﻿1
00:00:03,674 --> 00:00:06,632
أنت مجدداً؟

2
00:00:06,635 --> 00:00:08,173
لقد سئمت من هذا، حسناً؟

3
00:00:08,176 --> 00:00:10,656
أنا لن أخبرك بما حدث
الأسبوع الماضي.‏‏‏‏

4
00:00:14,354 --> 00:00:16,773
جدياً، أنا لن أفعل ذلك، اغرب من هنا.‏‏‏‏

5
00:00:16,776 --> 00:00:18,581
أنا سيتم ترحيلي الشهر القادم.‏‏‏‏

6
00:00:18,584 --> 00:00:20,168
حاولت الفرار إلى كندا،

7
00:00:20,171 --> 00:00:22,153
لكنهم أوقفوني على الحدود.‏‏‏‏

8
00:00:22,156 --> 00:00:24,774
مئتي دولار بالإضافة للوقود والرسوم.‏‏‏‏

9
00:00:24,775 --> 00:00:26,668
وسأقوم بتهريبك أنت وعائلتك.‏‏‏‏

10
00:00:26,671 --> 00:00:28,069
"‏فرانك"‏ أيمكنك أن تسدني صنيعاً‪

11
00:00:28,070 --> 00:00:30,223
وتجلب لي بعض الأنسولين الكندي؟

12
00:00:30,226 --> 00:00:31,637
هو أرخص بنسبة 50% هناك.‏‏‏‏

13
00:00:31,640 --> 00:00:34,951
أحتاج للسيارة لجني المال، شكراً، "‏كارل"‏

14
00:00:34,952 --> 00:00:37,856
"‏يوينس"‏ أدين في جميع التهم

15
00:00:37,859 --> 00:00:40,567
‏-‏ تباً
‏-‏ هذا عالق بالطبع

16
00:00:40,570 --> 00:00:42,226
أنا أعرف رجل ايرلندي
يصلح الأبواب

17
00:00:42,229 --> 00:00:43,782
أتريديني أن أرى أن كان موجوداً؟

18
00:00:43,784 --> 00:00:47,071
خلال 72 ساعة، ستتخلصون
من إدمانكم

19
00:00:47,074 --> 00:00:49,575
كم تريد؟
أيمكننا القيام بخدعة الفدية؟

20
00:00:49,578 --> 00:00:51,281
لا، أنا سأبقى.‏‏‏‏

21
00:00:53,084 --> 00:00:54,668
اللعنة.‏‏‏‏

22
00:00:54,671 --> 00:00:57,645
اللعنة "‏في"‏ لا منظف للنسيج

23
00:00:57,648 --> 00:00:59,183
في ملابس الفتيات.‏‏‏‏

24
00:00:59,184 --> 00:01:00,977
سريعاً، "‏كيف"‏ وماذا أيضاً؟

25
00:01:00,978 --> 00:01:03,646
‏-‏ ماذاً أيضاً، ماذا؟
‏-‏ بجانب منعم الملابس،

26
00:01:03,647 --> 00:01:07,274
هل كنت فتاة، فتاة سيئة؟

27
00:01:08,756 --> 00:01:09,360
لقد اتصلت بـ"‏مارغو"‏

28
00:01:09,361 --> 00:01:11,654
وقالت أنها لديها مبنى آخر
على استعداد لتأجيره.‏‏‏‏

29
00:01:11,655 --> 00:01:13,864
لا، اغربِ من هنا "‏فيونا"‏ الجواب هو لا.‏‏‏‏

30
00:01:13,865 --> 00:01:15,624
ما خطبك بحق الجحيم؟

31
00:01:15,627 --> 00:01:17,076
أنا أحاول أن أمضي قدماً هنا

32
00:01:17,077 --> 00:01:18,869
وأنت تتصرف مثل الأطفال.‏‏‏‏

33
00:01:18,870 --> 00:01:21,580
أريد أن تكون الأمور بخير بيننا.‏‏‏‏

34
00:01:21,581 --> 00:01:23,124
هي كذلك.‏‏‏‏

35
00:01:23,125 --> 00:01:25,426
أنا مطرودة، لكن ذلك كان يستحق تماماً

36
00:01:25,429 --> 00:01:27,628
رؤية تلك النظرة على وجه ذاك المعتوه.‏‏‏‏

37
00:01:27,629 --> 00:01:30,382
‏-‏ هل قمنا ‏
‏-‏ ما يقارب أربع مرات.‏‏‏‏

38
00:01:38,476 --> 00:01:45,146
<font color="#00ffff"><i>ترجمة: أمير
Twitter: @ameersays</i></font>

39
00:02:55,389 --> 00:02:58,810
لا، بحقك.‏‏‏‏

40
00:03:05,251 --> 00:03:07,021
اصمتوا!‏‏

41
00:03:07,024 --> 00:03:08,506
‏"ديبس"‏ أخرجي بحق اللعنة!‏‏

42
00:03:16,911 --> 00:03:18,562
هيا، يجب علي أن أتبول!‏‏

43
00:03:20,623 --> 00:03:22,836
‏-‏ ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
‏-‏ حسناً، "‏ديبس"‏

44
00:03:22,839 --> 00:03:24,090
بالداخل لما يقارب ساعة.‏‏‏‏

45
00:03:24,092 --> 00:03:25,844
حسناً، أخبرها أن "‏فراني"‏ تكذب.‏‏‏‏

46
00:03:25,847 --> 00:03:28,312
لقد فعلت، "‏ديبس"‏ أخرجي حالاً!‏‏

47
00:03:28,315 --> 00:03:31,466
ومن يرن الجرس في السابعة صباحاً!‏‏

48
00:03:31,467 --> 00:03:33,861
هذا من أجلي، هيا بنا "‏ليام"‏

49
00:03:33,864 --> 00:03:34,945
وقت الذهاب إلى العمل.‏‏‏‏

50
00:03:34,948 --> 00:03:36,534
"‏ديبس"‏ يجب علي أن أتبول.‏‏‏‏

51
00:03:36,537 --> 00:03:38,531
‏-‏ أملهني دقيقة.‏‏‏‏
‏-‏ أما زالت بالداخل؟

52
00:03:38,534 --> 00:03:39,352
أجل.‏‏‏‏

53
00:03:41,932 --> 00:03:43,985
حسناً، طفح الكيل، أنا سأدخل

54
00:03:43,988 --> 00:03:46,520
ياللهول، سأهتم بـ"‏فراني"‏

55
00:03:49,022 --> 00:03:50,439
"‏ديبس"‏

56
00:03:50,440 --> 00:03:53,025
تباً

57
00:03:53,026 --> 00:03:54,110
أنت حامل مجدداً؟

58
00:03:54,111 --> 00:03:55,945
من الأفضل أن لا أكون كذلك.‏‏‏‏

59
00:03:55,946 --> 00:03:57,780
اللعنة.‏‏‏‏

60
00:03:57,781 --> 00:03:59,532
"‏ديبس"‏ هذه تشير إلى سلبية

61
00:04:02,369 --> 00:04:03,777
جميعهم نتائجهم سلبية.‏‏‏‏

62
00:04:03,780 --> 00:04:05,371
كيف من المفترض أن أثق بأيِ منهم.‏‏‏‏

63
00:04:05,372 --> 00:04:06,872
لم تأتي لي الدورة بعد.‏‏‏‏

64
00:04:06,873 --> 00:04:08,290
ربما أنت قلقة فقط، حسناً؟

65
00:04:08,291 --> 00:04:10,589
أو ربما الحبوب لم تنفع.‏‏‏‏

66
00:04:10,592 --> 00:04:12,878
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ حبوب منع الحمل الصباحية.‏‏‏‏

67
00:04:12,879 --> 00:04:16,590
لا يمكنني تحمل تكاليف "‏فراني"‏ حالياً
بغض النظر عن طفلِ غبي آخر

68
00:04:16,591 --> 00:04:18,843
سلبية؟ كاذبة!‏‏

69
00:04:18,844 --> 00:04:21,258
مرحباً، لقد جعلت طفلتك تتوقف عن البكاء.‏‏‏‏

70
00:04:21,261 --> 00:04:22,839
لقد طردت من وظيفتي "‏فيونا"‏

71
00:04:22,842 --> 00:04:24,043
إذاً لا توبخيني بخصوص تأخري في

72
00:04:24,045 --> 00:04:25,184
دفع حصتي المنزلية.‏‏‏‏

73
00:04:25,186 --> 00:04:26,527
حسناً، هذا دورك لشراء حاجيات المنزل.‏‏‏‏

74
00:04:26,529 --> 00:04:27,887
‏-‏ وصنع العشاء الليلة.‏‏‏‏
‏-‏ أعلم.‏‏‏‏

75
00:04:27,889 --> 00:04:29,558
الآن، اخرجي حتي يمكنني الاستحمام.‏‏‏‏

76
00:04:29,582 --> 00:04:31,582
تحذير: مشهد إباحي "‏فيونا تظهر عارية"‏

77
00:04:33,745 --> 00:04:35,776
ياللهول!‏‏

78
00:04:35,777 --> 00:04:38,008
‏-‏ ماذا حدث؟
‏-‏ هذا!‏‏

79
00:04:38,011 --> 00:04:39,196
تباً.‏‏‏‏

80
00:04:39,197 --> 00:04:41,167
‏-‏ ما الذي يجري؟
‏-‏ ماذا تفعل؟

81
00:04:41,170 --> 00:04:43,117
ياللهول، الآن الجميع هنا.‏‏‏‏

82
00:04:43,118 --> 00:04:44,542
خمنوا ماذا، أنا لن أستحم اليوم.‏‏‏‏

83
00:04:44,545 --> 00:04:46,719
سأصبح متسخاً على أية حال
بتنظيف المبنى القذر

84
00:04:46,722 --> 00:04:48,148
التي وجدته أختي للأطفال المشردين.‏‏‏‏

85
00:04:48,151 --> 00:04:50,332
ياللهول، "‏إيان"‏ ألا يمكننا أن نضع هذا وراءنا؟

86
00:04:50,333 --> 00:04:51,792
‏-‏ أجل
‏-‏ هل يمكنك التخلص منه؟

87
00:04:51,793 --> 00:04:52,901
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ أتعلم ماذا؟

88
00:04:52,904 --> 00:04:54,918
سأذهب لأستحم في المبنى الخاص بي.‏‏‏‏

89
00:04:54,921 --> 00:04:56,620
وأنا سأذهب للمتجر لجلب

90
00:04:56,623 --> 00:04:58,184
‏-‏ بعض اختبارات الحمل.‏‏‏‏
‏-‏ لا لا لا.‏‏‏‏

91
00:04:58,186 --> 00:04:59,268
أنا سأخذك إلى مركز
الاهتمام بالأسرة.‏‏‏‏

92
00:04:59,270 --> 00:05:01,347
سنخضعك لإختبار حقيقي، حسناً؟

93
00:05:01,350 --> 00:05:03,284
وأنت، يجب عليك النوم في الورشة

94
00:05:03,287 --> 00:05:05,580
‏-‏ من الآن فصاعداً، حسناً؟
‏-‏ حسناً.‏‏‏‏

95
00:05:05,583 --> 00:05:07,797
أنا سأذهب لأقابل أحد أولئك الرعاة لاحقاً.‏‏‏‏

96
00:05:07,800 --> 00:05:11,270
‏-‏ جيد، في الوقت المناسب.‏‏‏‏
‏-‏  حسناً.‏‏‏‏

97
00:05:11,271 --> 00:05:12,938
مرحباً.‏‏‏‏

98
00:05:12,939 --> 00:05:14,995
هل شاهدتني أتبول، أيها المنحرف؟

99
00:05:18,320 --> 00:05:22,990
هذا الكثير من البول، عزيزي.‏‏‏‏

100
00:05:22,991 --> 00:05:25,776
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏
‏-‏ من أنت؟

101
00:05:25,779 --> 00:05:27,953
هذه صديقتي "‏كاسيدي"‏.‏‏‏‏
وهذه أختي، "‏فيونا"‏.‏‏‏‏

102
00:05:27,954 --> 00:05:31,040
أنا حبيبته، تفقدي هذا.‏‏‏‏

103
00:05:31,041 --> 00:05:33,083
كلي لـ"‏كارل"‏

104
00:05:33,084 --> 00:05:34,960
‏-‏ رائع.‏‏‏‏
‏-‏ نعم، أنا أعلم، أليس كذلك؟

105
00:05:34,961 --> 00:05:36,462
أجل، لدينا عمل، لنذهب.‏‏‏‏

106
00:05:36,463 --> 00:05:39,298
صحيح، أراك لاحقاً، يا أختي.‏‏‏‏

107
00:05:39,299 --> 00:05:40,966
مهلاً.‏‏‏‏

108
00:05:40,967 --> 00:05:42,917
‏-‏ هل انت بخير؟
‏-‏ نعم لماذا؟

109
00:05:42,920 --> 00:05:46,138
"‏كارل"‏!‏‏

110
00:05:47,641 --> 00:05:49,667
بسبب هذا.‏‏‏‏

111
00:05:53,862 --> 00:05:56,365
ياللهول.‏‏‏‏

112
00:05:59,152 --> 00:06:02,112
يا أصدقاء، أتمنى أن أحظى بإنتباهكم.‏‏‏‏

113
00:06:02,113 --> 00:06:04,073
أشكركم على حضوركم هنا هذا الصباح.‏‏‏‏

114
00:06:04,074 --> 00:06:06,367
أريدكم أن تعرفوا فقط، أنه بسبب

115
00:06:06,370 --> 00:06:07,925
أنكم تبدون كالإرهابين،

116
00:06:07,928 --> 00:06:09,937
لا يعني أنه يجب أن تٌعاملوا مثلهم.‏‏‏‏

117
00:06:09,940 --> 00:06:12,511
حتى تتمكن أمريكا من التفريق بين
أصحاب البشرة السمراء الجيدين

118
00:06:12,514 --> 00:06:15,354
أصحاب البشرة السمراء السيئين، هدفي هو
نقلكم جميعاً

119
00:06:15,357 --> 00:06:17,722
بأمان عبر الحدود إلى كندا.‏‏‏‏

120
00:06:18,967 --> 00:06:20,867
اصمتوا، السرية، حسناً؟

121
00:06:20,870 --> 00:06:24,009
يمكنكم جميعاً شكري لاحقاً حين تقومون

122
00:06:24,010 --> 00:06:28,097
بشرب الكثير من الكحول، حتى تخرج
من مؤخراتكم!‏‏

123
00:06:29,849 --> 00:06:32,394
حسناً، لستم من الجمهور المحب
للجنس والكحول.‏‏‏‏

124
00:06:32,397 --> 00:06:34,859
أنا حتى لا أريد معرفة ما الذي
يجري هنا "‏فرانك"‏.‏‏‏‏

