﻿1
00:00:03,567 --> 00:00:04,660
لقد فوتها، أليس كذلك؟

2
00:00:04,661 --> 00:00:06,425
أنت لا تعلم ماذا حدث الأسبوع الماضي

3
00:00:06,426 --> 00:00:07,701
أتريدني أن اخبرك؟

4
00:00:07,702 --> 00:00:08,762
أعطني مئة دولار.‏

5
00:00:08,763 --> 00:00:10,266
هيا، مئة دولار وسأخبرك ماذا حدث

6
00:00:10,267 --> 00:00:12,380
حسناً، خمسون دولار!‏
أنت تجني ربحاً جيداً

7
00:00:12,381 --> 00:00:14,852
أعطني بعض المال اللعين!‏
أتريد أن تعلم ماذا حدث أم لا؟

8
00:00:14,853 --> 00:00:16,848
حسناً إذاً، تباً لك
أنا لن أخبرك

9
00:00:17,772 --> 00:00:21,525
هدفي هو أن أوصلكم بسلام عبر الحدود
إلى كندا

10
00:00:21,526 --> 00:00:23,061
‏-‏ هل ترى أي شخص؟
‏-‏ لا، لا أرى

11
00:00:23,062 --> 00:00:25,320
مرحباً، الجزء الخاطئ من الحدود يا رفاق
أليس كذلك؟

12
00:00:25,321 --> 00:00:27,989
يمكنك العثور على شخص غني
لتتحكمي به.‏

13
00:00:27,990 --> 00:00:30,033
لقد ولت سنين عهري.‏

14
00:00:30,034 --> 00:00:32,285
أفضل عشرة أماكن للعثور على أشخاص أغنياء

15
00:00:32,286 --> 00:00:34,287
رقم واحد، الحانات الراقية

16
00:00:34,288 --> 00:00:36,081
نحن سنأخذك للتسوق للإختيار.‏

17
00:00:36,082 --> 00:00:37,874
أرى أنك ازلت علامة للإيجار.‏

18
00:00:37,875 --> 00:00:40,919
لقد حان الوقت للحصول على شيء
خاص بي كتغيير

19
00:00:40,920 --> 00:00:43,630
‏-‏ أنت مثيرة للغاية
‏-‏ بأي قدر؟

20
00:00:43,631 --> 00:00:45,715
لقد كان هناك حادث في المبنى

21
00:00:45,716 --> 00:00:47,801
واحد من العاملين سقط من على السطح

22
00:00:47,802 --> 00:00:50,136
‏-‏ هل هو بخير؟
‏-‏ اعتقد انه كسر كاحله.‏

23
00:00:50,137 --> 00:00:52,555
إذا كان هناك أي شيء يمكنني
القيام به للمساعدة.‏

24
00:00:52,556 --> 00:00:53,784
شكراً لك

25
00:00:53,785 --> 00:00:55,157
ماذا
أما زلت تفكر بـ"‏يوونس"‏

26
00:00:55,158 --> 00:00:57,143
لا أستطيع التوقف عن
تصوره في البذلة البرتقالية

27
00:00:57,144 --> 00:00:58,186
حتي اخر حياته.‏

28
00:00:58,187 --> 00:01:00,697
أنت صديق جيد للغاية
لكن لا يمكنك إصلاح كل شيء

29
00:01:00,698 --> 00:01:01,944
أما تزال تقرأ هذا الهراء؟

30
00:01:01,945 --> 00:01:05,195
نعم، أنا اثبت لكارهيني على الإنترنت
إن يسوع كان شاذاً

31
00:01:05,709 --> 00:01:07,541
هناك حملة عنصرية ضد الشواذ

32
00:01:07,542 --> 00:01:08,735
سأجمع الأطفال

33
00:01:08,736 --> 00:01:10,719
‏-‏ من أنت؟
‏-‏ أنا صديقته.‏

34
00:01:10,720 --> 00:01:11,752
فلتري هذا

35
00:01:12,646 --> 00:01:13,682
رائع.‏

36
00:01:13,683 --> 00:01:15,231
أنت تصرخ في وجهي الآن!‏

37
00:01:15,232 --> 00:01:16,556
لأنك تتصرفين بجنون

38
00:01:17,129 --> 00:01:20,120
نعم سأتزوجك!‏
بالطبع سأفعل!‏

39
00:01:20,121 --> 00:01:21,258
يا إلهي.‏

40
00:01:29,996 --> 00:01:35,286
ترجمة: أمير
Twitter: @ameersays

41
00:02:33,235 --> 00:02:35,319
أنت لا تزال على هذا الأمر

42
00:02:35,320 --> 00:02:38,114
نعم، أحاول معرفة أين
جميع الكنائس الكارهة للشواذ.‏

43
00:02:38,115 --> 00:02:40,074
هناك حوالي واحدة في كل حي.‏

44
00:02:40,075 --> 00:02:41,753
عودة العنصرية ضد الشواذ.‏

45
00:02:42,648 --> 00:02:44,080
ليس لوقت طويل.‏

46
00:02:44,081 --> 00:02:46,092
لقد حصلت على المزيد من الأطفال
لكي يأتون لاجتماع الليلة.‏

47
00:02:46,093 --> 00:02:47,665
‏-‏ "‏يوونس"‏ لا يزال في السجن؟
‏-‏ بلى.‏

48
00:02:47,666 --> 00:02:50,460
نعم، في الواقع أنا سأذهب
لأطمئن عليه لاحقاً.‏

49
00:02:54,673 --> 00:02:57,467
لديهم آلة حساب راتب التقاعد

50
00:02:57,468 --> 00:02:59,260
أنا أحب الإنترنت للغاية

51
00:02:59,261 --> 00:03:02,889
سأضيف الـ401 ألفاً الخاصة بي
من متجر السباكة والزراعة

52
00:03:02,890 --> 00:03:06,642
وبعد ذلك أضيف أرباحي
السنوية التقديرية.‏

53
00:03:06,643 --> 00:03:09,061
‏-‏ ماذا تفعل، "‏فرانك"‏؟
‏-‏ أخطط للتقاعد.‏

54
00:03:09,062 --> 00:03:11,272
لقد حان الوقت للتفكير في إنجازاتي

55
00:03:11,273 --> 00:03:14,275
والاستلقاء على غنائم
حياة كريمة.‏

56
00:03:14,276 --> 00:03:17,092
أنت تعني ترك أطفالك، وشرب الخمر
من حقيبتك؟

57
00:03:17,093 --> 00:03:19,039
يا رفاق، "‏فرهاد"‏ وجد لي

58
00:03:19,040 --> 00:03:20,990
عملاً يدفعون 40 دولاراً في الساعة

59
00:03:20,991 --> 00:03:23,016
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ بعض اللحام الليلي.‏

60
00:03:23,017 --> 00:03:25,519
أنا لا أعلم، اللحام ليلاً؟
يبدو ذلك مشبوهاً، "‏ديبي"‏

61
00:03:25,520 --> 00:03:27,705
استغرقت اسبوعين للحصول على 300 دولار

62
00:03:27,706 --> 00:03:29,290
يمكنني التعامل مع الأمر.‏

63
00:03:29,291 --> 00:03:32,293
النفقات؟ الكحول والمخدرات
غير قابلة للتفاوض.‏

64
00:03:32,294 --> 00:03:34,837
الملابس؟ نعم، قميص الغولف الاعتيادي

65
00:03:34,838 --> 00:03:38,060
أو ملابس السباحة لكي أتمهل
في خطة التقاعد.‏

66
00:03:38,061 --> 00:03:39,854
مرحباً، مرحباً، صباح الخير

67
00:03:39,855 --> 00:03:41,469
لا رهن عقاري

68
00:03:41,470 --> 00:03:44,627
‏-‏ مرحباً، عزيزتي، كيف حالك؟
‏-‏ لا يوجد إيجار

69
00:03:44,628 --> 00:03:48,017
هل أنت مستعدة للحصول على يوم
لطيف مع جدتك؟

70
00:03:51,647 --> 00:03:53,815
سأغير لك

71
00:03:56,652 --> 00:03:59,229
‏-‏ صباح الخير، عزيزي
‏-‏ هل صنعتِ كل هذا؟

72
00:03:59,230 --> 00:04:01,162
أجل، من أجلك، عزيزي

73
00:04:01,163 --> 00:04:02,949
سأطهو لك كل يوم

74
00:04:02,950 --> 00:04:05,363
وسأطهو العشاء أيضاً، وثم سأداعب قضيبك
كتحلية.‏

75
00:04:05,364 --> 00:04:07,370
أنا سأكون أفضل زوجة

76
00:04:08,789 --> 00:04:11,582
العمر الذي أود التقاعد فيه، هو
عمري الحالي؟

77
00:04:11,583 --> 00:04:13,918
حسناً، هما متطابقان، إذاً

78
00:04:15,323 --> 00:04:16,879
أنا.‏.‏.‏

79
00:04:16,880 --> 00:04:19,215
هذا غير منطقي

80
00:04:19,216 --> 00:04:20,839
دعني أرى

81
00:04:21,387 --> 00:04:22,447
هيا.‏

82
00:04:23,994 --> 00:04:28,321
حسناً، أنت تحتاج 23 ألفاً سنوياً
لخطتك التقاعدية

83
00:04:28,322 --> 00:04:30,726
وأنت ينقصك

84
00:04:30,727 --> 00:04:32,436
ما يقارب 22 ألفاً

85
00:04:32,437 --> 00:04:33,688
يبدو ذلك صحيحاً بالنسبة لي

86
00:04:33,689 --> 00:04:34,581
اللعنة على ذلك

87
00:04:34,582 --> 00:04:37,621
لقد حصلت على هدايا الخطوبة

88
00:04:40,429 --> 00:04:42,722
ستقوم الاهتزازت برفع الجريبات في الجسم

89
00:04:42,723 --> 00:04:45,480
بحيث يمكن للشفرات أن تقطع الجلد.‏

90
00:04:45,481 --> 00:04:46,643
شكراً لك

91
00:04:46,644 --> 00:04:49,440
و لعبة النينتيدو لـ"‏ليام"‏

92
00:04:49,441 --> 00:04:50,493
رائع

93
00:04:50,494 --> 00:04:53,483
وبعض الأحجار الكريمة

94
00:04:53,484 --> 00:04:57,343
مع منظفة للرمال لك

95
00:04:57,344 --> 00:05:00,365
وساعة إلكترونية لـ"‏إيان"‏

96
00:05:00,366 --> 00:05:01,597
رائع

97
00:05:01,598 --> 00:05:04,452
وأدوات تجميلية لك

98
00:05:04,453 --> 00:05:05,648
رائع.‏

99
00:05:05,649 --> 00:05:09,010
وبالنسبة لك يا عزيزي الجميل

100
00:05:09,011 --> 00:05:10,333
لقد وجدتها

101
00:05:10,334 --> 00:05:11,780
ما هذا؟

102
00:05:14,916 --> 00:05:16,243
هل هذا دم؟

103
00:05:17,174 --> 00:05:19,843
‏-‏ هل هذا دمك؟
‏-‏ أجل.‏ إنه دمك الآن.‏

104
00:05:19,844 --> 00:05:21,761
أنت تمتلكني، والعكس بالعكس.‏

105
00:05:21,762 --> 00:05:22,833
هيا، تعال لهنا

106
00:05:23,959 --> 00:05:27,183
‏-‏ سأحاول أن لا أصيب شريان
‏-‏ مقزز.‏

107
00:05:33,969 --> 00:05:35,411
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

108
00:05:35,412 --> 00:05:36,651
لون جميل.‏

109
00:05:36,652 --> 00:05:38,865
يُدعى الرجل الآلي الخطير

110
00:05:38,866 --> 00:05:41,364
سأدهن الحمام بلون كيتي السائل

111
00:05:41,365 --> 00:05:43,616
ماذا حدث للون الأزرق فقط؟

112
00:05:43,617 --> 00:05:46,438
الأزرق.‏.‏ ليس رائعاً

113
00:05:46,439 --> 00:05:49,038
حسناً، ولون كيتي السائل ليس كذلك أيضاً
يبدو اسماً شاذاً

114
00:05:49,039 --> 00:05:50,749
لماذا لا تقومين بدهن لون المهبل الرطب؟

115
00:05:50,750 --> 00:05:52,987
لم يكن لدى "‏بنجامين مور"‏ ذلك

116
00:05:52,988 --> 00:05:55,044
استغرقت الكثير من الوقت للإختيار

117
00:05:55,045 --> 00:05:57,297
ما هو ذوقي حتى؟

118
00:05:57,298 --> 00:05:58,426
طريقة غيتو شيك

119
00:05:58,427 --> 00:06:00,467
هذا شيء ضروري وليس إختيار

120
00:06:00,468 --> 00:06:01,896
حسناً

121
00:06:01,897 --> 00:06:03,219
"‏ميل"‏ تعلم في هذه الأمور

122
00:06:03,220 --> 00:06:06,648
وطريقة لبسها كمن هم في بيوت الدعارة

123
00:06:06,649 --> 00:06:09,058
هذا مثالي للحضانة

124
00:06:09,059 --> 00:06:11,019
هل بدأتم انتقاء الأسرة يا رفاق؟

125
00:06:11,956 --> 00:06:14,091
سرير، مفرد

126
00:06:14,092 --> 00:06:16,278
لقد فقدنا جنين، لقد أجهضت

127
00:06:16,279 --> 00:06:18,610
‏-‏ تباً.‏
‏-‏ لا بأس.‏

128
00:06:18,611 --> 00:06:20,320
أنا أعني، الأمر سيء، لكن

129
00:06:20,321 --> 00:06:22,282
لم نكن نتوقع بأننا سنصبح
نحن الاثنين حاملان

130
00:06:22,283 --> 00:06:23,948
على الأقل الآن أستطيع الشرب، هل لديك بيرة؟

131
00:06:23,949 --> 00:06:27,368
أجل، فلتساعدي نفسك

132
00:06:27,369 --> 00:06:28,912
حسناً، كيف تتقبل "‏ميل"‏ ذلك؟

133
00:06:28,913 --> 00:06:30,734
لم أخبرها بعد.‏

134
00:06:31,248 --> 00:06:35,251
ربما أنا سوف أكل سمك السلمون
المدخن والبيض غير المطبوخ أمامها

