﻿1
00:00:02,415 --> 00:00:04,667
انت مجددا؟ حقا؟

2
00:00:04,668 --> 00:00:06,932
ماذا؟ ما الشيء الذي كنت تفعله

3
00:00:06,933 --> 00:00:08,956
الذي كان أكثر أهمية من مشاهدة
المسلسل الأسبوع الماضي؟

4
00:00:08,959 --> 00:00:10,663
هنا ما فاتك

5
00:00:10,666 --> 00:00:12,792
هيا، توتو.

6
00:00:12,795 --> 00:00:15,231
توقف عن اللحاق بي.

7
00:00:15,232 --> 00:00:17,776
 لدينا الحق المعطى من قبل الرب

8
00:00:17,777 --> 00:00:19,280
بأن نكون ما نحن عليه

9
00:00:19,283 --> 00:00:20,831
لأن الله يكره الكراهية.

10
00:00:23,523 --> 00:00:26,316
عثر صديقي على مكان.
انه مأوى للأسر.

11
00:00:26,319 --> 00:00:28,161
سيجهزون غرفة لكم في يومين.‏

12
00:00:28,162 --> 00:00:31,084
يمكنهم أن ياخذونا خلال يومين؟

13
00:00:31,087 --> 00:00:33,922
سنقوم بتعليق القماش، إذا ما أمطرت مجدداً

14
00:00:33,925 --> 00:00:35,676
لماذا لا تبقون هنا لمدة ليليتن؟

15
00:00:35,679 --> 00:00:36,834
فيونا، شكرا لكِ

16
00:00:36,837 --> 00:00:38,553
ذلك الرجل الذي سقط من سقفك؟

17
00:00:38,556 --> 00:00:39,544
هو يقاضيكِ؟

18
00:00:39,547 --> 00:00:42,183
"المدعي يطلب الحكم
ضد المدعى عليهم

19
00:00:42,186 --> 00:00:44,506
بمبلغ 6 ملايين دولار "؟

20
00:00:44,509 --> 00:00:46,007
ايها اللعين

21
00:00:46,010 --> 00:00:47,816
لقد قتل والدتي

22
00:00:47,819 --> 00:00:50,309
اذا اطلعوا سراح والدي سأهاجر الى المكسيك

23
00:00:51,018 --> 00:00:52,602
من المؤسف جدّاً انك ما زلتِ

24
00:00:52,603 --> 00:00:56,523
العبدة العاهرة التي تعمل للناس الفقراء

25
00:00:56,524 --> 00:00:58,108
لو لم تكوني عاهرة يا سيدتي

26
00:00:58,109 --> 00:00:59,776
قد تكوني قادرة على الزواج بشخص جيّد ايضاً

27
00:01:01,070 --> 00:01:02,654
(ديبي)

28
00:01:02,655 --> 00:01:04,902
هل وصلتك للتو هذه الرسالة من كاسيدي ؟

29
00:01:04,905 --> 00:01:06,575
اعتقدوا انهم تزوجوا

30
00:01:13,582 --> 00:01:19,671
ترجمة : انس ياسين
Anasyaseen1@outlook.com

31
00:02:21,615 --> 00:02:24,241
نحن متزوجون الآن يا سخيف.

32
00:02:24,242 --> 00:02:27,245
اريد ان انجب 100 كارل صغير

33
00:02:28,394 --> 00:02:31,648
بالتأكيد نعم، ولكن ربما
يجب أن أتم المدرسة.

34
00:02:36,296 --> 00:02:38,089
(كاس)

35
00:02:44,387 --> 00:02:48,370
(كاس) بحقّك

36
00:02:59,878 --> 00:03:02,159
سييرا: هل انت مستيقظ؟

37
00:03:13,166 --> 00:03:15,084
مرحباً، منذ متى وانتي هنا؟

38
00:03:15,085 --> 00:03:16,585
منذ مدة

39
00:03:16,586 --> 00:03:19,588
انا اسفة. لم أكن أريد أن ازعجك.

40
00:03:19,589 --> 00:03:22,425
(سييرا)، ما الامر؟ ما الذي يجري؟

41
00:03:25,971 --> 00:03:28,264
اطلقوا سراح والدي

42
00:03:57,460 --> 00:03:59,670
انا فقط.. انا فقط لم استطع ان ابقى هناك بمفردي

43
00:04:01,990 --> 00:04:03,836
اسمعي، لا بأس حسناً؟

44
00:04:07,287 --> 00:04:10,139
كل شيء على ما يرام.

45
00:04:22,081 --> 00:04:23,507
امّي

46
00:04:50,680 --> 00:04:52,765
صباح الخير

47
00:04:52,766 --> 00:04:54,812
- كيف حال ديبي؟
- هي تقول انها بخير

48
00:04:54,815 --> 00:04:56,515
سأذهب لأقلّها من المستشفى

49
00:04:56,518 --> 00:04:59,103
- هذه الدعوة القضائية الخاصة بك؟
- نعم ، اولئك الاوغاد

50
00:04:59,106 --> 00:05:00,816
صباخ الخير يا (ليام)

51
00:05:02,687 --> 00:05:04,312
ليام هل انت بخير؟

52
00:05:04,315 --> 00:05:06,961
(كارل) و (كاسيدي) كانوا
 يمارسون الجنس طوال الليل

53
00:05:06,964 --> 00:05:08,405
لذلك لم نستطع النوم

54
00:05:08,406 --> 00:05:09,932
لا يمكنك ايقاف الحب

55
00:05:09,935 --> 00:05:12,034
فخور بإبني (كارل) لوضعه خاتم
على يد تلك الفتاة

56
00:05:12,035 --> 00:05:13,667
تلك الفتاة المثارة غنّية

57
00:05:13,670 --> 00:05:15,296
صباح الخير

58
00:05:15,299 --> 00:05:18,123
- صباح الخير.
- من أنت بحق الجحيم؟

59
00:05:18,124 --> 00:05:20,042
لوكاس.

60
00:05:20,043 --> 00:05:21,546
أمي هي سييرا.

61
00:05:21,549 --> 00:05:24,965
- ما الذي تفعله هنا؟
- أمي وأنا نمنا هنا.

62
00:05:30,143 --> 00:05:32,221
ما هذا، فرانك؟

63
00:05:32,222 --> 00:05:35,391
الجزء الأخير من خطة تقاعدي.

64
00:05:35,392 --> 00:05:37,017
كبد الدجاج؟

65
00:05:37,018 --> 00:05:41,564
و حزمة مزايا الضمان الاجتماعي الخاصة بي

66
00:05:42,607 --> 00:05:44,273
السيّد..

67
00:05:44,276 --> 00:05:47,831
جيروم ويسلز سيتقاعد اليوم.

68
00:05:47,834 --> 00:05:48,862
من؟

69
00:05:48,863 --> 00:05:50,239
أه، الرجل الذي جلس

70
00:05:50,240 --> 00:05:52,658
بجانبي على متن الحافلة قبل ست سنوات.

71
00:05:52,659 --> 00:05:56,036
ما بين العمل الذي اقوم به ببيع القمصان

72
00:05:56,037 --> 00:05:58,747
 و القليل من الشيكات الشهرية من العم (سام)

73
00:05:58,748 --> 00:06:01,375
يجب ان احظى بتقاعد رائع

74
00:06:01,376 --> 00:06:03,460
طالما كنت اعيش مع

75
00:06:03,461 --> 00:06:04,920
واحد من اطفالي العطوفين

76
00:06:04,921 --> 00:06:05,879
لا.

77
00:06:05,880 --> 00:06:07,423
انا سأقوم بالمهام

78
00:06:07,424 --> 00:06:10,759
غسيل الملابس ،تدبير شؤون المنزل

79
00:06:10,760 --> 00:06:13,276
وكأنكم تملكون خادمة تعيش
 معكم و تتحدث الانجليزية

80
00:06:13,279 --> 00:06:15,014
يجب أن تموت الآن، فرانك،

81
00:06:15,015 --> 00:06:16,714
وتوفّر على الجميع الكثير من العناء

82
00:06:16,717 --> 00:06:18,140
السيد ويسلز

83
00:06:18,143 --> 00:06:20,102
سيقوم بدفع حصّته

84
00:06:20,103 --> 00:06:21,812
وكذلك

85
00:06:21,813 --> 00:06:23,812
جيمي راميريز

86
00:06:23,815 --> 00:06:26,108
والسيد مارك ويلكوكس.

87
00:06:26,109 --> 00:06:27,860
استحالة

88
00:06:27,861 --> 00:06:30,156
حقّا؟ لقد انجبتكم

89
00:06:30,159 --> 00:06:32,740
وأنتم تديرون ظهركم علي في عجزي؟

90
00:06:32,741 --> 00:06:34,648
انتم تكسرون العرف الاجتماعي

91
00:06:34,651 --> 00:06:36,702
الغرض الاساسي من الاسرة

92
00:06:36,703 --> 00:06:38,871
في الثقافات الآسيوية،

93
00:06:38,872 --> 00:06:40,789
يتم تبجيل العجائز

94
00:06:40,790 --> 00:06:43,625
هذه فكرة عظيمة. انتقل إلى آسيا.

95
00:06:43,626 --> 00:06:47,129
انت حقا تسرق بطاقات
الضمان الاجتماعي؟

96
00:06:47,130 --> 00:06:48,797
لا، انا فقط وجدتهم بدون سبب

97
00:06:48,798 --> 00:06:51,581
في كيس من الكبد داخل مجمّد ثلاّجتنا.

98
00:06:51,584 --> 00:06:53,750
انت حقّاً تزوجت؟

99
00:06:53,753 --> 00:06:56,518
لقد كانت فزعة بشأن عودتي للمدرسة

100
00:06:56,521 --> 00:06:59,141
لذلك كان الحل بالنسبة لك أن تتزوجها؟

101
00:06:59,142 --> 00:07:00,601
الامور فقط حدثت

102
00:07:00,602 --> 00:07:02,936
صباح الخير يا عائلتي

103
00:07:02,937 --> 00:07:04,772
انتم كلاكما حمقى

104
00:07:04,773 --> 00:07:07,524
فيونا، يمكنني الحصول على توصيلة إلى الكنيسة؟

105
00:07:07,525 --> 00:07:10,194
آسفة يا (ايان)، علي الذهاب لغرفة
الطوارئ لأقل (ديبي)

106
00:07:10,195 --> 00:07:13,155
سأذهب لأساعد ذلك الوغد
الذي يقاضيني ويسكن بشقتي

107
00:07:13,156 --> 00:07:15,115
بأن يفكر بعقلانية

108
00:07:15,116 --> 00:07:16,760
اسمعي، ماذا حدث ل(ديبي)؟

109
00:07:16,763 --> 00:07:18,632
آذت قدمها الليلة الماضية في العمل

110
00:07:18,635 --> 00:07:20,162
تقول ان الامر بسيط

111
00:07:20,163 --> 00:07:22,498
حقّا موفقاً

112
00:07:25,335 --> 00:07:28,045
[بالاسبانية] شكراً سيّد راميريز

113
00:07:28,046 --> 00:07:30,203
طبيب الرضوض جعل اصابع اقدامك
بحالة مستقرة

114
00:07:30,206 --> 00:07:32,226
لكن هنالك احتمالية انكِ ستفقديهم

115
00:07:32,229 --> 00:07:34,676
من المهم أن ترين جرّاح اليوم.

