03,591 --> 00:31:04,841
ليس لدي رادار للشواذ

604
00:31:04,842 --> 00:31:05,920
أنا لا أعرف أين أبحث

605
00:31:05,921 --> 00:31:08,367
لا تنظر أبعد من
الأشجار في الغابة.

606
00:31:08,368 --> 00:31:09,846
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

607
00:31:09,847 --> 00:31:11,426
هل هذا مثل روسي أو شيء ما؟

608
00:31:11,427 --> 00:31:13,263
لأن الأمر مربك جداً، ولا يساعدني؟

609
00:31:18,022 --> 00:31:19,523
ماذا؟

610
00:31:19,524 --> 00:31:21,983
- ابن "دون ويسل"؟
- أجل

611
00:31:21,984 --> 00:31:24,778
لقد كان أفضل ظهير في جميع
أرجاء المدينة قبل بضعة سنوات

612
00:31:35,790 --> 00:31:37,209
يا إلهي.

613
00:31:38,084 --> 00:31:40,253
...قالت جدتي إنها مجنونة، ولكن

614
00:31:44,121 --> 00:31:46,520
مرحبا. أنا "فيونا"

615
00:31:46,521 --> 00:31:47,972
هل أنتِ ابنتها؟

616
00:31:47,973 --> 00:31:49,636
لا، أنا ابنة أخيها

617
00:31:49,637 --> 00:31:51,471
ابنتها ماتت منذ عدة سنوات

618
00:31:51,472 --> 00:31:53,255
أنا مالكة شقة "هيلين"

619
00:31:53,655 --> 00:31:56,189
"سيلفي"، الشرطة هاتفتني

620
00:31:56,644 --> 00:31:58,812
أنا قريبتها الوحيدة، على ما اعتقد

621
00:31:58,813 --> 00:32:00,053
ألم تعرفيها؟

622
00:32:00,054 --> 00:32:01,513
لا، لم أعرفها

623
00:32:02,483 --> 00:32:04,666
هذا أمر فظيع

624
00:32:05,445 --> 00:32:08,697
أجل، لقد كانت وحدها هنا لمدة طويلة

625
00:32:08,698 --> 00:32:10,339
باستثناء هذا الرجل الصغير

626
00:32:13,161 --> 00:32:15,829
لم تتحدث إلى العائلة لسنوات

627
00:32:15,830 --> 00:32:17,456
ألديك أي فكرة لماذا؟

628
00:32:17,457 --> 00:32:19,598
هي والجدة تقاتلوا بخصوص شيء ما

629
00:32:20,543 --> 00:32:22,001
غريب، أليس كذلك؟

630
00:32:22,002 --> 00:32:23,755
حياتها كلها، ولم يغفر لها

631
00:32:26,343 --> 00:32:27,716
نعم، هذا عار

632
00:32:28,383 --> 00:32:30,449
لذلك أنا المحظوظة التي سترث
كل هذا؟

633
00:32:30,450 --> 00:32:31,966
يالحظك

634
00:32:31,967 --> 00:32:34,181
سأتركك لتتفقدي الأشياء

635
00:32:34,182 --> 00:32:36,183
تبدو مجرد حفنة من القمامة

636
00:32:36,184 --> 00:32:37,714
...حسنا، لقد وجدت بعض الصور

637
00:32:37,715 --> 00:32:40,827
أنا سأتصل على زوجي، لكي
يجلب بعض المساعدة

638
00:32:42,023 --> 00:32:43,523
حسناً

639
00:32:44,817 --> 00:32:46,693
يجب عليك البقاء هنا، حسناً؟

640
00:32:47,547 --> 00:32:50,061
هيئة السيطرة على الحيوانات
ستأتي من أجل الكلب

641
00:32:52,116 --> 00:32:53,784
مرحباً، شكراً على اتصالك

642
00:32:53,785 --> 00:32:55,434
أنا لا أستطيع الإجابة على الهاتف
حالياً

643
00:32:59,540 --> 00:33:00,916
...بني

644
00:33:05,004 --> 00:33:07,143
لما لا نقوم بجلب بعض كعك "هوس"؟

645
00:33:09,550 --> 00:33:13,220
يبدو أن الحضارة قد وصلت
إلى أخفض مستوياتها

646
00:33:13,221 --> 00:33:17,015
حيث أن الليلة الماضية، مخرب قام
بقطع يد "مايكل جوردان"