135
00:06:35,252 --> 00:06:36,753
وسنرى إذا ما كانت ستلاحظ

136
00:06:41,342 --> 00:06:42,592
مرحباً، أيتها الغريبة

137
00:06:42,593 --> 00:06:44,036
أنا أجلب بعض الكراسي لعميل

138
00:06:44,037 --> 00:06:46,596
أتريدين الانضمام إلي وجلب بعض الأثاث
لشقتك؟

139
00:06:46,597 --> 00:06:47,985
‏-‏ هل هذا "‏فورد"‏؟
‏-‏ أجل

140
00:06:47,986 --> 00:06:49,942
قولي نعم، إنه خبير بالأثاث

141
00:06:49,943 --> 00:06:52,082
إذاً آخر مرة رأيته

142
00:06:52,083 --> 00:06:54,437
قبلنا بعضنا، ومن ثم تخلص مني

143
00:06:54,438 --> 00:06:55,866
قال أنه يجب عليه العمل

144
00:06:55,867 --> 00:06:59,192
لم انتظر كل تلك المدة
ليضاجعني شخص

145
00:06:59,193 --> 00:07:02,278
الأمر مرح بشكل غريب

146
00:07:02,279 --> 00:07:03,446
حتى الآن

147
00:07:03,447 --> 00:07:05,392
من الأفضل أن يكون الرجل كالحيوان في السرير

148
00:07:05,393 --> 00:07:06,486
لم أعرف

149
00:07:06,487 --> 00:07:09,202
لقد أغلقت عيني وتخيلت "‏سكارليت جوهانسون"‏

150
00:07:09,203 --> 00:07:10,828
ولكني سمعت بعض الإشاعات

151
00:07:10,829 --> 00:07:12,816
حسناً، إذا ما اكشتفت قبل عمر الأربعين

152
00:07:12,817 --> 00:07:14,708
سأخبرك بذلك

153
00:07:17,711 --> 00:07:19,420
أي زبائن حتى الآن؟

154
00:07:19,421 --> 00:07:22,298
ربما يجب علينا تغيير
وصف ملفها الشخصي

155
00:07:22,299 --> 00:07:23,675
وما هو الآن؟

156
00:07:23,676 --> 00:07:25,635
روسية وقحة عاهرة سابقة

157
00:07:25,636 --> 00:07:27,595
تريد رجل عجوز أعزب

158
00:07:27,596 --> 00:07:30,390
مع أكوام من المال ومرض مميت "‏.‏

159
00:07:30,391 --> 00:07:31,589
هذا فصيح

160
00:07:31,590 --> 00:07:33,837
رجل يُدعى "‏جيرلد"‏ يبدو مهتماً

161
00:07:33,838 --> 00:07:35,590
مستورد سيجار فاخر.‏

162
00:07:37,075 --> 00:07:38,827
مرحباً، خمني ما الذي نفعله

163
00:07:39,452 --> 00:07:41,234
يمكنني العثور على زوج غني بنفسي.‏

164
00:07:41,235 --> 00:07:43,778
ونحن نعلم أنه يمكنك، ولكن إذا
ما كان مستورد السيجار الغني

165
00:07:43,779 --> 00:07:45,613
سيأتي إلى الحانة الليلة
فلن يقتلك

166
00:07:45,614 --> 00:07:47,240
أن تبتسمي وتتناولي مشروباً.‏

167
00:07:47,241 --> 00:07:48,811
ما الفائدة من الابتسام؟

168
00:07:48,812 --> 00:07:51,077
جعل الآخرين يشعرون بالرضا.‏

169
00:07:51,078 --> 00:07:53,067
أنا أجعل الناس يشعرون بالرضا بطرق آخرى.‏

170
00:07:53,068 --> 00:07:54,108
نعم انت كذلك.‏

171
00:07:54,109 --> 00:07:57,292
ولكن هناك بعض الحالات التي تكون
فيها المداعبة اليدوية غير مناسبة.‏

172
00:08:03,090 --> 00:08:04,911
نوع أمريكي من القرون الوسطى الحديثة

173
00:08:05,759 --> 00:08:07,677
أجل

174
00:08:07,678 --> 00:08:09,470
هذا رائع.‏

175
00:08:09,471 --> 00:08:13,058
هذا من حركة التصميم
الدنماركية في 1950.‏

176
00:08:19,843 --> 00:08:21,077
جربيه

177
00:08:25,154 --> 00:08:26,529
‏-‏ إنه مريح.‏
‏-‏ أجل.‏

178
00:08:27,350 --> 00:08:29,961
‏-‏ لست متأكدة أنه يناسبني
‏-‏ من يقول ذلك؟

179
00:08:30,701 --> 00:08:33,661
يمكنك اختيار ذلك.‏
هذا ما صنع التصميم لأجله

180
00:08:33,662 --> 00:08:35,617
لتقرير ما تريدين أن تكونيه

181
00:08:47,843 --> 00:08:49,720
شكراً لك

182
00:08:52,250 --> 00:08:54,933
‏-‏ ما كان ذلك؟
‏-‏ اليونانية

183
00:08:54,934 --> 00:08:57,352
عشت في دير في مقدونيا
لفترة من الوقت.‏

184
00:08:57,353 --> 00:08:58,811
بالطبع فعلت.‏

185
00:08:58,812 --> 00:09:01,606
وحصلت لك على ذلك الكرسي بـ450 دولاراً
بدلاً من 2000 دولار

186
00:09:01,607 --> 00:09:02,885
والذي هو شيء رائع

187
00:09:02,886 --> 00:09:07,362
أنا لا أنفق 450 دولار على كرسي.‏

188
00:09:07,363 --> 00:09:08,850
إنه ليس كرسي.‏

189
00:09:09,417 --> 00:09:11,074
بل هو استثمار في ذاتك المستقبلية

190
00:09:12,896 --> 00:09:14,494
كم كلفك ذاك المبنى؟

191
00:09:15,732 --> 00:09:17,634
أكثر بكثير مما أملكه

192
00:09:18,193 --> 00:09:19,819
لماذا اشتريتيه إذاً؟

193
00:09:22,503 --> 00:09:23,629
انت جيد.‏

194
00:09:32,346 --> 00:09:34,597
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏ اسم السجين؟

195
00:09:34,598 --> 00:09:36,391
أجل "‏كلايد يوونس"‏

196
00:09:36,392 --> 00:09:40,145
ي‏-‏‏-‏و‏-‏و‏-‏ن‏-‏س

197
00:09:45,109 --> 00:09:47,472
أنا آسفة، لقد توفى

198
00:09:50,906 --> 00:09:52,102
ماذا؟

199
00:09:52,616 --> 00:09:54,963
كان هناك حادث.‏
وهو لم ينجو.‏

200
00:09:57,705 --> 00:09:59,497
متى؟

201
00:10:02,695 --> 00:10:03,960
الثلاثاء.‏

202
00:10:03,961 --> 00:10:06,558
تم التواصل مع الأقارب
وقد تم المطالبة بالجثة

203
00:10:09,615 --> 00:10:11,134
التالى.‏

204
00:10:16,724 --> 00:10:18,249
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

205
00:10:19,196 --> 00:10:21,186
الإسم "‏بادي"‏ 4629

206
00:10:54,344 --> 00:10:57,029
سيطردونه من المستشفى في الصباح

207
00:10:57,030 --> 00:10:59,309
ولما هي مشكلتي؟

208
00:10:59,310 --> 00:11:01,184
هو سقط، أنا لم أدفعه

209
00:11:01,185 --> 00:11:03,179
لقد عمل لمدة ستة ساعات
وسيحصل على الـ150 دولار خاصته

210
00:11:03,180 --> 00:11:05,047
عندما يتم الإنتهاء من العمل، وأحصل على أجري

211
00:11:05,048 --> 00:11:06,133
هذه هي طريقة سير الأمور

212
00:11:06,134 --> 00:11:08,299
نحن لن نغادر هذا المكان
حتى نحصل على أموالنا

213
00:11:08,300 --> 00:11:09,526
أياً كان!‏

214
00:11:11,862 --> 00:11:13,416
آسفة لإزعاجك.‏

215
00:11:13,417 --> 00:11:15,657
هل تمانعي أن يستخدم أطفالي حمامك؟

216
00:11:20,324 --> 00:11:21,411
بالطبع

217
00:11:23,204 --> 00:11:24,583
نحن نحبك "‏إيان"‏

218
00:11:24,584 --> 00:11:25,792
ها هو.‏ انظروا، إنه "‏إيان"‏

219
00:11:25,793 --> 00:11:27,668
‏-‏ "‏إيان"‏ "‏إيان"‏
‏-‏ هل يمكنك القدوم.‏.‏.‏

220
00:11:27,669 --> 00:11:30,089
‏-‏ كيف الحال، يارفاق؟
‏-‏ صديقي سيجن جنونه

221
00:11:30,090 --> 00:11:31,631
هو لا يستطيع التوقف عن الحديث عنك.‏

222
00:11:31,632 --> 00:11:33,716
هل يمكنك تسجيل رسالة له؟

223
00:11:33,717 --> 00:11:34,873
اسمه "‏نيكو جيمس"‏

224
00:11:34,874 --> 00:11:37,011
سيد "‏غالاغير"‏ أنا القس "‏ميرفي"‏

225
00:11:37,012 --> 00:11:38,888
أنا قس في كنيسة الثالوث
والحياة الإنجيلية

226
00:11:38,889 --> 00:11:40,640
نحن لسنا بحاجة إلى المزيد من القساوسة

227
00:11:40,641 --> 00:11:42,306
ولكن إذا كنتم تريدون التبرع بالمال
سيكون ذلك رائعاً

228
00:11:42,307 --> 00:11:43,768
أنا لست هنا من أجلي

229
00:11:43,769 --> 00:11:45,948
بعض الناس من كنيستي
أرادوا الالتقاء بك

230
00:11:45,949 --> 00:11:47,314
هذه "‏أليس"‏

231
00:11:47,315 --> 00:11:50,219
وضعها والديها في عملية التحويل مرتين

232
00:11:50,220 --> 00:11:52,096
لديها شيء لك

233
00:11:52,997 --> 00:11:54,124
هيا، عزيزتي

234
00:12:01,841 --> 00:12:02,928
رائع.‏

235
00:12:03,497 --> 00:12:04,806
ذلك.‏.‏.‏

236
00:12:04,807 --> 00:12:07,083
هل رسمتِ هذا؟
شكراً لك

237
00:12:07,084 --> 00:12:09,210
هل يمكنك شفاء الناس؟

238
00:12:09,211 --> 00:12:10,962
أنا مسعف، لذا

239
00:12:10,963 --> 00:12:12,938
حسناً، متى ستنفذ معجزتك القادمة؟

240
00:12:12,939 --> 00:12:15,675
لا، أنا لا أقوم بالمعجزات

241
00:12:15,676 --> 00:12:17,704
هل.‏.‏.‏ أنا آسف
لقد رأيت فيديو واحد فقط

242
00:12:17,705 --> 00:12:19,929
‏-‏ ما هي كنيستك، فلتذكرني؟
‏-‏ ليس لدي واحدة.‏

243
00:12:19,930 --> 00:12:21,091
أنا فقط اظهر

244
00:12:21,092 --> 00:12:23,516
في هراءات التحويل هذه
واتجادل مع الحمقى

245
00:12:23,517 --> 00:12:25,601
أنا أقود اجتماعات في مركز
الشباب إذا أرادتم يا رفاق.‏.‏.‏

246
00:12:25,602 --> 00:12:26,978
صديقي يحتاج إلى مساعدة.‏

247
00:12:26,979 --> 00:12:28,925
هل يمكنك التحدث معه؟

248
00:12:44,329 --> 00:12:47,456
حسناً، انظروا، أنه السيد المشهور

249
00:12:47,457 --> 00:12:49,328
‏-‏ السيد المشهور المثير.‏
‏-‏ حسناً.‏

250
00:12:49,329 --> 00:12:51,460
السيد ملك الملكات.‏

251
00:12:51,461 --> 00:12:53,348
أتمنى أن يفقدوا الاهتمام بي

252
00:12:53,349 --> 00:12:55,089
نعم، حسنا، هناك المزيد
والمزيد منهم كل يوم.‏

253
00:12:55,090 --> 00:12:56,410
هم يحجبون باب المرآب

254
00:12:56,411 --> 00:12:59,802
أنا سأقوم بإيقاف الإسعاف
بالخارج، لكي لا أقوم عن طريق الخطأ