116
00:07:34,677 --> 00:07:36,386
إليك إحالتك.

117
00:07:36,387 --> 00:07:38,473
قالوا إنهم يستطيعون ايجاد موعد لكي
 بعد ظهر اليوم.

118
00:07:41,851 --> 00:07:43,948
وقّعي هنا وهنا.

119
00:07:47,023 --> 00:07:49,441
ستحتاجي هذه عندما يتوقف
مفعول المخدّر

120
00:07:49,444 --> 00:07:51,195
مرتين في اليوم حسب الحاجة لتخفيف للألم.

121
00:07:51,198 --> 00:07:53,695
وهنا، يا.

122
00:07:53,696 --> 00:07:55,656
سرقت هذه من مكان المفقودات

123
00:07:55,657 --> 00:07:57,366
واحدة؟

124
00:07:57,367 --> 00:08:00,411
اذا اردتِ اثنتان فسيطلب
 المشفى منكِ 120 دولار

125
00:08:01,329 --> 00:08:02,664
شكراً

126
00:08:04,182 --> 00:08:06,234
مرحبا.

127
00:08:06,237 --> 00:08:08,406
- مرحبا.
- هل انتِ بخير؟

128
00:08:08,409 --> 00:08:09,765
نعم،بالتأكيد

129
00:08:09,768 --> 00:08:11,547
سقط هذا الشيء على قدمي.

130
00:08:11,548 --> 00:08:13,132
هل تؤلمك؟

131
00:08:13,133 --> 00:08:15,717
قليلاً، ما زالت مخدّرة

132
00:08:15,718 --> 00:08:17,437
- شكرا لأنك اقلّيتيني.
- نعم.

133
00:08:23,893 --> 00:08:26,292
- مرحبا صباح الخير.
- نعم صباح الخير.

134
00:08:26,295 --> 00:08:27,811
هل حصلتوا على شيء لتناوله يا رفاق؟

135
00:08:27,814 --> 00:08:28,981
- اجل؟
- اجل

136
00:08:28,982 --> 00:08:30,607
- قهوة.
- حسناً.

137
00:08:30,608 --> 00:08:33,026
اذهب واجلب اغراضك، حسناً؟

138
00:08:33,027 --> 00:08:34,736
علي ان اوصلك الى المخيم الصباحي قبل العمل

139
00:08:34,737 --> 00:08:36,072
حسنا.

140
00:08:41,453 --> 00:08:43,579
أنا آسف لأنّي كنت خائفة جداً

141
00:08:43,580 --> 00:08:45,098
لا، لا تتأسفي

142
00:08:45,101 --> 00:08:46,644
يمكنك دائما الاتصال بي.

143
00:08:49,419 --> 00:08:51,503
عندما سمعت انه تم اطلاق سراحه... انا

144
00:08:51,504 --> 00:08:53,506
لم أتمكن من التفكير بشكل سليم.

145
00:08:54,466 --> 00:08:57,093
لم أكن قادرة أبدا على اخراج تلك
الليلة من ذهني

146
00:09:04,100 --> 00:09:07,144
نعم، انتي ..

147
00:09:07,145 --> 00:09:09,646
لم تخبريني ابداً بما حدث

148
00:09:17,280 --> 00:09:19,026
هو عاد الى المنزل

149
00:09:19,029 --> 00:09:21,325
ثملاً ما يقارب كل يوم

150
00:09:23,786 --> 00:09:26,121
في تلك الليلة، وجد
منشفة على أرضية الحمام

151
00:09:26,122 --> 00:09:27,940
وبدأ بصفع امّي بها

152
00:09:29,409 --> 00:09:30,876
كانت أمي تصرخ.

153
00:09:30,877 --> 00:09:33,295
اخبرها ان تصمت لكنّها

154
00:09:33,296 --> 00:09:34,796
لم تفعل ذلك.

155
00:09:38,927 --> 00:09:40,761
لذلك قام بلكمها

156
00:09:42,889 --> 00:09:45,307
واستمر بلكمها

157
00:09:46,809 --> 00:09:49,978
حتى اصبح وجهها فقط..

158
00:09:54,901 --> 00:09:57,819
مكون من دم وعظام وشعر

159
00:10:02,242 --> 00:10:04,284
كنتي هناك؟

160
00:10:04,285 --> 00:10:07,237
انا و(نيل) ، نعم

161
00:10:09,249 --> 00:10:12,668
قال لنا انّه اذا قمنا بإخبار
اي احد بكلمة بشأن ذلك

162
00:10:12,669 --> 00:10:14,351
سيقوم بقتل كلانا

163
00:10:18,550 --> 00:10:20,717
أخذ بطانية من سرير (نيل)

164
00:10:23,221 --> 00:10:24,721
ولفّ امّي بها

165
00:10:26,182 --> 00:10:28,350
والقى بها في سلة القمامة

166
00:10:33,523 --> 00:10:35,691
اعطتنا الشرطة الصودا

167
00:10:35,692 --> 00:10:38,527
لم نحصل على صودا من قبل

168
00:10:40,780 --> 00:10:44,366
كم كان عمرك؟

169
00:10:44,367 --> 00:10:45,784
عشرة سنوات

170
00:10:49,872 --> 00:10:52,374
شهدنا ضده،

171
00:10:52,375 --> 00:10:54,001
كلانا.

172
00:10:57,714 --> 00:10:59,015
وها هم اطلقوا سراحه

173
00:11:06,014 --> 00:11:07,734
ايمكنك ان تذهب معي لشقّتي لاحقاً

174
00:11:07,737 --> 00:11:09,391
لجلب بعض الاشياء؟

175
00:11:09,392 --> 00:11:11,852
- نعم بالطبع.
- شكرا.

176
00:11:14,814 --> 00:11:15,921
انا اسف.

177
00:11:18,151 --> 00:11:20,569
يا رجل انه هو

178
00:11:20,570 --> 00:11:22,195
مرحبا.

179
00:11:22,196 --> 00:11:25,343
مرحبا إيان. شكرا جزيلا.

180
00:11:25,346 --> 00:11:27,909
هذا (بي)ك. يريد المساعدة.

181
00:11:27,910 --> 00:11:29,077
مرحباً

182
00:11:29,078 --> 00:11:30,454
ما هذا بحق الجحيم؟

183
00:11:30,455 --> 00:11:32,414
حياتك لم تعد ملكك

184
00:11:32,415 --> 00:11:35,083
من فضلك، والدي يحاول ان يختطفني!

185
00:11:35,084 --> 00:11:37,085
استأجر رجالاً ليأخذني ، ارجوك

186
00:11:37,086 --> 00:11:39,457
ارجوك ، والدي يحاول ان يخطفني

187
00:11:39,460 --> 00:11:40,836
كن صبوراً! سنفتح قريبا!

188
00:11:51,641 --> 00:11:54,643
مرحبا؟( رودني)؟ انا فيونا.

189
00:11:56,898 --> 00:11:59,441
أنا أعلم أنك هناك.

190
00:11:59,442 --> 00:12:01,401
رودني، (ترينا)؟

191
00:12:02,779 --> 00:12:04,780
دعونا نتحدث فقط، من فضلكم، مثل البالغين.

192
00:12:08,242 --> 00:12:11,078
افتحوا الباب رجاءاً
انا فقط اريد ان احصل على كلبي

193
00:12:11,079 --> 00:12:12,885
هذا غباء، لقد كنت عادلة معكم

194
00:12:12,888 --> 00:12:15,290
سمحت لكم البقاء بشقّتي، وقمتم بمقاضاتي؟

195
00:12:15,291 --> 00:12:16,875
لماذا أنا الشخص السيئ؟

196
00:12:16,878 --> 00:12:18,502
مرحباً، (رستي)؟

197
00:12:18,503 --> 00:12:21,046
هل قمتم بإطعامه يا رفاق؟
هل هنالك ماء في وعائه؟

198
00:12:21,047 --> 00:12:24,341
سأقتلكم بأيدَي اللعينة

199
00:12:24,342 --> 00:12:26,301
حسناً، هذا تحذير عادل.

200
00:12:26,302 --> 00:12:28,687
أنا المالكة. ولدي حق
بالدخول لهذا المكان

201
00:12:28,690 --> 00:12:29,805
انا سأدخل.

202
00:12:33,604 --> 00:12:35,769
هل تغيرت الأقفال؟

203
00:12:35,770 --> 00:12:37,604
هذه شقّتي. مرحبا!

204
00:12:37,605 --> 00:12:40,607
هل غيرتم الأقفال في شقتي؟

205
00:12:43,528 --> 00:12:45,487
ماذا؟

206
00:12:46,989 --> 00:12:48,740
اوه، آسفة. بالتأكيد.

207
00:12:48,741 --> 00:12:50,281
انا سأخرج حالاً

208
00:12:52,537 --> 00:12:54,996
يستحسن لكم ان يوجد ماء في وعائه

209
00:13:09,762 --> 00:13:11,973
- ممم.
- هل ذلك سيء؟

210
00:13:13,182 --> 00:13:14,878
أعني، مصلحون للأسقف، أليس كذلك؟

211
00:13:14,881 --> 00:13:16,393
ستعتقدين انّ الشيء الوحيد الذين يعرفوه

212
00:13:16,394 --> 00:13:18,396
هو عدم السقوط

213
00:13:19,897 --> 00:13:21,857
- أنا مغطاة من التأمين، أليس كذلك؟
-نعم

214
00:13:21,858 --> 00:13:24,693
الحد الأدنى من المسؤولية على التأمين
 تصل إلى نصف مليون.

215
00:13:24,694 --> 00:13:26,069
نصف مليون؟

216
00:13:26,070 --> 00:13:28,196
إنهم يقاضونني لستة ملايين.

217
00:13:28,197 --> 00:13:30,240
الناس نادرا ما يحصلون
على ما يطلبونه.

218
00:13:30,241 --> 00:13:32,868
نحن نقوم بتسوية اغلب هذه القضايا

219
00:13:32,869 --> 00:13:35,237
- حسنا، هذا أمر جيد اذاً.
- ممكن ان يكون كذلك

220
00:13:35,240 --> 00:13:37,497
في أي حال، المقاول الخاص بك
مسؤول عن ذلك

221
00:13:37,498 --> 00:13:39,416
سوف نحاول الحصول على المال من شركة تأمينه

222
00:13:39,417 --> 00:13:40,854
هل حصلت على معلومات المقاول؟

223
00:13:40,857 --> 00:13:43,378
أه، نعم، رقم الهاتف الخليوي.

224
00:13:43,379 --> 00:13:45,047
هذا كل ما لديكِ؟

225
00:13:46,174 --> 00:13:47,883
نعم. لماذا؟

226
00:13:53,473 --> 00:13:55,557
لا اظن انه تبقّى اي جلد على قضيبي

227
00:13:57,560 --> 00:14:00,270
انا فقط لا يمكنني ان اكتفي من زوجي

228
00:14:00,271 --> 00:14:02,564
أنا بحاجة إلى المزيد من كارل.

229
00:14:05,234 --> 00:14:07,611
أريد أن أعرف كل شيء عنك.

230
00:14:07,612 --> 00:14:09,821
هل تذكر عندما قلت انك انت و(إيان)

231
00:14:09,822 --> 00:14:12,010
هربتم من منزل الحضانة

232
00:14:12,013 --> 00:14:13,823
وعشتم تحت الجسر؟

233
00:14:13,826 --> 00:14:15,318
هل حدث ذلك حقا؟

234
00:14:15,321 --> 00:14:16,510
اجل

235
00:14:16,513 --> 00:14:18,888
- أرني.
- ماذا؟

236
00:14:18,891 --> 00:14:20,559
حياتك.