125
00:06:34,862 --> 00:06:36,730
المشاريع، "‏فيونا"‏

126
00:06:36,731 --> 00:06:39,445
أنت بخير، "‏ليام"‏؟
حسناً، وداعاً.‏‏‏‏

127
00:06:39,448 --> 00:06:42,695
على أية حال، ابني "‏ليام"‏ سيلقي نظرة

128
00:06:42,696 --> 00:06:45,614
‏-‏ على أوراقكم‏
‏-‏ "‏كارل"‏، لقد قلت لا أوبر

129
00:06:45,615 --> 00:06:47,491
هذه سيارتي!‏‏ لا يمكنك أن تأخذها

130
00:06:47,492 --> 00:06:50,703
كلما شعرت بذلك!‏‏

131
00:06:50,704 --> 00:06:51,912
اللعنة على ذلك!‏‏

132
00:06:51,913 --> 00:06:54,656
كندا

133
00:06:54,659 --> 00:06:57,042
بلادنا وموطننا الأم

134
00:06:57,043 --> 00:06:58,335
هيا جميعكم.‏‏‏‏

135
00:06:58,336 --> 00:07:00,838
الحب الوطني الحقيقي

136
00:07:00,839 --> 00:07:02,759
من كل أبنائك‏

137
00:07:02,761 --> 00:07:04,065
أنتم لا تعرفونها، أليس كذلك؟

138
00:07:04,068 --> 00:07:05,551
هذه ستكون أغنية جيدة لتعليمكم إياها.‏‏‏‏

139
00:07:05,552 --> 00:07:08,220
‏"ليام"‏، تعال هنا.‏‏‏‏

140
00:07:08,221 --> 00:07:10,490
أنا سأذهب للتعامل مع الأعمال
في الفناء الأمامي.‏‏‏‏

141
00:07:10,493 --> 00:07:13,350
فلتأتي لي بشخص واحد
 من كل دولة مسلمة محظورة.‏‏‏‏

142
00:07:13,351 --> 00:07:15,352
‏-‏ حسناً؟
‏-‏ لك ذلك، يا رئيس.‏‏‏‏

143
00:07:15,353 --> 00:07:17,688
السلام عليكم.‏‏‏‏

144
00:07:17,689 --> 00:07:20,052
كندا.‏‏‏‏

145
00:07:20,055 --> 00:07:24,820
...نحن نحرس‏

146
00:07:24,821 --> 00:07:26,196
...كند

147
00:07:26,199 --> 00:07:27,405
‏-‏ حسناً، ها نحن ذا.‏‏‏‏
‏-‏ مرحباً، "‏فرانك"‏.‏‏‏‏

148
00:07:27,407 --> 00:07:29,539
‏-‏ كيف حالك؟
‏-‏ هل يمكنني الحصول على ثلاثة أقراص من الأدفير؟

149
00:07:29,542 --> 00:07:31,869
بالطبع سأجلبه لك سريعاً

150
00:07:31,870 --> 00:07:33,661
‏-‏ في أسرع وقت،
‏-‏ وسيكلفني

151
00:07:33,664 --> 00:07:34,913
نصف تكفلة هنا؟

152
00:07:34,914 --> 00:07:36,196
أجل.‏‏‏‏

153
00:07:36,199 --> 00:07:37,337
‏-‏ أجل، سيدي.‏‏‏‏
‏-‏ حسناً، فلتجلب لي

154
00:07:37,339 --> 00:07:38,707
دواء يكفي لثلاثة أشهر من علاج جانوفيا.‏‏‏‏

155
00:07:38,710 --> 00:07:42,004
مئة قرص من الديفان.‏‏‏‏
مئة قرص أيضاً

156
00:07:42,005 --> 00:07:44,735
من البريلونت وأيضاً يمكنك جلب
حاقن إبينفرين.‏‏‏‏

157
00:07:44,738 --> 00:07:46,646
ياللهول، كل هذا لك "‏ليونيل"‏؟

158
00:07:46,649 --> 00:07:48,594
أنا كارثة طبية تسير على الأقدام، "‏فرانك"‏.‏‏‏‏

159
00:07:48,595 --> 00:07:51,027
حسناً، لهذا السبب الله انشئ كندا.‏‏‏‏

160
00:07:51,030 --> 00:07:53,115
حسناً، جميعكم فلتكتبوا طلباتكم.‏‏‏‏

161
00:07:53,118 --> 00:07:57,240
الآن، أنا أعطيكم سعر
رخيص جداً، ورمزي.‏‏‏‏

162
00:07:57,243 --> 00:08:00,147
لا أستطيع أن تكون كريماً في المرات
القادمة.‏‏‏‏

163
00:08:00,148 --> 00:08:02,024
‏-‏ هل أنت جاهز، "‏موريسيو"‏؟
‏-‏ بلى.‏‏‏‏

164
00:08:02,025 --> 00:08:04,276
حسناً، أنت ستأخذ الملين
مع الفيكودين.‏‏‏‏

165
00:08:04,277 --> 00:08:06,497
أنت لا تريد أن ينتهي بك
المطاف ميتاً، مثل "‏إلفيس"‏

166
00:08:06,500 --> 00:08:08,321
‏-‏ حسناً.‏‏‏‏
‏-‏ حسناً، من التالي؟

167
00:08:11,032 --> 00:08:13,294
عثرت على شفرة حلاقة أخرى.‏‏‏‏

168
00:08:13,297 --> 00:08:15,454
سوف أضيفها إلى المجموعة.‏‏‏‏

169
00:08:15,455 --> 00:08:17,623
‏-‏ هذا المكان كالقمامة
‏-‏ ونحن سنعمل على

170
00:08:17,624 --> 00:08:19,291
‏-‏ جعله يبدو رائعاً
‏-‏ لا تستمعي

171
00:08:19,292 --> 00:08:20,626
إلى ذلك السلبي، حسناً؟

172
00:08:20,627 --> 00:08:22,993
أنه لا يزال غاضباً بشأن الكنيسة.‏‏‏‏

173
00:08:22,996 --> 00:08:25,464
أجل لقد تم خداعك من قبل أختي

174
00:08:25,465 --> 00:08:28,208
‏-‏ بهذا المبنى
‏-‏ أجل، ولقد كانت لطيفة جداً

175
00:08:28,211 --> 00:08:30,636
بالطبع، هيا تستطيع تحقيق
ما تريده

176
00:08:30,637 --> 00:08:32,594
وعدم الاهتمام لأي أحد اخر.‏‏‏‏

177
00:08:32,597 --> 00:08:35,013
"‏تريفور"‏ متى تعتقد أنه بإمكاننا
الانتقال لهنا؟

178
00:08:35,016 --> 00:08:37,476
حالما يوافق مجلس المدينة
على شهادة سكننا.‏‏‏‏

179
00:08:37,477 --> 00:08:41,814
لقد صنعت قائمة بكل
الذين يحتاجون سريراً.‏‏‏‏

180
00:08:41,815 --> 00:08:43,941
أخبريني إن نسيت شخصاً ما.‏‏‏‏

181
00:08:47,654 --> 00:08:49,766
يمكنك حذف "‏جيمي"‏ من القائمة.‏‏‏‏

182
00:08:49,769 --> 00:08:52,825
‏-‏ لماذا ا؟
‏-‏ يعيش في منزله، كما أعتقد.‏‏‏‏

183
00:08:52,826 --> 00:08:54,535
ماذا؟ منذ متى؟

184
00:08:54,536 --> 00:08:56,532
مؤخراً، لقد حاول قتل نفسه

185
00:08:56,535 --> 00:08:57,857
بعد أن نقله والديه

186
00:08:57,860 --> 00:09:00,833
إلى كنيسة تحويل، أو شيء من
هذا القبيل.‏‏‏‏

187
00:09:00,834 --> 00:09:03,294
تباً.‏‏‏‏

188
00:09:14,389 --> 00:09:16,306
المزيد من البيض المخفوق، يا ملكي؟

189
00:09:16,307 --> 00:09:17,341
أجل.‏‏‏‏

190
00:09:17,344 --> 00:09:19,711
لكن هذه المرة، أطعميني إياه.‏‏‏‏

191
00:09:19,714 --> 00:09:22,354
كما تأمر، يا صاحب الجلالة.‏‏‏‏

192
00:09:22,355 --> 00:09:23,740
اللعنة، "‏في"‏.‏‏‏‏

193
00:09:23,743 --> 00:09:28,318
‏-‏ أهذا مبالغ فيه؟
‏-‏ لا، استمر، من فضلك

194
00:09:28,319 --> 00:09:30,070
ليس بالشوكة، أنت تعلمين
كيف أريدك

195
00:09:30,071 --> 00:09:31,071
أن تطعميني إياه.‏‏‏‏

196
00:09:31,072 --> 00:09:32,531
أنا آسفة، سيدي.‏‏‏‏

197
00:09:39,164 --> 00:09:40,497
هذا ما أتحدث عنه.‏‏‏‏

198
00:09:48,469 --> 00:09:49,780
ما الذي يأخرهم؟

199
00:09:49,783 --> 00:09:52,076
أستطيع أن أشعر
بالجنين ينمو بداخلي

200
00:09:52,079 --> 00:09:53,485
وأنا جالسة هنا.‏‏‏‏

201
00:09:53,488 --> 00:09:55,100
لن أسمح لأي شي يقف في طريقي

202
00:09:55,102 --> 00:09:58,437
من الانتهاء من مدرسة اللحام
والحصول على وظيفة جيدة.‏‏‏‏

203
00:09:58,440 --> 00:10:00,849
إذاً ستقومين بإجهاض هذه المرة؟

204
00:10:00,852 --> 00:10:02,055
مهما تطلب الأمر.‏‏‏‏

205
00:10:02,058 --> 00:10:03,780
كيف يمكن أن أكون تلك الأم
مع أولئك الأطفال الحافين

206
00:10:03,782 --> 00:10:05,397
ومتدلين من عربة التسوق؟

207
00:10:05,398 --> 00:10:07,191
إذا اضطرت للقيام بإجهاض

208
00:10:07,192 --> 00:10:09,276
أو استخدام حبوب منع الحمل، أو القيام
بعملية اللولب الرحمي.‏‏‏‏

209
00:10:09,277 --> 00:10:10,907
أو يتم إخصائي.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏

210
00:10:10,910 --> 00:10:12,362
‏-‏ لن يهمني الأمر.‏‏‏‏
‏-‏ أعتقد أنه عليك

211
00:10:12,363 --> 00:10:13,985
أن ينمو لك خصيتين أولاً، "‏ديبس"‏

212
00:10:19,032 --> 00:10:20,271
تباً.‏‏‏‏

213
00:10:20,274 --> 00:10:21,474
ماذا؟

214
00:10:21,477 --> 00:10:23,373
حبيب "‏سييرا"‏

215
00:10:23,374 --> 00:10:25,751
"‏ديبي غالاغير"‏؟

216
00:10:25,752 --> 00:10:27,377
في الوقت المناسب.‏‏‏‏

217
00:10:27,378 --> 00:10:28,921
حظاً موفقاً "‏ديبس"‏

218
00:10:28,922 --> 00:10:30,625
وأن لا تكونِ حامل.‏‏‏‏

219
00:10:49,943 --> 00:10:51,777
إنه مفتوح.‏‏‏‏

220
00:10:51,778 --> 00:10:53,993
عائلتي يقودوني للجنون.‏‏‏‏

221
00:10:53,996 --> 00:10:56,083
‏-‏ صباح الخير.‏‏‏‏
‏-‏ كل يوم، استيقظ

222
00:10:56,086 --> 00:10:58,446
على صراخ أو بكاء أو الجنس

223
00:10:58,449 --> 00:11:00,232
أو شخص ما يقوم بعمل غريب.‏‏‏‏

224
00:11:00,235 --> 00:11:02,516
هناك دائماً أشخاص غريبون في بيتي.‏‏‏‏

225
00:11:02,519 --> 00:11:03,586
أنا أعلم ما تعنيه.‏‏‏‏

226
00:11:03,589 --> 00:11:05,207
لا يمكنني تذكر من غاضب مني.‏‏‏‏

227
00:11:05,208 --> 00:11:06,625
أو من أنا غاضبة منه.‏‏‏‏

228
00:11:06,628 --> 00:11:08,174
لا يمكنني حتى استخدام سيارتي الخاصة.‏‏‏‏

229
00:11:08,177 --> 00:11:09,783
هل من المفترض أن نشعر بالحزن من أجلك

230
00:11:09,786 --> 00:11:12,005
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ انتقلي.‏‏‏‏

231
00:11:12,006 --> 00:11:13,794
لا يمكن تحمل ذلك.‏‏‏‏

232
00:11:13,797 --> 00:11:15,411
هل سبق لك أن عشت بمفردك من قبل؟

233
00:11:15,414 --> 00:11:16,622
أجل.‏‏‏‏

234
00:11:19,889 --> 00:11:22,934
لا، ليس بالفعل.‏‏‏‏

235
00:11:22,937 --> 00:11:25,185
إذاً أنتِ في الثامنة والعشرين
وما زلت تعيشين في منزل العائلة

236
00:11:25,186 --> 00:11:27,980
هذا مثير للشفقة.‏‏‏‏

237
00:11:27,981 --> 00:11:29,239
شكراً، شكراً جزيلاً

238
00:11:29,242 --> 00:11:30,858
هناك شقة فارغة يمكنك الانتقال إليها

239
00:11:30,859 --> 00:11:31,984
في الطابق السفلي.‏‏‏‏

240
00:11:31,985 --> 00:11:34,012
‏-‏ لا، أنا بحاجة إلى المال.‏‏‏‏
‏-‏ هذا مجرد عذر

241
00:11:34,015 --> 00:11:35,863
يستخدمه الناس عندما يخشون
أن يحظون بأشياء جميلة

242
00:11:35,864 --> 00:11:37,966
‏-‏ لأنفسهم.‏‏‏‏
‏-‏ حسناً، هذا يكفي.‏‏‏‏

243
00:11:37,969 --> 00:11:39,408
يجب علينا الذهاب للطبيب الساحر.‏‏‏‏

244
00:11:39,409 --> 00:11:41,419
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ ماذا؟