255
00:12:59,803 --> 00:13:00,845
بدهس أحدهم

256
00:13:00,846 --> 00:13:02,680
ماذا يريدون حتى؟

257
00:13:04,558 --> 00:13:06,392
أعتقد أنهم يريدون أن يُنظر إليهم

258
00:13:06,393 --> 00:13:08,269
من قبل شخص يفهمهم

259
00:13:08,270 --> 00:13:09,766
بحقك

260
00:13:09,767 --> 00:13:11,772
يبدو لي بأنهم يريدون أن يخدروك في شراب

261
00:13:11,773 --> 00:13:14,044
ويقومون بتحريكك معلقة

262
00:13:15,819 --> 00:13:16,987
من الممكن أن يناسبني هذا

263
00:13:20,560 --> 00:13:21,878
هذا الكرسي يناسبك.‏

264
00:13:22,993 --> 00:13:24,660
ربما تكون المرة الأولى الذي اشتري شيئاً

265
00:13:24,661 --> 00:13:26,565
لا أحتاج إليه فعلاً

266
00:13:26,566 --> 00:13:28,539
جميل، الأشياء اليومية العملية

267
00:13:28,540 --> 00:13:29,957
ينبغي أن تكون بأسعار معقولة.‏

268
00:13:29,958 --> 00:13:31,876
فكرتي عن الأسعار المعقولة
هي نهب المنزل

269
00:13:31,877 --> 00:13:34,795
من جاري الذي مات جراء جرعة زائدة
كي لا اضطر لشراء أشياء جديدة

270
00:13:34,796 --> 00:13:37,577
لدي صانعة قهوة قديمة
 تحتاج إلى منزل.‏

271
00:13:38,050 --> 00:13:40,676
الآن انت تتحدث

272
00:13:40,677 --> 00:13:42,970
ربما سآتي إلى منزلك لاحقاً؟

273
00:13:42,971 --> 00:13:44,805
‏-‏ واخذها؟
‏-‏ لدي خطط الليلة.‏

274
00:13:44,806 --> 00:13:46,057
سأوصلها لك غداً

275
00:13:51,521 --> 00:13:52,924
لكم من الوقت ظلوا بالداخل؟

276
00:13:52,925 --> 00:13:54,106
حوالي 20 دقيقة.‏

277
00:13:54,107 --> 00:13:55,419
هل هم يستحمون؟

278
00:13:55,420 --> 00:13:56,850
أعتقد أنهم كذلك

279
00:13:57,527 --> 00:13:59,012
لماذا يفعلون ذلك؟

280
00:13:59,013 --> 00:14:00,863
أتعتقد أنهم مشردون؟

281
00:14:14,711 --> 00:14:16,532
ياللهول، لقد أخفتني

282
00:14:17,130 --> 00:14:19,077
لم أكن أعتقد أن أي شخص آخر لديه مفاتيح.‏

283
00:14:19,549 --> 00:14:20,925
أنا آسفة من أنت؟

284
00:14:20,926 --> 00:14:22,872
أنا "‏ليب"‏

285
00:14:23,856 --> 00:14:25,149
"‏فيليب غالاغير"‏

286
00:14:25,973 --> 00:14:27,014
من أنتِ؟

287
00:14:27,015 --> 00:14:28,781
أنا "‏تابييثا"‏ إبنته

288
00:14:29,379 --> 00:14:31,686
هل أنت طالب؟

289
00:14:31,687 --> 00:14:33,062
لا، لقد كنت كذلك

290
00:14:33,063 --> 00:14:35,426
كنت أساعده بعد الحادث.‏

291
00:14:37,393 --> 00:14:40,014
حادث؟ اعتقدت انه تم
القبض عليه بسبب القيادة تحت تأثير الكحول.‏

292
00:14:41,613 --> 00:14:44,268
أتعلم؟ لا بأس.‏ أنا
لا أريد حتى أن أعرف.‏

293
00:14:45,409 --> 00:14:47,688
ياإلهي من هذا الأسبوع

294
00:14:50,163 --> 00:14:52,331
أنت.‏.‏.‏ أنت تعرف أنه ميت، أليس كذلك؟

295
00:14:53,303 --> 00:14:54,583
ماذا حدث؟

296
00:14:55,430 --> 00:14:57,115
لقد كان في الحجز

297
00:14:57,649 --> 00:14:59,309
وكان يعاني من انسحاب الكحول.‏ وارتطمت رأسه.‏

298
00:15:00,184 --> 00:15:01,894
‏-‏ ياللهول.‏
‏-‏ أجل.‏

299
00:15:03,135 --> 00:15:05,009
هناك نعي تذكاري غداً

300
00:15:05,010 --> 00:15:07,291
والطلاب مدعوون لقول
بضع الكلمات إذا أردت.‏

301
00:15:08,234 --> 00:15:09,682
لم يخبرني أحد بذلك

302
00:15:09,683 --> 00:15:11,629
قالت المدرسة أنها أرسلت ايميل للجميع.‏

303
00:15:11,935 --> 00:15:14,115
آسفة، من أنت مجدداً؟

304
00:15:15,063 --> 00:15:17,523
لقد آخذت والدك من السجن

305
00:15:17,524 --> 00:15:19,066
بعد حادثة القيادة تحت تأثير المخدر

306
00:15:19,067 --> 00:15:21,360
اشتريت له البقالة.‏ أنا.‏.‏.‏

307
00:15:21,361 --> 00:15:22,582
هل دفع لك؟

308
00:15:23,113 --> 00:15:24,584
لا، لم يدفع لي.‏

309
00:15:26,044 --> 00:15:29,005
هو دفع تكلفة إعادة تأهيلي

310
00:15:29,745 --> 00:15:31,162
وحصل لي على تدريب.‏

311
00:15:31,163 --> 00:15:33,497
لقد حاول إقناع
المدرسة بإلغاء طردي.‏

312
00:15:33,498 --> 00:15:35,069
لقد استمع إلي، هو

313
00:15:36,126 --> 00:15:38,002
استمع لي بخصوص كل شيء.‏

314
00:15:38,003 --> 00:15:40,641
حسناً، أنا سعيدة جداً لأن أبي
أحسن معاملتك

315
00:15:43,925 --> 00:15:45,968
آنظر، انا سأهتم بهذا

316
00:15:45,969 --> 00:15:47,690
يمكنك ترك المفاتيح في طريقك للخروج

317
00:15:48,816 --> 00:15:49,901
شكراً

318
00:15:50,348 --> 00:15:51,736
بالطبع

319
00:16:07,866 --> 00:16:09,366
ها أنت ذا سيدي

320
00:16:09,367 --> 00:16:11,410
على حساب المكان

321
00:16:11,411 --> 00:16:13,496
‏-‏ شكراً لك
‏-‏ بالطبع.‏

322
00:16:13,497 --> 00:16:16,619
عجائزنا مورد ثمين.‏

323
00:16:16,620 --> 00:16:18,292
شكرا للبقاء على قيد الحياة.‏

324
00:16:18,293 --> 00:16:19,906
سأشرب نخب هذا

325
00:16:29,679 --> 00:16:31,750
يا إلهي

326
00:16:31,751 --> 00:16:33,808
لا بد انك "‏سيفتلانا"‏

327
00:16:33,809 --> 00:16:36,630
يا لك من جميلة

328
00:16:36,631 --> 00:16:38,270
مساء الخير سيدتي.‏

329
00:16:38,271 --> 00:16:40,564
هل يمكنني عرض كوكتيل عليك؟

330
00:16:40,565 --> 00:16:41,869
فودكا.‏

331
00:16:42,818 --> 00:16:45,027
ملفك الشخصي كان

332
00:16:45,028 --> 00:16:47,029
استفزازي تماماً

333
00:16:48,100 --> 00:16:50,366
كنت عاهرة لبعض
الوقت، أليس كذلك؟

334
00:16:50,367 --> 00:16:51,784
عاهرة يدوية

335
00:16:51,785 --> 00:16:53,536
في بعض الأحيان المداعبة بالفم و المضاجعة.‏

336
00:16:53,537 --> 00:16:54,703
ما اسمك؟

337
00:16:54,704 --> 00:16:57,373
‏-‏ "‏جيرالد"‏.‏
‏-‏ "‏جيرالد"‏.‏

338
00:16:57,374 --> 00:16:59,875
وقع اسمك كرجل أصلع
يغرق في حساء ساخن

339
00:16:59,876 --> 00:17:01,043
ماذا؟

340
00:17:01,044 --> 00:17:03,032
ها أنتِ ذا؟، سيدتي

341
00:17:03,839 --> 00:17:05,214
ماذا سيكلفني إذا ما

342
00:17:05,215 --> 00:17:07,869
تمشينا أنا وانت إلى سيارتي

343
00:17:07,870 --> 00:17:10,622
وتبقي بصحبتي لمدة ثلاثين دقيقة؟

344
00:17:12,848 --> 00:17:14,515
تسعمئة ألف دولار

345
00:17:18,562 --> 00:17:20,572
أربعون دولار.‏

346
00:17:21,212 --> 00:17:25,346
وتخلعين حذائك لكي لا يكون
هناك أي أوساخ على المقاعد

347
00:17:33,646 --> 00:17:34,743
كان يمكن أن يكون اسوأ

348
00:17:34,744 --> 00:17:36,190
ولا أعلم كيف

349
00:17:38,290 --> 00:17:42,387
الأمر سيء عندما يقوم الناس بإستخدام الرب
عذراً لكراهيتهم

350
00:17:42,388 --> 00:17:44,949
وعندما يكونون عائلتك، هذا أسوأ.‏

351
00:17:45,755 --> 00:17:46,976
آنظروا

352
00:17:47,966 --> 00:17:49,675
أنا أعلم أنك لا تريد ان تؤذي والديك

353
00:17:49,676 --> 00:17:51,938
ولكن في بعض الأحيان هم ينسون

354
00:17:51,939 --> 00:17:55,584
أن الله يخلقنا جميعاً في صورته الخاصة

355
00:17:55,585 --> 00:17:57,600
يجب عليهم توسيع آفاق تفكيرهم

356
00:17:57,601 --> 00:18:00,797
إذا ما كانوا يعتقدون أن الرب
يكره نفس الناس كما يفعلون،