237
00:14:20,562 --> 00:14:23,456
اين.. اين عشت تحت الجسر

238
00:14:23,459 --> 00:14:25,393
اين قمت ببيع مخدّراتك

239
00:14:25,396 --> 00:14:27,255
اين طاردك ذلك الشخص بفأس

240
00:14:27,256 --> 00:14:28,599
أريد أن أرى كل شيء.

241
00:14:28,602 --> 00:14:30,801
أعني، أنا السيدة كارل غالاغر الآن.

242
00:14:30,804 --> 00:14:32,973
أحتاج ان اعرف الحياة التي عشتها.

243
00:14:34,474 --> 00:14:38,107
هيّا، سأفعل ما تريد بقضيبك ثم سنذهب

244
00:14:38,110 --> 00:14:41,549
لا يمكننا الاستمرار في مهاجمة الأشخاص
الذين يقومون بهذه التحويلات.

245
00:14:41,552 --> 00:14:44,510
نحن بحاجة إلى توجيه رسالة
إيان مباشرة إلى المحرومين

246
00:14:44,513 --> 00:14:45,498
أينما كانوا.

247
00:14:45,501 --> 00:14:47,139
أوه، أنت تقول أننا يجب أن نوعظ
في النوادي الليلية لمثليين الجنس؟

248
00:14:47,141 --> 00:14:49,721
لماذا لا؟ النوادي
الليلية، زوايا الشوارع.

249
00:14:49,724 --> 00:14:51,947
(إيان) لقد اتى رجلان كبيران

250
00:14:51,948 --> 00:14:54,115
انهم يحاولون اخذ واحد من الاطفال.

251
00:15:03,125 --> 00:15:05,460
مهلا! مهلا!

252
00:15:05,461 --> 00:15:07,295
انتظر! انتظر!

253
00:15:11,676 --> 00:15:13,635
توقف!

254
00:15:13,636 --> 00:15:16,081
ماذا تفعل؟

255
00:15:16,084 --> 00:15:18,598
انتبه

256
00:15:24,981 --> 00:15:27,607
- ماذا الآن؟
- انزلوا للأسفل.

257
00:15:27,608 --> 00:15:30,360
الجميع للأسفل.

258
00:15:50,089 --> 00:15:52,549
لقد خرج

259
00:16:25,448 --> 00:16:27,251
مرحباً، صباح الخير

260
00:16:32,643 --> 00:16:35,550
اسمعي، لماذا لا تذهبِ وتجلبِ مكنسة؟

261
00:16:38,888 --> 00:16:40,930
- صباح الخير
-صباح الخير

262
00:16:43,225 --> 00:16:45,185


263
00:16:45,186 --> 00:16:47,437
اي دلالة عن ام "زان"؟

264
00:16:47,438 --> 00:16:49,899
انا سأعطي اللعينة
 نصف شقيقتي يومين آخرين

265
00:16:51,731 --> 00:16:53,898
هي تبدو كطفلة جيّدة حقاً

266
00:16:53,901 --> 00:16:55,745
لا يوجد اي خطب بالطفلة

267
00:16:55,748 --> 00:16:58,114
الامر فقط انّي لا اريد اطفال، اتعلم؟

268
00:16:58,115 --> 00:16:59,237
صحيح

269
00:17:01,410 --> 00:17:04,204
اسمعي، (براد) سيقوم بتوصيل تلك الدراجة

270
00:17:04,205 --> 00:17:06,265
وانا علي ان اذهب لمكان بوقت الغداء

271
00:17:06,268 --> 00:17:08,500
هل يمكنك ان تغطي عنّي؟-
لديك اجتماع؟-

272
00:17:08,501 --> 00:17:11,378
لأ، صديقتي تلك،تعرفين (سييرا)؟

273
00:17:12,963 --> 00:17:15,335
حسنا، اباها
خرج للتو من السجن.

274
00:17:15,338 --> 00:17:18,259
هي وطفلها يمكثون معي لبضعة ايام

275
00:17:18,260 --> 00:17:20,762
قلت لها انّي سأذهب لمنزلها

276
00:17:20,763 --> 00:17:22,263
اساعدها في جلب بعض الاغراض

277
00:17:24,475 --> 00:17:26,542
انت والدراما اللعينة

278
00:17:28,607 --> 00:17:30,438
انتِ تمزحين معي صحيح؟

279
00:17:30,439 --> 00:17:32,941
اذاً انتِ كنتِ تعتقدين انكِّ تستطيعين
تصليح سقفك مقابل 500 دولار

280
00:17:32,942 --> 00:17:34,624
من رجل يملك تأمين؟

281
00:17:34,627 --> 00:17:36,290
- بحقّك.
-  انت لا تملك تأمين؟

282
00:17:36,292 --> 00:17:37,557
اسمعي، أنا اقوم بعملي بإخلاص

283
00:17:37,560 --> 00:17:40,718
وادفع لعمّالي تماما ما
 اخبرهم انّي سأدفع لهم

284
00:17:40,721 --> 00:17:42,518
هنالك دائماً وغد

285
00:17:42,521 --> 00:17:45,745
يتلاعب بالنظام ويقول " لقد تأذّيت"

286
00:17:45,746 --> 00:17:47,247
لديه دبابيس في كاحله

287
00:17:47,248 --> 00:17:49,290
اعتقد أنه من الإنصاف القول انّه مصاب.

288
00:17:49,291 --> 00:17:51,126
لقد سقط، خطأ من ذلك؟

289
00:17:51,127 --> 00:17:53,211
اللعنة عليه، دعيه يقاضيني.

290
00:17:53,212 --> 00:17:55,630
الشيء الوحيد الذي أملكه في
هذا العالم هو هذه الشاحنة.

291
00:17:55,631 --> 00:17:57,710
وعليه ان يقتلني ليحصل عليها

292
00:18:02,013 --> 00:18:04,431
عجباً

293
00:18:04,432 --> 00:18:06,224
هذا المكان اللعين!

294
00:18:06,225 --> 00:18:08,768
وجدت على موقع عاهرة بيلاروسية.

295
00:18:08,769 --> 00:18:11,804
عدد المليارديرات الذين يبقون هنا
اكبر من اي فندق آخر بشيكاغو

296
00:18:13,816 --> 00:18:15,483
ماذا تفعلين؟

297
00:18:15,484 --> 00:18:17,986
اقارن مهاراتي لمهارات (فريلانيا)

298
00:18:17,987 --> 00:18:20,870
هذه هي مهاراتي على هذا
منديل، وهذه هي مهاراتها.

299
00:18:20,873 --> 00:18:22,505
لا يوجد شيء على ذلك المنديل.

300
00:18:22,508 --> 00:18:23,499
بالضبط.

301
00:18:23,502 --> 00:18:25,201
انها غبّية

302
00:18:25,202 --> 00:18:27,476
ليست جذّابة او فاتنة مثلي.

303
00:18:27,479 --> 00:18:29,372
انظر إلى مؤخرتي. انه مثالية.

304
00:18:29,373 --> 00:18:31,140
انا مستعدة ان امارس الجنس مع مؤخرتي

305
00:18:31,143 --> 00:18:33,668
لديها مؤخرة اشبه بمؤخرة مسطحة لفتى فلبيني

306
00:18:35,932 --> 00:18:38,715
ثمانية وعشرون دولار للفودكا؟

307
00:18:38,716 --> 00:18:40,190
$ 18 للبيرة.

308
00:18:40,193 --> 00:18:42,148
عليك أن تكون ملياردير
لتوشك على الثمالة

309
00:18:44,263 --> 00:18:46,848
اسمعي

310
00:18:46,851 --> 00:18:49,086
أعتقد أن الرجل في نهاية
الحانة يريد التحدث.

311
00:18:49,089 --> 00:18:50,835
اجلبه لهنا

312
00:18:56,650 --> 00:18:58,526
- مرحباً، كيف حالك؟
- مرحبا.

313
00:18:58,529 --> 00:19:00,737
نحن سنقوم بحفلة صغيرة في الطابق العلوي.

314
00:19:00,738 --> 00:19:02,023
عظيم، أنا كيفين بول...

315
00:19:02,026 --> 00:19:04,365
فقط بحاجة للفتاة الشوكولاتة

316
00:19:04,366 --> 00:19:06,076
الف دولار للساعة الواحدة

317
00:19:06,077 --> 00:19:08,328
الشوكولاته...

318
00:19:08,329 --> 00:19:11,039
(في)؟ هذه زوجتي

319
00:19:12,708 --> 00:19:15,492
الف وخمسمئة، الفين كحد اقصى

320
00:19:15,495 --> 00:19:18,505
انظر يا رفيقي، زوجتي ليست...
2000$؟؟

321
00:19:20,073 --> 00:19:22,417
ثلاثة الآف.

322
00:19:22,420 --> 00:19:24,129
أعني، انظر، هي تستحق هذا

323
00:19:24,132 --> 00:19:26,054
ولكن يجب حقا انت تقابل الفتاة الاخرى.

324
00:19:26,057 --> 00:19:27,806
مذهلة في السرير

325
00:19:27,807 --> 00:19:29,140
وهي تعرف المحاسبة.

326
00:19:29,143 --> 00:19:30,683
دعوني أدعوها.

327
00:19:30,684 --> 00:19:32,477
اسمع، نحن لا نريد محاسبة

328
00:19:32,478 --> 00:19:35,230
اربع آلاف للسوداء، عرض نهائي.

329
00:19:46,367 --> 00:19:49,487
اذاً؟ هل حصلت على موعد لها؟
لماذا لم تدعوه؟

330
00:19:49,490 --> 00:19:51,329
هم يفضّلونك

331
00:19:51,330 --> 00:19:53,998
وأوضحت أننا متزوجون و (سفيت) عزباء؟

332
00:19:53,999 --> 00:19:56,703
الرجل عرض لي$ 4000
مقابل ساعة معكِ.

333
00:19:56,706 --> 00:19:57,665


334
00:19:57,668 --> 00:19:59,421
- يعتقد أنني عاهرة؟
- بالتاكيد.

335
00:19:59,424 --> 00:20:01,101
لا، هذا فقط سوء فهم يا (في)

336
00:20:01,104 --> 00:20:03,049
- هذا كل ما في الامر.
- أوه.

337
00:20:03,050 --> 00:20:05,593
$ 4000؟

338
00:20:05,594 --> 00:20:06,803
(في)

339
00:20:06,804 --> 00:20:08,471
لا... انظر، أنا آسفة

340
00:20:08,472 --> 00:20:10,348
ولكن اللعنة، هذا الكثير من المال.

341
00:20:11,767 --> 00:20:13,893
وليس كأنّ الرجل بشع المظهر

342
00:20:13,896 --> 00:20:15,645
- (في)!
- طاب مسائكم.

343
00:20:15,646 --> 00:20:17,772
أوه، مساء الخير.

344
00:20:17,773 --> 00:20:20,664
- أنا أفيف بن يلين.
- أنا سفيتلانا يفجينيفنا.

345
00:20:20,667 --> 00:20:23,486
 هؤلاء أصدقائي فيرونيكا
وكيفن فون بول.

346
00:20:23,487 --> 00:20:26,239
- ارجوك أنضم الينا.
- شكرا.