647
00:33:17,016 --> 00:33:20,560
هذا صحيح، بطل مدينة "شيكاغو"
قدم تم تشويهه

648
00:33:20,561 --> 00:33:23,355
وليس هناك شك أن من فعلوا ذلك
هم من مشجعي فريق "سيلتك"

649
00:33:23,356 --> 00:33:24,856
مرحباً

650
00:33:24,857 --> 00:33:27,984
أتتذكر الرجل الذي
أخذ هذه عن طريق الخطأ؟

651
00:33:27,985 --> 00:33:30,237
أتذكر سكيرين حمقاء

652
00:33:30,238 --> 00:33:32,239
كان هناك أكثر من أحمق واحد؟

653
00:33:32,240 --> 00:33:34,791
كان هو وصديقته هنا طوال الليل

654
00:33:35,701 --> 00:33:37,244
صديقته؟

655
00:33:37,245 --> 00:33:38,662
قالا أنهما يريدا كعك القيقب

656
00:33:38,663 --> 00:33:41,456
ولم يكن لدي كعك القيقب،
ثم جن جنونهم

657
00:33:41,457 --> 00:33:44,455
وأنا لم أكن سأقاتل سكير ما على
بعض الكعك، أليس كذلك؟

658
00:33:44,456 --> 00:33:46,419
- أجل، حسناً
- ثم عادا مجدداً

659
00:33:46,420 --> 00:33:47,879
وقال انه شعر بالذنب

660
00:33:47,880 --> 00:33:49,923
وأعطاني دولارين، ثم صديقته ذات الوجه السيء

661
00:33:49,924 --> 00:33:53,260
تقول انها تريد ان تتبول، لكن الأمر
أنها تذهب للباب الخاطئ

662
00:33:53,261 --> 00:33:55,929
لذلك أقول له: "صديقتك في الخلف."

663
00:33:55,930 --> 00:33:57,430
الشيء التالي الذي أسمعه،

664
00:33:57,431 --> 00:33:58,765
هو صراخهما كالحيوانات

665
00:33:58,766 --> 00:34:00,852
ويخرج من الباب جارياً
مع شعرها

666
00:34:03,896 --> 00:34:05,481
ماذا حدث للفتاة؟

667
00:34:16,200 --> 00:34:17,493
ياللهول

668
00:34:24,250 --> 00:34:27,878
مرحباً

669
00:34:27,879 --> 00:34:31,298
أأنت بخير؟

670
00:34:31,299 --> 00:34:32,508
تباً

671
00:34:36,137 --> 00:34:38,221
"براد" اللعين

672
00:34:38,222 --> 00:34:41,607
هذه الإضافات كلفتني 300 دولار

673
00:34:45,021 --> 00:34:47,387
"كامي" لن تأخذه، لقد رحل

674
00:34:48,149 --> 00:34:49,191
أنت لا تعرف ذلك.

675
00:34:49,623 --> 00:34:53,028
أنت تخدع نفسك، لا يمكنك
إنقاذ الجميع

676
00:34:53,029 --> 00:34:54,362
أنا لا أحاول إنقاذ الجميع

677
00:34:54,363 --> 00:34:56,239
أنا أحاول مساعدة صديقي.

678
00:34:56,240 --> 00:34:57,782
هذه هي طريقة سير العالم، "ليب"

679
00:34:57,783 --> 00:34:59,743
- ...أن تعيش كفايةَ حتى
- يجب عليك الذهاب

680
00:34:59,744 --> 00:35:02,245
- حسناً؟
- رصانته ليست من شأنك

681
00:35:02,246 --> 00:35:04,706
مبدأك اللعين هذا، سيجرك
للأسفل معه

682
00:35:04,707 --> 00:35:06,502
ماذاً، كأني لست في القاع بالفعل؟

683
00:35:06,962 --> 00:35:09,743
كأن حياتي ليست مجرد مضيعة للوقت؟

684
00:35:11,005 --> 00:35:12,255
انظر، إذا لم يستطع "براد" تخطي الأمر

685
00:35:12,256 --> 00:35:13,882
كيف من المفترض أن أفعل ذلك أنا؟

686
00:35:14,662 --> 00:35:17,219
أتعتقد نفسك ذكياً جداً
أيها السكير اللعين؟

687
00:35:17,220 --> 00:35:20,837
كيف من المفترض أن أنجح في الأمر
إن لم يستطيع "براد" فعل ذلك؟

688
00:35:37,031 --> 00:35:38,031
غادر.