357
00:18:00,798 --> 00:18:04,467
حسناً، هم يخلقون رب بصورتهم الخاصة

358
00:18:04,468 --> 00:18:06,108
هذا صحيح.‏ هذا صحيح.‏

359
00:18:06,109 --> 00:18:09,361
لدينا جميعاً الروح مقدسة.‏

360
00:18:09,362 --> 00:18:11,825
نحن جميعا مقدسين

361
00:18:11,826 --> 00:18:13,226
نحن جميعاً دينين

362
00:18:13,227 --> 00:18:14,450
ياللهول، استمعوا لذلك

363
00:18:14,451 --> 00:18:16,952
أنا أعلم، انه كالنبي

364
00:18:16,953 --> 00:18:18,370
وهو مثير للغاية أيضاً

365
00:18:18,371 --> 00:18:20,665
هو كيسوع الشاذ المثير

366
00:18:23,793 --> 00:18:25,961
يسوع الشاذ المثير

367
00:18:26,782 --> 00:18:29,298
أعتقد أنه يمكننا جني المال من هذا

368
00:18:29,299 --> 00:18:30,633
ماذا؟

369
00:18:30,634 --> 00:18:32,927
اقرع الجرس الصحيح
للقضية الصحيحة

370
00:18:32,928 --> 00:18:34,887
وسيقوم الذين تأنبهم أضمارهم بفتح محافظهم

371
00:18:34,888 --> 00:18:35,888
هذا يدعى تكييف كلاسيكي

372
00:18:35,889 --> 00:18:39,975
الصلاح قابل للتسويق.‏

373
00:18:39,976 --> 00:18:42,102
عما يدور كل هذا؟

374
00:18:42,103 --> 00:18:44,480
مجرد تمرد ديني للشواذ؟

375
00:18:44,481 --> 00:18:46,635
بقيادة شقيقك الشاذ، ليس شيئاً كبيراً

376
00:18:46,636 --> 00:18:48,651
نحن لدينا جميعاً الرب بداخلنا

377
00:18:48,652 --> 00:18:50,319
أود أن أقرأ مقطع
من الإنجيل الآن.‏

378
00:18:53,591 --> 00:18:55,780
‏-‏ مما نختبئ؟
‏-‏ عمال النقابة.‏

379
00:18:55,781 --> 00:18:57,076
علينا الانتظار حتى يغادرون

380
00:18:57,077 --> 00:18:58,730
‏-‏ كيف نحصل على رواتب؟
‏-‏ نقداً

381
00:18:58,731 --> 00:19:00,704
نلتقي غداً، في موقع سيعلن لاحقاً

382
00:19:00,705 --> 00:19:01,941
سيرسلون إلينا العنوان

383
00:19:01,942 --> 00:19:04,583
ياإلهي، هذا مثير للغاية

384
00:19:09,756 --> 00:19:11,327
جميعاً، هي لنذهب، لنذهب

385
00:19:17,472 --> 00:19:19,348
يا الهي.‏ كان ذلك مدهشاً

386
00:19:19,349 --> 00:19:20,766
أخوك، هو، كل شيء.‏

387
00:19:20,767 --> 00:19:22,351
وقد أكلوا جميعاً مقبلاتي

388
00:19:22,352 --> 00:19:24,353
أنا سعيدة للغاية

389
00:19:24,354 --> 00:19:25,799
‏-‏ وأنت؟
‏-‏ أجل.‏

390
00:19:25,800 --> 00:19:27,909
لكن هل أنت سعيد للغاية

391
00:19:27,910 --> 00:19:29,191
أم أنت سعيد فقط؟

392
00:19:29,192 --> 00:19:30,595
أنا سعيد للغاية

393
00:19:33,015 --> 00:19:35,643
‏-‏ مهلاً، ماذا تكتب؟
‏-‏ قائمة.‏

394
00:19:36,460 --> 00:19:37,616
سكين الجيش السويسري، المسدس الصاعق،

395
00:19:37,617 --> 00:19:39,979
عصا ليلية متحركة
ما هو هذا الهراء؟

396
00:19:39,980 --> 00:19:41,287
قائمة للمدرسة، أرجعيها

397
00:19:41,288 --> 00:19:42,900
انتظر، المدرسة العسكرية؟

398
00:19:43,373 --> 00:19:45,124
قلت أنك لن تعود.‏

399
00:19:45,125 --> 00:19:46,709
نحن مخطوبان

400
00:19:46,710 --> 00:19:48,544
لم أقل أبداً إني لن أعود

401
00:19:48,545 --> 00:19:49,962
لم كنت احزم حقيبتي طوال الأسبوع

402
00:19:49,963 --> 00:19:50,974
أنا آسفة

403
00:19:50,975 --> 00:19:52,392
أعتقد أنني كنت مشغولة جداً

404
00:19:52,393 --> 00:19:53,827
بشراء الحاجيات العائلية اللعينة

405
00:19:53,828 --> 00:19:55,718
وأحاول أن أصنع حياة لنا

406
00:19:55,719 --> 00:19:58,178
بينما، انت كنت تقوم بإفساد الأمر برمته

407
00:19:58,179 --> 00:20:00,598
لماذا حتى أزعجتك نفسك بخطبتك لي؟

408
00:20:00,599 --> 00:20:03,309
لماذا قمت بجرح نفسي من أجلك؟

409
00:20:03,310 --> 00:20:05,080
سنجعل الأمر ينجح، ستأتين للزيارة

410
00:20:05,081 --> 00:20:07,213
‏-‏ سنقوم بالذهاب للفنادق
‏-‏ فنادق؟

411
00:20:07,214 --> 00:20:09,231
ما أنا، عاهرة؟

412
00:20:09,232 --> 00:20:11,108
لا، أنا لم أقل ذلك!‏

413
00:20:11,109 --> 00:20:13,138
أنت مليئ بالهراء "‏كارل"‏

414
00:20:13,139 --> 00:20:15,863
‏-‏ أنت لا تحبني حتى!‏
‏-‏ بالطبع أحبك!‏

415
00:20:15,864 --> 00:20:17,239
حسناً، أنت لا تحبني بما فيه الكفاية!‏

416
00:20:17,240 --> 00:20:19,074
وكيف يمكنني إثبات ذلك؟

417
00:20:19,075 --> 00:20:20,826
ليس من المفترض أن تسأل

418
00:20:20,827 --> 00:20:23,329
كيف تثبت أنك تحب شخص ما،
يجب أن تثبت ذلك فقط.‏

419
00:20:23,330 --> 00:20:25,191
حسناً، من الواضح أنه ليس كافياً بالنسبة لي

420
00:20:25,192 --> 00:20:26,540
نعم، لأن هدفك الحقيقي هو

421
00:20:26,541 --> 00:20:28,279
العودة إلى المدرسة العسكرية.‏

422
00:20:28,280 --> 00:20:30,794
بالطبع هذا لا يجعلني
أعتقد أنك تحبني!‏

423
00:20:44,684 --> 00:20:46,352
أريدك أن تبقى هنا

424
00:20:46,353 --> 00:20:47,854
وتكون زوجي!‏

425
00:20:49,022 --> 00:20:50,481
القس "‏ميرف"‏

426
00:20:50,482 --> 00:20:51,676
هذه أختي "‏فيونا"‏

427
00:20:51,677 --> 00:20:53,304
‏-‏ تشرفت بمعرفتك
‏-‏ مرحباً.‏

428
00:20:54,622 --> 00:20:56,612
أنا منبهر للغاية، يا صديقي

429
00:20:56,613 --> 00:20:57,932
الطريقة الوحيدة الذي يمكنني بها جلب
ذلك الكم من الناس

430
00:20:57,933 --> 00:21:00,366
هو تقديم بيتزا مجانية

431
00:21:00,367 --> 00:21:02,451
لا، ذلك الفيديو هو السبب

432
00:21:02,452 --> 00:21:05,079
لا، أنت تمتلك شيئاً يا رجل

433
00:21:05,080 --> 00:21:06,622
حفنة من الناس الذين لم يتمكنوا من الحضور

434
00:21:06,623 --> 00:21:08,207
بدأوا يراسلوني عن الخطاب القادم

435
00:21:08,208 --> 00:21:10,084
بالطبع أنا لا يمكنني جلب
مزيد من الناس

436
00:21:10,085 --> 00:21:11,315
عما جلبتهم اليوم

437
00:21:11,316 --> 00:21:13,629
هل ستشعر بالغرابة إذا ما
استخدمنا قاعة الكنيسة؟

438
00:21:14,473 --> 00:21:15,839
لا اضغط عليك

439
00:21:15,840 --> 00:21:17,452
فقط راسلني عندما تقرر

440
00:21:17,453 --> 00:21:18,996
سوف ارسل لك العنوان.‏

441
00:21:20,637 --> 00:21:22,263
شكراً على البيرة.‏

442
00:21:28,395 --> 00:21:29,657
كيف هو المكان الجديد؟

443
00:21:31,189 --> 00:21:33,677
صغير.‏ هادئ.‏

444
00:21:34,161 --> 00:21:35,930
اشتريت كرسي

445
00:21:36,653 --> 00:21:39,571
أمر خطاباتك

446
00:21:39,572 --> 00:21:41,877
يبدو جيداً حتى الآن

447
00:21:42,409 --> 00:21:44,451
أول شخص من عائلة "‏غالاغير"‏
يصبح مشهوراً لشيء ما

448
00:21:44,452 --> 00:21:46,328
غير السرقة أو الاعتداء.‏

449
00:21:46,329 --> 00:21:47,775
أجل

450
00:21:48,623 --> 00:21:49,777
إنه

451
00:21:51,220 --> 00:21:52,655
الأمر يخرج عن السيطرة

452
00:21:53,264 --> 00:21:55,170
هنالك أناس يظهرون عند منزلي

453
00:21:55,171 --> 00:21:58,257
والكنيسة، والعمل

454
00:21:58,258 --> 00:22:00,426
واضطررت الى اغلاق صفحتي على الفيسبوك.‏

455
00:22:00,427 --> 00:22:02,803
فلماذا لا تستقيل إذا كنت تكره ذلك كثيراً؟

456
00:22:02,804 --> 00:22:04,024
أنا لا أكرهه

457
00:22:04,848 --> 00:22:08,350
فقط، أحاول إدارة ذلك

458
00:22:08,351 --> 00:22:11,339
لقد عادت لجنونها فيما يخص
مسألة المدرسة العسكرية

459
00:22:11,340 --> 00:22:14,051
تقول أنه لا يجب أن أذهب لأننا مخطوبان

460
00:22:14,607 --> 00:22:16,177
مهلاً، أنتما مخطوبين؟

461
00:22:16,178 --> 00:22:18,597
‏-‏ اعتقدت أنها كانت مزحة.‏
‏-‏ لا تتزوجها.‏

462
00:22:19,081 --> 00:22:20,369
لا أستطيع أن أفقدها

463
00:22:20,370 --> 00:22:21,864
أنها مرحة، مثيرة

464
00:22:21,865 --> 00:22:23,198
غنية، مثيرة

465
00:22:23,199 --> 00:22:24,389
هي تحبني.‏

466
00:22:24,390 --> 00:22:25,868
لم يحبني أحد بهذا القدر من قبل

467
00:22:25,869 --> 00:22:27,527
لا تتزوجها، حسناً؟

468
00:22:27,528 --> 00:22:29,567
أنها مجنونة لعينة

469
00:22:29,568 --> 00:22:31,874
تزوجها.‏

470
00:22:31,875 --> 00:22:34,334
اسمعني، واعي ما أقوله

471
00:22:34,335 --> 00:22:39,242
لا تدع تلك الفتاة تغيب عن ناظرك

472
00:22:39,243 --> 00:22:40,966
لديها صندوق استئماني.‏

473
00:22:40,967 --> 00:22:42,087
يمكنك الحصول على حسابها البنكي

474
00:22:42,088 --> 00:22:45,637
ومهما فعلت، لا توقع على وثيقة زواج.‏

475
00:22:46,125 --> 00:22:47,681
مهلاً

476
00:22:47,682 --> 00:22:49,724
إنه يسوع الشاذ

477
00:22:51,394 --> 00:22:53,147
هل يمكنني الحصول على هذا؟

478
00:23:14,000 --> 00:23:16,001
يا ملاعين!‏

479
00:23:17,337 --> 00:23:18,921
‏-‏ اذهب، اذهب!‏
‏-‏ اركضي!‏

480
00:23:18,922 --> 00:23:20,346
‏-‏ اللعنة
‏-‏ عد إلى هنا

481
00:23:20,347 --> 00:23:21,936
"‏ديبي"‏ "‏ديبي"‏ اركضي

482
00:23:24,010 --> 00:23:25,928
تعال لهنا أيها اللعين

483
00:24:35,972 --> 00:24:37,207
مهلاً

484
00:24:37,208 --> 00:24:38,704
كيف تشعر؟

485
00:24:38,705 --> 00:24:39,918
بشعور سيء

486
00:24:39,919 --> 00:24:41,323
آسفة لسماع ذلك.‏

487
00:24:42,672 --> 00:24:44,423
رئيسك راسلني

488
00:24:44,424 --> 00:24:46,805
انهى المهمة، وأرسل لي فاتورة.‏

489
00:24:46,806 --> 00:24:49,344
ربما تريد أن تتعقبه حتى
تتمكن من الحصول على مالك.‏

490
00:24:49,345 --> 00:24:51,002
شكراً لإعلامي

491
00:24:57,937 --> 00:25:00,916
حسناً، لقد كنتِ جيدة الليلة الماضية

492
00:25:00,917 --> 00:25:03,775
ومع ذلك، نحن بحاجة إلى
تقليل الغضب قليلاً

493
00:25:03,776 --> 00:25:05,694
نحن لن نقوم بأي شيء
إذا ما كان يعتقد مرافقك

494
00:25:05,695 --> 00:25:08,155
أنك تريدين قتله في اللحظة التي تتزوجيه فيها

495
00:25:08,156 --> 00:25:10,032
‏-‏ ماذا اذا ما كنت أريد ذلك؟
‏-‏ سؤال جيد.‏

496
00:25:10,033 --> 00:25:14,161
والذي يقودنا إلى الجزء الأول
من خطتنا، آداب السلوك.‏

497
00:25:16,372 --> 00:25:19,318
الرجال الأغنياء يتبعون الطريقة القديمة.‏

498
00:25:19,319 --> 00:25:21,710
يريدون السيدة أن تكون سيدة.‏

499
00:25:21,711 --> 00:25:23,962
الرجل يريد أن يشعر بالقوة

500
00:25:23,963 --> 00:25:25,339
قوي جداً

501
00:25:25,340 --> 00:25:27,257
لذلك دعيه يهيمن على المحادثة.‏

502
00:25:27,258 --> 00:25:29,593
تصرفي كأنه هو مُبهر للغاية

503
00:25:29,594 --> 00:25:31,053
لا استطيع فعل هذا.‏

504
00:25:31,054 --> 00:25:32,874
حسنا، هذا يقودنا إلى
الجزء الثاني من خطتنا.‏

505
00:25:35,725 --> 00:25:39,019
هذا ميكروفون صغير.‏
ضعيه في قميصك

506
00:25:43,585 --> 00:25:46,944
هذه سماعة صغيرة.‏
ضعِ هذا في أذنك.‏

507
00:25:46,945 --> 00:25:49,237
هيا ،"‏سيفت"‏ أنت روسية

508
00:25:49,238 --> 00:25:51,406
هذه أمور جاسوسية
هذه الأمور تجري في دمك

509
00:25:55,328 --> 00:25:57,746
اختبار اختبار.‏ أيمكنك سماعي؟

510
00:25:57,747 --> 00:25:59,039
أنتِ على حق.‏

511
00:25:59,040 --> 00:26:00,792
لقد عنيت في رأسك

512
00:26:04,170 --> 00:26:05,003
أيمكنك سماعي؟

513
00:26:05,004 --> 00:26:06,546
أجل

514
00:26:06,547 --> 00:26:08,230
حسناً، افعلي كما اقول

515
00:26:08,231 --> 00:26:09,544
حكي أنفك

516
00:26:11,149 --> 00:26:13,290
ضعي شعرك وراء أذنك

517
00:26:14,767 --> 00:26:15,953
ممتاز

518
00:26:16,695 --> 00:26:18,570
قولي "‏كيفن بول"‏ لديه صوت مثير

519
00:26:19,018 --> 00:26:20,431
لماذا يجب أن أكذب؟

520
00:26:21,112 --> 00:26:22,282
قوليها

521
00:26:23,815 --> 00:26:26,274
"‏كيفن بول"‏ لديه صوت مثير

522
00:26:31,114 --> 00:26:33,135
ما كان ذلك في الليلة الماضية؟

523
00:26:33,136 --> 00:26:34,908
لم أقل أبداً انها وظيفة خالية من المخاطر

524
00:26:34,909 --> 00:26:36,368
أنت أيضاً لم تقل

525
00:26:36,369 --> 00:26:38,161
أننا سنجري هرباً للنجاة بحياتنا

526
00:26:38,162 --> 00:26:40,355
لماذا يستأجرونا بدلاً عن رجالهم؟

527
00:26:40,356 --> 00:26:41,581
العمال لا يعملون في النقابة

528
00:26:41,582 --> 00:26:44,543
رجال النقابلة يحصلون على مبالغ إضافية
معاشات، وتأمينات صحية