347
00:20:26,240 --> 00:20:28,449
للأسف، لا أستطيع قبول دعوتك.

348
00:20:28,450 --> 00:20:30,484
أنا مدير أمن الفندق،

349
00:20:30,487 --> 00:20:34,148
ومن واجبي المؤسف أن أبلغكم

350
00:20:34,151 --> 00:20:37,745
أن للفندق سياسة
صارمة "ضد الدعارة

351
00:20:37,748 --> 00:20:39,088
نحن لسنا عاهرات.

352
00:20:39,091 --> 00:20:41,297
لا ، لا ، لا
هم كذلك، اولئك العاهرون عند الحانة

353
00:20:42,840 --> 00:20:44,549
وكأنك لا تعرف، بحقّك

354
00:20:46,427 --> 00:20:47,909
دعونا نذهب إلى فندق الريتز.

355
00:20:49,805 --> 00:20:51,124
لا.

356
00:20:51,127 --> 00:20:54,100
لا مزيد من هذا. أعتقد أنني أعرف ماذا أفعل.

357
00:20:54,101 --> 00:20:56,978
علي ان اذل نفسي امام تلك العاهرة (فريلانيا)

358
00:20:56,979 --> 00:20:58,980
وارى كيف أنها تمكنت من مثل هذه المعجزة.

359
00:21:01,358 --> 00:21:04,195
- أربعة آلاف؟
- بالدولار.

360
00:21:07,198 --> 00:21:10,074
لا أستطيع أن أصدق أنك عشت هنا.

361
00:21:10,075 --> 00:21:11,828
هذا مثل فيلم ماد ماكس

362
00:21:11,831 --> 00:21:14,287
نعم، اتذكّر انه في مرّة

363
00:21:14,288 --> 00:21:15,955
حاول رجل سرقة معطف إيان.

364
00:21:15,956 --> 00:21:19,703
ضربناه بعلبة تونة ملفوفة داخل جورب

365
00:21:19,706 --> 00:21:22,670
هذا مثير جداً

366
00:21:22,671 --> 00:21:25,089
اعتقد انّي كنت هنا

367
00:21:25,090 --> 00:21:27,217
يا إلهي كنت تعيش هناك؟

368
00:21:27,218 --> 00:21:29,345
- اجل.
- يجب أن أراه.

369
00:21:31,931 --> 00:21:33,932
انتِ! هل انتِ بخير؟

370
00:21:35,159 --> 00:21:37,229
أوه، مرحبا يا رجل. آسف، لم ادرك

371
00:21:37,232 --> 00:21:38,445
انّ شخص ما ينام هنا.

372
00:21:40,439 --> 00:21:41,689
مرحبا؟

373
00:21:41,690 --> 00:21:44,984
هل هو ميت؟ هل هذه جثة ميتة؟

374
00:21:44,987 --> 00:21:46,601
بحقّك، هيّا دعينا نخرج من هنا

375
00:21:46,604 --> 00:21:48,404
علي ان انزّل هذا على سنابتشات

376
00:21:48,405 --> 00:21:50,240
انه مجرّد رجل ميّت، لنذهب

377
00:21:50,241 --> 00:21:51,699
اقلبه.
-ماذا؟

378
00:21:51,700 --> 00:21:53,660
حتى أستطيع أن أرى وجه الموت.

379
00:21:53,661 --> 00:21:55,148
(كاسيدي) بحقّك

380
00:21:55,151 --> 00:21:57,413
(كارل) قم بقلبه

381
00:22:02,248 --> 00:22:05,213
سأقوم بنشر هذا على قصتي على سنابشات

382
00:22:23,846 --> 00:22:25,525
سحقاً!

383
00:22:33,367 --> 00:22:34,682
رقم تسعة؟

384
00:22:40,416 --> 00:22:41,916
رقم تسعة؟

385
00:22:46,255 --> 00:22:47,922
مرحبا.

386
00:22:47,923 --> 00:22:49,674
أنا سأتقاعد.

387
00:22:49,675 --> 00:22:53,886
أود أن أبدأ في تلقي
إعانات الضمان الاجتماعي.

388
00:22:57,641 --> 00:22:58,766


389
00:22:58,767 --> 00:23:00,515
أنا آسفة يا سيد ويسلز.

390
00:23:00,518 --> 00:23:03,771
يظهر لي هنا انّك تقوم بالفعل بأخذت اعاناتك

391
00:23:03,772 --> 00:23:06,107
ماذا؟ كيف يمكن أن يحدث ذلك؟

392
00:23:06,108 --> 00:23:08,985
هل تقولين أن شخصا
ما قد سرق هويتي،

393
00:23:08,986 --> 00:23:10,278
ارتكب الاحتيال؟

394
00:23:10,279 --> 00:23:12,113
إنها إمكانية، نعم.

395
00:23:12,114 --> 00:23:14,362
يا إلهي.

396
00:23:14,365 --> 00:23:15,908
أنا رقم تسعة. آسف.

397
00:23:15,909 --> 00:23:17,285
كنت في الحمام.

398
00:23:17,286 --> 00:23:19,120
البروستات، كما تعلم.

399
00:23:19,121 --> 00:23:20,807
بحجم كرة السلة.

400
00:23:20,810 --> 00:23:23,124
مرحبا. أود أن أبدأ بأخذ معوناتي.

401
00:23:29,579 --> 00:23:30,553
"ميت"

402
00:23:30,604 --> 00:23:34,052
سيد راميريز؟

403
00:23:34,053 --> 00:23:36,346
يظهر لي انّك ميّت

404
00:23:40,768 --> 00:23:43,227
انا- انا رقم تسعة

405
00:23:43,228 --> 00:23:44,870
مرحبا.

406
00:23:44,873 --> 00:23:46,814
هل يمكنكي

407
00:23:46,815 --> 00:23:49,650
كم ستكون معوناتي

408
00:23:49,651 --> 00:23:51,402
إذا كنت سأتقاعد الآن؟

409
00:23:51,403 --> 00:23:52,789
بالتاكيد.

410
00:24:00,829 --> 00:24:02,945
يا سيد غاليجار، يتّضح لي هنا

411
00:24:02,948 --> 00:24:05,249
انك عملت لستة اسابيع طوال حياتك

412
00:24:05,250 --> 00:24:06,312
حسنا...

413
00:24:06,315 --> 00:24:09,499
إذا كنت تعني "وظيفة
رسمية"، نعم، ولكن أنا...

414
00:24:09,502 --> 00:24:11,506
لقد قمت بعدة مشاريع

415
00:24:11,507 --> 00:24:14,759
التي أسهمت إسهاما
كبيرا في الاقتصاد.

416
00:24:14,760 --> 00:24:16,010


417
00:24:16,011 --> 00:24:18,437
حسناً، حسب ما يظهر لي

418
00:24:18,440 --> 00:24:20,890
هذه ستكون معونتك الشهرية

419
00:24:27,481 --> 00:24:29,524
ثلاثة دولارات و 42 سنتا؟

420
00:24:29,525 --> 00:24:31,213
يا للهول. هذا ليس كثيرا، أليس كذلك؟

421
00:24:31,216 --> 00:24:34,195
- آسفة.
-الشخص يعمل طوال حياته

422
00:24:37,052 --> 00:24:38,366
كيف الألم؟

423
00:24:38,367 --> 00:24:39,992
انها بدأت تؤلمني قليلا.

424
00:24:39,993 --> 00:24:41,536
طبيب الرضوض يميل الى البتر

425
00:24:41,537 --> 00:24:43,704
وذلك قد يكون مبرراً

426
00:24:43,705 --> 00:24:45,415
بالنظر الى انّ كل اصابع قدمك متضررة بشدّة

427
00:24:45,416 --> 00:24:47,209
سحقت، لعدم وجود كلمة أفضل.

428
00:24:47,212 --> 00:24:48,682
ليس هناك ما يكفي من الدم المتحرك بهم

429
00:24:48,685 --> 00:24:50,461
لمضان ان لا تموت الخلايا

430
00:24:50,462 --> 00:24:52,213
ما الذي يعني ذلك؟
- موتهم

431
00:24:52,214 --> 00:24:54,253
واذا ماتت اصابع قدميك
فنحن نتحدث عن حدوث غرغرينا

432
00:24:54,256 --> 00:24:56,551
والشيء التالي الذي ستعرفيه
 هو انكِّ فقدتي رجلك

433
00:24:56,552 --> 00:24:58,219
ولكن يمكنك إصلاحهم، أليس كذلك؟

434
00:24:58,220 --> 00:24:59,635
الجراحة فقط جزء من العملية.

435
00:24:59,638 --> 00:25:01,139
لن تمشي على اقدامك لعدة اشهر

436
00:25:01,140 --> 00:25:02,849
وبعد ذلك على الأقل سنة
من العلاج الطبيعي.

437
00:25:02,850 --> 00:25:03,971
سنة؟

438
00:25:03,974 --> 00:25:05,852
لا أستطيع...

439
00:25:05,853 --> 00:25:07,728
حسنا، ما تكلفة الجراحة؟

440
00:25:07,729 --> 00:25:09,647
ستكلّفك على الاقل خمسون الفاً

441
00:25:09,648 --> 00:25:11,232
يا للهول

442
00:25:11,233 --> 00:25:13,276
لثلاثة أصابع قدم؟

443
00:25:13,277 --> 00:25:15,736
ماذا يحدث إذا لم أستطع
تحمل تكلفة الجراحة؟

444
00:25:15,737 --> 00:25:18,190
- أنا سأموت؟
- لا، يمكننا ان نزيل اصابع قدمك،

445
00:25:18,193 --> 00:25:20,158
وثم ستعودين للمشي خلال بضعة ايام

446
00:25:20,159 --> 00:25:22,052
تكلّف ما يقارب 6000 ل7000 دولار

447
00:25:23,620 --> 00:25:25,371
سوف تمشين بصعوبة بالبداية

448
00:25:25,372 --> 00:25:26,956
وستحتاجين الى حذاء خاص

449
00:25:26,957 --> 00:25:28,459
دعيني أعرف ماذا ستقررين

450
00:25:34,427 --> 00:25:36,340
حسنا، لماذا هو مهم جدا
بالنسبة لكِ أن تعرفي

451
00:25:36,341 --> 00:25:37,893
كيف هو شعور الحياة بالشارع؟

452
00:25:37,896 --> 00:25:40,995
لأنك نشأت حرّاً.
انا نشأت محاصرة

453
00:25:40,998 --> 00:25:43,762
داخل سجن مساحته 745 متر مربّع
<font color="#00ffff">تقصد منزلها</font>

454
00:25:43,765 --> 00:25:45,099
اشتراك تلفزيوني لعين

455
00:25:45,100 --> 00:25:46,966
مخيّم للمشجعات، اسافر عبر البلد

456
00:25:46,969 --> 00:25:48,928
وامّي دائماً غاضبة علي لكي ادرس

457
00:25:48,931 --> 00:25:50,807
ولماذا؟ لكي ينتهي بي المطاف مثلهم؟

458
00:25:50,810 --> 00:25:52,899
أعني، هم بائسون، بحقّك.

459
00:25:54,568 --> 00:25:56,110
حسنا، هذا هو.

460
00:25:56,111 --> 00:25:59,155
هنا اوّل مكان للبيع.

461
00:25:59,156 --> 00:26:01,651
بيع المخدرات؟ هذا رائع جدا.