689
00:35:41,494 --> 00:35:42,976
ليس لديك إيمان؟

690
00:35:43,609 --> 00:35:44,911
هذا شيء يخصك

691
00:35:46,040 --> 00:35:47,572
ولكنني لن أفعل ذلك

692
00:36:11,816 --> 00:36:12,827
...استمعي

693
00:36:13,842 --> 00:36:16,112
ألديك أي فكرة أين يمكن أن يكون "براد"؟

694
00:36:42,263 --> 00:36:44,390
مرحباً

695
00:36:46,600 --> 00:36:47,910
ألديك دقيقة؟

696
00:36:47,911 --> 00:36:49,317
ليس بالفعل

697
00:36:49,318 --> 00:36:52,105
نحن ناقصين في الأشخاص، "سو" لم تأتي

698
00:36:52,106 --> 00:36:55,692
"إيان"... لا أريدنا أن نتقاتل بعد الآن

699
00:36:55,693 --> 00:36:56,986
من يتقاتل؟

700
00:36:58,654 --> 00:37:01,720
أنت تعلم، إننّي لم أعلم أن
الماوى يخصكم، حسناً؟

701
00:37:01,721 --> 00:37:03,450
ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟

702
00:37:03,451 --> 00:37:05,859
أريد أن نضع الأمر خلفنا

703
00:37:06,426 --> 00:37:08,069
افعلي ما عليك فعله

704
00:37:08,622 --> 00:37:11,124
مهلاً، نحن عائلة

705
00:37:11,125 --> 00:37:13,016
بحقك، ليس هناك شيء أهم من ذلك

706
00:37:14,517 --> 00:37:16,004
هناك بالنسبة لك

707
00:37:16,005 --> 00:37:17,547
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

708
00:37:17,548 --> 00:37:18,855
المال

709
00:37:20,051 --> 00:37:21,802
هذا غير عادل

710
00:37:22,887 --> 00:37:25,180
إذا ما كنت علمت أنكم أنتم
من تحاولون شرائه

711
00:37:25,181 --> 00:37:27,212
لجئت إليكم أولاً
للتحدث معكم عن ذلك

712
00:37:27,213 --> 00:37:28,892
وكنتِ ستقومين بنفس الخطأ

713
00:37:28,893 --> 00:37:30,477
ماذا إذاً؟

714
00:37:30,478 --> 00:37:32,479
- لم أكن ارتكب خطأ
- أجل

715
00:37:32,480 --> 00:37:35,648
لأن ما هو جيد لـ"فيونا"
لا يمكن أن يكون خطًأ

716
00:37:35,649 --> 00:37:36,954
انت مخطئ.

717
00:37:36,955 --> 00:37:39,655
حفنة من الأطفال مع لا شيء، فقط
بحاجة إلى مكان للنوم.

718
00:37:39,656 --> 00:37:41,529
لكن أن أصبح ثرية
أهم من ذلك

719
00:37:41,530 --> 00:37:42,695
- أصبح ثرية؟
- أجل

720
00:37:42,696 --> 00:37:44,532
انا بالكاد أجني المال

721
00:37:44,533 --> 00:37:47,634
لقد كنت أنظف جثة من احدى الشقق
طوال اليوم

722
00:37:47,635 --> 00:37:50,205
أخلاقياتك، مثيرة للإشمئزاز
بالفعل

723
00:37:50,206 --> 00:37:51,797
أخلاقياتي؟

724
00:37:51,798 --> 00:37:54,464
لقد كنت أعمل طوال الوقت
محاولة أن أكون لي حياة

725
00:37:54,465 --> 00:37:56,252
وأنت تتخلى عني؟

726
00:37:56,253 --> 00:37:59,172
من أجل ماذا؟ حفنة من الغرباء؟

727
00:37:59,173 --> 00:38:01,508
لماذا يجب علي التضحية بكل
ما عملت من أجله

728
00:38:01,509 --> 00:38:03,009
فقط حتى يتمكنوا هم
من الانتقال إلى هذا المبنى؟

729
00:38:03,010 --> 00:38:04,471
!لأنهم عاجزون، وأنت لست كذلك

730
00:38:04,472 --> 00:38:05,751
هذا هراء.