529
00:26:44,544 --> 00:26:47,202
 لذلك النقابة لا تعاملنا بعدل
نحن نريد الانضمام يوماً ما؟

530
00:26:47,203 --> 00:26:49,302
إن لم نأخذ هذا العمل، شخصاً آخر سيفعل

531
00:26:49,303 --> 00:26:50,882
إنه أمر خاطئ و خطير.‏

532
00:26:50,883 --> 00:26:52,262
أنا لن أقوم بذلك مجدداً

533
00:26:55,013 --> 00:26:57,014
مرحباً، هناك معلومة عن عمل آخر

534
00:26:57,015 --> 00:26:58,324
يدفع أكثر من ذلك.‏

535
00:26:59,944 --> 00:27:01,317
خمسمائة.‏

536
00:27:02,512 --> 00:27:03,645
انا معكم

537
00:27:12,723 --> 00:27:14,043
مرحباً

538
00:27:14,949 --> 00:27:16,491
ماذا لديك هناك؟

539
00:27:16,492 --> 00:27:18,827
جهاز مجاني

540
00:27:18,828 --> 00:27:20,829
يعمل جيداً، إذا ما كنتِ مريضة

541
00:27:20,830 --> 00:27:22,873
هل هذه صانعة قهوة قديمة؟

542
00:27:22,874 --> 00:27:24,916
إنها إيطالية، إنها رائعة

543
00:27:27,378 --> 00:27:28,795
مرحباً

544
00:27:28,796 --> 00:27:30,839
ما الذي لا تزالون تفعلونه هنا؟

545
00:27:30,840 --> 00:27:32,392
لا يمكننا أن نرحل

546
00:27:32,393 --> 00:27:34,412
لم نستطيع إدخال
"‏رودني"‏ بالسيارة بسبب رجله

547
00:27:34,413 --> 00:27:37,569
بالإضافة إلى ذلك، مكيفنا قد تعطل.‏

548
00:27:37,570 --> 00:27:39,014
هل تعرفين أي شخص لديه سيارة كبيرة؟

549
00:27:39,015 --> 00:27:41,027
أستطيع أن أخذك لأي مكان
إلى أين أنتِ متجه؟

550
00:27:44,854 --> 00:27:47,105
هل هناك أي عائلة
يمكنك البقاء معها

551
00:27:47,106 --> 00:27:48,723
أو ربما جاراً قديم؟

552
00:27:48,724 --> 00:27:50,877
لقد كنا نبحث في المساكن
الخيرية

553
00:27:50,878 --> 00:27:52,643
ولكن لديهم جميعاً قائمة انتظار.‏

554
00:27:52,644 --> 00:27:54,797
أعرف شخص يعمل مع
الملاجئ المحلية.‏

555
00:27:54,798 --> 00:27:57,532
يمكنني أن أسأله إذا كان
يعرف مكان يمكن أن يأخذوكم.‏

556
00:27:57,533 --> 00:28:00,189
‏-‏ هل ستفعلين ذلك؟
‏-‏ بالتأكيد.‏

557
00:28:24,239 --> 00:28:26,491
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ ما هذا؟

558
00:28:26,492 --> 00:28:27,854
مرحبا حبيبي.‏

559
00:28:27,855 --> 00:28:29,651
هل قطعتي كل أزيائي؟

560
00:28:29,652 --> 00:28:31,456
حسناً، لقد قمت بتصنيف الإيجابيات والسلبيات

561
00:28:31,457 --> 00:28:33,207
واتخذت قراراً لأجل أسرتنا.‏

562
00:28:33,208 --> 00:28:34,933
أعتقد أنه من الأفضل للجميع

563
00:28:34,934 --> 00:28:36,446
أنك لا تعود إلى المدرسة.‏

564
00:28:36,447 --> 00:28:38,406
لدينا حفل زفاف للتخطيط له

565
00:28:38,407 --> 00:28:39,695
"‏كاسيدي"‏

566
00:28:39,696 --> 00:28:41,201
لا تقل أسمي هكذا

567
00:28:41,202 --> 00:28:43,411
‏-‏ "‏كاسيدي"‏
‏-‏ لا

568
00:28:43,412 --> 00:28:45,330
تقل اسمي هكذا، أنا عني ذلك "‏كارل"‏

569
00:28:45,331 --> 00:28:47,494
"‏كاسيدي"‏ هذه ليست مزحة

570
00:28:47,495 --> 00:28:49,751
سأعود إلى المدرسة العسكرية.‏

571
00:28:49,752 --> 00:28:51,294
أكرهك!‏

572
00:28:51,295 --> 00:28:53,338
مهلا!‏

573
00:28:53,339 --> 00:28:54,881
اللعنة.‏ انتظري

574
00:28:54,882 --> 00:28:56,628
لا يمكنك تركي!‏ سأموت!‏

575
00:28:56,629 --> 00:28:58,510
مهلاً، بحقك
إنتِ لن تموتي

576
00:28:58,511 --> 00:29:00,095
نحن سنرى بعضنا البعض
مرة أسبوعياً

577
00:29:00,096 --> 00:29:01,753
‏-‏ انا لا استطيع!‏
‏-‏ افتحي الباب!‏

578
00:29:01,754 --> 00:29:03,515
‏-‏ أنا بحاجة إليك!‏
‏-‏ ما هذا؟، هل تمازحيني؟

579
00:29:03,516 --> 00:29:04,933
هذه الخطوبة هراء

580
00:29:04,934 --> 00:29:06,269
ماذا؟ ما هذا بحق اللعنة؟

581
00:29:06,270 --> 00:29:08,186
لقد دفعت ما يقارب 100 دولار لأجل هذا

582
00:29:08,187 --> 00:29:09,400
‏-‏ اللعنة عليك!‏
‏-‏ هيا!‏

583
00:29:09,401 --> 00:29:10,453
اللعنة عليك!‏ اللعنة عليك!‏

584
00:29:10,454 --> 00:29:13,845
يا إلهي!‏ ماذا تريديني ان افعل؟

585
00:29:14,538 --> 00:29:16,778
تزوجني قبل أن ترحل أيها الأحمق

586
00:29:16,779 --> 00:29:17,941
انت تحبني، أليس كذلك؟

587
00:29:17,942 --> 00:29:19,781
إذاً ما الفائدة من الانتظار؟

588
00:29:19,782 --> 00:29:21,353
حسناً، بالطبع

589
00:29:22,034 --> 00:29:24,035
‏-‏ اليوم؟
‏-‏ بالطبع.‏

590
00:29:27,665 --> 00:29:29,624
ولكن.‏.‏.‏ هل لديك هوية وهمية؟

591
00:29:29,625 --> 00:29:31,501
أجل

592
00:29:37,091 --> 00:29:38,758
‏-‏ مرحباً
‏-‏ مرحباً.‏

593
00:29:38,759 --> 00:29:40,135
أين هو "‏إيان"‏؟

594
00:29:40,136 --> 00:29:41,845
لا أعلم، أنا لم أره

595
00:29:41,846 --> 00:29:43,513
اللعنة.‏

596
00:29:43,514 --> 00:29:45,877
كان من المفترض أن يكون هنا
منذ ساعة للمساعدة في إنشاء.‏

597
00:29:45,878 --> 00:29:48,226
في القيام بهذا الشيء بخصوص
 المهن في مجال الطوارئ

598
00:29:48,227 --> 00:29:49,695
لبرنامج المهارات الحياتية

599
00:29:49,696 --> 00:29:52,022
الكثير من الناس وقعوا لأجله، لكن

600
00:29:52,942 --> 00:29:55,442
على أية حال، ما الأمر؟

601
00:29:55,443 --> 00:29:56,985
واحد من الرجال

602
00:29:56,986 --> 00:29:58,573
الذين كانوا يعملون على سقفي أصيب

603
00:29:58,574 --> 00:30:00,690
وسيغيب لبعض الأشهر

604
00:30:00,691 --> 00:30:02,991
وعائلته يعيشون خارج سيارة.‏

605
00:30:02,992 --> 00:30:04,467
كنت أتساءل عما إذا كنت قد تعرف أي

606
00:30:04,468 --> 00:30:06,113
ملاجئ عائلية يمكنها أن تأخذهم؟

607
00:30:06,614 --> 00:30:09,165
أنا أعرف بالفعل، اتبعيني

608
00:30:12,335 --> 00:30:14,961
حسناً، ما هو رأيك من هذا الأمر

609
00:30:14,962 --> 00:30:17,159
بخصوص كون "‏إيان"‏ مع هؤلاء القساوسة

610
00:30:18,006 --> 00:30:21,968
لست متأكدة حقاً عما سيجنيه من هذا الأمر

611
00:30:21,969 --> 00:30:22,969
أجل

612
00:30:22,970 --> 00:30:25,430
أعني، جزء مني متحمس

613
00:30:25,431 --> 00:30:27,140
أنه يساعد الناس، ولكن

614
00:30:27,141 --> 00:30:29,351
جزء آخر مني، أنا لا أعرف،

615
00:30:29,352 --> 00:30:31,686
لكني مستاء، لكوني أحتاج لشق طريقي
لحياته

616
00:30:31,687 --> 00:30:32,876
إذا كنت أريد أن أراه.‏

617
00:30:35,691 --> 00:30:37,567
هذا المكان لائق

618
00:30:37,568 --> 00:30:39,307
سأتصل بهم، وسأقوم بترتيب كل شيء

619
00:30:39,308 --> 00:30:40,395
وسأخبرك

620
00:30:40,396 --> 00:30:41,529
‏-‏ شكراً.‏
‏-‏ أجل.‏

621
00:30:41,530 --> 00:30:43,365
ومهلاً، إذا ما رأيتِ "‏إيان"‏ من فضلك.‏.‏.‏

622
00:30:43,366 --> 00:30:44,372
‏-‏ حسناً
‏-‏ شكراً.‏

623
00:30:44,373 --> 00:30:45,453
سأفعل ذلك

624
00:30:45,454 --> 00:30:47,244
‏-‏ شكراً.‏
‏-‏ حسناً.‏

625
00:30:53,376 --> 00:30:55,543
ما هذا بحق الجحيم "‏فرانك"‏؟

626
00:30:55,544 --> 00:30:58,046
بني، أعتقد إني لم أخبرك

627
00:30:58,047 --> 00:31:00,966
كيف أنني أعجبت بمساعيك الأخيرة

628
00:31:00,967 --> 00:31:03,051
لقد كنت أعلم أنك موهوب، لكن

629
00:31:03,052 --> 00:31:05,971
"‏كنيسة يسوع الشاذ"‏.‏
هل هذا قميص جامبو؟

630
00:31:05,972 --> 00:31:07,389
للوصول إلى الجماهير،

631
00:31:07,390 --> 00:31:09,683
يجب عليك أن تروج لنفسك

632
00:31:09,684 --> 00:31:11,786
لتنقل علامتك التجارية للمستوى القادم

633
00:31:11,787 --> 00:31:15,383
ماذا عن أن القمصان ستعرض رسالتك؟

634
00:31:15,384 --> 00:31:17,399
حسناً، أنا لا أملك كنيسة.‏

635
00:31:17,400 --> 00:31:18,733
وأنا لست يسوع!‏

636
00:31:18,734 --> 00:31:20,623
هذه مزحة يا بني

637
00:31:20,624 --> 00:31:24,197
عندما تقوم بإعادة صياغة شعار أيقوني

638
00:31:24,198 --> 00:31:26,018
لحركة فنية

639
00:31:26,019 --> 00:31:30,245
تقدم نقداً سخرياً
للاستهلاك الأمريكي.‏

640
00:31:30,246 --> 00:31:32,163
وإذا كان هذا الشعار

641
00:31:32,164 --> 00:31:34,416
يشابه فقط

642
00:31:34,417 --> 00:31:36,334
قضيب عملاق وصلب

643
00:31:36,335 --> 00:31:38,044
ماذا يمكن أن يكون تمثيلاً لثقافة مضادة أكثر
من ذلك؟

644
00:31:38,045 --> 00:31:41,006
تبدو وكأنه نقانق
والكتابة سيئة

645
00:31:41,007 --> 00:31:44,453
الثورات لا تأتي ملفوفة
بشريط لطيف.‏

646
00:31:44,454 --> 00:31:46,720
أنت ترغب في إسقاط هياكل السلطة؟

647
00:31:46,721 --> 00:31:48,582
أنت ترغب أن تكون قائداً للناس

648
00:31:48,583 --> 00:31:50,751
الذين يملكون السلطات العليا؟

649
00:31:50,752 --> 00:31:54,436
أنت تحتاج إلى زي يصرخ بصوت حقيقي

650
00:31:54,437 --> 00:31:56,938
لم ندفع لأيتام المصانع الصينية

651
00:31:56,939 --> 00:31:58,862
ثلاثة سنتات في الساعة لصنع هذه.‏

652
00:31:58,863 --> 00:32:01,109
لا، هذه هي غرفة معيشتنا

653
00:32:01,110 --> 00:32:02,944
بأيدينا.‏ وبعرقنا.‏

654
00:32:02,945 --> 00:32:04,612
أنا اتحدث عن منظمات نشطة

655
00:32:06,449 --> 00:32:09,420
لدي اجتماع الليلة في
الثالوث والحياة الإنجيلية.‏