462
00:26:01,654 --> 00:26:03,354
انت! عليك ان تشتري او تمشي من هنا

463
00:26:03,357 --> 00:26:04,785
هذه زاويتي

464
00:26:04,786 --> 00:26:06,454
اعتدت على العمل في هذه الزاوية.

465
00:26:06,455 --> 00:26:07,955
اين (جي-دوغ)؟

466
00:26:07,956 --> 00:26:10,082
هذه دماغه هناك.

467
00:26:10,083 --> 00:26:12,627
تلك البقعة المظلمة

468
00:26:13,837 --> 00:26:16,966
اللعنة !

469
00:26:16,969 --> 00:26:18,255
مطلق للنار، انبطحي

470
00:26:18,258 --> 00:26:20,219
انبطحي

471
00:26:25,015 --> 00:26:27,308
يا إلهي!

472
00:26:27,309 --> 00:26:28,851
أطلقوا النار علينا!

473
00:26:28,852 --> 00:26:30,677
هذا مذهل

474
00:26:35,067 --> 00:26:36,859
-مرحباً، جاهزة؟
-مرحباً

475
00:26:36,862 --> 00:26:39,279
نعم، هذا وقت استراحتي

476
00:26:40,084 --> 00:26:42,240
شكرا على المجيء معي.
أنا أعرف أنّ هذا غباء

477
00:26:42,241 --> 00:26:44,700
لكن استمر بالتفكير انه يحاول ان يجدني

478
00:26:44,701 --> 00:26:45,807
صحيح

479
00:26:45,810 --> 00:26:49,849


480
00:26:49,852 --> 00:26:52,213
لماذا لا تخبريني ما
تحتاجيه من الشقة؟

481
00:26:52,216 --> 00:26:54,293
وسأذهب لجلبه

482
00:26:54,294 --> 00:26:55,940
لا، لا يمكنني السماح لك بذلك.

483
00:26:55,943 --> 00:26:58,422
انظري، لا شيء سيحدث، حسناً؟

484
00:26:58,423 --> 00:27:00,383
ليس بالشأن الكبير

485
00:27:00,384 --> 00:27:02,343
انظري، هل تملكين صوره له؟

486
00:27:02,344 --> 00:27:04,307
اتعلمين، اذا رأيته يتسكع حول منزلك

487
00:27:04,310 --> 00:27:05,435
سنذهب إلى رجال الشرطة

488
00:27:05,438 --> 00:27:07,266
ونحصل على أمر التقييد
أو شيء من هذا القبيل

489
00:27:10,060 --> 00:27:12,687
الصورة الوحيدة التي املكها قديمة جداً

490
00:27:12,688 --> 00:27:14,189
حسنا.

491
00:27:18,990 --> 00:27:20,846
اسمعِ، هل اخبروكي الى اين اطلقوا سراحه؟

492
00:27:20,849 --> 00:27:22,905
 منزل ما في منتصف الطريق السابع.

493
00:27:22,906 --> 00:27:24,451
حسنا.

494
00:27:24,454 --> 00:27:26,846
سأكتب قائمة من الأشياء
التي أحتاجها من الشقة.

495
00:27:26,849 --> 00:27:29,037
نعم ، نعم ، نعم هذا جيّد

496
00:27:39,881 --> 00:27:41,507
مرحباً، ماذا تفعل؟

497
00:27:41,508 --> 00:27:42,909
ابحث بجوجل عن منطقة القس كروي

498
00:27:45,887 --> 00:27:47,930
- ما هي؟
-جزيرة ما

499
00:27:47,931 --> 00:27:49,515
سأذهب باليخت لهناك

500
00:27:49,516 --> 00:27:51,216
صحيح.

501
00:27:51,219 --> 00:27:53,201
هلّا بحثت في جوجل عن شيء لي؟

502
00:27:53,204 --> 00:27:55,730
- بالتأكيد.
-اكتب " هل تحتاج اصابع قدميك"؟

503
00:27:55,731 --> 00:27:58,412
ارجوك

504
00:28:01,513 --> 00:28:02,846
ما الذي تخطط ان تقوم به له؟

505
00:28:02,849 --> 00:28:04,655
سنجد مكان له.

506
00:28:04,656 --> 00:28:06,074
الأب لديه الحق القاونين بأخذ إبنه

507
00:28:06,076 --> 00:28:07,321
الطفل لا يزال قاصراً

508
00:28:07,323 --> 00:28:09,256
فقط لأن ذلك قانوني
لا يجعله صحيحاً.

509
00:28:09,259 --> 00:28:10,963
إيان، أشعر بأنّ جزء من دوري هنا

510
00:28:10,966 --> 00:28:12,240
هو التأكد من أنك تفهم

511
00:28:12,243 --> 00:28:14,040
وقائع الامور التي ندخل بها.

512
00:28:14,041 --> 00:28:16,415
أنت... نحن نأوي

513
00:28:16,418 --> 00:28:18,043
فتى بال14 من عمره هارب من اهله

514
00:28:18,046 --> 00:28:20,838
من الناحية القانونية، ليس
لديك مكانة كحامي أو ولي أمر

515
00:28:20,839 --> 00:28:22,101
اذاً من سيحميه؟

516
00:28:22,104 --> 00:28:23,461
هل تقول أننا لا ينبغي
أن نساعد الناس

517
00:28:23,463 --> 00:28:24,594
فقط لأن ذلك قد يكون خطراً؟

518
00:28:24,596 --> 00:28:27,051
إذا كان الأمر كذلك ،
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟

519
00:28:27,054 --> 00:28:29,764
انه ليس من شأنك ان..

520
00:28:29,765 --> 00:28:31,182
والد (بليك) هنا

521
00:28:31,183 --> 00:28:33,101
يريد التحدث معك.

522
00:28:36,146 --> 00:28:39,398
انت تعتقد أننا فظيعين
لمحاولة اختطاف طفلنا.

523
00:28:39,399 --> 00:28:41,484
ولكننا سنفعل أي شيء لانقاذه.

524
00:28:41,485 --> 00:28:45,113
لذا ارجوك اعده لنا حتى
نتمكن من الحصول على مساعده له

525
00:28:47,702 --> 00:28:49,450
نحن لسنا متعصبّين.

526
00:28:49,451 --> 00:28:51,202
نحن نحب ابننا.

527
00:28:51,203 --> 00:28:53,454
نحن لا نعتقد انّ (بليك) يجب
ان يحب الجنس الآخر

528
00:28:53,455 --> 00:28:55,039
ليكون شخص جيّد

529
00:28:55,040 --> 00:28:57,327
لكنه يعيش في الشوارع،
هو يستخدم المخدرات،

530
00:28:57,330 --> 00:28:59,706
وأنا أعلم أنه...

531
00:28:59,709 --> 00:29:01,879
يقوم بعرض نفسه للزنا مقابل الاموال

532
00:29:01,880 --> 00:29:04,295
هو خارج عن السيطرة.

533
00:29:04,298 --> 00:29:06,133
نحن نعتقد...

534
00:29:06,134 --> 00:29:08,595
نحن نعتقد انّه مريض عقلياً

535
00:29:12,881 --> 00:29:15,842
اذاً انتِ سمحتي لهم بالبقاء في شقّتك؟

536
00:29:15,845 --> 00:29:17,722
- حسنا هذا صحيح.
ما كان يجب ان تفعلي ذلك

537
00:29:17,725 --> 00:29:18,522
لماذا؟

538
00:29:18,525 --> 00:29:20,729
لأن ذلك اعتراف بالمسؤولية

539
00:29:20,732 --> 00:29:22,902
لكنني لم افعل اي شيء خاطئ

540
00:29:22,905 --> 00:29:25,577
لم يكن لدى المقاول أي تأمين.

541
00:29:25,580 --> 00:29:28,458
لديك فقط نصف مليون مغطّاة بالتأمين.

542
00:29:30,283 --> 00:29:32,527
اذاً؟ ما هي اسوأ حالة؟

543
00:29:32,530 --> 00:29:33,847
ان تخسري في المحكمة

544
00:29:33,850 --> 00:29:35,996
و التأمين الخاص بك يدفع 500،000.

545
00:29:35,997 --> 00:29:39,166
هذا يبقيكِ مدينة ب 5 مليون ونصف

546
00:29:39,167 --> 00:29:41,752
ممتلكات اخرى؟ حسناً نبيع المبنى الخاص بك

547
00:29:41,753 --> 00:29:43,671
ونحصل على قيمة مالية تقارب ال 50 الف

548
00:29:43,672 --> 00:29:45,777
و.. ومنزل عائلتك قيمته

549
00:29:45,780 --> 00:29:49,176
 أنا لا أعرف، ربما 62 الف؟

550
00:29:49,177 --> 00:29:52,221
هذا يجعلكي مدينة للوغد رودني ب

551
00:29:52,222 --> 00:29:55,433
$ 5388000...

552
00:29:55,434 --> 00:29:56,725
إلى الأبد.

553
00:29:56,726 --> 00:29:58,477
سيلقوا هيئة المحلفين نظرة واحدة على الرجل

554
00:29:58,478 --> 00:30:00,104
وعائلته الجائعة

555
00:30:00,105 --> 00:30:02,222
والى مالكة المبنى العاهرة التّي افسدت حياتهم

556
00:30:02,225 --> 00:30:04,400
عن طريق التعاقد مع مقاول غير مرخص

557
00:30:04,401 --> 00:30:06,987
وستكونِ محظوظة إن لم
 يضعوكي في السجن

558
00:30:13,869 --> 00:30:15,411
هو يدلّعني

559
00:30:15,412 --> 00:30:16,787
ولكن أنا استحق ذلك.

560
00:30:16,790 --> 00:30:20,280
هو يحب ان يفرك قضيبه الصغير، وبصراحة

561
00:30:20,283 --> 00:30:22,418
كل ما يهتم به حقا هو اقدامي.

562
00:30:22,419 --> 00:30:24,483
لا يستطيع ان يتوقف عن
شراء الاحذية لي

563
00:30:24,486 --> 00:30:27,673
يا له من رجل بسيط

564
00:30:27,674 --> 00:30:29,800
(فيرا) صنعت هذا لي

565
00:30:29,801 --> 00:30:31,303
[باليهودية] تهانينا

566
00:30:32,304 --> 00:30:34,054
يجب أن أعترف،

567
00:30:34,055 --> 00:30:36,348
الجزء الأكبر من الفرح الذي اشعر به

568
00:30:36,349 --> 00:30:38,893
هو معرفة كم انتي مدمرة

569
00:30:38,894 --> 00:30:41,061
مذلّة

570
00:30:41,062 --> 00:30:43,731
كنت قد تخيلتك مذلولة كهكذا

571
00:30:43,732 --> 00:30:45,900
مرات عديدة.

572
00:30:45,901 --> 00:30:49,069
كنت قلقة انّ ذلك سيكون مخيب للأمال

573
00:30:49,070 --> 00:30:51,489
- لكنه لم يكن كذلك.
-(فريلانيا)

574
00:30:53,408 --> 00:30:56,118
لديكِ كل شيء حلمنا بتحقيقه

575
00:30:56,119 --> 00:30:59,400
بعد كل ما مررنا به من احواض غسول اليد

576
00:30:59,403 --> 00:31:01,279
والمناديل الملطخة

577
00:31:01,282 --> 00:31:03,792
والآلاف من منادل التنظيف"
<font color="#ff0000">تقصد بكل ما سبق الجنس اليدوي</font>

578
00:31:03,793 --> 00:31:06,212
أنا حقا اقف مذلولة امام نجاحك

579
00:31:06,213 --> 00:31:08,639
لذلك اطلب منك ان تشفقي علي وتخبريني

580
00:31:08,642 --> 00:31:10,853
كيف جعلت كل هذا يحدث؟

581
00:31:10,856 --> 00:31:14,134
تقصد كيف حدثت هذه الأحذية؟

582
00:31:14,137 --> 00:31:15,471
نعم.