731
00:38:05,752 --> 00:38:08,175
لديهم العديد من الفرص، فقط
كما كان لدي

732
00:38:08,176 --> 00:38:10,058
اللعنة، أنا لن أعتذر لك

733
00:38:10,059 --> 00:38:12,394
أو إلى أي شخص آخر لمحاولة تحسين نفسي

734
00:38:12,395 --> 00:38:13,896
جعلنا جميعاً بحال أفضل

735
00:38:17,596 --> 00:38:19,807
أنا لا أعرف من أنتِ بعد الآن

736
00:38:29,153 --> 00:38:31,199
أنت حقاً يجب عليك الحلاقة، أتعرف ذلك؟

737
00:38:33,346 --> 00:38:35,375
...العشاء

738
00:38:35,376 --> 00:38:36,961
ها قد وصل

739
00:38:43,050 --> 00:38:44,426
قضيب رائع

740
00:38:44,427 --> 00:38:45,754
سيبدو أفضل في فمك

741
00:38:47,680 --> 00:38:48,931
هذا ليس نتوء

742
00:38:50,510 --> 00:38:53,299
وهو كبير، بطريقة يصعب
علي قبولها

743
00:38:53,978 --> 00:38:55,744
أنا أقدر تقييم برنامج "يلب"

744
00:38:56,397 --> 00:38:57,620
الآن أيمكننا البدأ؟

745
00:39:09,118 --> 00:39:10,618
أنا ليس لدي انتصاب حتى

746
00:39:10,619 --> 00:39:12,954
- هراء.
- أقسم بذلك

747
00:39:12,955 --> 00:39:14,372
هذا مستحيل

748
00:39:14,373 --> 00:39:15,665
لا، ليس هناك شيء

749
00:39:15,666 --> 00:39:17,417
لا يمكن، انظر إلي

750
00:39:17,418 --> 00:39:19,836
انظر إلينا، نحن أشبه
بالآلهة الإغريقية

751
00:39:19,837 --> 00:39:21,151
دعنى ارى

752
00:39:27,428 --> 00:39:29,096
يا رجل، هل أنت شاذ حتى؟

753
00:39:31,390 --> 00:39:34,351
لا، من الواضح لا

754
00:40:02,296 --> 00:40:03,463
مرحباً

755
00:40:03,464 --> 00:40:06,299
أهلاً

756
00:40:06,300 --> 00:40:08,552
سنقوم بتنظيف هذا المكان
في غضون ساعات قليلة

757
00:40:09,678 --> 00:40:11,169
عظيم. شكراً

758
00:40:11,805 --> 00:40:14,272
أنا لا أفترض أن هناك
تأمين على التنظيف؟

759
00:40:14,273 --> 00:40:16,560
لا، آسفة

760
00:40:18,231 --> 00:40:20,021
...كان هناك

761
00:40:20,022 --> 00:40:22,148
وضعت بعضاً من صورها

762
00:40:22,149 --> 00:40:24,526
على تلك المنضدة هناك

763
00:40:24,527 --> 00:40:26,185
لم أرهم

764
00:40:27,488 --> 00:40:29,656
كما تعلمين، نحن ليس لدين غرفة
لكل هذه القمامة

765
00:40:29,657 --> 00:40:31,700
أجل بالتأكيد

766
00:41:07,361 --> 00:41:09,238
أنه مغلق، لنذهب

767
00:41:11,567 --> 00:41:13,199
سأمشي حول الحي

768
00:41:13,200 --> 00:41:15,704
أنت تعرف أن هذا الرجل لا يستحق
كل هذا العناء، أليس كذلك؟

769
00:41:15,705 --> 00:41:17,333
فقط سأخذ دقيقة

770
00:41:45,566 --> 00:41:46,609
مرحباً

771
00:41:49,127 --> 00:41:50,379
"براد"

772
00:41:52,740 --> 00:41:53,907
هيا.

773
00:41:55,242 --> 00:41:56,576
مرحباً

774
00:41:59,663 --> 00:42:01,414
لا.