245
00:11:41,422 --> 00:11:43,203
رجل الخصوبة.‏‏‏‏

246
00:11:43,204 --> 00:11:44,838
‏-‏ حسناً
‏-‏ تعالِ غدا.‏‏‏‏

247
00:11:44,841 --> 00:11:47,332
نحن سندعو بعض الأصدقاء
من أجل حفلة.‏‏‏‏

248
00:11:47,333 --> 00:11:50,981
انهي قهوتك، واخرجي.‏‏‏‏

249
00:11:50,984 --> 00:11:53,309
وداعاً.‏‏‏‏

250
00:12:05,602 --> 00:12:07,644
حسناً، نحن في طريقنا، جميعاً.‏‏‏‏

251
00:12:07,645 --> 00:12:10,355
استقروا، واحظوا بالراحة.‏‏‏‏

252
00:12:10,356 --> 00:12:12,192
كيف حال الماعزة؟

253
00:12:12,195 --> 00:12:15,653
لنلعب لعبة التعرف على بعضنا البعض
بالأبجدية

254
00:12:15,656 --> 00:12:17,487
كل واحد على حدى، سيذكر أسمه

255
00:12:17,488 --> 00:12:20,407
ومن أين هو، وشيء يحبه.‏‏‏‏

256
00:12:20,408 --> 00:12:22,095
وأنا سأبدأ، حسناً؟

257
00:12:22,098 --> 00:12:26,371
أسمي "‏فرانك"‏ أنا من الولايات المتحدة

258
00:12:26,372 --> 00:12:28,206
و أحب التفاح.‏‏‏‏

259
00:12:28,207 --> 00:12:30,325
حسنا، الآن حان دورك.‏‏‏‏

260
00:12:32,503 --> 00:12:34,546
أنت، كرر ما قلته

261
00:12:34,547 --> 00:12:36,423
ثم قل شيئاً عن نفسك.‏‏‏‏

262
00:12:36,424 --> 00:12:40,747
اسمي فرانك، أنا من الولايات المتحدة

263
00:12:40,750 --> 00:12:42,049
و أحب التفاح.‏‏‏‏

264
00:12:42,052 --> 00:12:44,264
هذا ما تقوله عني.‏‏‏‏

265
00:12:44,265 --> 00:12:46,058
أقول ماذا عنك؟

266
00:12:46,059 --> 00:12:49,603
اسمي، ومن أين أنا، وما أحبه.‏‏‏‏

267
00:12:49,604 --> 00:12:51,438
اسمك، من أين أنت، وما تحبه.‏‏‏‏

268
00:12:51,439 --> 00:12:53,814
لا بحق اللعنة، اشر إلي.‏‏‏‏

269
00:12:53,817 --> 00:12:55,317
أشر إلي، والأن كرر ورائي

270
00:12:55,318 --> 00:12:56,411
أنت "‏فرانك"‏.‏‏‏‏

271
00:12:56,497 --> 00:12:57,817
أنت "‏فرانك"‏.‏‏‏‏

272
00:12:57,820 --> 00:13:00,739
‏-‏ أنت من الولايات المتحدة.‏‏‏‏
‏-‏ أنت من الولايات المتحدة.‏‏‏‏

273
00:13:00,740 --> 00:13:02,324
‏-‏ تحب التفاح.‏‏‏‏
‏-‏ تحب التفاح.‏‏‏‏

274
00:13:02,325 --> 00:13:05,077
حسناً جيد.‏‏‏‏ الآن، أخبرنا باسمك،

275
00:13:05,078 --> 00:13:07,259
ومن أين أنت، وشيء تحبه

276
00:13:07,262 --> 00:13:09,559
باستخدام الحرف التالي من الأبجدية.‏‏‏‏

277
00:13:11,000 --> 00:13:14,461
‏-‏ اسمي "‏سمير"‏.‏‏‏‏
‏-‏ حسناً.‏‏‏‏ ولكن لا تشير إلى.‏‏‏‏

278
00:13:14,462 --> 00:13:18,090
...أشر إليك، أشر إليك‏

279
00:13:18,091 --> 00:13:19,591
أنا من اليمن

280
00:13:19,592 --> 00:13:22,177
وأحب العنب.‏‏‏‏

281
00:13:22,178 --> 00:13:24,888
العنب؟

282
00:13:24,889 --> 00:13:27,432
أنا لا أعلم، حسناً،‏‏‏‏
لكن يجب أن تبدأ الكلمة بحرف الباء

283
00:13:27,433 --> 00:13:31,072
حسناً هي كذلك، كما ترى ع‏-‏ن‏-‏ب

284
00:13:31,075 --> 00:13:33,939
يجب أن تبدأ بالباء، وعنب تبدأ بالعين.‏‏‏‏

285
00:13:33,940 --> 00:13:35,315
ليس إن قرأتها من اليمين لليسار

286
00:13:35,316 --> 00:13:36,983
كما هو الحال في بلدي.‏‏‏‏

287
00:13:36,984 --> 00:13:38,193
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ أجل.‏‏‏‏

288
00:13:38,194 --> 00:13:39,302
تباً لي.‏‏‏‏

289
00:13:39,305 --> 00:13:42,142
هذه ستكون 16 ساعة طويلة.‏‏‏‏

290
00:13:48,287 --> 00:13:50,038
‏-‏ "‏هان كامبل"‏؟
‏-‏ مهلاً.‏‏‏‏

291
00:13:50,039 --> 00:13:51,623
إذاً؟

292
00:13:51,624 --> 00:13:53,709
معرفة نتائج الاختبار غداً.‏‏‏‏

293
00:13:53,710 --> 00:13:55,127
تكلفة الاختبار 20 دولاراً.‏‏‏‏

294
00:13:55,128 --> 00:13:56,700
تباً لمعدل الدخل المنخفض.‏‏‏‏

295
00:13:56,703 --> 00:13:57,796
ماذا إن لم يكن هناك أي دخل؟

296
00:13:57,797 --> 00:13:59,965
‏-‏ أحتاج للحصول على وظيفة.‏‏‏‏
‏-‏ نسيت هاتفي.‏‏‏‏

297
00:13:59,966 --> 00:14:01,239
سأعود حالاً.‏‏‏‏

298
00:14:01,242 --> 00:14:02,493
انتظري.‏‏‏‏

299
00:14:02,496 --> 00:14:04,219
حسناً.‏‏‏‏

300
00:14:04,220 --> 00:14:06,012
هذا ليس ما يبدو عليه.‏‏‏‏

301
00:14:06,013 --> 00:14:08,014
ماذا، لا يبدو بأنك قد جعلت فتاة أخرى
حامل؟

302
00:14:08,015 --> 00:14:10,642
حدث ذلك عندما لم نكن
أنا و"‏سييرا"‏ معاً.‏‏‏‏

303
00:14:10,643 --> 00:14:12,387
هل "‏سييرا"‏ تعلم؟

304
00:14:12,390 --> 00:14:14,140
لم تتح لي الفرصة لأخبرها حتى الآن.‏‏‏‏

305
00:14:14,143 --> 00:14:16,314
يبدو انه كان لديك تسعة
أشهر لإخبارها.‏‏‏‏

306
00:14:16,315 --> 00:14:19,095
الأمور على ما يرام بيني أنا و"‏سييرا"‏ الآن.‏‏‏‏

307
00:14:19,098 --> 00:14:20,466
أنا لا أريد إفسادها.‏‏‏‏

308
00:14:20,469 --> 00:14:21,987
حسناً، ستقوم بإفساد الأمور

309
00:14:21,988 --> 00:14:23,833
‏-‏ إن لم تخبرها
‏-‏ انا سأفعل.‏‏‏‏

310
00:14:25,505 --> 00:14:27,314
حسنا، يجب أن أعود إلى هناك.‏‏‏‏

311
00:14:27,317 --> 00:14:29,403
أجل، بالطبع، بالطبع.‏‏‏‏

312
00:14:34,000 --> 00:14:35,489
هيا، "‏ديب"‏.‏‏‏‏

313
00:14:39,338 --> 00:14:42,174
مرحباً، "‏جيمي"‏

314
00:14:42,175 --> 00:14:44,426
مرحباً بكم يا رفاق.‏‏‏‏

315
00:14:44,427 --> 00:14:46,511
أمي سمحت لكم بالدخول؟

316
00:14:46,512 --> 00:14:48,970
لا، لقد انتظرنا حتى غادرت.‏‏‏‏

317
00:14:48,973 --> 00:14:51,183
جلبت لك بعض البرغر.‏‏‏‏

318
00:14:51,184 --> 00:14:53,268
أتيت لأرى كيف حالك.‏‏‏‏

319
00:14:53,269 --> 00:14:55,187
لقد كنت بحالٍ أفضل.‏‏‏‏

320
00:14:55,188 --> 00:14:58,398
الأدوية جيدة جدا، على الرغم من ذلك.‏‏‏‏

321
00:14:58,399 --> 00:15:01,583
هل أعجبتكم الأساور الجديدة يا رفاق؟

322
00:15:03,029 --> 00:15:05,238
هل تحتاج إلى أي شيء؟

323
00:15:05,239 --> 00:15:08,241
لا، أنا، أنا على ما يرام.‏‏‏‏

324
00:15:08,242 --> 00:15:11,950
مهلاً، قالت "‏جينفا"‏ أنك ذهبت إلى
كنيسة للتحويل؟

325
00:15:11,953 --> 00:15:13,609
والدي وجدها.‏‏‏‏

326
00:15:13,612 --> 00:15:15,957
توجد في غارفيلد.‏‏‏‏

327
00:15:15,958 --> 00:15:18,106
هذا القس يحول الشواذ لطبيعين مجدداً.‏‏‏‏

328
00:15:21,378 --> 00:15:22,919
يقول أنني مليئ بالشذوذ.‏‏‏‏

329
00:15:22,922 --> 00:15:25,759
وأنه احتاج إلى المزيد من الجلسات
لكي يتم إنقاذي من قبل الرب.‏‏‏‏

330
00:15:25,760 --> 00:15:27,552
أنت لا تحتاج لإنقاذ.‏‏‏‏

331
00:15:27,553 --> 00:15:30,364
أجل.‏‏‏‏

332
00:15:30,367 --> 00:15:31,909
حسناً.‏‏‏‏

333
00:15:36,020 --> 00:15:38,213
أحسنتم، أحسنتم.‏‏‏‏

334
00:15:38,216 --> 00:15:42,150
حسنا، أنت التالية، سيدة الماعزة.‏‏‏‏
فلتبدأي.‏‏‏‏

335
00:15:42,151 --> 00:15:46,071
حسناً، أنت أسمك "‏فرانك"‏ من
الولايات المتحدة.‏‏‏‏

336
00:15:46,072 --> 00:15:47,739
وأنت تحب التفاح.‏‏‏‏

337
00:15:47,740 --> 00:15:50,325
أنت "‏سمير"‏ من اليمن

338
00:15:50,326 --> 00:15:52,387
وتحب العنب.‏‏‏‏

339
00:15:52,390 --> 00:15:55,455
"‏علي"‏ من العراق يحب البنام.‏‏‏‏

340
00:15:55,456 --> 00:15:58,416
وأنت "‏عداد"‏ من سوريا

341
00:15:58,417 --> 00:16:01,512
وتحب، السمك.‏‏‏‏

342
00:16:01,515 --> 00:16:04,631
و"‏رانيا"‏ من ليبيا وتحبين الجبر.‏‏‏‏

343
00:16:04,632 --> 00:16:06,166
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ اسمي "‏فاطمة"‏

344
00:16:06,169 --> 00:16:08,306
من إيران وأحب الخوخ.‏‏‏‏

345
00:16:08,309 --> 00:16:10,554
أجل!‏‏ لقد نجحنا!‏‏
لقد نجحنا!‏‏

346
00:16:10,555 --> 00:16:12,533
ليس لدي فكرة عن
الحماقات الذي تحبونها

347
00:16:12,536 --> 00:16:14,739
لكنكم أبليتم بلاءاً حسناً جميعكم.‏‏‏‏

348
00:16:17,957 --> 00:16:20,591
كانت لعبة ممتعة، سيد "‏فرانك"‏ الذي
يحب التفاح

349
00:17:43,231 --> 00:17:44,814
اللعنة!‏‏

350
00:17:44,815 --> 00:17:48,489
آسف، لقد تركت بعض الأدوات.‏‏‏‏

351
00:17:48,492 --> 00:17:50,192
‏-‏ حسناً.‏‏‏‏
‏-‏ لا تزال مفاتيحك معي.‏‏‏‏

352
00:17:50,195 --> 00:17:52,245
كنت سأتركهم على المنضدة
عندما أنتهي

353
00:17:52,247 --> 00:17:53,825
كان يجب علي الإتصال أولاً.‏‏‏‏

354
00:17:53,828 --> 00:17:55,011
لا، الأمر على ما يرام.‏‏‏‏

355
00:17:56,984 --> 00:17:59,723
أنا مرتدية الملابس الآن، نوعاً ما.‏‏‏‏

356
00:18:03,084 --> 00:18:04,166
أتعيشين هنا الآن؟

357
00:18:04,169 --> 00:18:06,836
لا فقط كنت أستحم.‏‏‏‏

358
00:18:09,966 --> 00:18:12,364
شكراً لإصلاحك الباب.‏‏‏‏

359
00:18:12,367 --> 00:18:13,635
يبدو رائعاً.‏‏‏‏

360
00:18:13,636 --> 00:18:15,169
أجل.‏‏‏‏

361
00:18:17,056 --> 00:18:19,308
إليك المفاتيح الخاصة بك.‏‏‏‏

362
00:18:21,936 --> 00:18:24,521
إذاً ما الذي ستعمل عليه لاحقاً؟

363
00:18:24,522 --> 00:18:26,564
أنا سأذهب لمنزل في فرانكلين.‏‏‏‏

364
00:18:26,565 --> 00:18:29,526
رأى المالك بعض الأعمال في
منزل "‏ماريون ماهوني غريفين"‏.‏‏‏‏

365
00:18:29,527 --> 00:18:31,069
من؟

366
00:18:31,070 --> 00:18:33,405
واحدة من أول المهندسين
المعماريين الإناث في العالم.‏‏‏‏

367
00:18:33,406 --> 00:18:35,864
ولدت في شيكاغو.‏‏‏‏

368
00:18:35,867 --> 00:18:38,614
أنتِ لم تسمعي عنها مطلقاً.‏‏‏‏

369
00:18:38,617 --> 00:18:40,049
‏-‏ لا.‏‏‏‏
‏-‏ لقد عملت مع

370
00:18:40,052 --> 00:18:41,174
"‏فرانك لويد رايت"‏.‏‏‏‏

371
00:18:41,177 --> 00:18:43,206
لقد سمعت عنه.‏‏‏‏

372
00:18:43,207 --> 00:18:44,806
لقد سرق معظم تصاميمها.‏‏‏‏

373
00:18:46,078 --> 00:18:48,654
يا له من أحمق.‏‏‏‏

374
00:18:48,657 --> 00:18:51,966
هل سبق لك أن رأيتِ أي من مبانيه؟

375
00:18:51,969 --> 00:18:53,967
أنا لا أعلم، لا أعتقد ذلك.‏‏‏‏

376
00:18:53,968 --> 00:18:55,262
جميعهم في الجانب الجنوبي.‏‏‏‏

377
00:18:55,265 --> 00:18:56,932
حقاً؟ لقد ظننت أنه هناك

378
00:18:56,935 --> 00:18:58,689
مجرد حفنة من منازل المدمنين.‏‏‏‏

379
00:18:58,692 --> 00:19:01,478
لا، يوجد بعض المباني التاريخية
في المنطقة.‏‏‏‏

380
00:19:01,481 --> 00:19:03,059
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ هذه أحد الأسباب