583
00:31:15,474 --> 00:31:17,256
كيف حدث ثوب "غوليير"
<font color="#ff0000">ماركة عالمية</font>

584
00:31:17,259 --> 00:31:19,434
الذي لم ارتديه ابداً؟

585
00:31:20,283 --> 00:31:21,728
نعم

586
00:31:31,700 --> 00:31:35,045
سأعطيك اياه الآن بما انه متسخ لكنّك

587
00:31:35,048 --> 00:31:36,909
سمينة جدّا لكي يناسبك

588
00:31:36,910 --> 00:31:39,871
لذلك سوف اقوم بإلقاءه بالقمامة

589
00:31:42,249 --> 00:31:44,951
سفيتلانا يفجينيفنا،

590
00:31:44,954 --> 00:31:47,294
لقد ولدتِ عاهرة

591
00:31:47,295 --> 00:31:49,255
وستموتين عاهرة

592
00:31:51,967 --> 00:31:54,301
متعهد الحفلات الخاص بي

593
00:31:54,302 --> 00:31:56,303
اعذريني.

594
00:31:56,304 --> 00:31:57,842
(آلان)

595
00:31:57,845 --> 00:31:59,726
[بالفرنسية] صباح الخير يا عزيزي

596
00:32:02,435 --> 00:32:04,104
[بالروسية] وغدة

597
00:32:04,835 --> 00:32:06,722
أهلا أهلا.

598
00:32:06,725 --> 00:32:08,107
مرحبا عزيزتي.

599
00:32:08,108 --> 00:32:10,651
الا تبدين جميلة

600
00:32:10,652 --> 00:32:12,152
اليوم؟

601
00:32:12,153 --> 00:32:13,796
انا متجه الى النادي

602
00:32:13,799 --> 00:32:15,757
لا تنسى العشاء في مطعم ذا غريل.

603
00:32:15,760 --> 00:32:19,201
اريد ان اريهم الجميلة التي
 ستكون زوجتي مستقبلاً

604
00:32:19,202 --> 00:32:20,578


605
00:32:20,579 --> 00:32:21,620


606
00:32:23,790 --> 00:32:26,069


607
00:32:32,007 --> 00:32:34,174
لقد تحققت

608
00:32:34,175 --> 00:32:36,844
من كل سينياريو محتمل لتقاعدي

609
00:32:36,845 --> 00:32:39,305
وكلهّا تؤدي الى التشرد

610
00:32:39,306 --> 00:32:40,931
الجوع

611
00:32:40,932 --> 00:32:42,933
اليأس، والنقصان.

612
00:32:42,934 --> 00:32:45,644
وكيف هذا مختلف عن
 ما تعيشه الآن يا فرانك؟

613
00:32:45,645 --> 00:32:47,472
وكأننا نفكّر انّ

614
00:32:47,475 --> 00:32:51,108
كبار السن لا صلة لهم، يمكن التخلص منهم

615
00:32:51,109 --> 00:32:52,818
اطفالي قالوا

616
00:32:52,819 --> 00:32:55,070
انهم لن يهتموا بي بسن الشيخوخة

617
00:32:55,071 --> 00:32:57,406
ماذا يقول لك هذا عن انحدار

618
00:32:57,407 --> 00:32:59,168
الحضارة الغربية؟

619
00:32:59,171 --> 00:33:01,619
أنك لم ترّبي حمقى.

620
00:33:01,620 --> 00:33:04,330
وأعتقد أن مرض الزهايمر

621
00:33:04,331 --> 00:33:08,542
هي ميزة تطورية قمنا بتطويرها

622
00:33:08,543 --> 00:33:12,171
لكي لا يكون علينا ان نعي عمق اليأس

623
00:33:12,172 --> 00:33:14,341
بينما نواجه الخرف

624
00:33:15,717 --> 00:33:16,918
ومع ذلك

625
00:33:16,921 --> 00:33:19,595
ها أنا...

626
00:33:19,596 --> 00:33:22,066
حر كاليوم الذي ولدت به

627
00:33:22,069 --> 00:33:24,391
التقاعد للناس الاغنياء

628
00:33:24,392 --> 00:33:27,978
ابي كان في شركة جينرال موتورز لأربعين سنة

629
00:33:27,979 --> 00:33:29,730
ينقصه ستة اشهر على التقاعد

630
00:33:29,731 --> 00:33:31,440
 ختفى صندوق المعاشات التقاعدية فجأة.

631
00:33:31,441 --> 00:33:33,910
اربعون عاماً من العمل ولم يحصل على شيء

632
00:33:33,913 --> 00:33:36,654
- لكنه كان محظوظاً.
- كيف ذلك؟

633
00:33:36,655 --> 00:33:38,272
حسنا، توفي على الخط.

634
00:33:38,275 --> 00:33:40,407
انقلب على آلة الختم

635
00:33:40,408 --> 00:33:43,285
تم ضغطه مع المصد الخلفي لسيارة
 من نوع بويك سكايلارك

636
00:33:43,286 --> 00:33:45,374
ولم يتوقف خط الانتاج حتّى

637
00:33:47,080 --> 00:33:49,081
كيف هذا محظوظ؟

638
00:33:49,084 --> 00:33:51,085
حسنا، لم يكن عليه ان يقلق بشأن التقاعد

639
00:33:51,086 --> 00:33:52,962


640
00:33:54,460 --> 00:33:56,675
عمل رائع، هذه نخب الرجل العالم

641
00:33:58,134 --> 00:34:00,302
نخب العمل الرائع للرجل العالم

642
00:34:11,690 --> 00:34:14,316
تحدثت إلى والدك.

643
00:34:14,317 --> 00:34:16,110
يقول أنك تتعاطى.

644
00:34:16,111 --> 00:34:18,897
بعض الأحيان.

645
00:34:18,900 --> 00:34:20,114
كنت تعرض جسدك للزنا مقابل المال؟

646
00:34:22,784 --> 00:34:25,994
لا يمكنك العيش في الشارع.

647
00:34:25,995 --> 00:34:27,663
أنه أمر خطير.

648
00:34:27,664 --> 00:34:29,456
لا أستطيع العودة إلى المنزل.

649
00:34:29,457 --> 00:34:32,001
عندما اعترفت بمثليتي ، جنّ جنونهم

650
00:34:33,811 --> 00:34:36,082
هو يقول انّ لا يمانع كونك مثلي الجنس

651
00:34:36,085 --> 00:34:37,426
هذا هراء.

652
00:34:37,429 --> 00:34:39,341
سجّلوني بالعلاج النفسي

653
00:34:39,342 --> 00:34:40,804
ثلاثة ايام اسبوعيا.

654
00:34:40,807 --> 00:34:42,347
بدأت بالذهاب إلى الكنيسة

655
00:34:42,350 --> 00:34:44,513
حيث كان هذا الأحمق
يتحدث دائما عن

656
00:34:44,514 --> 00:34:46,849
اللواط وإرادة الله.

657
00:34:49,202 --> 00:34:51,264
انهم يريدون حجزي مع الأطفال الآخرين

658
00:34:51,267 --> 00:34:53,812
الذين لا يرغب اباؤهم
بالتعامل مع طبيعتهم

659
00:34:57,821 --> 00:35:00,410
هو يقول انّ طبيبك النفسي
 يعتقد انك مريض عقلياً

660
00:35:02,699 --> 00:35:04,825
اعطوني هذه الادوية

661
00:35:04,826 --> 00:35:06,191
التي القتني على ظهري

662
00:35:06,194 --> 00:35:07,995
لم أستطع حتى الخروج من السرير.

663
00:35:12,250 --> 00:35:14,668
لم أستطع الحصول على انتصاب.

664
00:35:14,669 --> 00:35:16,332
هذا ما يريدونه حقاً

665
00:35:16,335 --> 00:35:19,702
حتى لا أستطيع ممارسة الجنس
مع صبي آخر، هل تعلم؟

666
00:35:19,705 --> 00:35:21,008
أبدا.

667
00:35:26,181 --> 00:35:27,806
حسنا...

668
00:35:27,807 --> 00:35:29,600
لا يمكنك البقاء هنا.

669
00:35:29,601 --> 00:35:31,668
علينا أن نجد مكان ما

670
00:35:31,671 --> 00:35:34,313
حيث يمكنك أن تكون آمن،
حيث يمكنك أن تكون على سجيتك.

671
00:35:34,314 --> 00:35:36,023
لذلك سوف تساعدني؟

672
00:35:43,239 --> 00:35:45,319
هذا هو ، اول دار جماعية

673
00:35:45,322 --> 00:35:47,117
طاردني جون ماكيمي حول القبو

674
00:35:47,118 --> 00:35:49,162
بفأس يوم عيد ميلاده

675
00:35:51,454 --> 00:35:53,622
(كارل)؟

676
00:35:53,625 --> 00:35:55,876
(بينسون)؟ مرحباً يا رجل

677
00:35:55,877 --> 00:35:57,211
مرحباً

678
00:35:57,212 --> 00:35:59,088
هذه زوجتي، كاسيدي.
هذا بينسون.

679
00:35:59,089 --> 00:36:01,423
- كنا نعيش هنا معا.
- حسنا، ما زلت أفعل.

680
00:36:01,424 --> 00:36:02,913
اوه لا تمازحني؟

681
00:36:02,916 --> 00:36:04,988
نعم ، لم تأخذني اي عائلة

682
00:36:04,991 --> 00:36:07,137
يا للهول ، أنا آسف يا رجل

683
00:36:07,138 --> 00:36:08,597
منذ متى وانت تعيش هنا ؟

684
00:36:08,598 --> 00:36:09,876
طوال حياتي

685
00:36:09,879 --> 00:36:11,850
امّي تركتني في حاوية قمامة
خلف متجر "وفّر كثيراً

686
00:36:11,851 --> 00:36:13,181
عندما كنت طفلا.

687
00:36:14,687 --> 00:36:17,194
سمعت انك بالجيش او ما شابه

688
00:36:17,197 --> 00:36:19,233
نعم انا عريف متدرّب

689
00:36:19,234 --> 00:36:21,108
في أكاديمية ميلبيري العسكرية.

690
00:36:21,111 --> 00:36:22,986
هذا رائع، عجباً

691
00:36:22,987 --> 00:36:24,280
ماذا تفعل هنا؟

692
00:36:26,189 --> 00:36:28,158
لقد عدت للمنزل من اجل الصيف.

693
00:36:28,159 --> 00:36:29,743
سأعود هناك خلال اسبوع

694
00:36:29,744 --> 00:36:31,662
يا رجل ان تدبّرت حياتك بشكل رائع

695
00:36:31,663 --> 00:36:33,789
حسناً، علي ان اعود قبل
 ان يقوموا بإزالة الطعام

696
00:36:33,790 --> 00:36:35,165
الوجبات الخفيفة اليوم.