775
00:42:01,415 --> 00:42:03,207
...أنا يجب علي

776
00:42:03,208 --> 00:42:05,752
لقد مزقت شعرها

777
00:42:05,753 --> 00:42:07,712
أنا انتظر "يونونا"

778
00:42:07,713 --> 00:42:10,089
أجل، بالطبع، لننتظر في السيارة، حسناً؟

779
00:42:10,090 --> 00:42:11,300
من هنا

780
00:42:12,384 --> 00:42:14,386
ما الذي تفعله بحق الجحيم

781
00:42:15,596 --> 00:42:17,430
- أنا سأخذك للمنزل
- لا

782
00:42:17,431 --> 00:42:19,140
- لا، أنا...
- على رسلك

783
00:42:19,141 --> 00:42:20,892
تمهل، تمهل، تمهل، هيا

784
00:42:20,893 --> 00:42:22,935
فقط اركب... حسناً؟

785
00:42:22,936 --> 00:42:24,812
اركب في السيارة؟

786
00:42:24,813 --> 00:42:26,564
لا لا!

787
00:42:26,565 --> 00:42:28,191
لقد قلت آتركني وشأني

788
00:42:28,192 --> 00:42:30,526
أيها الأحمق

789
00:42:30,527 --> 00:42:31,944
انظر، أنا لن أتركك، حسناً؟

790
00:42:31,945 --> 00:42:33,613
...أنا سأخذك

791
00:42:35,285 --> 00:42:36,785
اللعنة.

792
00:43:02,643 --> 00:43:04,718
هل هذا هو الذي يأكل اللحم البشري؟

793
00:43:08,482 --> 00:43:10,525
بحقك، هل هذا ضروري؟

794
00:43:10,526 --> 00:43:13,233
لقد تم عضي من الكلاب الصغيرة والكبيرة

795
00:43:13,234 --> 00:43:14,654
الأمر يؤلم في كل مرة

796
00:43:44,352 --> 00:43:46,021
لقد حاولت، حسناً؟

797
00:43:46,937 --> 00:43:49,150
ولكن أنا لست حتى نصف شاذ

798
00:43:49,151 --> 00:43:51,263
أنا مجرد شخص ممل وغيور

799
00:43:51,264 --> 00:43:53,735
إذاً، أنت و"سفيت" يمكنكما الحصول
على هزات الجماع الخاصة بكما

800
00:43:53,736 --> 00:43:55,987
سأكون هنا فقط على
الأريكة، استنمي.

801
00:43:55,988 --> 00:43:58,073
حسناً، كان من الشجاعة أن تحاول

802
00:43:59,241 --> 00:44:01,725
والحقيقة هي، انِ أردت
فقط أن أجعلك غيورة

803
00:44:01,726 --> 00:44:02,984
مثلي

804
00:44:05,581 --> 00:44:07,917
لا يجب عليك أن تغار، عزيزي

805
00:44:08,738 --> 00:44:10,486
أعتقد أن "فيونا" ساعدتني لأدرك

806
00:44:10,487 --> 00:44:12,333
ما هي سلطتها الحقيقية علي

807
00:44:12,334 --> 00:44:13,546
ليس المهبل

808
00:44:15,080 --> 00:44:17,425
ما يمكن أن يكون أقوى من المهبل؟

809
00:44:17,426 --> 00:44:18,747
بل وقاحتها

810
00:44:18,748 --> 00:44:21,180
ليس الأمر حبي للنساء، لكن حبي بأن يتم
التحكم في

811
00:44:22,753 --> 00:44:24,016
حسناً، عظيم

812
00:44:25,270 --> 00:44:26,893
ربما أستطيع فعل ذلك لك

813
00:44:26,894 --> 00:44:27,977
أنت؟

814
00:44:27,978 --> 00:44:29,812
بالتأكيد

815
00:44:30,534 --> 00:44:31,597
لما لا؟

816
00:44:32,410 --> 00:44:33,876
ماذا يمكنني أن أفعل؟ فقط أخبريني

817
00:44:34,430 --> 00:44:35,777
أعطني بعض الأفكار

818
00:44:35,778 --> 00:44:37,968
سأفعل أي شيء تطلبيه،
أنا ملكك لكي تأمريني

819
00:44:37,969 --> 00:44:41,231
فقط قولي لي... كيف أهيمن عليك

820
00:44:41,232 --> 00:44:43,242
أعتقد أن لا ترى المغزى، عزيزي

821
00:44:45,078 --> 00:44:46,559
حسنا، سأذهب أنا

822
00:44:46,560 --> 00:44:48,080
سأعود قريباً

823
00:44:48,081 --> 00:44:50,379
وسأتحكم بك تماماً، حسناً؟

824
00:45:02,875 --> 00:45:04,602
من سمح لي بأن أكون أب

825
00:45:05,641 --> 00:45:08,806
هذا الطفل في ورطة
لحصوله علي كوالد له

826
00:45:11,016 --> 00:45:13,137
جميع الآباء حمقى

827
00:45:14,775 --> 00:45:16,288
أنت لست مميز

828
00:45:18,111 --> 00:45:20,155
قل لي أني لم أضاجع "يولي"؟

829
00:45:24,193 --> 00:45:25,791
لا أستطيع العودة.