381
00:19:03,060 --> 00:19:05,229
لإنتقالي إلى شيكاغو.‏‏‏‏

382
00:19:07,982 --> 00:19:11,091
هل تريد أن تري بعضاً منهم؟

383
00:19:13,404 --> 00:19:15,106
بالتأكيد.‏‏‏‏

384
00:19:23,184 --> 00:19:24,643
أنت تحبني.‏‏‏‏

385
00:19:24,646 --> 00:19:26,333
أجل.‏‏‏‏

386
00:19:26,334 --> 00:19:30,170
بأي قدر؟

387
00:19:30,171 --> 00:19:32,965
كثيراً

388
00:19:34,906 --> 00:19:37,260
يا إلهي.‏‏‏‏

389
00:19:37,261 --> 00:19:38,958
تباً.‏‏‏‏

390
00:19:38,961 --> 00:19:40,513
أستفعلين ذلك هنا؟

391
00:19:40,514 --> 00:19:42,489
يا إلهي.‏‏‏‏

392
00:19:42,492 --> 00:19:44,828
هناك شخص في الخلف.‏‏‏‏

393
00:19:46,609 --> 00:19:49,778
‏-‏ إذاً؟
‏-‏ حسناً، ماذا لو رأنا؟

394
00:19:49,781 --> 00:19:53,909
أنه يضع السماعات.‏‏‏‏

395
00:19:53,912 --> 00:19:56,164
تباً لذلك، أسرعي.‏‏‏‏

396
00:20:14,715 --> 00:20:16,674
‏-‏ "‏بارب"‏؟
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏

397
00:20:16,675 --> 00:20:18,134
‏-‏ مرحباً بك.‏‏‏‏
‏-‏ ما الأخبار يا رجل؟

398
00:20:18,135 --> 00:20:19,512
‏-‏ بخير.‏‏‏‏
‏-‏ تفضل بالجلوس.‏‏‏‏

399
00:20:19,515 --> 00:20:22,680
شكراً،
شكراً للقائك بي.‏‏‏‏

400
00:20:22,681 --> 00:20:24,966
‏-‏ لا عليك
‏-‏ قد أوصى "‏براد"‏ بك جداً، إذاً

401
00:20:24,969 --> 00:20:27,185
إذاً، لم أعلم أنه يمكنني أن أحصل
على آمراة كراعية لي.‏‏‏‏

402
00:20:27,186 --> 00:20:28,908
أجل، يمكن لأي شخص أن يكون راعي طالما

403
00:20:28,911 --> 00:20:31,189
لن يكون هناك مجازفة الوقوع
في الحب مع هذا الشخص.‏‏‏‏

404
00:20:32,192 --> 00:20:33,658
حسنا، أنت لا تعلم أبداً، أليس كذلك؟

405
00:20:33,661 --> 00:20:36,611
لديك فرصة كبيرة، يا عزيزي.‏‏‏‏

406
00:20:36,612 --> 00:20:37,695
...إذاً

407
00:20:37,696 --> 00:20:39,823
ما الذي نفعله هنا؟

408
00:20:39,824 --> 00:20:42,473
حسناً...

409
00:20:42,476 --> 00:20:44,244
لدي بعض الأمور تجري، كما تعلمين

410
00:20:44,245 --> 00:20:46,267
بغض النظر عن ما حدث لـ"‏براد"‏ أنا

411
00:20:46,270 --> 00:20:47,434
أمر بوقت عصيب نوعاً ما.‏‏‏‏

412
00:20:47,437 --> 00:20:49,869
وهنالك ذالك البروفيسور الذي دخل للسجن.‏‏‏‏

413
00:20:49,872 --> 00:20:52,585
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ وهنالك، صديقتي السابقة

414
00:20:52,586 --> 00:20:54,934
الذي تواعد رجلاً، الذي جعل فتاة
أخرى حاملة منه.‏‏‏‏

415
00:20:54,937 --> 00:20:57,009
أنا آسفة، هل دخلت للتو

416
00:20:57,012 --> 00:20:59,661
على حلقة من "‏فتيات النميمة"‏؟

417
00:20:59,664 --> 00:21:01,581
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ أعني، لماذا ينبغي لي

418
00:21:01,584 --> 00:21:05,054
الاهتمام بخصوص عاهرة، ورجل
وفتاة حامل.‏‏‏‏

419
00:21:05,057 --> 00:21:08,268
‏-‏ وأستاذ سجين؟
‏-‏ أنا، أنا أقوم بالمشاركة.‏‏‏‏

420
00:21:08,269 --> 00:21:12,262
وما شأني بالضبط بخصوص تشكوك كالفتيات؟

421
00:21:12,265 --> 00:21:13,523
هذا ما أمر به.‏‏‏‏

422
00:21:14,750 --> 00:21:16,247
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم يارجل؟

423
00:21:16,250 --> 00:21:18,325
أنت لا تمر بأي من تلك الحماقات.‏‏‏‏

424
00:21:18,328 --> 00:21:20,744
أعني، أنت قد أقنعت نفسك بأنك تمر بها.‏‏‏‏

425
00:21:20,747 --> 00:21:22,282
‏-‏ أجل
‏-‏ أجل، وبالطبع لم يكن عليك

426
00:21:22,285 --> 00:21:23,549
الاهتمام بأمورك الخاصة بك.‏‏‏‏

427
00:21:23,552 --> 00:21:26,231
هذا تعلق عاطفي بأمور الغير.‏‏‏‏

428
00:21:26,234 --> 00:21:27,787
حسناً، ما هي مشكلتك؟

429
00:21:27,788 --> 00:21:29,653
أنت تبدو كرجل محترم بالفعل.‏‏‏‏

430
00:21:29,656 --> 00:21:31,866
أنا أفترض أنك لست أحمق تماماً، أليس كذلك؟

431
00:21:31,869 --> 00:21:33,142
...حسناً

432
00:21:33,145 --> 00:21:36,629
أتعلمين، ربما أنتِ لستي مناسبة لي، حسناً؟

433
00:21:36,630 --> 00:21:39,048
حسناً، اتصل بي عندما تكون مستعداً

434
00:21:39,049 --> 00:21:40,528
للتحدث عنك.‏‏‏‏

435
00:21:51,226 --> 00:21:52,805
هل نحن في كندا؟

436
00:21:52,808 --> 00:21:54,148
ليس بعد.‏‏‏‏

437
00:21:55,816 --> 00:21:57,986
الآن، نحن سنسير.‏‏‏‏

438
00:21:57,989 --> 00:21:59,652
أجل.‏‏‏‏

439
00:22:04,950 --> 00:22:07,285
كيف هي كندا سيد "‏فرانك"‏؟

440
00:22:07,286 --> 00:22:09,705
حسناً، هي الضواحي البرية
بقدر ما يمكنك لعينك رؤيته

441
00:22:09,708 --> 00:22:12,884
مليئة بأشجار القيقب التي
لديها إمدادات لا نهاية لها

442
00:22:12,887 --> 00:22:15,710
مع وجود الشراب السحري في جذوعها.‏‏‏‏

443
00:22:15,711 --> 00:22:17,712
أود تجريب الشراب السحري.‏‏‏‏

444
00:22:17,713 --> 00:22:20,548
ستفعلين ذلك، "‏فاطمة"‏ وكذلك ستأخذين

445
00:22:20,549 --> 00:22:23,593
رطل من اللحم الكندي، وزوجين من أحذية
التزحلق على الجليد

446
00:22:23,594 --> 00:22:26,221
وبطاقة شرائية لمقهى ومخبر "‏تيم هورتون"‏
كهدية ترحيبية.‏‏‏‏

447
00:22:26,222 --> 00:22:27,431
‏-‏ هذا رائع.‏‏‏‏
‏-‏ رائع!‏‏

448
00:22:27,434 --> 00:22:30,016
إذا ما ظننتم إن مدينة سيدة الحرية
لديها الكثير من العروض

449
00:22:30,017 --> 00:22:33,811
انتظروا حتى تروا ما تخبئه لكم
بلاد الحطابين.‏‏‏‏

450
00:22:33,812 --> 00:22:37,482
الرعاية الصحية للجميع،
المساواة الزوجية للمثليين،

451
00:22:37,483 --> 00:22:39,651
العاهرات المرخصون قانونياً.‏‏‏‏

452
00:22:39,652 --> 00:22:42,862
أعتقد أني سأستمتع في كندا.‏‏‏‏

453
00:22:42,863 --> 00:22:45,490
الشعب الكندي من الممكن أن يكون شعباً
مملاً

454
00:22:45,491 --> 00:22:48,284
ولكن من حين لأخر الأم كندا
تخرج

455
00:22:48,285 --> 00:22:50,660
بعض المواهب اللائقة
كـ "‏بيل شاتنر"‏

456
00:22:50,663 --> 00:22:55,375
"‏سيليون ديون"‏
"‏باميلا أندرسيون"‏

457
00:22:55,376 --> 00:22:57,210
"‏جاستن بيبر"‏

458
00:22:57,211 --> 00:22:59,671
سأحب آن ألتقي بـ"‏جاستن بيبر"‏

459
00:22:59,672 --> 00:23:01,420
كل شئ ممكن.‏‏‏‏

460
00:23:01,423 --> 00:23:05,510
هذا سبب لماذا أطلق على كندا
لقب أرض الأحرار.‏‏‏‏

461
00:23:11,811 --> 00:23:14,352
تباً، "‏سفيت"‏ لقد وضعت للتو ثلجاً جيداً هناك.‏‏‏‏

462
00:23:14,353 --> 00:23:16,740
‏-‏ "‏كيفن"‏ تعال ونظف هذا
‏-‏ سأتولى الأمر.‏‏‏‏

463
00:23:25,531 --> 00:23:27,467
لا.‏‏‏‏

464
00:23:27,470 --> 00:23:29,511
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ أنتِ كسرتِ الزجاج،

465
00:23:29,514 --> 00:23:30,834
أنتِ تنظفين الثلج.‏‏‏‏

466
00:23:30,837 --> 00:23:32,296
هذا شيء أنت تفعله دائماً.‏‏‏‏

467
00:23:32,299 --> 00:23:33,871
بالضبط، والآن قد حان دورك.‏‏‏‏

468
00:23:33,872 --> 00:23:35,123
هذا عمل للرجال.‏‏‏‏

469
00:23:35,126 --> 00:23:36,457
لا أعتقد أنك تسمعيني.‏‏‏‏

470
00:23:36,458 --> 00:23:37,842
أنا لن أنظف الجليد.‏‏‏‏

471
00:23:37,845 --> 00:23:39,862
لن يتم تنظيف الثلج من قبلي.‏‏‏‏

472
00:23:39,865 --> 00:23:43,548
أنت كسرتِ الزجاج
وأنت تملكين نصف الحانة

473
00:23:43,549 --> 00:23:46,259
وقد قمت أنا بالأعمال الشاقة
طوال الوقت.‏‏‏‏

474
00:23:46,260 --> 00:23:49,470
وهذا يعني أنك مدينة لي بمجموعة من المرات

475
00:23:49,471 --> 00:23:50,805
تنظيف للجليد.‏‏‏‏

476
00:23:50,806 --> 00:23:52,265
لذا اذهبي واستبدليها قبل أن يحصل زبون

477
00:23:52,266 --> 00:23:54,183
على زجاج في شرابه
ويقوم بشق حلقه

478
00:23:54,184 --> 00:23:59,606
ثم يقاضي الحانة، ونغلقها
وتعودين إلى الشوارع.‏‏‏‏

479
00:23:59,607 --> 00:24:01,649
أنا سأقوم بتقطيع الليمون.‏‏‏‏

480
00:24:16,081 --> 00:24:18,374
‏-‏ كان ذلك مثيراً جداً
‏-‏ أنا لا أعرف ماذا حدث لي.‏‏‏‏

481
00:24:18,375 --> 00:24:20,554
أنت في وضع الهيمنة الكامل.‏‏‏‏

482
00:24:20,557 --> 00:24:22,462
أجل، لقد تغير شيء في فجأة.‏‏‏‏

483
00:24:22,463 --> 00:24:24,315
لقد سئمت من تحكمها فينا.‏‏‏‏

484
00:24:24,318 --> 00:24:25,632
أنت تجعلني مثارة جداً.‏‏‏‏

485
00:24:25,633 --> 00:24:27,592
أنا أجعل نفسي مثار جداً.‏‏‏‏

486
00:24:37,102 --> 00:24:39,687
هذا واحد من المباني
المفضلة لدي في المدينة.‏‏‏‏

487
00:24:39,688 --> 00:24:41,648
‏-‏ هذا المكان؟
‏-‏ أحد المباني الأولى

488
00:24:41,649 --> 00:24:44,275
من اوائل المباني العالية
السكنية التي بنيت قط.‏‏‏‏

489
00:24:44,276 --> 00:24:46,999
ياللهول، لقد مشيت من هنا آلاف المرات.‏‏‏‏

490
00:24:47,002 --> 00:24:49,614
بنيت كشقق فاخرة لمعرض شيكاغو.‏‏‏‏

491
00:24:49,615 --> 00:24:51,908
في الثلاثينيات

492
00:24:51,909 --> 00:24:54,952
أنا أعرف رجل قد أطلق
النار على وجهه هنا.‏‏‏‏

493
00:24:54,953 --> 00:24:58,198
نوافذ مقوسة، عمل فني.‏‏‏‏

494
00:24:58,201 --> 00:25:00,287
أنظري إلى زينة ذلك الجزء.‏‏‏‏

495
00:25:02,252 --> 00:25:04,804
سأنظر، إذا ما عملت إلى أي جزء تشير.‏‏‏‏

496
00:25:04,807 --> 00:25:07,377
بالأعلى، هناك.‏‏‏‏

497
00:25:08,801 --> 00:25:10,861
تعالِ لهنا.‏‏‏‏

498
00:25:17,976 --> 00:25:21,270
ترين كل هذا العمل البنائي
غير العادي والاهتمام بالتفاصيل؟

499
00:25:21,271 --> 00:25:23,147
أنه رائع.‏‏‏‏

500
00:25:23,148 --> 00:25:25,692
أتعنى ذلك الشيء هناك؟

501
00:25:25,693 --> 00:25:28,737
هذا طوب متعدد الألوان
على مقدمة حجر جميل.‏‏‏‏

502
00:25:30,072 --> 00:25:33,658
‏-‏ تبدو كالقلعة.‏‏‏‏
‏-‏ أجل

503
00:25:33,659 --> 00:25:35,368
هذا من عمل "‏فرانك لويد رايت"‏؟

504
00:25:35,369 --> 00:25:37,620
بناه من أجل عائلة "‏روبي"‏.‏‏‏‏

505
00:25:37,621 --> 00:25:39,831
والمزارعين من المفترض أن يزينوا المكان
من الداخل حتى الخارج

506
00:25:39,832 --> 00:25:40,999
لذلك تتوزع حول المبنى.‏‏‏‏

507
00:25:41,002 --> 00:25:43,543
ونحن الآن تحت جسر.‏‏‏‏

508
00:25:43,544 --> 00:25:44,836
...والآن الأماكن اليومية‏‏‏‏

509
00:26:08,478 --> 00:26:12,947
انجيل لاويين 20:13 يقول: "‏إذا كان
الرجل ينام مع رجل آخر