697
00:36:35,166 --> 00:36:37,084
أنا أحب اوتاد الجبن الصغيرة تلك.

698
00:36:37,085 --> 00:36:38,293
- حسنا، اراك لاحقاً.
- حسنا.

699
00:36:38,294 --> 00:36:41,130
مهلاً عزيزتي ، انتظري

700
00:36:41,131 --> 00:36:43,303
- كاسيدي!
- لقد سئمت من هراءك

701
00:36:43,306 --> 00:36:44,968
كاسيدي انتظري

702
00:36:52,267 --> 00:36:54,017
فرانك هل يمكنني الابحار باليخت؟

703
00:36:54,018 --> 00:36:55,936
في منطقة البحر الكاريبي مع عائلة ديلان؟

704
00:36:55,937 --> 00:36:57,080
يا بني

705
00:36:57,083 --> 00:37:00,274
الآن ليس الوقت المناسب
لإزعاج والدك بالطلبات

706
00:37:00,275 --> 00:37:01,984
أنا مشغول قليلا

707
00:37:01,985 --> 00:37:04,403
محاولين ان اجني بضعة مئات الاف دولار

708
00:37:04,404 --> 00:37:06,280
لكي يحظى

709
00:37:06,281 --> 00:37:08,449
تقاعدي بالقليل من..

710
00:37:09,759 --> 00:37:11,286
الابحار باليخت؟

711
00:37:14,556 --> 00:37:17,875
دائماً ما اردت ان اركب المزلجة المائية

712
00:37:17,876 --> 00:37:19,837
(ديلان) قال انه يمكنني ان
 استخدم المزلجة الصفراء

713
00:37:19,840 --> 00:37:20,944
قال ذلك؟

714
00:37:20,947 --> 00:37:22,796
حسنا، انظر إلى ذلك.

715
00:37:22,797 --> 00:37:26,045
اتعلم، منطقة الكاريبي بعيدة عن هنا،

716
00:37:26,048 --> 00:37:28,952
تتجاوز ولاية فلوريدا ،
بعيداً جدّاً بذلك الاتجاه

717
00:37:28,955 --> 00:37:30,762
لديهم طائرة خاصة بهم،

718
00:37:30,763 --> 00:37:33,557
حتى نتمكن من الطيران
هناك ثم نركب اليخت بالارجاء.

719
00:37:33,558 --> 00:37:36,226
عجباً، هذا مبهر

720
00:37:36,227 --> 00:37:37,811
ما هي وظيفة والد (ديلان)

721
00:37:37,812 --> 00:37:40,103
لكي يكون لديه يخت وطائرة خاصة؟

722
00:37:40,106 --> 00:37:42,366
يعمل بالتمويل. وقال ديلان انّه
 يمكنني ان اعمل مثله يوماً ما

723
00:37:42,369 --> 00:37:44,693
لأنني جيد في الرياضيات.

724
00:37:44,694 --> 00:37:47,112
اذاً انت ستذهب لماذا،

725
00:37:47,113 --> 00:37:49,657
- بضعة أسابيع؟
- نعم. أيمكنني الذهاب؟

726
00:37:50,992 --> 00:37:52,618
نعم،حسناً

727
00:37:52,619 --> 00:37:54,702
سواء كان ذلك ممتعاً او لا، انا ابوك

728
00:37:54,705 --> 00:37:56,997
وأنا مسؤول عن سلامتك.

729
00:37:56,998 --> 00:37:58,665
علي ان اقابل والديه

730
00:37:58,666 --> 00:38:00,876
قبل أن أعطي إذني.

731
00:38:00,877 --> 00:38:03,741
لن اقوم فقط بتسليمك لشخص غريب

732
00:38:03,744 --> 00:38:06,089
أعني أنه يمكن أن يكون...

733
00:38:06,090 --> 00:38:07,758
رئيس عصابة المخدرات...

734
00:38:07,759 --> 00:38:09,030
أو أحد أعضاء الكونجرس.

735
00:38:09,033 --> 00:38:10,887
سأراسله الآن

736
00:38:15,072 --> 00:38:17,851
(كاسيدي) لا تفعلي

737
00:38:17,852 --> 00:38:19,947
كاسيدي، أنا أحبك، بحقّك!

738
00:38:19,950 --> 00:38:21,519
فقط انسى الامر يا كارل

739
00:38:21,522 --> 00:38:24,024
إنساني، بقم بنسياننا

740
00:38:24,025 --> 00:38:26,652
أنا ذاهبة الى المنزل. سنقوم فقط...
سنتطلّق.

741
00:38:26,653 --> 00:38:29,738
أعني، لماذا تهتم؟
انت ستتركني على اي حال

742
00:38:29,739 --> 00:38:32,525
غادر او ستموت ايها اللعين، تعالي

743
00:38:32,528 --> 00:38:34,751
ظننت انك لا تمانعين

744
00:38:34,754 --> 00:38:36,701
عودتي الى المدرسة لأننا متزوجون الآن

745
00:38:36,704 --> 00:38:39,206
سأمانع دوماً كوني بعيدة عنك يا حبيبي

746
00:38:39,209 --> 00:38:40,420
دوماَ

747
00:38:40,423 --> 00:38:42,869
حسنا.

748
00:38:42,978 --> 00:38:44,544
حسنا.

749
00:38:44,545 --> 00:38:46,064
لن أذهب.

750
00:38:46,067 --> 00:38:48,514
لن أعود أبدا إلى المدرسة.
سأبقى هنا معكِ

751
00:38:50,593 --> 00:38:53,702
لن يحبّك احد على الإطلاق بشدّة حبّي لك

752
00:38:53,705 --> 00:38:55,611
تذكر ذلك.

753
00:38:55,614 --> 00:38:56,890
لا أحد.

754
00:38:56,891 --> 00:39:01,395
أحبك! أحبك! أحبك!

755
00:39:01,396 --> 00:39:03,730
فرانك اسمع، انا اتفهم ذلك

756
00:39:03,731 --> 00:39:05,315
لقد نشأت في كامدن.

757
00:39:05,316 --> 00:39:06,733
وابي كان معلّم بالمدسة الوسطى

758
00:39:06,734 --> 00:39:09,126
أكلنا السباغيتيوس من العلبة.
<font color="#ff0000">السباغيتيوس من منتجات للمعكرونة</font>

759
00:39:09,129 --> 00:39:11,822
هذه الطريقة المثلى لتناولهم

760
00:39:11,823 --> 00:39:14,908
لم يكن لدي جهاز تلفزيون
في غرفتي حتى اصبحت في الثانية عشر من عمري.

761
00:39:14,909 --> 00:39:18,194
لذلك عندما قال لي (ديلان)
انه يريد دعوة

762
00:39:18,197 --> 00:39:20,413
واحد من الأطفال الأقل
حظا من المدرسة،

763
00:39:20,416 --> 00:39:22,681
اخبر (كاري) " لما لا"؟

764
00:39:22,684 --> 00:39:25,592
ستكون قدوة رائعة له يا (اندرو)

765
00:39:25,595 --> 00:39:27,189
حسنا، شكرا يا فرانك.

766
00:39:27,192 --> 00:39:29,272
وانا متأكد من انك اب رائع

767
00:39:29,275 --> 00:39:31,842
حسنا...

768
00:39:31,843 --> 00:39:34,033
بصراحة، أنا مندهش انك اردت ان نتقابل

769
00:39:34,036 --> 00:39:35,523
معظم هؤلاء الآباء، كانوا فقط

770
00:39:35,525 --> 00:39:37,431
سيرسلوا اولادهم من دون مكالمة هاتفية

771
00:39:37,432 --> 00:39:39,933
لا يبدو مسؤولا جدا،

772
00:39:39,934 --> 00:39:41,643
إذا سألتني.

773
00:39:41,644 --> 00:39:43,830
هذا سيف جميل

774
00:39:43,833 --> 00:39:46,287
هاروماكي، ببداية فترة ايدو
<font color="#ff0000">ايدو : فترة حكم باليابان بين 1603-1868</font>

775
00:39:46,290 --> 00:39:49,151
دفعت ما يقارب النصف مليون لهذه البدلة

776
00:39:49,152 --> 00:39:51,445
هؤلاء الساموراي

777
00:39:51,446 --> 00:39:53,155
رجال صغيرين الحجم

778
00:39:53,156 --> 00:39:55,741
تلك الخوذة؟ لم تناسب حتّى قضيبي

779
00:39:57,869 --> 00:40:03,040
(اندرو) انا حقّا اقدّر كرمك

780
00:40:03,041 --> 00:40:05,125
حسنا، فرانك، كونها الشخص فقيراً ليست خطيئة.

781
00:40:05,126 --> 00:40:06,793
هو فقط امر سيء

782
00:40:06,794 --> 00:40:09,755
سيء بالفعل

783
00:40:09,756 --> 00:40:13,175
هذا راعي بقر رائع

784
00:40:13,176 --> 00:40:14,902
يبدو حقيقياً جداً

785
00:40:14,905 --> 00:40:16,530
ريمنجتون.

786
00:40:16,533 --> 00:40:19,348
هذا اللعين كلّفني مليون ونصف دولار

787
00:40:19,349 --> 00:40:21,308
توقف.

788
00:40:21,309 --> 00:40:23,269
ولكن اتعلم ماذا؟ يستحق ذلك..

789
00:40:24,643 --> 00:40:26,895
هذا الوغد يتمطي الحصان بكل ما لديه من قوة

790
00:40:26,898 --> 00:40:28,315
احب ذلك.

791
00:40:28,316 --> 00:40:30,525
احب ان افكّر بنفسي بأنّي مثله

792
00:40:30,528 --> 00:40:33,467
لكن بدلاً من المهر، انا امتطي
 السوق واقوده بشجاعة

793
00:40:33,470 --> 00:40:35,998
- لن يعطيك احد شيءاً
- لا لن يفعلوا

794
00:40:36,001 --> 00:40:38,700
عليك ان تصل للشيء وتأخذه

795
00:40:38,701 --> 00:40:41,120
لم تُنطَق كلمات اكثر صدقاً من قبل

796
00:40:42,705 --> 00:40:44,248


797
00:40:46,080 --> 00:40:48,835
انت تقومين بالفعل الصحيح
محاولة الوصول الى اتفاق

798
00:40:48,836 --> 00:40:51,171
هذا سيكون عرضي النهائي اقسم بالله

799
00:40:51,172 --> 00:40:53,006
يمكنك ضخ ما يكفي من
أول أكسيد الكربون

800
00:40:53,007 --> 00:40:54,841
في الشقة لإعطاءهم جميعاً تلف بالدماغ

801
00:40:54,842 --> 00:40:56,453
ماذا ستفعلين لو لم يوافقوا؟

802
00:40:56,455 --> 00:40:58,512
سوف اقوم بالتسوية، بإستخدام البندقية

803
00:40:58,513 --> 00:40:59,811
لا تريدين ان تتصرفي وانتي غاضبة

804
00:40:59,814 --> 00:41:01,088
لأنك اذا ضخّيتي الغاز بشكل مناسب

805
00:41:01,090 --> 00:41:02,448
جميعهم سيبدأون بالتجوّل كالاموات الاحياء

806
00:41:02,450 --> 00:41:04,309
وعلى الارجح لن يتذكروا الذهاب للمحكمة ابداً

807
00:41:04,310 --> 00:41:06,978
- لا يفيد ذلك.
- يا للهول ، أنتِ مملة.