656
00:32:09,421 --> 00:32:11,286
يمكنك بيع أشيائك هناك، لكن

657
00:32:11,287 --> 00:32:13,813
كل ما تجنيه يذهب
إلى أطفال "‏تريفور"‏.‏

658
00:32:13,814 --> 00:32:16,386
بحقك، هذا راتب تقاعدي

659
00:32:18,002 --> 00:32:19,281
عشرون بالمائة.‏

660
00:32:19,795 --> 00:32:20,991
ثلاثون؟

661
00:32:21,756 --> 00:32:25,051
حسنا، 95 في المئة،
ونحن نقدر عملك.‏

662
00:32:26,510 --> 00:32:30,013
وكانت هذه بضعة سنوات صعبة

663
00:32:31,307 --> 00:32:33,428
وأنا غنية عن القول، أنه
لم يكن الأمر بهذا السهولة

664
00:32:33,429 --> 00:32:34,809
أنا أكون مع والدي

665
00:32:34,810 --> 00:32:36,561
ولكن الذكرى المفضلة لدي عنه

666
00:32:36,562 --> 00:32:38,229
هو هذا الشيء الذي سيفعله.‏

667
00:32:38,230 --> 00:32:40,687
إذاً، هو يكون في مكتبه

668
00:32:40,688 --> 00:32:45,111
بينه أوراقه، وأنا أدق

669
00:32:45,112 --> 00:32:47,125
وينظر إلي، مشتتاً

670
00:32:48,157 --> 00:32:49,824
ومن ثم فجأة

671
00:32:50,687 --> 00:32:54,287
تظهر أكبر وأدفئ ابتسامة

672
00:32:54,288 --> 00:32:57,199
هذا هي نسخة والدي
التي سوف أتذكرها.‏

673
00:32:58,000 --> 00:33:00,210
وأنا ممتنة لكل لحظة

674
00:33:00,211 --> 00:33:01,655
قضيتها معه

675
00:33:02,486 --> 00:33:03,963
عندما كان على سجيته

676
00:33:05,841 --> 00:33:09,260
تسمع عن هؤلاء الأساتذة
الذين يذهبون بعيداً

677
00:33:09,261 --> 00:33:10,607
لمساعدة الطالب.‏

678
00:33:11,617 --> 00:33:14,630
ولكن ما فعله "‏يوونس"‏ بالنسبة
لي كان أبعد من ذلك.‏

679
00:33:15,351 --> 00:33:16,935
حصل لي على أول وظيفة حقيقية.‏

680
00:33:16,936 --> 00:33:18,965
استمع لي أتذمر عن عائلتي.‏

681
00:33:19,688 --> 00:33:20,772
كان موجوداً من أجلي

682
00:33:20,773 --> 00:33:22,190
جعلني أحصل على تدريب

683
00:33:22,191 --> 00:33:25,137
كتب العشرات من خطابات التوصية،

684
00:33:25,138 --> 00:33:27,862
اتصل شخصياً بالعميد في جامعة كارنيغ ميلون

685
00:33:27,863 --> 00:33:30,198
لأدخل برنامج الدكتوراة في علم الروبوتات

686
00:33:30,199 --> 00:33:33,201
قال لي مرة واحدة، أنه يتمنى أنه
كان شاعراً.‏

687
00:33:33,202 --> 00:33:36,037
وأراني شيئاً كتبه

688
00:33:36,038 --> 00:33:38,581
قال، إني الشخص الوحيد

689
00:33:38,582 --> 00:33:40,399
الذي يثق فيه بما فيه الكفاية
ليريه

690
00:33:41,837 --> 00:33:44,462
القصيدة كانت سيئة

691
00:33:44,463 --> 00:33:46,641
ومهما كان مشغولاً

692
00:33:46,642 --> 00:33:49,384
"‏يوونس"‏ كان دائماً يخلق وقتاً ليتحدث معي

693
00:33:49,385 --> 00:33:51,797
ساعدني في كل شيء كنت أحتاج إليه

694
00:33:51,798 --> 00:33:56,182
استمع الي، وقدم لي النصائح، وأرشدني

695
00:33:56,183 --> 00:33:58,200
ليلاً أو نهاراً، لم يهم

696
00:33:58,201 --> 00:34:00,937
عندما اتصلت أو طرقت بابه،

697
00:34:00,938 --> 00:34:02,576
كان يجيب دائماً

698
00:34:04,441 --> 00:34:05,579
دائماً

699
00:34:08,070 --> 00:34:09,683
هو كان بمثابة الأب بالنسبة لى.‏

700
00:34:11,740 --> 00:34:13,916
أنا بصراحة لا أعرف أين
كنت لأكون بدونه اليوم.‏

701
00:34:16,036 --> 00:34:19,248
استثمر وقته وطاقته للتأكد

702
00:34:19,249 --> 00:34:21,107
انِ لن أصبح مخفقاً

703
00:34:21,660 --> 00:34:22,959
لم يكن يجب عليه فعل ذلك

704
00:34:24,420 --> 00:34:26,045
ولا زلت غير متأكد لما فعل ذلك

705
00:34:26,977 --> 00:34:30,258
حسناً.‏ عثر صديقي على مكان.‏

706
00:34:30,259 --> 00:34:31,759
إنه مأوى للأسر

707
00:34:31,760 --> 00:34:33,261
سيجهزون غرفة لكم في يومين.‏

708
00:34:33,262 --> 00:34:35,722
يا فتيات، لدينا مكان لنعيش فيه

709
00:34:35,723 --> 00:34:38,725
يمكنهم أن ياخذونا خلال يومين، أنت تقولين؟

710
00:34:38,726 --> 00:34:40,351
أجل

711
00:34:40,352 --> 00:34:43,408
سنقوم بتعليق القماش، إذا ما أمطرت مجدداً

712
00:34:52,156 --> 00:34:54,240
لماذا لا تبقون هنا لمدة ليليتن؟

713
00:34:54,241 --> 00:34:55,950
حقاً

714
00:34:55,951 --> 00:34:58,328
أجل لا مشكلة

715
00:34:58,329 --> 00:35:00,455
أنا فقط، سأذهب إلى منزلي القديم

716
00:35:00,456 --> 00:35:02,790
يا إلهي، "‏فيونا"‏.‏

717
00:35:02,791 --> 00:35:05,959
شكراً لك، إنتِ أنقذتينا

718
00:35:09,131 --> 00:35:12,550
يجب أن نذهب للحصول على
بطانية وزجاجة من الشمبانيا،

719
00:35:12,551 --> 00:35:15,626
ونذهب إلى الحديقة، ونستلقي
في العشب كزوج وزجة

720
00:35:15,627 --> 00:35:18,640
وندع القمر والنجوم تبارك ارتباطنا

721
00:35:22,311 --> 00:35:23,811
رائع!‏

722
00:35:23,812 --> 00:35:26,124
الرقم 103

723
00:35:27,371 --> 00:35:28,733
مرحى، هذا نحن

724
00:35:28,734 --> 00:35:30,443
حسنا، هيا.‏

725
00:35:36,492 --> 00:35:38,674
كل شيء جاهز

726
00:35:38,675 --> 00:35:43,164
رخصة زواجك صالحة لمدة 60
يوماً في مقاطعة كوك فقط.‏

727
00:35:43,165 --> 00:35:44,903
هناك فترة انتظار لمدة يوم واحد

728
00:35:44,904 --> 00:35:46,631
قبل أن يصبح الترخيص سارياً

729
00:35:46,632 --> 00:35:49,221
انتظري.‏ لذا لا يمكننا أن نتزوج اليوم؟

730
00:35:49,880 --> 00:35:52,061
يمكنك الزواج في هذا
الوقت تماماً غداً

731
00:35:53,127 --> 00:35:55,677
ما هذا؟ هذا سيء

732
00:36:05,156 --> 00:36:07,324
أنا أبدو كسيدة أولى لعينة

733
00:36:07,731 --> 00:36:08,815
هاك

734
00:36:08,816 --> 00:36:09,941
اذهبِ، واعقدي ساقيك

735
00:36:09,942 --> 00:36:12,163
وتظاهري بأنك مثيرة

736
00:36:15,708 --> 00:36:17,365
من "‏سموكي"‏ إلى "‏بوبكات"‏

737
00:36:17,366 --> 00:36:19,015
هل تسمعيني؟ حول.‏

738
00:36:20,411 --> 00:36:22,009
ماذا تفعلون يا رفاق؟

739
00:36:22,010 --> 00:36:25,127
نحن نحاول أن نجعل "‏سيفتلانا"‏ تتزوج
من رجل غني

740
00:36:25,128 --> 00:36:26,540
أذاً

741
00:36:26,541 --> 00:36:28,711
إنتِ اعطيتهم منزلك بهذه السهولة؟

742
00:36:28,712 --> 00:36:30,951
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟

743
00:36:31,637 --> 00:36:34,048
يا رجل، أنا حقاً كنت أهرب بصباحتي الهادئة

744
00:36:34,049 --> 00:36:36,009
بعيداً عن فوضى عائلة "‏غالاغير"‏

745
00:36:36,010 --> 00:36:37,515
والآن أنه سيئة للغاية

746
00:36:37,516 --> 00:36:39,981
بسبب هراء "‏إيان"‏ يسوع الشاذ

747
00:36:39,982 --> 00:36:42,223
يجب أن يقرأ كتاب البابا ليو الثالث عشر

748
00:36:42,224 --> 00:36:43,962
المنشور  بحقوق الملكية.‏

749
00:36:44,893 --> 00:36:46,604
سأخبره بذلك

750
00:36:48,564 --> 00:36:50,607
أتعلمين أن الويسكي في الواقع

751
00:36:50,608 --> 00:36:53,192
يكون صافياً عندما يتم صنعه

752
00:36:53,193 --> 00:36:56,649
لكنه يحصل على ذلك اللون من البراميل

753
00:36:56,650 --> 00:36:58,434
أتعلم، أنا فقط سأقول هذا

754
00:36:58,435 --> 00:36:59,574
في بعض الأحيان أشعر وكأنه

755
00:36:59,575 --> 00:37:01,743
لا يهم حتى أني أجلس هنا

756
00:37:01,744 --> 00:37:03,368
أنا أعرف كل الأماكن التي عشت بها

757
00:37:03,369 --> 00:37:05,328
أنا أعرف كل اللغات الذي تتحدثها

758
00:37:05,329 --> 00:37:08,001
لقد التقيت بزوجاتك السابقات، وأمهات أطفالك
وأطفالك

759
00:37:08,002 --> 00:37:11,177
ومن ذلك، أنت لم تسألني أي سؤال عني

760
00:37:11,818 --> 00:37:13,296
هل تعلم أنني أصبحت

761
00:37:13,297 --> 00:37:15,882
الوصية القانونية لأشقائي
عندما كنت في الثالثة والعشرون؟

762
00:37:15,883 --> 00:37:17,580
أو أنني تركت المدرسة الثانوية،

763
00:37:17,581 --> 00:37:19,552
ولكن بعد ذلك عدت وحصلت على شهادتي؟

764
00:37:19,553 --> 00:37:21,073
أجل، بالفعل، أنا أعلم

765
00:37:22,765 --> 00:37:25,183
وأنا أعلم أنكِ فعلتِ ذلك لإقناع شقيقك الذكي

766
00:37:25,184 --> 00:37:27,213
والذي يتعافى من إدمان الكحول
لكي يبقى في الجامعة

767
00:37:28,020 --> 00:37:30,396
وأنا أعلم أنه تم تركك في زواجك
من قبل خطيبك المدمن

768
00:37:30,397 --> 00:37:32,227
الذي كنتِ تحبيه جداً

769
00:37:32,861 --> 00:37:34,984
‏-‏ كيف؟
‏-‏ لأنني اسأل بالأرجاء

770
00:37:35,972 --> 00:37:37,487
هناك بعض الأشياء الأخرى التي أعرفها.‏

771
00:37:37,488 --> 00:37:39,197
أنتِ تحمي عائلتك بشدة

772
00:37:39,198 --> 00:37:40,276
انت كريمة.‏

773
00:37:40,922 --> 00:37:42,288
اليوم كمثال

774
00:37:42,289 --> 00:37:44,272
أنتِ أعطيت شقتك لعائلة مشردة

775
00:37:45,782 --> 00:37:48,200
أنت على سجيتك تماماً

776
00:37:49,269 --> 00:37:50,975
ليس عليك المحاولة حتى

777
00:37:53,545 --> 00:37:56,382
وبصراحة، أنتِ تخيفيني للغاية.‏

778
00:38:17,861 --> 00:38:19,407
إنه هو.‏ إنه هو.‏

779
00:38:20,614 --> 00:38:21,851
"‏سفيت"‏ "‏سفيت"‏

780
00:38:22,241 --> 00:38:26,013
الصقر في طوبا
الصقر في طوبا

781
00:38:26,014 --> 00:38:27,495
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ ليس لدي أي فكرة.‏