510
00:26:12,948 --> 00:26:15,032
كما ينام مع المرأة، فكلاهما

511
00:26:15,033 --> 00:26:16,619
قد ارتكبوا رجساً "‏.‏‏‏‏

512
00:26:16,622 --> 00:26:17,725
سبحوا الرب.‏‏‏‏

513
00:26:17,728 --> 00:26:19,662
ولكننا هنا اليوم

514
00:26:19,663 --> 00:26:23,040
لإعطاء الجميلة "‏تامي"‏
فرصة لتخليص نفسها

515
00:26:23,041 --> 00:26:26,709
في نظرة الرب والعودة إلى أهلها.‏‏‏‏

516
00:26:26,712 --> 00:26:28,588
هل تمازحني بحق الجحيم؟

517
00:26:28,589 --> 00:26:31,475
ماثيو 18 يقول يجب
علينا مواجهة الخاطئ

518
00:26:31,478 --> 00:26:33,791
وإعطائه فرصة للتوبة.‏‏‏‏

519
00:26:33,794 --> 00:26:37,306
لذا، أسألكِ أمام عائلتك،

520
00:26:37,309 --> 00:26:39,477
"‏تامي"‏ هل تريدي أن يتم علاجه

521
00:26:39,480 --> 00:26:41,851
من مرض الشذوذ، والعودة

522
00:26:41,852 --> 00:26:44,437
لأن تكوني فتاة عادية مجدداً؟

523
00:26:44,438 --> 00:26:46,731
أجل.‏‏‏‏

524
00:26:46,732 --> 00:26:47,936
ياللهول

525
00:26:47,939 --> 00:26:50,902
هل تريدين الرب أن يتواجد في حياتك مجدداً
"‏تامي"‏؟

526
00:26:50,903 --> 00:26:53,070
أجل.‏‏‏‏

527
00:26:53,071 --> 00:26:54,447
لم يسمعك يا "‏تامي"‏.‏‏‏‏

528
00:26:54,450 --> 00:26:56,532
هل تريدين الرب في حياتك مجدداً؟

529
00:26:56,533 --> 00:26:59,076
أجل!‏‏ أجل!‏‏

530
00:26:59,077 --> 00:27:01,746
إذاً دعونا نغمض أعيننا
ونرفع أيدينا للدعا لـ"‏تامي"‏

531
00:27:01,747 --> 00:27:03,389
لكي ننير الطريق

532
00:27:03,392 --> 00:27:05,750
لهذه الفتاة لتجد طريقها

533
00:27:05,751 --> 00:27:07,772
إلى مملكة السماء
حيث يمكن أن تصبح

534
00:27:07,775 --> 00:27:10,713
جميلة، وامراة
مع شعر طويل

535
00:27:10,714 --> 00:27:12,514
كما ولدت على هذه الأرض.‏‏‏‏

536
00:27:12,517 --> 00:27:13,944
آمين.‏‏‏‏

537
00:27:13,947 --> 00:27:16,139
أنا سأبرح هذا الشخص
ضرباً مبرحاً.‏‏‏‏

538
00:27:16,142 --> 00:27:17,762
هيا لنخرج من هنا.‏‏‏‏

539
00:27:17,763 --> 00:27:19,430
رومان، الفصل 128.‏‏‏‏

540
00:27:31,666 --> 00:27:32,443
يإلهي

541
00:27:32,444 --> 00:27:34,779
‏"فاطمة"‏!‏‏

542
00:27:34,780 --> 00:27:36,936
"‏فاطمة"‏، هل أنتِ بخير؟

543
00:27:36,939 --> 00:27:39,399
‏-‏ هل يمكنني الحصول على ماعزتك؟
‏-‏ ماذا حدث؟

544
00:27:39,402 --> 00:27:40,819
اغمي عليها.‏‏‏‏

545
00:27:40,822 --> 00:27:42,955
كان هذا المشي كثيراً بالنسبة لها!‏‏

546
00:27:42,958 --> 00:27:44,455
متى سنصل إلى كندا؟

547
00:27:44,456 --> 00:27:45,772
أجل.‏‏‏‏

548
00:27:45,775 --> 00:27:47,250
ماذا يفعل؟

549
00:27:47,251 --> 00:27:48,709
سيقتلها.‏‏‏‏

550
00:27:48,710 --> 00:27:51,295
اهدأ، أنها تحتاج للهواء

551
00:27:51,296 --> 00:27:54,502
الناس لا يجب عليهم المشي مرتدين البرقع.‏‏‏‏

552
00:27:59,346 --> 00:28:02,080
هي جميلة نوعاً ما.‏‏‏‏

553
00:28:02,083 --> 00:28:05,644
أجل، أعتقدت أنها امرأة عجوز
تبلغ سبعون سنة.‏‏‏‏

554
00:28:14,027 --> 00:28:16,487
ماذا حدث؟

555
00:28:16,488 --> 00:28:18,030
اين انا؟

556
00:28:18,031 --> 00:28:19,533
في طريقك إلى الحرية.‏‏‏‏

557
00:28:22,619 --> 00:28:24,203
ها أنت ذا.‏‏‏‏

558
00:28:24,204 --> 00:28:26,163
‏-‏ أجل، شكراً لك.‏‏‏‏
‏-‏ هل يمكنني؟

559
00:28:26,164 --> 00:28:27,707
‏-‏ أجل
‏-‏ لقد تكفلت بهذا.‏‏‏‏

560
00:28:27,708 --> 00:28:31,900
‏-‏ أوه.‏‏‏‏
‏-‏ ♪ وأنا مثل الطفل، وطفل رضيع ♪

561
00:28:31,903 --> 00:28:33,754
♪ الطفل، أوه ♪

562
00:28:33,757 --> 00:28:35,075
♪ مثل الطفل ♪

563
00:28:35,078 --> 00:28:36,382
يلا.‏‏‏‏

564
00:28:36,383 --> 00:28:37,508
يلا، صديقي

565
00:28:48,895 --> 00:28:50,872
حسناً، الآن سأخلع الخوذة.‏‏‏‏

566
00:28:50,875 --> 00:28:51,730
ماذا؟

567
00:28:56,528 --> 00:28:57,945
كيف يبدو شعري؟

568
00:28:57,946 --> 00:28:59,363
لا أعلم، أحمر؟

569
00:28:59,364 --> 00:29:00,990
فقط التقط الصور

570
00:29:00,991 --> 00:29:02,301
ما حاجتك لهذه الصور؟

571
00:29:02,304 --> 00:29:04,398
أحاول الحصول على عمل
لحام حُر.‏‏‏‏

572
00:29:04,401 --> 00:29:06,110
الإجهاض ليس رخيصاً "‏ليام"‏ تذكر ذلك

573
00:29:06,113 --> 00:29:07,895
عندما تخبرك فتاة ما أنها
تستخدم حبوب منع الحمل.‏‏‏‏

574
00:29:07,898 --> 00:29:09,540
انتِ حامل؟

575
00:29:09,541 --> 00:29:12,793
أنا لا أعلم حتى الآن.‏‏‏‏

576
00:29:12,794 --> 00:29:14,170
هل أبدو مثيرة بما فيه الكفاية؟

577
00:29:14,171 --> 00:29:15,589
أظن ذلك.‏‏‏‏

578
00:29:17,966 --> 00:29:19,418
أنها رائعة.‏‏‏‏

579
00:29:19,421 --> 00:29:22,178
أنا أبدو مثيرة للغاية.‏‏‏‏

580
00:29:22,179 --> 00:29:23,801
سأضع إعلاناً على موقع كريجزليست.‏‏‏‏

581
00:29:23,804 --> 00:29:26,820
فتاة لحام مثيرة تبحث عن عمل.‏‏‏‏

582
00:29:26,823 --> 00:29:31,271
ليست وظيفة كبيرة جداً، أو صغيرة جداً.‏‏‏‏

583
00:29:31,274 --> 00:29:34,234
التقط بعض الصور مع سلك اللحام.‏‏‏‏

584
00:29:47,496 --> 00:29:50,081
مرحباً

585
00:29:50,082 --> 00:29:52,249
‏-‏ هل انتِ بخير؟
‏-‏ لا.‏‏‏‏

586
00:29:52,250 --> 00:29:54,125
الرجال حمقى لعينين.‏‏‏‏

587
00:29:59,982 --> 00:30:01,921
...أنا

588
00:30:04,054 --> 00:30:07,515
نعم، أنا متأكد يارفاق
أنه يمكنكم حل الأمر

589
00:30:07,516 --> 00:30:10,184
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ أعني، ربما كان

590
00:30:10,187 --> 00:30:12,484
مجرد حادث.‏‏‏‏

591
00:30:12,487 --> 00:30:15,031
لقد قتل والدتي.‏‏‏‏

592
00:30:16,817 --> 00:30:18,223
ما الذي تتحدثين بشأنه؟

593
00:30:18,226 --> 00:30:21,062
أبي، ماذا تعتقد؟

594
00:30:25,070 --> 00:30:26,782
...والدك قتل

595
00:30:28,682 --> 00:30:31,267
لم تخبريني من قبل.‏‏‏‏

596
00:30:31,270 --> 00:30:33,582
جلسة إطلاق صراحه المشروط
ستكون في بونتياك الإصلاحية.‏‏‏‏

597
00:30:33,583 --> 00:30:35,000
مبكراً صباحاً.‏‏‏‏

598
00:30:35,003 --> 00:30:36,585
"‏تشارلي"‏ وأنا سنقود لهناك الليلة

599
00:30:36,586 --> 00:30:37,796
لكنه متأخر ساعة.‏‏‏‏

600
00:30:40,632 --> 00:30:43,125
إذا ما اخرجوا والدي، سأهاجر إلى المكسيك.‏‏‏‏

601
00:30:52,031 --> 00:30:54,074
‏-‏ مرحباً، مرحباً
‏-‏ انت متأخر.‏‏‏‏

602
00:30:54,077 --> 00:30:57,162
انا اسف.‏‏‏‏

603
00:30:57,165 --> 00:31:01,111
أنت لم تخبرها بأي شيء، أليس كذلك؟

604
00:31:02,320 --> 00:31:04,617
لا.‏‏‏‏

605
00:31:04,620 --> 00:31:06,824
حسناً، لكن لديك طريق طويل أمامك.‏‏‏‏

606
00:31:06,825 --> 00:31:08,929
هناك الكثير من الوقت للقيام بذلك.‏‏‏‏

607
00:31:21,506 --> 00:31:24,258
ها هي ذا.‏‏‏‏

608
00:31:24,259 --> 00:31:26,719
هذا هو المكان الذي تصلحه؟

609
00:31:26,720 --> 00:31:29,138
أجل.‏‏‏‏ واستطيع البقاء هنا

610
00:31:29,139 --> 00:31:31,039
بينما أقوم بذلك.‏‏‏‏

611
00:31:31,042 --> 00:31:33,403
‏-‏ انه جميل.‏‏‏‏
‏-‏ بناه الحرفيين التقليديين.‏‏‏‏

612
00:31:33,406 --> 00:31:36,520
بني في عام 1923، الأخوان "‏غرين"‏ قد
تأثروا

613
00:31:36,521 --> 00:31:38,960
بالفنون الإنجليزية، وحركة الحرفيين.‏‏‏‏

614
00:31:43,984 --> 00:31:46,071
هل ستدخلين؟

615
00:31:46,072 --> 00:31:47,406
أجل.‏‏‏‏

616
00:31:58,794 --> 00:32:01,086
‏-‏ ها هي ذا.‏‏‏‏
‏-‏ كندا؟

617
00:32:01,087 --> 00:32:02,473
شلالات الحرية.‏‏‏‏

618
00:32:02,476 --> 00:32:04,812
أنها على الحدود، وتقوم بحراسة

619
00:32:04,815 --> 00:32:06,050
كلا البلدين.‏‏‏‏

620
00:32:06,051 --> 00:32:08,803
هناك الكثير من الحب الكافي
في المياه

621
00:32:08,804 --> 00:32:11,639
لكل أطفالها، من هم في الولايات المتحدة
وكندا.‏‏‏‏

622
00:32:11,640 --> 00:32:13,075
‏-‏ دعونا نذهب إلى كندا!‏‏
‏-‏ هل وصلنا؟

623
00:32:13,078 --> 00:32:14,517
نحن هنا!‏‏

624
00:32:14,518 --> 00:32:15,726
‏-‏ لقد فعلناها!‏‏
‏-‏ شلالات الحرية!‏‏

625
00:32:15,727 --> 00:32:16,953
شلالات الحرية!‏‏

626
00:32:16,956 --> 00:32:18,476
‏-‏ يلا، هيا بنا!‏‏
‏-‏ أعتقد أنني أستطيع تكفل أمري

627
00:32:18,478 --> 00:32:20,395
‏-‏ هنا، سيد "‏فرانك"‏.‏‏‏‏
‏-‏ حسناً.‏‏‏‏

628
00:32:24,027 --> 00:32:25,236
يلا!‏‏

629
00:32:33,411 --> 00:32:35,079
‏-‏ أنتِ بخير، أليس كذلك؟
‏-‏ بخير جداً

630
00:32:39,584 --> 00:32:41,795
‏-‏ أعطني هذا.‏‏‏‏
‏-‏ ماذا تفعل'؟

631
00:32:44,881 --> 00:32:47,258
هذا المكان مضمون، أليس كذلك؟

632
00:32:47,259 --> 00:32:50,320
التالى.‏‏‏‏

633
00:32:50,323 --> 00:32:52,492
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏
‏-‏ أوراقك.‏‏‏‏

634
00:32:53,849 --> 00:32:56,100
نسيتِ التوقيع على خانة الإقرار بالحاجة.‏‏‏‏

635
00:32:56,101 --> 00:32:57,898
ها أنتِ ذا.‏‏‏‏

636
00:32:57,901 --> 00:32:59,637
بتوقيع هذا النموذج، أعلن أنني

637
00:32:59,640 --> 00:33:01,313
في حاجة إلى الغذاء طارئاً، وأن مستوى دخلي

638
00:33:01,314 --> 00:33:02,523
أقل من مستوى الفقر .‏‏‏‏

639
00:33:03,620 --> 00:33:05,321
هذا مهين نوعاً ما، أليس كذلك؟

640
00:33:05,324 --> 00:33:06,687
أجل.‏‏‏‏

641
00:33:08,003 --> 00:33:09,837
‏-‏ شكراً.‏‏‏‏
‏-‏ لم آذهب

642
00:33:09,847 --> 00:33:10,937
إلى بنك للطعام من فترة،

643
00:33:10,940 --> 00:33:12,585
هل هناك دجاج مشوي؟

644
00:33:12,588 --> 00:33:13,709
التالى.‏‏‏‏

645
00:33:13,710 --> 00:33:15,421
‏-‏ ها انت ذا.‏‏‏‏
‏-‏ ما هي هذه الأشياء؟

646
00:33:15,424 --> 00:33:18,634
الفاصوليا والجبن والشوفان.‏‏‏‏

647
00:33:18,637 --> 00:33:20,332
ما المفترض أن أطبخه بها؟

648
00:33:20,333 --> 00:33:22,304
استخدمي مخيلتك، سيدي؟

649
00:33:28,008 --> 00:33:30,634
ورقتك.‏‏‏‏

650
00:33:30,635 --> 00:33:33,220
أنا أحب كل ذلك الزجاج الملون.‏‏‏‏

651
00:33:33,221 --> 00:33:34,918
نعم، هذا شيء نموذجي في مثل هذه الأماكن.‏‏‏‏

652
00:33:34,921 --> 00:33:38,632
هذا ما يطلقون عليها منازل
الفن والحرفة.‏‏‏‏

653
00:33:38,635 --> 00:33:40,145
‏-‏ رائع.‏‏‏‏
‏-‏ تعالِ هنا، أريد أن

654
00:33:40,155 --> 00:33:41,812
أريك شيئاً.‏‏‏‏

655
00:33:59,859 --> 00:34:02,953
اجلسي.‏‏‏‏

656
00:34:02,956 --> 00:34:04,583
لن يخيب أملك.‏‏‏‏

657
00:34:09,296 --> 00:34:10,859
حسناً.‏‏‏‏

658
00:34:20,226 --> 00:34:23,020
انظري للأعلى.‏‏‏‏

659
00:34:23,021 --> 00:34:24,937
يا إلهي.‏‏‏‏

660
00:34:24,940 --> 00:34:27,567
‏-‏ أجل
‏-‏ هذه رائعة.‏‏‏‏

661
00:34:27,570 --> 00:34:29,654
مما صنعت؟

662
00:34:29,657 --> 00:34:31,750
رسم باليد، باستخدام الورقة الذهبية.‏‏‏‏

663
00:34:34,039 --> 00:34:36,109
جميلة، أليست كذلك؟

664
00:34:36,112 --> 00:34:37,780
أجل إنها كذلك.‏‏‏‏

665
00:34:51,320 --> 00:34:53,592
أنت لا تقبلني.‏‏‏‏

666
00:34:55,823 --> 00:34:59,326
انا اسف.‏‏‏‏

667
00:34:59,329 --> 00:35:02,559
...لا

668
00:35:02,560 --> 00:35:04,728
أنا آسفة، اعتقدت أنك اعزب.‏‏‏‏

669
00:35:04,729 --> 00:35:07,940
‏-‏ لم أرى خاتم في يدك.‏‏‏‏
‏-‏ أنا غير مرتبط.‏‏‏‏