808
00:41:06,979 --> 00:41:08,892
آمل بأن طفلنا لن يكون ممل مثلك.

809
00:41:12,193 --> 00:41:13,694
مرحبا.

810
00:41:15,431 --> 00:41:17,990
(ترينا) دعينا نتحدث

811
00:41:21,369 --> 00:41:22,944
- حقّاً؟؟
- برفق.

812
00:41:22,947 --> 00:41:25,080
لا تجعيلها تستفزّك

813
00:41:25,081 --> 00:41:27,362
بحقّك ، دعينا نتعامل مع الامر كبالغين

814
00:41:27,365 --> 00:41:28,991
اسقطي الدعوة

815
00:41:28,994 --> 00:41:31,049
ويمكنك العيش هنا مجانا لمدة سنة.

816
00:41:31,052 --> 00:41:33,171
سأٌقوم حتّى بدفع تكاليف المستشفى

817
00:41:33,172 --> 00:41:35,874
بهذه الطريقة سيحظى (رودني) بوقت كافي
ليقف على قدميه

818
00:41:35,877 --> 00:41:37,008
ويحصل على وظيفة

819
00:41:37,009 --> 00:41:39,302
هذا عادل اليس كذلك؟
هذا اكثر من عادل

820
00:41:39,303 --> 00:41:41,930
لم أفعل أي شيء خاطئ.

821
00:41:41,931 --> 00:41:44,058
سأقوم حتّى بشراء اغراضك من البقّالة

822
00:41:45,815 --> 00:41:47,525
انتِ

823
00:41:50,231 --> 00:41:52,232
انزلي!

824
00:41:52,233 --> 00:41:53,468
(رستي)؟

825
00:41:53,471 --> 00:41:55,781
انتم !! اللعنة عليكم جميعاً

826
00:41:55,784 --> 00:41:57,904
اعيدوا لي كلبي بحق السماء

827
00:41:57,905 --> 00:41:59,239
(رستي)

828
00:41:59,240 --> 00:42:01,651
سأقوم بهمزهم شر هزيمة

829
00:42:01,654 --> 00:42:03,322
اللعنة!

830
00:42:26,100 --> 00:42:27,627
مهلا، كيف الحال يا رجل؟

831
00:42:27,630 --> 00:42:29,102
-مرحبا، مرحبا يا رجل
- أيمكنني مساعدتك؟

832
00:42:29,103 --> 00:42:31,104
نعم ، هل تملك سيجارة؟

833
00:42:31,105 --> 00:42:32,481
- نعم.
- شكرا.

834
00:42:32,482 --> 00:42:33,857


835
00:42:33,858 --> 00:42:36,067
هذا رائع

836
00:42:36,068 --> 00:42:37,570
ولّاعة؟

837
00:42:39,405 --> 00:42:40,947
شكراً

838
00:42:40,948 --> 00:42:43,825
اسمع ، انت..

839
00:42:43,826 --> 00:42:45,786
انت (نورمان) اليس كذلك؟

840
00:42:47,455 --> 00:42:48,455
هل اعرفك؟

841
00:42:48,456 --> 00:42:50,851
لا، أنا صديق للأسرة.

842
00:42:50,854 --> 00:42:52,668
اغرب عن وجهي

843
00:42:54,401 --> 00:42:57,130
اسمع

844
00:42:57,131 --> 00:43:00,218
هل الامر صحيح انّك تحب ضرب النساء؟

845
00:43:03,804 --> 00:43:06,306
لأنه من المكان الذي اتيت منه

846
00:43:06,307 --> 00:43:07,877
الرجال الذين يضربون المرأة،

847
00:43:07,880 --> 00:43:09,593
حسنا.. هم ساقطون

848
00:43:09,596 --> 00:43:11,304
لذلك اعتقد انّ سؤالي هو

849
00:43:11,307 --> 00:43:13,813
أعني، هل هذا صحيح؟

850
00:43:13,814 --> 00:43:15,479
هل انت ساقط صغير؟

851
00:43:17,528 --> 00:43:19,781
لا ما اعنيه هو ، هل انت
 ساقط صغير ضارب للنساء؟

852
00:43:28,412 --> 00:43:30,747
سوف اقتل ايها الوعد

853
00:43:30,748 --> 00:43:32,749


854
00:43:34,104 --> 00:43:36,503
أنت رجل ميت يا ايها اللعين!

855
00:43:36,504 --> 00:43:37,776
اتركه

856
00:43:37,779 --> 00:43:39,471
انت ميّت لا محالة

857
00:43:39,474 --> 00:43:41,841
سوف اقتلك ايها اللعين ، اتسمعني؟

858
00:43:41,842 --> 00:43:43,969
انت ميّت ايها اللعين

859
00:43:43,970 --> 00:43:45,679
رجل ميّت لعين

860
00:44:07,846 --> 00:44:10,314
-كيف ابلينا؟
- هو حاول لكمك اوّلاً

861
00:44:10,317 --> 00:44:11,698
اوه حقاً؟ دعيني ارى

862
00:44:14,959 --> 00:44:17,587
حسناً هذا ممتاز، هذا ممتاز،صحيح؟

863
00:44:23,050 --> 00:44:25,428
 نعم، أود أن أبلغ عن اعتداء.

864
00:44:26,762 --> 00:44:29,306
هل تسمعون هذا؟

865
00:44:29,307 --> 00:44:32,017
اسقطوا الدعوى وسأسمح لكم بالخروج

866
00:44:32,018 --> 00:44:35,186
او تضوروا جوعاً، القرار يعود لكم.

867
00:44:35,187 --> 00:44:37,835
اشعر انني اخيراً بدأت بمعرفة فيونا الحقيقية

868
00:44:42,903 --> 00:44:44,279
موسيقى "فوغات"؟

869
00:44:44,280 --> 00:44:45,822
انها كلاسيكية

870
00:44:45,823 --> 00:44:48,726
لقد كانت إمّا هي اول اغنية
يلو بريك رود

871
00:44:54,749 --> 00:44:56,958
نعم نعم نعم نعم نعم.

872
00:44:56,959 --> 00:44:58,209
خذ

873
00:44:58,210 --> 00:45:00,503
لم أكن أبدا شريك بجريمة من قبل

874
00:45:00,504 --> 00:45:03,757
تمتعوا بالمراحض المليئة بالبراز ايها اللعينون

875
00:45:35,790 --> 00:45:39,835
امّي تلك السيّدة تسرق (سباركلز)

876
00:45:43,079 --> 00:45:45,188
خذه

877
00:45:45,191 --> 00:45:47,467
-خذه
- لقد امسكتك

878
00:45:51,180 --> 00:45:53,890
اهذا ممتع ام لا؟

879
00:45:53,891 --> 00:45:55,350


880
00:46:41,130 --> 00:46:42,647


881
00:46:42,648 --> 00:46:44,941
حسناً، كما تدرّبنا

882
00:46:44,942 --> 00:46:47,235
ابدأ بالاصبع الصغير
اقطع من عند المفصل

883
00:46:47,236 --> 00:46:51,197
بمجرد ان تبدأ لا تتوقف حتى تقطع الثلاثة

884
00:46:51,198 --> 00:46:52,907
اذهب واغسل ايديك مجدداً

885
00:47:00,332 --> 00:47:02,255


886
00:47:03,878 --> 00:47:05,628


887
00:47:07,381 --> 00:47:08,580
حسنا.

888
00:47:08,583 --> 00:47:10,590
اذا فقدت وعيي، استمر

889
00:47:10,593 --> 00:47:13,387
ولا تنسى الاتصال بالطوارئ

890
00:47:13,390 --> 00:47:15,314
سحقاً

891
00:47:15,317 --> 00:47:16,723


892
00:47:16,726 --> 00:47:18,268


893
00:47:18,271 --> 00:47:20,308
حسناً، لنفعل هذا

894
00:47:29,856 --> 00:47:31,070
افعلها!

895
00:47:36,811 --> 00:47:38,437
تباً

896
00:47:38,440 --> 00:47:40,205
(ليام)

897
00:47:48,589 --> 00:47:50,156
تبّا لي

898
00:47:53,594 --> 00:47:55,261
ليام

899
00:47:55,262 --> 00:47:57,597
لقد حظيت بزيارة رائعة

900
00:47:57,598 --> 00:47:59,349
مع والد ديلان.

901
00:49:14,597 --> 00:49:16,342
رائحتها مثل شريحة اللحم.

902
00:49:45,671 --> 00:49:47,015
لقد عادوا

903
00:49:49,543 --> 00:49:51,670
لن يستسلموا ابداً

904
00:49:54,548 --> 00:49:56,342
اجلب الطفل

905
00:50:04,058 --> 00:50:05,601
مرحباً

906
00:50:06,936 --> 00:50:09,103
ماذا؟ ما الامر؟

907
00:50:09,104 --> 00:50:11,689
ماذا؟

908
00:50:11,690 --> 00:50:13,942
- عاد إلى السجن.
- ماذا؟

909
00:50:13,943 --> 00:50:16,653
تشاجر مع احد و ألغوا
 إطلاق سراحه المشروط.

910
00:50:16,654 --> 00:50:18,238
رائع

911
00:50:22,507 --> 00:50:23,715
ما هذا؟

912
00:50:23,718 --> 00:50:26,137
انه.. لا شيء

913
00:50:26,140 --> 00:50:28,957
مفتاح الربط انزلق وانا اعمل

914
00:50:28,958 --> 00:50:30,960
يا عزيزي

915
00:50:32,484 --> 00:50:34,420
مفتاح ربط؟ ها؟

916
00:50:34,421 --> 00:50:36,130
نعم مفتاح ربط

917
00:51:00,726 --> 00:51:04,492
يا للهول ، يبدو وكأن احداً نشرها بالمنشار

918
00:51:04,493 --> 00:51:05,968
حادث بالعمل

919
00:51:05,971 --> 00:51:08,492
سقط انبوب عليهم وقطعهم مباشرة

920
00:51:08,495 --> 00:51:09,955
وهل قام الانبوب بكَويهم ايضاً؟

921
00:51:11,125 --> 00:51:13,960
هل يمكنك من فضلك ان تخيطها بالغرز فقط ؟

922
00:51:13,961 --> 00:51:16,338
لدي دوام في مدرسة اللحام الاسبوع القادم

923
00:51:39,851 --> 00:51:42,363
يا بني ، من فضلك

924
00:51:42,364 --> 00:51:44,699
(بليك) انا فقط احاول مساعدتك

925
00:51:44,700 --> 00:51:46,868
انا احبك يا بني

926
00:51:46,869 --> 00:51:48,745
انا افعل هذا لمصلحتك

927
00:51:48,746 --> 00:51:50,830
إلهي شاذ

928
00:51:52,583 --> 00:51:54,167
إلهي سحاقي

929
00:51:54,168 --> 00:51:56,294
إلهي متحول جنسياً

930
00:51:56,295 --> 00:51:59,093
مدمن، عاهر

931
00:52:06,388 --> 00:52:08,389
لن نكون ضحايا.

932
00:52:20,485 --> 00:52:24,501
ترجمة : انس ياسين
يوجد مقطع بعد النهاية.

933
00:52:33,123 --> 00:52:34,247
بحق المسيح

934
00:52:34,250 --> 00:52:36,000
ما الذي تملكيه هنا؟ جثّة ميّتة؟

935
00:52:36,001 --> 00:52:38,127
لا أعتقد أنها ماتت بعد.