782
00:38:27,496 --> 00:38:28,691
لم يسبق لي القيام بهذا من قبل.‏

783
00:38:34,051 --> 00:38:35,879
ماذا تقول؟

784
00:38:37,631 --> 00:38:38,849
لا أستطيع سماع أي شيء.‏

785
00:38:39,341 --> 00:38:42,647
لا أستطيع سماع أي شيء.‏ نحن
لم نجرب الميكروفون أبداً

786
00:38:44,380 --> 00:38:46,389
حسناً، هي تحتاج للاسترخاء

787
00:38:46,390 --> 00:38:48,127
أخبرها أن تتكئ قليلا.‏

788
00:38:49,226 --> 00:38:51,506
"‏سفيتلانا"‏ أتكيء قليلاً

789
00:38:52,104 --> 00:38:53,187
بعيد جداً، بعيد جداً

790
00:38:53,188 --> 00:38:54,898
بعيد جداً، بعيد جداً

791
00:38:56,233 --> 00:38:58,025
خذِ رشفة من شرابك

792
00:38:58,922 --> 00:39:00,502
رشفة، وليس كله

793
00:39:01,488 --> 00:39:03,671
أخبرها أن تسأله عن شيء ما.‏

794
00:39:03,672 --> 00:39:05,032
حسناً، حسناً

795
00:39:05,033 --> 00:39:06,033
حسناً، "‏سفيت"‏

796
00:39:06,034 --> 00:39:08,369
اسأليه عن والدته.‏

797
00:39:08,370 --> 00:39:09,829
لا، لا ليست والدته.‏

798
00:39:09,830 --> 00:39:12,248
اسأليه عن فرقه الرياضية المفضلة.‏

799
00:39:12,249 --> 00:39:15,668
الحساسية.‏.‏.‏ عن ماذا
يتحدث الناس في المواعيد الغرامية بحق الجحيم؟

800
00:39:15,669 --> 00:39:18,380
هل أسقطت سماعتها في شرابها للتو؟

801
00:39:21,884 --> 00:39:23,342
لا.‏

802
00:39:23,343 --> 00:39:25,512
ستقوم بمسك قضيبه، أليس كذلك؟

803
00:39:29,933 --> 00:39:31,671
أجل، توقعت ذلك

804
00:39:32,269 --> 00:39:33,728
أقمصة

805
00:39:33,729 --> 00:39:35,229
كل قميص تم ارتدائه
من قبل الرجل بنفسه

806
00:39:35,230 --> 00:39:36,272
‏-‏ وتمت مباركته!‏
‏-‏ أقمصه

807
00:39:36,273 --> 00:39:37,064
خمسون دولاراً هو المبلغ للتبرع

808
00:39:37,065 --> 00:39:39,484
الأبيض؟ حسنا.‏ شكراً لك

809
00:39:39,485 --> 00:39:40,581
أقمصة
أقصمة

810
00:39:40,582 --> 00:39:41,861
أقمصة، أحصل على الأقمصة هنا

811
00:39:41,862 --> 00:39:43,571
إقبال جيد.‏

812
00:39:43,572 --> 00:39:45,435
نصفهم فقط هم النظاميين.‏

813
00:39:46,074 --> 00:39:47,170
قمت بعمل عظيم.‏

814
00:39:47,534 --> 00:39:49,202
أنا فقط جلست هناك بينما تحدث الناس عن

815
00:39:49,203 --> 00:39:50,620
كيف تمت معاملتهم بفظاعة في علاجهم

816
00:39:50,621 --> 00:39:52,622
من عائلتهم، وزملائهم

817
00:39:52,623 --> 00:39:54,582
هل يمكنك التوقيع على هذا، من فضلك؟

818
00:39:54,583 --> 00:39:56,209
‏-‏ والغرباء
‏-‏ شكراً.‏

819
00:39:56,210 --> 00:39:57,989
في بعض الأحيان هذا هو كل ما يحتاجونه.‏

820
00:39:59,254 --> 00:40:01,047
غدا موعد خدمتنا الأسبوعية.‏.‏.‏

821
00:40:01,048 --> 00:40:02,340
‏-‏ شكراً جزيلا.‏
‏-‏.‏.‏.‏ حيث ندعو المتحدثين

822
00:40:02,341 --> 00:40:04,008
للحضور ومناقشة كيفية تحويل

823
00:40:04,009 --> 00:40:06,260
الألم الشخصي إلى عمل إيجابي.‏

824
00:40:06,261 --> 00:40:08,149
نحن نسميها ليلة من الحزن الجيد.‏

825
00:40:09,056 --> 00:40:11,307
الاسم سخيف، ولكن الفكرة ليست كذلك.‏

826
00:40:11,308 --> 00:40:12,809
هل ستأتي؟

827
00:40:12,810 --> 00:40:14,685
حسناً

828
00:40:14,686 --> 00:40:18,606
أنا لا أعلم ما سأقول
ولما أقوله بالفعل

829
00:40:18,607 --> 00:40:20,034
أنت تقول ذلك مجدداً

830
00:40:20,035 --> 00:40:22,026
لا يمكنك الاكتفاء من قول ذلك
حتى الأطفال الشواذ

831
00:40:22,027 --> 00:40:23,945
لا يتم إخبارهم بأن هناك شيء خاطئ بهم

832
00:40:23,946 --> 00:40:25,731
كان ذلك يستحق هذا العناء.‏

833
00:41:21,753 --> 00:41:23,045
اللعنة!‏

834
00:41:52,910 --> 00:41:54,035
أنتِ

835
00:41:54,036 --> 00:41:55,870
‏-‏ أجل؟
‏-‏ مرحباً.‏

836
00:41:55,871 --> 00:41:57,342
يجب أن نتكلم.‏

837
00:41:58,206 --> 00:42:00,291
ماذا؟ ماذا؟

838
00:42:00,292 --> 00:42:02,501
عليكِ أن تعديني أنك لن تفزعي

839
00:42:02,502 --> 00:42:03,577
أعدك.‏

840
00:42:04,171 --> 00:42:06,881
حسنا.‏ أولا.‏

841
00:42:06,882 --> 00:42:08,966
أنت، أفضل شيء حدث لي مطلقاً

842
00:42:08,967 --> 00:42:10,469
أنتِ مثل، مثل رقم البازليون

843
00:42:11,464 --> 00:42:13,679
ولكن عندما كنا في مكتب الزواج

844
00:42:13,680 --> 00:42:15,251
وقالت أن علينا الانتظار

845
00:42:17,006 --> 00:42:18,413
شعرت بالارتياح.‏

846
00:42:18,888 --> 00:42:20,176
قليلاً

847
00:42:21,104 --> 00:42:24,121
لأنني أشعر بأننا تعجلنا في هذا

848
00:42:24,122 --> 00:42:26,214
وأنا أريد تماماً أن تكوني زوجتي،

849
00:42:26,215 --> 00:42:27,722
عزيزتي الجميلة

850
00:42:29,404 --> 00:42:31,364
هل ستكرهيني

851
00:42:31,365 --> 00:42:33,817
إذا بقينا مخطوبان لفترة أطول

852
00:42:34,327 --> 00:42:36,410
حتى نكون نحن

853
00:42:36,411 --> 00:42:40,260
متأكدين بدون شك اننا مستعدين

854
00:42:44,586 --> 00:42:46,003
أنا لا أستطيع كرهك أبداً

855
00:42:47,130 --> 00:42:48,924
‏-‏ حقاً
‏-‏ أجل.‏

856
00:42:49,591 --> 00:42:52,468
شكراً لكونك صادق معي

857
00:42:52,469 --> 00:42:55,829
هذا مهم جداً، لزواج مثالي

858
00:42:57,099 --> 00:42:59,100
انتِ رائعة

859
00:42:59,101 --> 00:43:00,434
أحبك.‏

860
00:43:00,435 --> 00:43:01,803
أنا أحبك أيضاً

861
00:43:08,629 --> 00:43:15,193
تحذير: مشهد إباحي قادم

862
00:43:16,952 --> 00:43:17,994
حسناً، حسناً

863
00:43:17,995 --> 00:43:20,205
حسناً، الآن

864
00:43:36,972 --> 00:43:39,558
أنت تتحسن جداً في هذا

865
00:43:40,809 --> 00:43:43,352
المرة الرابعة هي الأفضل.‏

866
00:43:45,981 --> 00:43:48,774
حسناً

867
00:43:48,775 --> 00:43:51,235
تبقى اثنين

868
00:43:51,236 --> 00:43:53,484
من الأفضل أن تتمنى أنك ستتعب قريباً

869
00:43:58,160 --> 00:43:59,952
هل تعتقد أنني الشخص
الوحيد على الأرض

870
00:43:59,953 --> 00:44:01,495
الذي لا يريد أطفالاً؟

871
00:44:01,496 --> 00:44:03,289
أنا لا أريد أطفالي

872
00:44:03,290 --> 00:44:05,236
هذا هو السبب في أنني اسمح
لأشخاص آخرين بأن يحظون بهم

873
00:44:07,170 --> 00:44:10,173
أنا أحب هذه النسخة الصريحة منك

874
00:44:12,007 --> 00:44:15,343
الآن.‏.‏.‏ اسألني شيئا عن نفسي.‏

875
00:44:17,345 --> 00:44:19,843
ما هو الشيء الوحيد
حول "‏فيونا غالاغير"‏

876
00:44:19,844 --> 00:44:21,460
الذي قد يفاجئني؟

877
00:44:22,434 --> 00:44:23,796
هذا سؤال صعب

878
00:44:24,839 --> 00:44:26,728
يبدو بأنك تعرف كل شيء بالفعل

879
00:44:27,282 --> 00:44:28,690
هذه هي موهبتي

880
00:44:31,151 --> 00:44:32,513
ماذا عن

881
00:44:36,491 --> 00:44:38,802
أعتقد أني لا أريد أن أحظى بأطفال

882
00:44:39,724 --> 00:44:41,786
ولكنك امرأة.‏
كيف يعقل ذلك؟

883
00:44:43,455 --> 00:44:46,040
حسنا، أشقائي هم أطفالي.‏

884
00:44:51,838 --> 00:44:53,506
إنها "‏نيسا"‏

885
00:44:53,507 --> 00:44:54,757
حسناً

886
00:44:54,758 --> 00:44:56,050
كان من المفترض أن أقوم بتحليل

887
00:44:56,051 --> 00:44:57,718
مهاراتك، واقوم بإخارها

888
00:44:57,719 --> 00:44:59,136
وكيف أدائي حتى الآن

889
00:45:00,251 --> 00:45:01,806
إيجابي عموماً

890
00:45:01,807 --> 00:45:04,016
سعيد بإنه يمكنني إعطائك المزيد من
البيانات

891
00:45:04,017 --> 00:45:06,353
مرحبا.‏ هل استطيع الاتصال بك لاحقاً؟

892
00:45:09,564 --> 00:45:11,358
أنتِ تمزحي معي

893
00:45:14,361 --> 00:45:16,612
‏-‏ شكراً لإعلامي
‏-‏ في أي وقت.‏

894
00:45:16,613 --> 00:45:19,908
لعلمك، لقد قاموا بجلب كيسين نوم
ومعدات لياقة

895
00:45:21,785 --> 00:45:23,286
مرحباً

896
00:45:25,122 --> 00:45:27,248
مرحباً

897
00:45:27,249 --> 00:45:29,375
جميعاً، هذه هي السيدة

898
00:45:29,376 --> 00:45:30,626
الذي كان تساعدنا.‏

899
00:45:30,627 --> 00:45:32,586
هذه أختي

900
00:45:32,587 --> 00:45:35,756
ابن عمتي، زوجته، وابنه.‏

901
00:45:35,757 --> 00:45:37,288
ما الذي يجري؟

902
00:45:37,289 --> 00:45:38,843
انهم يدفعون لنا ليبقون هنا

903
00:45:38,844 --> 00:45:41,063
لذلك سيكون لدينا بعض المال للمأوى.‏

904
00:45:41,064 --> 00:45:42,847
اللعنة!‏
مقعدي!‏

905
00:45:42,848 --> 00:45:44,904
آسفة على ذلك

906
00:45:44,905 --> 00:45:47,476
شيء جيد أنه كرسي قديم، أليس كذلك؟

907
00:46:13,044 --> 00:46:15,588
مرحباً، آسف بشأن الليلة الماضية.‏

908
00:46:15,589 --> 00:46:17,230
حدث شيء في اللحظة
الأخيرة، وأنا أحاول

909
00:46:17,231 --> 00:46:18,951
بالاهتمام بكل شيء، ولكن
الأمر خرج عن السيطرة

910
00:46:18,952 --> 00:46:20,004
وأنا.‏.‏.‏

911
00:46:20,005 --> 00:46:22,303
مرحباً

912
00:46:22,304 --> 00:46:23,888
‏-‏ أجل.‏
‏-‏ خرج عن السيطرة

913
00:46:23,889 --> 00:46:25,931
كان هناك ما يقارب أربعون
شخصاً ظهروا لهذا الاجتماع بالأمس

914
00:46:25,932 --> 00:46:27,516
أجل وكان هنالك خمسون طفلاً أتوا

915
00:46:27,517 --> 00:46:29,894
إلى الندوة مهنية حول كونك مسعف.‏

916
00:46:29,895 --> 00:46:33,301
ولكن.‏.‏.‏ أعتقد بأنك موضوعك كان عن
الرب، فأنت تفوز، أليس كذلك؟

