﻿1
00:00:14,270 --> 00:00:19,770
الجدران وهبت البشر"
"قرنًا من السلام والأمن

2
00:00:23,030 --> 00:00:25,700
"رُعب المثول تحت رحمتهم"

3
00:00:26,960 --> 00:00:30,220
"ومذلّة الحصار صارا ذكرى بعيدة"

4
00:00:33,410 --> 00:00:34,270
"...حتّى"

5
00:00:48,760 --> 00:00:55,560
بدأت معركة نجاة البشريّة"
"لحظة اختراق العمالقة للسور

6
00:00:58,350 --> 00:01:04,750
بعد سقوط ضحايا لا يحصيها العدّ"
"بين الجنود والمدنيين على حدٍّ سواء

7
00:01:05,780 --> 00:01:09,920
عُلِمَ أن بعض العمالقة"
"يتخفّون بين البشر

8
00:01:11,200 --> 00:01:17,250
وأخيرًا بعد 5 سنين"
"من سقوط الجدار الأوَّل

9
00:01:18,330 --> 00:01:22,740
نجح البشر في أسر أحد أولئك"
"(العمالقة المتنكّرين، (آني ليونهارت

10
00:01:32,220 --> 00:01:33,430
"...ورغم ذلك"

11
00:01:35,430 --> 00:01:41,360
"كان التهديد التالي للبشريّة وشيكًا"

12
00:01:55,580 --> 00:01:57,330
!انظروا -
!انظروا -

13
00:02:03,840 --> 00:02:05,170
!عملاق؟

14
00:02:05,170 --> 00:02:07,470
!في الجدار؟

15
00:02:07,470 --> 00:02:08,840
!لا يمكن

16
00:02:11,800 --> 00:02:13,720
ماذا تأمرين يا قائدة القسم؟

17
00:02:14,620 --> 00:02:16,850
!ماذا؟ تمهَّل

18
00:02:17,740 --> 00:02:24,730
هل كان هنا بمحض المصادفة؟"
"أم أن هذا يعني...؟

19
00:02:30,070 --> 00:02:33,800
القِس (نيك)؟ -
...أيًّا يكُن ما ستضطرين لفعله -

20
00:02:34,780 --> 00:02:38,290
!عليك إخفاء ذلك العملاق

21
00:02:47,120 --> 00:02:49,590
"هجوم العمالقة: الجزء الثاني"

22
00:02:49,590 --> 00:03:14,970
<font color="#e9be16" size="36" face="Traditional Arabic">
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"</font>

23
00:04:12,970 --> 00:04:17,970
"عملاق وحش"

24
00:04:19,640 --> 00:04:26,980
،سترنا عملاق الجدار بالأغطية مؤقتًا
.وسنتخذ إجراءات أنسب بعد الغروب

25
00:04:27,520 --> 00:04:31,990
.مفهوم -
ماذا نستنتج من هذا يا سيدي؟ -

26
00:04:32,740 --> 00:04:37,740
.ما تصوّرت وجود عملاق داخل الجدران -
.ما من أحد تصوّر ذلك -

27
00:04:38,740 --> 00:04:42,210
،إنما كان هناك أناس يعلمون
.وأناس لا يعلمون

28
00:04:45,330 --> 00:04:47,380
!ما الخطب؟

29
00:04:47,380 --> 00:04:51,500
،قاتلنا للتوّ عملاقًا هنا
لمَ يُسرّون عنّا الأنباء؟

30
00:04:52,590 --> 00:04:57,010
،إنها السنّة المعهودة
...لكن أمقَت ما في الأمر

31
00:04:58,090 --> 00:05:03,330
هو أنه لا سبب رسميّ
.لموت كلّ هؤلاء الناس

32
00:05:06,320 --> 00:05:11,170
.آن الأوان لتتكلّم

33
00:05:12,940 --> 00:05:15,600
ما هذا العملاق؟

34
00:05:16,900 --> 00:05:20,170
ماذا يجري داخل الجدار؟

35
00:05:22,410 --> 00:05:28,360
ولمَ أسررتم أمره طيلة ذلك الزمن؟

36
00:05:34,170 --> 00:05:36,050
!لديّ عمل لأنجزه

37
00:05:36,050 --> 00:05:42,220
،كنيستي وأتباعي دُمّروا تدميرًا
!هذا ذنبكم، سأطلب تعويضًا

38
00:05:42,970 --> 00:05:47,100
!والآن دعيني أعُد للأسفل -
.قطعًا -

39
00:05:48,850 --> 00:05:50,980
أيرضيك السقوط المباشر؟

40
00:05:53,610 --> 00:05:55,250
!يا قائدة القسم -
.تراجع -

41
00:05:56,030 --> 00:05:58,150
!ضقت بهذا ذرعًا

42
00:05:58,150 --> 00:06:03,280
أتودّ وقومك معرفة سبب إراقتنا
!نحن الكشافة دمًا جمًّا؟

43
00:06:03,910 --> 00:06:07,910
!لاسترداد حريتنا من العمالقة

44
00:06:09,170 --> 00:06:12,850
كنتُ على استعداد للتضحية
!بحياتي في سبيل تلك الغاية