670
00:35:07,941 --> 00:35:11,132
راداري لاكتشاف الشواذ دائماً ما كان جيداً.‏‏‏‏

671
00:35:11,135 --> 00:35:13,070
أنا لست شاذ.‏‏‏‏

672
00:35:19,313 --> 00:35:21,412
لم أقصد أن أعطيك انطباعاً خاطئاً.‏‏‏‏

673
00:35:21,413 --> 00:35:23,163
لقد طلبت مني الاستلقاء بجانبك على السرير.‏‏‏‏

674
00:35:23,164 --> 00:35:25,374
أجل، لتنظري للسقف.‏‏‏‏

675
00:35:25,375 --> 00:35:29,023
انا اسف.‏‏‏‏

676
00:35:30,463 --> 00:35:32,965
...لا، لا تقلق، أنا‏‏‏‏

677
00:35:32,966 --> 00:35:34,925
‏-‏ أنا لا أبحث عن أي شيء...‏
‏-‏ لا، ليس هناك مشكلة

678
00:35:34,926 --> 00:35:36,367
معقد.‏‏‏‏

679
00:35:38,094 --> 00:35:39,594
معقد؟

680
00:35:39,597 --> 00:35:43,142
عائلتك وكل شيء.‏‏‏‏
أنت.‏‏‏‏

681
00:35:43,143 --> 00:35:44,768
أنا؟

682
00:35:44,769 --> 00:35:46,515
أنتِ معقدة.‏‏‏‏

683
00:35:53,278 --> 00:35:54,987
حسناً.‏‏‏‏

684
00:35:54,988 --> 00:35:57,671
‏-‏ لم أعني ذلك كإهانة.‏‏‏‏
‏-‏ لا، أنا أعني...‏‏‏‏

685
00:35:57,674 --> 00:36:00,510
...مناداتي بالمعقدة يشعرني بشعور‏

686
00:36:04,849 --> 00:36:06,850
رائع.‏‏‏‏

687
00:36:06,853 --> 00:36:09,063
سأذهب الآن.‏‏‏‏

688
00:36:09,066 --> 00:36:10,836
‏-‏ سأقود بك إلى هناك
‏-‏ لا، لا بأس.‏‏‏‏

689
00:36:10,837 --> 00:36:13,406
أنا سأستخدم أوبر

690
00:36:13,409 --> 00:36:15,745
شكراً للجولة في الأنحاء

691
00:36:22,891 --> 00:36:24,433
شكراً لك.‏‏‏‏

692
00:36:24,434 --> 00:36:28,270
حظاً طيباً، يا صديقي
حظاً طيباً.‏‏‏‏

693
00:36:28,271 --> 00:36:29,772
اسمك "‏فرانك"‏.‏‏‏‏

694
00:36:29,773 --> 00:36:31,815
وأنت من الولايات المتحدة.‏‏‏‏

695
00:36:31,816 --> 00:36:34,651
‏-‏ وتحب التفاح
‏-‏ كنت أعلم أنك تستطيع فعلها.‏‏‏‏

696
00:36:34,652 --> 00:36:37,363
‏-‏ استغرقك الأمر 16 ساعة فقط.‏‏‏‏
‏-‏ شكراً لك، صديقي.‏‏‏‏

697
00:36:37,364 --> 00:36:39,031
حظاً سعيداً
حظاً سعيداً

698
00:36:39,032 --> 00:36:42,701
وداعاً يا سيدة "‏جاستن بيبر"‏ المستقبلية.‏‏‏‏

699
00:36:42,702 --> 00:36:44,495
شكراً

700
00:36:44,496 --> 00:36:47,164
على رسلك، على رسلك.‏‏‏‏

701
00:36:47,165 --> 00:36:49,291
أنا مدينة لك بسبعة أميال من الركوب على ظهرك.‏‏‏‏

702
00:36:49,292 --> 00:36:51,502
سأنتظر ذلك الدين، يا سيدة الماعزة.‏‏‏‏

703
00:36:51,503 --> 00:36:54,421
شكراً لك.‏‏‏‏

704
00:36:54,422 --> 00:36:56,423
ها أنت ذا.‏‏‏‏ لقد تكفلت بالأمر.‏‏‏‏

705
00:36:56,424 --> 00:36:58,692
دعني أساعدك بالماعزة، يا بني.‏‏‏‏

706
00:37:00,178 --> 00:37:02,179
هيا، صديقتي.‏‏‏‏

707
00:37:02,180 --> 00:37:04,014
هذا الشيء ثقيل.‏‏‏‏

708
00:37:04,015 --> 00:37:05,656
حظاً موفقاً لك.‏‏‏‏

709
00:37:08,144 --> 00:37:09,992
سلام أصدقائي.‏‏‏‏

710
00:37:13,066 --> 00:37:14,348
هؤلاء جميعهم، "‏بييرا"‏

711
00:37:14,351 --> 00:37:16,109
سأوصلهم للبيت الآمن

712
00:37:16,112 --> 00:37:18,362
وسأعود لأخذك إلى الصيدلية

713
00:37:18,363 --> 00:37:20,132
شكراً جزيلاً لك، صديقي.‏‏‏‏

714
00:37:40,051 --> 00:37:41,968
سأفتقد هؤلاء الأصدقاء.‏‏‏‏

715
00:37:48,268 --> 00:37:49,810
مرحباً، "‏ديب"‏ هل أتتك الدورة؟

716
00:37:49,811 --> 00:37:51,019
لا.‏‏‏‏

717
00:37:51,020 --> 00:37:52,656
الرائحة مقززة.‏‏‏‏

718
00:37:52,659 --> 00:37:54,273
إنه مجاني.‏‏‏‏ فلتأكل.‏‏‏‏

719
00:37:54,274 --> 00:37:56,150
غير معقول أن هذا جبن حقيقي.‏‏‏‏

720
00:37:56,151 --> 00:37:57,901
‏"كارل"‏ لا يحبها يا أختي

721
00:37:57,902 --> 00:37:59,653
‏-‏ أختي؟
‏-‏ أنا سأقوم بطلب

722
00:37:59,654 --> 00:38:01,572
من كنتاكي له، من يريد؟

723
00:38:01,573 --> 00:38:02,990
‏-‏ أنا يا أختي
‏-‏ شكراً اختي.‏‏‏‏

724
00:38:02,991 --> 00:38:04,560
‏-‏ شكراً عزيزتي
‏-‏ فلتأكل أو لا،

725
00:38:04,562 --> 00:38:05,868
لا أهتم، ما يهم

726
00:38:05,869 --> 00:38:07,578
أنِ اشتريت البقالة لهذا الأسبوع.‏‏‏‏

727
00:38:07,579 --> 00:38:09,746
كنتاكي سيكون هنا خلال 20 دقيقة.‏‏‏‏

728
00:38:09,747 --> 00:38:13,000
‏-‏ انت رائعة.‏‏‏‏
‏-‏ لا، أنت كذلك، عزيزي.‏‏‏‏

729
00:38:14,131 --> 00:38:15,335
مرحى!‏‏

730
00:38:15,338 --> 00:38:17,212
لقد حصلت على وظيفة لحام غداً.‏‏‏‏

731
00:38:17,213 --> 00:38:18,828
فتاة لحام مثيرة؟

732
00:38:18,831 --> 00:38:21,468
يجب أن تستغل ما تملكه.‏‏‏‏

733
00:38:21,471 --> 00:38:23,434
‏-‏ هل لدينا انجيل؟
‏-‏ انجيل؟

734
00:38:23,437 --> 00:38:25,429
أجل، الكتاب الجيد

735
00:38:25,430 --> 00:38:27,222
اشك بهذا

736
00:38:27,223 --> 00:38:29,600
مرحباً، أتصدقون أنه هناك
رجل اليوم أخبرني

737
00:38:29,601 --> 00:38:30,976
بأني معقدة؟

738
00:38:30,977 --> 00:38:32,102
أجل.‏‏‏‏

739
00:38:32,103 --> 00:38:34,146
هل أنتم جاديين؟ كيف؟

740
00:38:34,147 --> 00:38:36,315
حسنا، تزوجتِ ذلك الرجل
بعد، ما يقارب، أسبوع.‏‏‏‏

741
00:38:36,316 --> 00:38:38,692
وقمتي بخيانته مع صديقك السابق
سارق السيارات.‏‏‏‏

742
00:38:38,695 --> 00:38:39,984
الذي كان لديه عدة أسماء.‏‏‏‏

743
00:38:39,987 --> 00:38:41,484
كنت قريبة من التزوج من مدمن هيروين.‏‏‏‏

744
00:38:41,487 --> 00:38:43,528
خبأتي الميث داخل نعش والدتنا.‏‏‏‏

745
00:38:43,531 --> 00:38:44,912
وأيضاً، ألم تطردي من وظيفتك

746
00:38:44,914 --> 00:38:46,195
بسبب مضاجعة شقيق رئيسك؟

747
00:38:46,198 --> 00:38:47,903
‏-‏ أجل
‏-‏ شهدتِ ضدي

748
00:38:47,906 --> 00:38:51,371
في الجيش، وقمتي بطردي
وسرقتي كنيستي.‏‏‏‏

749
00:38:51,372 --> 00:38:52,739
أوجدت الانجيل؟

750
00:38:52,742 --> 00:38:55,792
حسناً، أتفهم الأمر، أنا معقدة

751
00:38:55,793 --> 00:38:57,503
أنا سأذهب لأمشي كلبي الآن.‏‏‏‏

752
00:38:57,504 --> 00:38:59,046
حسناً، يمكنني الاستمرار.‏‏‏‏

753
00:38:59,047 --> 00:39:00,088
اللعنة عليكم يارفاق.‏‏‏‏

754
00:39:00,089 --> 00:39:01,968
على الأقل "‏رستي"‏ يحبني.‏‏‏‏

755
00:39:09,182 --> 00:39:11,475
هذا الطفل الفقير لم يستطع أن يساعد نفسه

756
00:39:11,478 --> 00:39:12,973
منذ أن تمكن منه الشيطان.‏‏‏‏

757
00:39:12,976 --> 00:39:14,770
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ مزمور 101:3 يقول،

758
00:39:14,771 --> 00:39:18,192
أنا لن أوافق على أي شيء خبيث

759
00:39:18,195 --> 00:39:21,318
أنا أكره ما يفعله الناس الخبيثين، وأنا
ليس لي شأن بهم

760
00:39:21,319 --> 00:39:23,987
رومية 13:8‏-‏10 يقول: ‏لا أدع الإثم

761
00:39:23,988 --> 00:39:26,323
يبقى قائماً، إلا الإثم المستمر

762
00:39:26,324 --> 00:39:28,867
بحب بعضكم البعض، من يحبون بعضهم

763
00:39:28,868 --> 00:39:31,828
قد حققوا العدالة.‏‏‏‏

764
00:39:31,829 --> 00:39:32,955
ما اسمك؟

765
00:39:32,956 --> 00:39:34,164
"إيان"

766
00:39:34,165 --> 00:39:37,501
‏-‏ "‏غالاغير"‏.‏‏‏‏
‏-‏ هل أنت شاذ، "‏إيان"‏؟

767
00:39:37,502 --> 00:39:38,781
أنا كذلك بالطبع.‏‏‏‏

768
00:39:38,784 --> 00:39:40,671
هل ترغب في الصعود على المسرح

769
00:39:40,672 --> 00:39:42,506
وتدخل المسيح في حياتك مرة أخرى؟

770
00:39:42,507 --> 00:39:44,575
لا، أنا بخير.‏‏‏‏

771
00:39:44,578 --> 00:39:47,739
كما ترى، المسيح موجود في حياتي بالفعل.‏‏‏‏

772
00:39:47,742 --> 00:39:50,430
كورنثوس 6:9‏-‏10 ينص بوضوح،

773
00:39:50,431 --> 00:39:52,015
غير الأخلاقيين جنسياً

774
00:39:52,016 --> 00:39:54,851
والشواذ، والعاهرين

775
00:39:54,852 --> 00:39:56,436
لن يرثوا مملكة الرب

776
00:39:56,437 --> 00:39:59,062
‏-‏ آمين.‏‏‏‏
‏-‏ حقاً؟

777
00:39:59,065 --> 00:40:01,858
لأن كولوسي 3:11‏-‏13 يقول

778
00:40:01,859 --> 00:40:06,071
هنا لن يكون هناك يهودي أو غير
يهودي، أو بربري، أو سكوثي

779
00:40:06,074 --> 00:40:07,684
عبد أو حر، المسيح

780
00:40:07,687 --> 00:40:12,202
هو كل شيء، وهو في كل شيء.‏‏‏‏

781
00:40:12,205 --> 00:40:15,926
كورنثوس 6:17‏-‏20 يقول، الفرار
من الفجور الجنسي.‏‏‏‏