917
00:46:34,316 --> 00:46:36,483
‏-‏ مهلاً "‏إيان"‏
‏-‏ ثانية واحدة، يا رفاق.‏

918
00:46:36,484 --> 00:46:39,111
أنا أساعد الناس المحتاجين مثلك

919
00:46:39,112 --> 00:46:41,238
هل تقول أن الأمر يكون رائعاً
عندما تكون فكرتك؟

920
00:46:41,239 --> 00:46:43,324
أنا لا اطلب منك الكثير

921
00:46:43,325 --> 00:46:45,784
هذا كان شيء مهماً بالنسبة لي

922
00:46:46,661 --> 00:46:49,038
حسناً، ربما ما تفعله
يستحق ذلك

923
00:46:49,039 --> 00:46:50,789
وإغضاب الناس الذين يحبونك

924
00:46:50,790 --> 00:46:51,916
هذا لا بأس به.‏

925
00:46:51,917 --> 00:46:53,292
ولكن لا تهني

926
00:46:53,293 --> 00:46:55,123
بالتصرف كأن الأمر لم يحدث

927
00:47:08,899 --> 00:47:09,900
مرحباً

928
00:47:10,352 --> 00:47:11,980
أنت لم تتحدث في الندوة

929
00:47:12,729 --> 00:47:14,631
كنت سأفعل، لكن

930
00:47:15,638 --> 00:47:17,984
كل شيء كنت سأقوله
قد قيل بالفعل

931
00:47:23,120 --> 00:47:24,477
اسف على خسارتك.‏

932
00:47:26,534 --> 00:47:28,595
نعم، لقد فقدته منذ فترة طويلة

933
00:47:31,122 --> 00:47:32,843
على الرغم من ذلك، الأمر ليس سهلاً

934
00:47:34,334 --> 00:47:36,719
لقد كان والداً جيد، ولكن

935
00:47:37,334 --> 00:47:38,421
ليس لي.‏

936
00:47:39,813 --> 00:47:41,257
أعتقد أنه من الأسهل أن تكون

937
00:47:41,258 --> 00:47:42,953
لطيفاً لشخص يهتم بك.‏

938
00:47:44,010 --> 00:47:45,314
انظر

939
00:47:46,846 --> 00:47:49,719
لقد وجدت هذه في أوراقه

940
00:47:50,586 --> 00:47:52,601
أنها رسالة توصية

941
00:47:53,577 --> 00:47:55,007
أعتقدت أنك ترغب بها

942
00:48:17,861 --> 00:48:19,878
كما تعلم، في كل سنواته في التدريس

943
00:48:19,879 --> 00:48:22,424
لم أسمعه أبدا يتحدث عن
طالب بهذا الشكل.‏

944
00:48:24,467 --> 00:48:26,801
يقول انه مندهش من عقلك.‏

945
00:48:35,455 --> 00:48:37,049
ألا تريد أن تبقيها؟

946
00:48:40,250 --> 00:48:42,121
أعتقد أنني غاضب للغاية لإبقائها

947
00:49:07,635 --> 00:49:09,386
"‏كاس"‏

948
00:49:09,387 --> 00:49:11,972
اين انت؟

949
00:49:14,476 --> 00:49:17,131
عزيزتي؟

950
00:49:17,132 --> 00:49:19,021
"‏كاس"‏

951
00:49:22,650 --> 00:49:24,985
أنت أنقذت حياتي!‏

952
00:49:24,986 --> 00:49:27,232
‏-‏ أنت حقا تحبني!‏
‏-‏ أجل.‏

953
00:49:27,712 --> 00:49:29,310
كم الساعة

954
00:49:30,233 --> 00:49:31,325
ما يقارب الرابعة

955
00:49:31,326 --> 00:49:33,481
مكتب الزواج سيفتح في الخامسة

956
00:49:46,846 --> 00:49:48,329
هذا كرسيك الجديد؟

957
00:49:50,053 --> 00:49:51,179
لماذا هو هنا؟

958
00:49:53,348 --> 00:49:56,163
لكي كومة الحمقى
الذين أخذوا شقتي

959
00:49:56,164 --> 00:49:57,738
لا يدمروه

960
00:50:00,605 --> 00:50:03,065
والذين هم ليسوا حمقى بالفعل

961
00:50:03,066 --> 00:50:04,400
أنهم فقط فقراء ومفلسين

962
00:50:04,401 --> 00:50:05,859
ويستفيدون من الوضع

963
00:50:05,860 --> 00:50:08,833
تماماً كما فعلت من قبل مئة مرة.‏

964
00:50:10,198 --> 00:50:12,077
وهم لم يأخذوها

965
00:50:12,078 --> 00:50:13,657
لقد قلت لهم أنهم يستطيعون البقاء هناك

966
00:50:17,080 --> 00:50:20,707
هل وصلت لك هذه الرسالة من "‏كاسيدي"‏؟

967
00:50:20,708 --> 00:50:21,876
بلى.‏

968
00:50:22,919 --> 00:50:24,896
"‏الميلاد، الزواج، الموت"‏.‏

969
00:50:24,897 --> 00:50:26,047
ما هذا بحق الجحيم

970
00:50:27,545 --> 00:50:29,675
‏-‏ أعتقد أنهما تزوجا.‏
‏-‏ ماذا؟

971
00:50:29,676 --> 00:50:31,522
نعم، قلت له أن لا يفعل ذلك

972
00:50:32,178 --> 00:50:35,223
هذا ليس قانونياً، أليس كذلك؟
هي في الخامسة عشر

973
00:50:41,646 --> 00:50:42,896
انظرِ

974
00:50:42,897 --> 00:50:45,065
هل يمكنني الحصول على توصيلة للكنيسة؟

975
00:50:45,066 --> 00:50:47,813
من المفترض أن أتحدث في
هذا الشيء، وأنا لا أعلم.‏

976
00:50:48,727 --> 00:50:51,517
أنا أعني، انا خائف للغاية

977
00:50:52,059 --> 00:50:53,752
أنا لا ألقي الخطب.‏

978
00:50:55,010 --> 00:50:56,239
إذاً لا تفعل ذلك

979
00:50:56,240 --> 00:50:57,882
أشعر وكأنه يجب علي فعل ذلك

980
00:50:58,538 --> 00:51:00,676
الجميع يعتقد أن لدي ما أقوله

981
00:51:02,235 --> 00:51:03,345
ماذا لو لم أفعل؟

982
00:51:06,754 --> 00:51:09,047
عندما تنتهي، ستنتهي
يا رفاق، لا تفوتها

983
00:51:09,048 --> 00:51:11,341
جميع الأرباح تذهب لمساعدة
الشواذ في جميع أنحاء الكوكب.‏

984
00:51:11,342 --> 00:51:13,247
هل يمكن أن تعطيني ثانية واحدة فقط؟

985
00:51:14,220 --> 00:51:16,597
هل نحن حقا سوف نعطي
كل أموالنا لـ "‏إيان"‏؟

986
00:51:16,598 --> 00:51:18,557
لا، بالطبع لا

987
00:51:18,558 --> 00:51:22,144
شكرا جزيلاً على الانتظار.‏
يسوع الشاذ يحبك ويباركك

988
00:51:22,145 --> 00:51:24,354
أحصل على الأقمصة هنا
لا تفوتوتها يا رفاق

989
00:51:24,355 --> 00:51:26,982
الأقمصة ستنفذ

990
00:51:32,947 --> 00:51:35,616
تباً، لا عجب أنك متوتر

991
00:51:35,617 --> 00:51:38,035
هل علمت أن كل أولئك الناس سيحضرون؟

992
00:51:38,036 --> 00:51:39,912
‏-‏ لا.‏
‏-‏ مرحباً.‏

993
00:51:39,913 --> 00:51:41,688
لقد جاءوا جميعاً من أجلك.‏

994
00:51:41,689 --> 00:51:43,219
أليس هذا مدهش؟

995
00:52:13,905 --> 00:52:17,282
لذلك أنا فقط أريد أن أبدأ
بالقول بأنني لست بطل.‏

996
00:52:17,895 --> 00:52:20,327
أنا مجرد رجل يظل يظهر

997
00:52:20,328 --> 00:52:24,149
في هذه الكنائس المضادة
للشواذ واسمع هراء مثل،

998
00:52:24,150 --> 00:52:26,458
"‏خلق الرب الرجل والمرأة.‏

999
00:52:26,459 --> 00:52:29,336
أنت إما تبدو كرجل أو كامرأة.‏

1000
00:52:29,337 --> 00:52:32,576
لا تجلبون لنا، بعض التفاهات الآخرى

1001
00:52:34,077 --> 00:52:35,729
لذلك هم أساساً يقولون،

1002
00:52:36,386 --> 00:52:38,762
لا تجعلونا نعمل جاهدين

1003
00:52:38,763 --> 00:52:41,765
لكي نراك بشروطنا الخاصة، اليس كذلك؟

1004
00:52:43,518 --> 00:52:48,605
ولكن لدين الحق المعطى من قبل الرب
بأن نكون ما نحن عليه

1005
00:52:48,606 --> 00:52:51,233
ليس من يريد الآخرين منا أن نكون.‏

1006
00:52:51,234 --> 00:52:53,900
لذلك عندما يقولون الهراءات مثل،

1007
00:52:53,901 --> 00:52:58,264
لا تستخدم كلمات وهمية كغير محدد الجنس

1008
00:52:58,265 --> 00:53:01,869
أو ثنائي الجنس، أو أياً كان
حسناً

1009
00:53:03,851 --> 00:53:06,164
تلك هي شروطي، أيها الوغد.‏

1010
00:53:06,165 --> 00:53:08,083
أجل، أجل

1011
00:53:16,301 --> 00:53:17,969
أجل

1012
00:53:19,915 --> 00:53:24,016
لذا يجب علينا أن نكون كبيرين جداً

1013
00:53:24,017 --> 00:53:25,392
ومزعجين جداً

1014
00:53:25,393 --> 00:53:27,603
بأنه لا يوجد مكان آخر لنبحث فيه

1015
00:53:27,604 --> 00:53:31,151
ونحن نفعل ذلك باسم الرب الآن

1016
00:53:33,784 --> 00:53:35,736
لأن الرب يكره الكراهية

1017
00:54:03,863 --> 00:54:06,009
رصدت 12 انتهاكا لاحتياجات السلامة.‏

1018
00:54:06,010 --> 00:54:07,736
لا عجب أنهم يدفعون كثيرا.‏

1019
00:54:07,737 --> 00:54:09,519
أعتقد أنني سأذهب

1020
00:54:09,520 --> 00:54:11,792
أنا سأبقى، أحتاج إلى النقود

1021
00:54:11,793 --> 00:54:13,172
هل يمكنك أن تحضر لي ضوء؟

1022
00:54:13,173 --> 00:54:14,406
بالكاد أستطيع رؤية ما أفعله

1023
00:54:14,407 --> 00:54:15,512
حسناً

1024
00:54:23,284 --> 00:54:24,785
"‏ديبي"‏

1025
00:54:26,539 --> 00:54:27,913
اتصل بـ 911!‏

1026
00:54:37,965 --> 00:54:39,258
مرحباً

1027
00:54:42,053 --> 00:54:44,231
هذا اليوم اللعين

1028
00:54:44,232 --> 00:54:45,863
العثور على رجل لـ"‏سفيتلانا

1029
00:54:45,864 --> 00:54:47,808
لا، لقد أمسكت قضيب الرجل

1030
00:54:51,145 --> 00:54:53,313
هل هذا شيء جيد أم سيئا؟

1031
00:54:53,733 --> 00:54:55,577
لم يأخذها المنزل لمقابلة والدته

1032
00:54:57,318 --> 00:54:58,841
من أين أتيتي؟

1033
00:55:00,570 --> 00:55:01,979
كنيسة.‏

1034
00:55:02,740 --> 00:55:04,574
إيان لديه جماعة.‏

1035
00:55:04,575 --> 00:55:06,542
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ بلى.‏

1036
00:55:06,543 --> 00:55:09,192
أنهم يعتقدون بأنه يسوع الشاذ

1037
00:55:10,006 --> 00:55:11,627
أبحث عن "‏فيونا غالاغير"‏

1038
00:55:12,250 --> 00:55:13,287
هذا انا.‏

1039
00:55:13,714 --> 00:55:14,980
لقد تم خدمتك

1040
00:55:22,427 --> 00:55:24,558
"‏نتيجة لفعل واحد أو أكثر

1041
00:55:24,559 --> 00:55:27,221
من قبل المدعى عليه ل.‏ دونر
والمدعى عليه ف.‏ غالاغير،

1042
00:55:28,156 --> 00:55:30,517
المدعي ر.‏ لاثام قد أصيب،

1043
00:55:30,518 --> 00:55:32,476
وأصبح عاجزاً

1044
00:55:32,910 --> 00:55:34,605
 من هو ر.‏ لاثام بحق اللعنة؟

1045
00:55:36,065 --> 00:55:37,441
"‏رودني"‏

1046
00:55:37,442 --> 00:55:39,089
الرجل الذي سقط من سقفك؟

1047
00:55:39,090 --> 00:55:40,296
هو يقاضيك؟

1048
00:55:40,297 --> 00:55:42,589
المدعي يطلب الحكم
ضد المدعى عليهم

1049
00:55:42,590 --> 00:55:45,616
بمبلغ 6 ملايين دولار "‏.‏

1050
00:55:47,201 --> 00:55:48,650
أيها اللعين!‏

1051
00:55:49,396 --> 00:55:50,836
أيها اللعين!‏

1052
00:56:17,820 --> 00:56:23,820
ترجمة: أمير
Twitter: @ameersays