830
00:45:25,792 --> 00:45:27,412
لا أستطيع مواجهة "كامي"

831
00:45:29,315 --> 00:45:31,153
هم أفضل حالا بدوني

832
00:45:33,323 --> 00:45:34,538
أشرب قهوتك

833
00:45:35,592 --> 00:45:37,305
أنا لا أملكها، يا رجل

834
00:45:38,867 --> 00:45:40,665
لا أملك القوة

835
00:45:42,813 --> 00:45:44,360
فقط تخلى عني،

836
00:45:45,118 --> 00:45:46,286
تخلى عني

837
00:45:52,907 --> 00:45:54,158
انظر إليَّ

838
00:45:56,134 --> 00:45:57,817
أتعتقد أنك مخفق بالفعل؟

839
00:45:57,818 --> 00:45:59,017
لقد حصلت على كل شيء، يا رجل

840
00:45:59,018 --> 00:46:01,362
كل ما يهم، أنت تملكه

841
00:46:01,363 --> 00:46:03,114
أتعتقد أن ذلك كان عن طريق الخطأ؟

842
00:46:03,115 --> 00:46:05,199
لقد بنيت تلك العائلة.

843
00:46:05,200 --> 00:46:07,994
حسناً؟، لقد بنيت ذلك العمل

844
00:46:07,995 --> 00:46:10,638
العمل الجاد، والعلاج كل يوم

845
00:46:10,639 --> 00:46:13,479
لديك حياة. لديك أشخاص يحبونك

846
00:46:14,027 --> 00:46:15,260
لأنك تستحق ذلك

847
00:46:18,755 --> 00:46:21,632
إذاً اصمت بحق الجحيم، أيها العاهر الشكّاء

848
00:46:21,633 --> 00:46:22,926
واشرب قهوتك

849
00:46:27,229 --> 00:46:28,921
ثم، ستبدأ بداية جديدة

850
00:46:39,032 --> 00:46:41,110
لقد آذيت يدي بضربي أضلاعك اللعينة

851
00:46:41,111 --> 00:46:43,946
أجل، أعتقد أنك كسرت واحداً أيضاً

852
00:46:43,947 --> 00:46:46,490
جيد، أيها الأحمق، أنا مدين لك

853
00:46:47,743 --> 00:46:49,201
مهلاً، مهلاً، ارفع الصوت

854
00:46:49,202 --> 00:46:51,001
والبحث

855
00:46:51,002 --> 00:46:53,164
لأكثر رجل مكروه في شيكاغو يستمر

856
00:46:53,165 --> 00:46:55,499
كما هو مصير حال
ذراع "مايكل جوردان"

857
00:46:55,500 --> 00:46:57,710
لا يزال لغزاً

858
00:46:57,711 --> 00:47:00,961
شخص ما قطع ذراع
تمثال "مايكل جوردان"؟

859
00:47:01,798 --> 00:47:04,472
أي نوع من الحمقاء قد يفعل
شيئاً كهذا؟

860
00:47:08,889 --> 00:47:10,132
لا.

861
00:47:11,266 --> 00:47:13,309
مستحيل

862
00:47:13,310 --> 00:47:16,008
الأمر لأني، احبه كثيراً، يا صاح

863
00:47:17,532 --> 00:47:19,106
ماذا فعلت بها؟

864
00:47:19,107 --> 00:47:20,662
...لأنك كما تعلم

865
00:47:21,401 --> 00:47:24,111
سأحرق على عصا، إذا ما وجد
الناس الحقيقة

866
00:47:24,112 --> 00:47:25,680
لقد تم الاعتناء بالأمر

867
00:47:48,792 --> 00:47:49,960
يا سيدة؟

868
00:47:51,139 --> 00:47:52,140
ماذا؟

869
00:47:53,726 --> 00:47:56,518
- هل لديك أطفال؟
- لا.