782
00:40:15,929 --> 00:40:18,625
كل الخطايا عموماً تكون
خارج الجسم

783
00:40:18,626 --> 00:40:22,379
لكن الخطايا الجنسية، تكون ضد الجسم.‏‏‏‏

784
00:40:22,380 --> 00:40:25,132
غلاطية 5:14 يقول لكي تتحقق العدالة

785
00:40:25,133 --> 00:40:26,825
الكاملة، يجب القيام

786
00:40:26,828 --> 00:40:29,676
بحب الناس كحبك لنفسك.‏‏‏‏

787
00:40:29,679 --> 00:40:31,888
شهوة الجسد لا تورث من الأب،

788
00:40:31,889 --> 00:40:33,640
‏-‏ ولكن من العالم.‏‏‏‏
‏-‏ تباً لكم

789
00:40:33,641 --> 00:40:37,835
معلمين الدين، والواعظين
أنتم منافقين.‏‏‏‏

790
00:40:37,838 --> 00:40:39,380
أنت لم تعتقد أنه يمكنك الفوز

791
00:40:39,383 --> 00:40:41,607
في منافسة اقتباسات من الإنجيل ضدي

792
00:40:41,608 --> 00:40:43,942
هو سيفعل.‏‏‏‏

793
00:40:43,943 --> 00:40:47,154
هل أنت الصديق الشاذ؟

794
00:40:47,155 --> 00:40:49,281
لا، أنا الصديق الشاذ المتحول جنسياً

795
00:40:49,282 --> 00:40:51,262
الصديق السابق، واقعياً

796
00:40:51,265 --> 00:40:53,340
ولكننا سنبدأ بالمضاجعة مجدداً
قريباً.‏‏‏‏

797
00:40:54,992 --> 00:40:58,290
أياً منكم أيها الشواذ
قد سأم من هذا الهراء

798
00:40:58,291 --> 00:40:59,570
ويريد الخروج من هنا؟

799
00:40:59,573 --> 00:41:01,501
نملك ذلك المبنى في اشلاند.‏‏‏‏

800
00:41:01,502 --> 00:41:03,559
انه المبنى الذي يحتوي
على أعلام قوس القزح للشواذ.‏‏‏‏

801
00:41:03,562 --> 00:41:05,922
‏-‏ أنا سأذهب.‏‏‏‏
‏-‏ "‏لويس"‏.‏‏‏‏

802
00:41:05,923 --> 00:41:06,965
عد إلى هنا.‏‏‏‏

803
00:41:06,966 --> 00:41:10,302
‏"لويس"‏ عد إلى هنا.‏‏‏‏

804
00:41:10,303 --> 00:41:12,554
هل تريد القتال؟ سأقاتلك،

805
00:41:12,557 --> 00:41:13,943
لكنك ستضرب ضرباً مبرحاً من قبل

806
00:41:13,945 --> 00:41:16,351
شاذ.‏‏‏‏

807
00:41:22,088 --> 00:41:23,726
لنذهب.‏‏‏‏

808
00:41:25,796 --> 00:41:28,777
أيها الشواذ، من هذا الطريق.‏‏‏‏

809
00:41:28,780 --> 00:41:30,781
لا!‏‏

810
00:41:33,034 --> 00:41:34,951
‏"ستيفن"‏ عد إلى هنا
حالاً.‏‏‏‏

811
00:41:40,044 --> 00:41:42,334
‏-‏ "‏ليب"‏؟
‏-‏ أجل، مرحباً

812
00:41:42,335 --> 00:41:44,670
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏
‏-‏ شكراً لمقابلتي.‏‏‏‏

813
00:41:44,671 --> 00:41:46,088
بالطبع، لا مشكلة.‏‏‏‏

814
00:41:46,089 --> 00:41:48,965
لكم من الوقت أنت رصين، يا فتى؟

815
00:41:48,966 --> 00:41:50,593
ما يقارب السنة.‏‏‏‏

816
00:41:50,596 --> 00:41:52,411
‏-‏ حسناً.‏‏‏‏ هذا أمر جيد لك.‏‏‏‏
‏-‏ شكراً.‏‏‏‏

817
00:41:52,414 --> 00:41:54,638
هل الطعام جيد في هذه القمامة؟

818
00:41:54,639 --> 00:41:56,431
نعم، ليس سيئاً.‏‏‏‏

819
00:41:56,432 --> 00:41:58,809
انت ستدفع؟

820
00:41:58,810 --> 00:42:00,811
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ عظيم.‏‏‏‏

821
00:42:00,812 --> 00:42:03,355
حسناً.‏‏‏‏

822
00:42:03,356 --> 00:42:05,982
حسناً، هل من سيكون مناسباً إذا ما تحدثت

823
00:42:05,983 --> 00:42:08,026
بخصوص صديقتي السابقة، قليلاً؟

824
00:42:08,027 --> 00:42:09,560
لدي بعض  الأمور التي تجري معها

825
00:42:09,562 --> 00:42:11,488
وأعتقد أني أريد المشاركة.‏‏‏‏

826
00:42:11,489 --> 00:42:12,851
‏-‏ أجل، بالطبع
‏-‏ حقاً؟

827
00:42:12,854 --> 00:42:14,574
إذا كنت تريد التحدث بخصوص
الصديقات السابقات، دعني أخبرك

828
00:42:14,575 --> 00:42:16,952
عن صديقتي الساقطة اللعينة
التي أصابتني

829
00:42:16,953 --> 00:42:19,204
بمرض تناسلي.‏‏‏‏

830
00:42:19,205 --> 00:42:21,164
لا يمكنك الوثوق بالنساء

831
00:42:21,165 --> 00:42:23,226
جميعهم حمقى، أو عاهرات.‏‏‏‏

832
00:42:25,795 --> 00:42:27,838
أعتقد أني سأخذ فطيرة الكرز.‏‏‏‏

833
00:42:27,839 --> 00:42:30,048
أنا على ما يرام.‏‏‏‏

834
00:42:58,480 --> 00:43:00,481
ها أنت ذا، عزيزتي.‏‏‏‏

835
00:43:00,484 --> 00:43:03,206
شكراً لإنتظارك.‏‏‏‏

836
00:43:22,560 --> 00:43:24,895
بحقكم، جدياً؟

837
00:43:24,896 --> 00:43:27,606
شخص ما سرق مفاتيحي مجدداً

838
00:43:27,607 --> 00:43:28,732
!"كارل"

839
00:43:40,286 --> 00:43:42,252
لا، يجب أن أكون جدياً
في عملي الآن

840
00:43:42,253 --> 00:43:44,254
كنت سأمسك يدك فقط.‏‏‏‏

841
00:43:44,257 --> 00:43:47,507
حسناً.‏‏‏‏

842
00:43:47,508 --> 00:43:50,301
في الواقع، هل تمانع من وضع
يديك الاثنين على المقود، رجاءاً؟

843
00:43:50,302 --> 00:43:51,970
نعم، بالتأكيد سيدتي.‏‏‏‏

844
00:43:51,971 --> 00:43:54,051
أنا اسفة، هو ليس صديقك.‏‏‏‏

845
00:43:54,054 --> 00:43:55,890
أنتِ لا تخبريه بما يجب عليه فعله؟

846
00:43:55,891 --> 00:43:57,892
هذا الرجل هو أفضل سائق
قابلته قط.‏‏‏‏

847
00:43:57,895 --> 00:43:59,653
يمكنه أن يقود هذه السيارة
بدون يدين

848
00:43:59,656 --> 00:44:03,106
فقط بقضيبه، وسيوصلك لوجهتك سالمة.‏‏‏‏

849
00:44:03,107 --> 00:44:05,650
يمكنك أن تنزلني هنا.‏‏‏‏

850
00:44:05,651 --> 00:44:07,772
ولكن يدي الاثنين على المقود، سيدتي.‏‏‏‏

851
00:44:07,775 --> 00:44:09,527
دعني أنزل، هذه الفتاة مجنونة.‏‏‏‏

852
00:44:16,078 --> 00:44:18,705
ما هذا بحق الجحيم، لا يمكنك
جعل الناس يغضبون.‏‏‏‏

853
00:44:18,706 --> 00:44:21,417
ياللهول، أنا اسفة.‏‏‏‏

854
00:44:22,516 --> 00:44:24,492
أيضاً أعطني ثلاثة براميل من ذلك المشروب
الرخيص الرديء

855
00:44:24,672 --> 00:44:26,210
الذي بعتني إياه المرة الفائتة

856
00:44:26,213 --> 00:44:27,539
ماذا أخبرتك

857
00:44:27,633 --> 00:44:30,344
لن يلاحظ أحد طعمه، حينما يكون مثلجاً.‏‏‏‏

858
00:44:32,720 --> 00:44:34,053
من أنت بحق الجحيم؟

859
00:44:34,054 --> 00:44:35,231
أين هو "‏ديني"‏؟

860
00:44:35,234 --> 00:44:36,389
نحن نتعامل مع "‏ايغور"‏ الآن

861
00:44:36,390 --> 00:44:37,828
تباً لنحن نتعامل مع "‏ايغور"‏ الآن

862
00:44:37,831 --> 00:44:39,568
لقد كنت أستخدم "‏ديني"‏ صديقي
كالمورد للكحول

863
00:44:39,570 --> 00:44:40,781
منذ كان "‏ستان"‏ على قيد الحياة.‏‏‏‏

864
00:44:40,784 --> 00:44:42,211
إذاً ما كان صديقاً جيداً لك،

865
00:44:42,213 --> 00:44:43,669
لكنت لاحظت أني تخلصت منه

866
00:44:43,671 --> 00:44:45,815
قبل عام، ونحن نتعامل مع "‏إيغور"‏ الآن.‏‏‏‏

867
00:44:45,816 --> 00:44:48,376
حسنا، اعتباراً من هذه اللحظة،
نحن نستخدم "‏ديني"‏ مجدداً.‏‏‏‏

868
00:44:48,379 --> 00:44:49,984
فلتغرب من هنا "‏ايغور"‏.‏‏‏‏

869
00:44:49,987 --> 00:44:51,651
أكمل عملك.‏‏‏‏

870
00:45:01,428 --> 00:45:03,055
لقد قلت أرحل "‏ايغور"‏.‏‏‏‏

871
00:45:05,932 --> 00:45:07,754
أنا، سأذهب.‏‏‏‏

872
00:45:07,755 --> 00:45:09,380
ما الذي فعلته للتو بحق الجحيم؟

873
00:45:09,381 --> 00:45:10,448
لقد رأيتِ ما فعلته للتو

874
00:45:10,451 --> 00:45:12,823
إذاً لماذا تسأليني بحق اللعنة؟

875
00:45:12,826 --> 00:45:14,620
سأقابلك بالداخل.‏‏‏‏

876
00:45:15,888 --> 00:45:19,265
رجلي يريدني، ها هو
المعتوه الخاص بك.‏‏‏‏

877
00:45:39,328 --> 00:45:41,455
هل يمكنك مراقبة ابنتي لثانية؟

878
00:45:46,210 --> 00:45:48,461
مرحى!‏‏

879
00:45:48,462 --> 00:45:50,631
في الوقت المناسب.‏‏‏‏

880
00:45:59,849 --> 00:46:01,945
لقد كنت رائعاً.‏‏‏‏

881
00:46:01,948 --> 00:46:05,478
ماذا؟ عن ماذا تتحدثين؟

882
00:46:05,479 --> 00:46:08,147
مهاجمة ذلك القس.‏‏‏‏

883
00:46:08,150 --> 00:46:09,874
ماذا، انتظري كيف تعلمين ذلك؟

884
00:46:09,877 --> 00:46:11,078
من اليوتيوب.‏‏‏‏

885
00:46:11,081 --> 00:46:12,656
هناك ألف مشاهدة بالفعل.‏‏‏‏

886
00:46:12,659 --> 00:46:13,987
‏-‏ جدياً؟
‏-‏ أجل.‏‏‏‏

887
00:46:13,988 --> 00:46:15,822
شكراً يارجل.‏‏‏‏

888
00:46:15,823 --> 00:46:18,533
.نعم لا، لا مشكلة

889
00:46:18,534 --> 00:46:20,911
ماذا الآن؟

890
00:46:22,663 --> 00:46:25,623
أعتقد أنه يجب علي أن أجد لكم
مكاناً لتعيشوا فيه.‏‏‏‏

891
00:46:25,624 --> 00:46:27,375
هل تريدون مساعدتي يا رفاق؟

892
00:46:27,376 --> 00:46:29,034
هيا.‏‏‏‏

893
00:46:37,344 --> 00:46:39,624
شكراً على مقابلتي، "‏إرنست"‏.‏‏‏‏

894
00:46:39,627 --> 00:46:42,933
أردت التحدث إليك بخصوص
أنك من الممكن أن تصبح راعيّ.‏‏‏‏

895
00:46:43,809 --> 00:46:46,019
لم يكن لدي الحظ الكافي للعثور على واحد.‏‏‏‏

896
00:46:46,020 --> 00:46:48,521
يبدو أن الناس ينزعجون عندما
أتحدث بخصوص صديقتي السابقة.‏‏‏‏

897
00:46:48,522 --> 00:46:51,176
لكن، هذا ما يجري معي.‏‏‏‏

898
00:46:51,179 --> 00:46:53,259
.كما تعلم، هذا ما أريد التحدث بشأنه

899
00:46:59,114 --> 00:47:00,706
هل أنت بخير؟

900
00:47:02,729 --> 00:47:06,206
‏"أرنست"‏ رأسك يطن.‏‏‏‏

901
00:47:07,291 --> 00:47:09,208
عذراً؟

902
00:47:09,209 --> 00:47:12,211
حسناً.‏‏‏‏

903
00:47:12,212 --> 00:47:14,398
حسناً، أتعلم ماذا
سأعود حالاً

904
00:47:14,401 --> 00:47:15,689
لا تذهب لأي مكان.‏‏‏‏

905
00:47:15,692 --> 00:47:17,277
حسناً؟ أبقى هنا.‏‏‏‏

906
00:47:20,554 --> 00:47:23,078
مرحباً، كيف جرى الأمر مع والدك؟

907
00:47:23,081 --> 00:47:25,058
أنهم لا يصدرون قراراً على الفور.‏‏‏‏

908
00:47:25,061 --> 00:47:26,815
يجب علي أن اذهب للعمل.‏‏‏‏

909
00:47:30,105 --> 00:47:32,357
‏-‏ أنت لم تخبرها حتى الآن؟
‏-‏ لم يكن الوقت المناسب.‏‏‏‏

910
00:47:32,358 --> 00:47:34,757
ومتى سيكون الوقت المناسب؟

911
00:47:34,760 --> 00:47:36,444
هذا ليس من شأنك.‏‏‏‏

912
00:47:36,445 --> 00:47:37,977
لا، تباً لهذا، ما رأيك أن أخبرتها أنا؟

913
00:47:37,979 --> 00:47:39,906
ماذا ستفعل يا رجل.‏‏‏‏

914
00:47:39,907 --> 00:47:41,198
هل تتشاجرون؟

915
00:47:41,201 --> 00:47:42,742
أنا قلقة بخصوص والدي القاتل

916
00:47:42,743 --> 00:47:44,202
سيطلق سراحه من السجن

917
00:47:44,203 --> 00:47:45,745
وسيأتي للنيل مني أنا أو "‏نيل"‏ أو "‏لوكاس"‏

918
00:47:45,746 --> 00:47:48,414
وأنت تبدأ المشاكل مع "‏تشارلي"‏؟

919
00:47:48,415 --> 00:47:51,213
أبقى بعيداً عن حياتي، وركز على
ما يخصك، "‏ليب"‏.‏‏‏‏