870
00:47:56,519 --> 00:47:58,044
هل تريدين أطفال؟

871
00:48:00,607 --> 00:48:01,607
انا لا استطيع ذلك

872
00:48:03,986 --> 00:48:05,111
آسفة

873
00:48:05,112 --> 00:48:06,487
اذهبِ إلى الجحيم

874
00:48:07,245 --> 00:48:09,281
هناك رجل شاذ، ورجل أسود

875
00:48:09,282 --> 00:48:11,919
وإرهابي مع طفلة، لدفع كفالتك

876
00:48:12,953 --> 00:48:14,871
!دعي طفلك يعيش

877
00:48:17,290 --> 00:48:18,791
- مرحبا، "فراني"
- ها هيا أمك

878
00:48:18,792 --> 00:48:19,983
شكرا لك

879
00:48:23,130 --> 00:48:25,506
ها أنت ذا

880
00:48:25,507 --> 00:48:27,216
أنت الأفضل، "فرانك"

881
00:48:27,217 --> 00:48:29,885
مبارك على موظف الشهر

882
00:48:29,886 --> 00:48:32,138
لا أتصور لماذا استغرق الأمر وقتاً طويلاً

883
00:48:33,849 --> 00:48:35,516
"فرانك غالاغير"؟

884
00:48:35,517 --> 00:48:36,726
"تشاك هارتلي".

885
00:48:36,727 --> 00:48:37,727
من الشركة المالكة

886
00:48:38,771 --> 00:48:40,987
من دواعي سروري أن ألتقي واحد من تلك
النخبة

887
00:48:40,988 --> 00:48:43,168
هل يمكننا التحدث لمدة
دقيقة في مكتب السيد "سينغ"؟

888
00:48:43,169 --> 00:48:44,288
بالتأكيد

889
00:48:44,289 --> 00:48:45,900
اذهب إلى منطقة التحميل

890
00:48:45,901 --> 00:48:47,612
اذهب إلى منطقة التحميل، من فضلك

891
00:48:50,252 --> 00:48:51,824
"أديب" لن ينضم إلينا؟

892
00:48:51,825 --> 00:48:54,284
من المؤسف، لن يفعل

893
00:48:57,664 --> 00:49:00,583
السيد "سينغ" رحل بالبارحة

894
00:49:02,627 --> 00:49:05,671
"تشاك"، إذا سمحت، هذا ليس
سهلاً علي

895
00:49:05,672 --> 00:49:09,162
كان "أديب" صديقاً عزيزاً وزميلاً

896
00:49:09,163 --> 00:49:10,551
لقد أعطاني فرصة

897
00:49:10,552 --> 00:49:12,524
بطريقة ما، هو أعطاني حياة جديدة

898
00:49:12,525 --> 00:49:14,496
لقد كان من الدرجة الأفضل، بالطبع

899
00:49:14,497 --> 00:49:16,630
حتى أتمكن من فهم هذا...

900
00:49:17,309 --> 00:49:18,908
على الرغم من أنني أشعر بالاطراء...

901
00:49:19,950 --> 00:49:22,354
وأجل، أنا على استعداد لأحل محله

902
00:49:22,355 --> 00:49:24,679
وأنا أفعل ذلك بقلبٍ ثقيل

903
00:49:24,680 --> 00:49:28,027
اعتقدت أنه سيمر فترة، قبل أن
أحل محله

904
00:49:29,988 --> 00:49:31,489
..."فرانك"

905
00:49:31,490 --> 00:49:33,408
لديك الفكرة الخاطئة هنا

906
00:49:35,537 --> 00:49:36,936
هل هو كذلك؟

907
00:49:36,937 --> 00:49:39,134
حسناً، إذا ما كان هذا

908
00:49:39,873 --> 00:49:42,091
خطوة نحو الشركات المالكة

909
00:49:42,092 --> 00:49:43,877
أنا هنا للتخلي عنك أنت أيضاً

910
00:49:44,628 --> 00:49:45,712
ماذا؟

911
00:49:48,882 --> 00:49:50,674
اليوم هو اليوم الأخير لك

912
00:49:50,675 --> 00:49:51,988
أنا لا أفهم

913
00:49:51,989 --> 00:49:55,054
أنا موظف الشهر.
ما الخطأ الذي ارتكبته

914
00:49:55,055 --> 00:49:57,531
يا الهي. لا شيء

915
00:49:58,735 --> 00:50:00,226
لاشىء على الاطلاق

916
00:50:00,227 --> 00:50:02,521
لقد كنت الموظف النموذجي

917
00:50:04,569 --> 00:50:08,067
الشركات تقوم بإغلاق المتاجر

918
00:50:08,068 --> 00:50:11,689
نصف المتاجر في
جميع البلاد، في الواقع.