920
00:48:10,362 --> 00:48:12,689
‏-‏ إلى أين انتِ ذاهبة؟
‏-‏ للمنزل.‏‏‏‏

921
00:48:12,690 --> 00:48:14,482
ظننت أنك تكرهي المنزل.‏‏‏‏

922
00:48:14,483 --> 00:48:16,311
لقد غيرت رأيي!‏‏

923
00:48:16,314 --> 00:48:18,608
حسناً، هل سأراك غداً؟

924
00:48:22,491 --> 00:48:24,283
أنت فقط ستتركني أعود إلى المنزل؟

925
00:48:24,284 --> 00:48:26,953
لا، ولكن أنا اعتقدت أنك تريدين ذلك.‏‏‏‏

926
00:48:26,954 --> 00:48:30,176
نعم، لأنك لا تحبني بعد الآن.‏‏‏‏

927
00:48:30,179 --> 00:48:31,429
متى قلت ذلك؟

928
00:48:31,432 --> 00:48:32,461
عندما صرخت علي، لمحاولتي

929
00:48:32,463 --> 00:48:33,659
مسك يدك في السيارة

930
00:48:33,662 --> 00:48:35,044
لم أصرخ عليك لمحاولة
الإمساك بيدي.‏‏‏‏

931
00:48:35,045 --> 00:48:36,879
صرخت عليك لأنك قد أخفتي العميل.‏‏‏‏

932
00:48:36,880 --> 00:48:38,476
أنت تصرخ في وجهي الآن!‏‏

933
00:48:38,479 --> 00:48:39,883
لأنك تتصرفين بجنون.‏‏‏‏

934
00:48:43,929 --> 00:48:45,346
إلى أين ستذهبين؟

935
00:48:45,347 --> 00:48:46,722
انا لا اعلم‏‏‏‏!‏‏

936
00:48:46,725 --> 00:48:49,522
يا إلهي، يا لك من صداع لعين.‏‏‏‏

937
00:48:59,499 --> 00:49:01,105
هل ستنفصل عني؟

938
00:49:01,108 --> 00:49:03,531
ماذا؟ لا.‏‏‏‏

939
00:49:03,532 --> 00:49:05,811
أيمكننا العودة إلى الداخل، رجاءاً؟

940
00:49:13,709 --> 00:49:15,168
حسناً.‏‏‏‏

941
00:49:19,173 --> 00:49:20,840
لقد حضرتِ!‏‏

942
00:49:20,841 --> 00:49:22,389
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏

943
00:49:22,392 --> 00:49:24,934
اعتقدت أنك لديك ستدعو العديد
من الأصدقاء فقط.‏‏‏‏

944
00:49:24,936 --> 00:49:27,263
‏-‏ نحن حاملان.‏‏‏‏
‏-‏ يا إلهي!‏‏

945
00:49:27,264 --> 00:49:29,230
يا إلهي، هذا رائع.‏‏‏‏

946
00:49:29,233 --> 00:49:31,142
‏-‏ شكراً لك.‏‏‏‏
‏-‏ هاك.‏‏‏‏

947
00:49:31,143 --> 00:49:33,191
‏-‏ شكراً.‏‏‏‏
‏-‏ يا إلهي.‏‏‏‏

948
00:49:33,194 --> 00:49:35,313
‏-‏ مرحبا، "‏فيونا"‏.‏‏‏‏
‏-‏ مرحبا!‏‏

949
00:49:35,314 --> 00:49:37,483
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏
‏-‏ تهانينا.‏‏‏‏

950
00:49:37,486 --> 00:49:39,328
‏-‏ شكراً، عزيزتي، شكراً لك
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏

951
00:49:39,331 --> 00:49:40,457
‏-‏ مرحباً
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏

952
00:49:40,460 --> 00:49:42,582
لست متعودة على تلك القبلات.‏‏‏‏

953
00:49:42,585 --> 00:49:44,072
الأطفال يجعلوني حماسيين.‏‏‏‏

954
00:49:44,073 --> 00:49:46,157
أي واحد منكم قام بعلاج الخصوبة؟

955
00:49:46,158 --> 00:49:47,769
‏-‏ أنا.‏‏‏‏
‏-‏ ولكننا نحن الاثنين حاملان.‏‏‏‏

956
00:49:47,772 --> 00:49:49,307
انتظري، ماذا؟

957
00:49:49,310 --> 00:49:50,310
‏-‏ بلى.‏‏‏‏
‏-‏ تباً.‏‏‏‏

958
00:49:50,313 --> 00:49:51,230
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ أجل.‏‏‏‏

959
00:49:51,233 --> 00:49:52,308
كيف يعقل ذلك؟

960
00:49:52,311 --> 00:49:54,772
سأعطيك تلميح.‏‏‏‏

961
00:49:54,775 --> 00:49:56,785
انتظري، هل مارستي الجنس؟

962
00:49:56,788 --> 00:49:58,211
جنس طبيعي؟

963
00:49:58,212 --> 00:49:59,545
كانت تلك المرة الأولى والوحيدة.‏‏‏‏

964
00:49:59,546 --> 00:50:00,755
وكان الأمر سيئاً.‏‏‏‏

965
00:50:00,756 --> 00:50:02,006
لماذا فعلتِ ذلك إذاً؟

966
00:50:02,007 --> 00:50:03,069
لزيادة احتمالاتنا.‏‏‏‏

967
00:50:03,072 --> 00:50:04,884
لم نتمكن من تحمل تكاليف التلقيح
الاصطناعي لكلاً منا، لذا.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏

968
00:50:04,885 --> 00:50:06,427
أجل، لقد سلكت الطريق الأسهل.‏‏‏‏

969
00:50:06,428 --> 00:50:08,371
وأنا خسرت نجمة شذوذي الذهبية.‏‏‏‏

970
00:50:08,374 --> 00:50:09,639
من مارس معك الجنس؟

971
00:50:09,640 --> 00:50:11,265
‏"فورد"‏!‏‏

972
00:50:11,266 --> 00:50:12,642
‏فورد"‏ الآيرلندي"

973
00:50:12,643 --> 00:50:14,143
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ هو الأب؟

974
00:50:14,144 --> 00:50:15,895
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ نعم، لكلينا.‏‏‏‏

975
00:50:15,896 --> 00:50:17,647
أنتم تمازحونني.‏‏‏‏

976
00:50:17,648 --> 00:50:18,772
‏-‏ أنا أعلم، أجل
‏-‏ اجل.‏‏‏‏

977
00:50:18,775 --> 00:50:21,191
وأولادنا سيكونون مثل هذا تماماً.‏‏‏‏

978
00:50:22,903 --> 00:50:24,386
هل هذا.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏ هل هذا ابن "‏فورد"‏؟

979
00:50:24,389 --> 00:50:26,097
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ بلى.‏‏‏‏

980
00:50:26,100 --> 00:50:27,949
ياللهول، كم طفل لديه هذا الرجل؟

981
00:50:27,950 --> 00:50:29,700
اثنين آخرين غيره.‏‏‏‏

982
00:50:29,701 --> 00:50:31,285
إنه الاختيار الأمثل للشاذات.‏‏‏‏

983
00:50:31,286 --> 00:50:33,121
أجل، الرجل لديه حيوانات منوية دائمة.‏‏‏‏

984
00:50:33,122 --> 00:50:34,622
‏-‏ حسناً
‏-‏ أجل.‏‏‏‏

985
00:50:34,623 --> 00:50:36,666
من الجيد معرفة ذلك.‏‏‏‏

986
00:50:36,667 --> 00:50:38,626
وها هو ذا، رجل الساعة.‏‏‏‏

987
00:50:38,627 --> 00:50:40,920
والد الطفل!‏‏

988
00:50:44,424 --> 00:50:47,093
تهانينا، يا أبي.‏‏

989
00:50:47,096 --> 00:50:48,324
شكراً.‏‏‏‏

990
00:50:48,327 --> 00:50:50,429
اجعليه، يجعلك حامل أنت أيضاً "‏فيونا"‏

991
00:50:50,430 --> 00:50:53,432
نعم، ويمكننا أن نكون جميعاً
سمينين وحامل معاً.‏‏‏‏

992
00:50:53,433 --> 00:50:56,269
‏-‏ خمسة أطفال؟
‏-‏ أجل.‏‏‏‏

993
00:50:56,272 --> 00:50:57,804
الأمر يخرج عن السيطرة.‏‏‏‏

994
00:50:57,807 --> 00:50:59,582
حسناً، على الأقل حصلت على بعض
الإثارة من الأمر.‏‏‏‏

995
00:50:59,585 --> 00:51:00,606
كان مهيناً.‏‏‏‏

996
00:51:00,607 --> 00:51:03,693
لقد كانت سكيرة، تضحك طوال الوقت.‏‏‏‏

997
00:51:03,694 --> 00:51:05,444
الآن من هو المعقد.‏‏‏‏

998
00:51:16,999 --> 00:51:19,584
في صحتك.‏‏‏‏

999
00:51:19,585 --> 00:51:21,669
ستمائة دولار من المسلمين.‏‏‏‏

1000
00:51:21,670 --> 00:51:23,379
وسبعمئة وخمسون من الأدوية.‏‏‏‏

1001
00:51:24,631 --> 00:51:26,883
ذلك ليس سيئاً بالنسبة لبضعة أيام
من العمل الشاق.‏‏‏‏

1002
00:51:26,884 --> 00:51:28,718
أين حصتي؟

1003
00:51:28,719 --> 00:51:31,804
ها أنت ذا.‏‏‏‏

1004
00:51:31,805 --> 00:51:35,349
نحن في طريقنا إلى
الاستقلال المالي، بني.‏‏‏‏

1005
00:51:35,350 --> 00:51:36,559
عشرون دولار؟

1006
00:51:36,560 --> 00:51:38,400
لقد وجدنا أخيراً عملاً للعائلة.‏‏‏‏

1007
00:51:38,403 --> 00:51:40,771
التي تتطلب المواهب التي يهبها لنا الرب.‏‏‏‏

1008
00:51:40,772 --> 00:51:43,286
‏-‏ ماذا عن خمسون دولار؟
‏-‏ ليام"‏ استمع إلي.‏‏‏‏

1009
00:51:46,528 --> 00:51:48,779
صحيح ما يقولونه

1010
00:51:48,780 --> 00:51:51,275
مع الكثير من العمل الشاق
والقليل من الحظ.‏‏‏‏

1011
00:51:51,278 --> 00:51:54,869
يمكنك صنع شيء من نفسك في أمريكا.‏‏‏‏

1012
00:51:54,870 --> 00:51:58,588
ونحن مدينون بكل
نجاحاتنا لشخصٍ واحد.‏‏‏‏

1013
00:51:58,591 --> 00:52:03,336
‏-‏ من هو؟
‏-‏ الرئيس المغرد "‏دونالد ترمب"‏.‏‏‏‏

1014
00:52:03,337 --> 00:52:05,153
نخب الخوف الزائف.‏‏‏‏

1015
00:52:14,700 --> 00:52:17,058
التعلق العاطفي المرضي، أليس كذلك؟

1016
00:52:17,059 --> 00:52:19,227
لا يمكنك البقاء بعيداً عني، أليس كذلك؟

1017
00:52:19,228 --> 00:52:21,437
حسنا، بالمقارنة مع الجميع،
أنت لستِ سيئة للغاية.‏‏‏‏

1018
00:52:21,438 --> 00:52:25,399
ياللهول، أنت تقع في حبي بالفعل.‏‏‏‏

1019
00:52:25,400 --> 00:52:27,526
انظري.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏

1020
00:52:27,527 --> 00:52:30,744
أنا لا أعرف عن ماذا أتحدث

1021
00:52:30,747 --> 00:52:34,952
عندما لا أتحدث عن دراما
شخصٍ آخر.‏‏‏‏

1022
00:52:37,788 --> 00:52:39,330
القاعدة العامة

1023
00:52:39,331 --> 00:52:42,041
سيركهم، إذاً فهي قرودهم.‏‏‏‏

1024
00:52:42,049 --> 00:52:44,468
فقط تحدث عن نفسك.‏‏‏‏

1025
00:52:47,149 --> 00:52:49,275
أجل، أنا لا أعلم كيف أفعل ذلك

1026
00:52:49,278 --> 00:52:51,092
لا بأس.‏‏‏‏

1027
00:52:51,093 --> 00:52:54,137
بارب"‏ العجوز ستقوم"‏
باستخراج الكلمات منك قريباً.‏‏‏‏

1028
00:52:59,476 --> 00:53:01,519
إذاً، إن ما كنتِ ستكونين راعيتي

1029
00:53:01,520 --> 00:53:03,807
هل يجب علينا الالتقاء في أماكن مثل هذه؟

1030
00:53:03,810 --> 00:53:06,066
جرب بعض من هذا المشروب.‏‏‏‏

1031
00:53:11,692 --> 00:53:13,010
ما مكونات هذا الشيء؟

1032
00:53:28,181 --> 00:53:30,224
أين هي السيارة السونيك؟

1033
00:53:30,227 --> 00:53:33,020
بعتها، حان الوقت لتوسيع أعمالنا، بني.‏‏‏‏

1034
00:53:33,023 --> 00:53:34,731
لنبدأ في التحميل.‏‏‏‏

1035
00:53:34,732 --> 00:53:38,286
‏-‏ هيا يارفاق، مرحباً بكم
‏-‏ من هنا.‏‏‏‏

1036
00:53:38,289 --> 00:53:39,623
مرحباً، مرحباً.‏‏‏‏

1037
00:53:39,626 --> 00:53:41,950
لدينا رحلة تستغرق 16 ساعة.‏‏‏‏

1038
00:53:41,953 --> 00:53:43,099
أنا سوف أساعدك.‏‏‏‏

1039
00:53:43,102 --> 00:53:45,716
سنلعب قليلاً لعبة
التعرف على بعضنا البعض.‏‏‏‏

1040
00:53:45,719 --> 00:53:48,054
في أقرب وقت تكونون
مرتاحين.‏‏‏‏

1041
00:53:53,285 --> 00:53:55,285
تحذير: مشهد إباحي قادم.‏‏‏‏

1042
00:53:55,310 --> 00:53:57,627
ماذا عن الطريقة التي قمت بها
لتلقين رجل الكحول درساً؟

1043
00:53:57,630 --> 00:54:00,333
ذلك كان مثيراً، والطريقة التي
قمت فيها بتأديب "‏سيفتلانا"‏

1044
00:54:00,336 --> 00:54:02,633
أشعر أنني أخيراً أحصل على
انتقامي منها

1045
00:54:02,634 --> 00:54:06,345
أجل، أجل

1046
00:54:06,346 --> 00:54:08,005
أجل.‏‏‏‏

1047
00:54:08,008 --> 00:54:10,520
‏-‏ أجل!‏‏
‏-‏ هذا يثيرني حقاً.‏‏‏‏

1048
00:54:10,523 --> 00:54:13,958
يبدو وكأنك ستخرجين من الصورة يا "‏ناتاشا"‏.‏‏‏‏

1049
00:54:25,078 --> 00:54:30,452
<font color="#00ffff"><i>ترجمة: أمير
Twitter: @ameersays</i></font>