919
00:50:12,405 --> 00:50:14,990
انظر، الإنترنت قضى علينا

920
00:50:14,991 --> 00:50:18,828
أنه، كدخيل ظهر في معدتنا

921
00:50:18,829 --> 00:50:20,622
وتناول أدمغتنا

922
00:50:24,042 --> 00:50:26,085
أنا أعمل في في جميع أرجاء البلاد

923
00:50:26,086 --> 00:50:27,629
مثل ملاك الموت

924
00:50:30,441 --> 00:50:32,716
وبمجرد من أن انتهي من آخر محطة لي

925
00:50:32,717 --> 00:50:34,946
سيكون هناك رجل واحد فقط لأتخلى عنه

926
00:50:34,947 --> 00:50:36,221
من ذاك؟

927
00:50:37,524 --> 00:50:38,901
أنا

928
00:50:46,189 --> 00:50:47,816
أتمنى لك حظاً طيباً يا صديقي

929
00:50:48,900 --> 00:50:50,609
شكرا لك، "تشاك"

930
00:50:50,610 --> 00:50:53,654
ولكن الرجال مثلنا... نحن نهبط على أقدامنا

931
00:50:53,655 --> 00:50:56,604
نحن دؤوبين، يمكن الاعتماد علينا، وصادقين

932
00:50:56,605 --> 00:50:59,869
نحن لدينا الطاقة الكافية، والروح

933
00:50:59,870 --> 00:51:01,922
هذه مجرد نكسة فقط

934
00:51:03,331 --> 00:51:04,331
أجل

935
00:51:16,514 --> 00:51:18,800
!اللعنة، الوقت ينفذ منا

936
00:51:19,467 --> 00:51:20,854
سأتكفل بهذا

937
00:51:22,267 --> 00:51:24,143
سأحصل على الحبوب

938
00:51:24,144 --> 00:51:25,946
!الله أكبر

939
00:51:27,898 --> 00:51:29,417
حقاً؟

940
00:51:29,418 --> 00:51:31,358
!الله أكبر

941
00:51:31,359 --> 00:51:33,611
الله!

942
00:51:34,988 --> 00:51:37,990
!هيا بنا، لنذهب

943
00:51:37,991 --> 00:51:39,909
هل يمكن أن أحصل على حبوب منع
الحمل الصباحية، من فضلك؟

944
00:52:11,934 --> 00:52:13,143
ما رأيك؟

945
00:52:16,863 --> 00:52:18,030
ما رأيك؟

946
00:52:19,366 --> 00:52:21,450
من المستحيل، يا صديقي

947
00:53:11,334 --> 00:53:14,217
سيداتي وسادتي، هل
تؤمنون بالمعجزات؟

948
00:53:14,218 --> 00:53:16,260
لأن مدينة شيكاغو استيقظت على خبر

949
00:53:16,261 --> 00:53:20,426
ان الذراع المفقود من تمثال
"مايكل جوردان" قد ظهر

950
00:53:20,427 --> 00:53:22,344
...وزرع الآن في حديقة "بينغ توم"

951
00:53:22,345 --> 00:53:24,990
أو كما يقولوا مواطني مدينة "شيكاغو"

952
00:53:24,991 --> 00:53:27,273
الحديقة التذكارية لفخامته

953
00:53:27,274 --> 00:53:29,768
ذراع "م ج" يصل بعظمة

954
00:53:29,769 --> 00:53:32,438
إلى السماوات للأبد

955
00:53:32,439 --> 00:53:34,481
ماذا يمكن أن يكون ملائم أكثر من ذلك؟

956
00:53:34,482 --> 00:53:36,287
"جون" نعود إليك.

957
00:53:36,288 --> 00:53:42,288
<i><b><font color="#00ffff">ترجمة: أمير
Twitter: @ameersays</font></b></i>