45
00:06:14,170 --> 00:06:19,150
،لا ألتمس منك الإفصاح
إنّي آمرك أمرًا، مفهوم؟

46
00:06:19,760 --> 00:06:22,210
،إن أبيت الإفصاح
.فسأحاول مع الشخص التالي

47
00:06:22,970 --> 00:06:28,520
ليس لحياتك التافهة
!قيمة تُذكر، بأي حال

48
00:06:28,520 --> 00:06:31,190
!أفلتيني

49
00:06:31,190 --> 00:06:34,780
أفلتك على هذا الوضع؟ الآن؟ -
!أجل -

50
00:06:35,190 --> 00:06:38,190
.اتّفقنا، مُت إذًا -
!يا قائدة القسم -

51
00:06:38,570 --> 00:06:45,340
اقتليني واعلمي
!أننا سننجز واجبنا بلا إخفاق

52
00:06:46,240 --> 00:06:53,290
!لذا أفلتيني فورًا

53
00:06:57,090 --> 00:07:00,050
....أجِرني... يا إلهي

54
00:07:10,730 --> 00:07:12,560
.كنت أمزح فحسب، لم أكُن جادة

55
00:07:14,900 --> 00:07:17,580
...(أخبرني أيّها القس (نيك

56
00:07:19,440 --> 00:07:23,070
هل كلّ الجدران مصنوعة من العمالقة؟

57
00:07:25,330 --> 00:07:26,220
.يا قائدة القسم

58
00:07:28,500 --> 00:07:31,030
.كنت قد نسيت هذا الشعور

59
00:07:31,870 --> 00:07:37,460
لم يخامرني هذا الشعور منذ ذهابي
.لأول مرّة إلى خارج الجدران

60
00:07:40,550 --> 00:07:42,020
...بالحديث عن الرعب

61
00:07:49,810 --> 00:07:52,350
!(أسرع، أخبر القائد (إيروين

62
00:07:52,640 --> 00:07:54,100
!أسرع

63
00:07:54,100 --> 00:07:56,830
!(ثمّة عمالقة داخل جدار (روز

64
00:08:09,950 --> 00:08:12,620
"قبل 12 ساعة"

65
00:08:14,120 --> 00:08:17,420
"(جنوب جدار (سينا"

66
00:08:21,010 --> 00:08:27,680
.قريتي لا تبعُد كثيرًا صوب الجنوب -
.مسقط رأسي قريب أيضًا -

67
00:08:28,180 --> 00:08:32,120
سحقًا، لمَ أُمنَع من زيارتها؟

68
00:08:33,560 --> 00:08:35,940
.ربما سأتسلل للخارج ليلًا

69
00:08:35,940 --> 00:08:41,900
نهوني عن العودة
.إلّا حين أغدو طبيعيّة

70
00:08:41,900 --> 00:08:46,660
أخبروني بأن جسدي أضعف
.من أن أغدو جنديًا

71
00:08:46,660 --> 00:08:51,870
،لكنّي كنت عبقريًا كفاية لأغدو جنديًّا
.كنت ضمن الـ 10 الأوائل على صفّي

72
00:08:51,870 --> 00:08:54,620
.سأذهب وأجعلهم يقرّون بخطئهم

73
00:08:55,160 --> 00:09:00,750
.كوني)، سأساعدك إن كنت جادًا) -
حقًّا؟ كيف؟ -

74
00:09:01,550 --> 00:09:03,090
ألا تستغرب الوضع؟

75
00:09:03,880 --> 00:09:06,010
نحن على ذمّة الاحتياط
بملابسنا المجرّدة

76
00:09:06,010 --> 00:09:09,100
ممنوعون من المران
.أو ارتداء أثوابنا العسكرية

77
00:09:10,810 --> 00:09:14,430
والأشد إثارة للريبة، أن الآخرين
.فيما سوانا على أتمّ التسليح

78
00:09:14,980 --> 00:09:18,080
،برغم أننا داخل الجدار
.لا في الجبهة الأماميّة

79
00:09:18,690 --> 00:09:20,270
من الذي نقاتله؟

80
00:09:20,690 --> 00:09:26,780
.ثمّة دببة في المنطقة -
.أجل، دببة -

81
00:09:26,780 --> 00:09:28,840
.الأسلحة النارية تكفي لردع الدببة

82
00:09:40,420 --> 00:09:42,710
!أسمع هداتٍ تبدو كخطوات أقام

83
00:09:44,460 --> 00:09:46,590
.(كوني جادة يا (ساشا

84
00:09:46,590 --> 00:09:53,140
،إن كنت ترمين لوجود عمالقة هنا
.(فهذا يعني سقوط جدار (روز

85
00:09:56,130 --> 00:09:57,240
ميكي)؟)

86
00:09:58,140 --> 00:10:01,980
!توماس)، خذ ثلاثة رسل واذهبوا)

87
00:10:03,020 --> 00:10:04,450
!أعلِموا كل مقاطعة

88
00:10:06,150 --> 00:10:10,280
غالبًا لا عمالقة في النطاق 104
!لدى فيلق التلاميذ العسكريين

89
00:10:12,450 --> 00:10:15,200
!عدّة عمالقة قادمون من الجنوب

90
00:10:15,750 --> 00:10:18,580
!(تم اختراق جدار (روز

91
00:10:20,540 --> 00:10:23,590
،إنها الحقيقة
!أسمع حقًّا خطوات أقدام

92
00:10:25,380 --> 00:10:28,010
هل الجميع هنا؟ -
نانابا)؟) -

93
00:10:28,760 --> 00:10:31,590
ثمّة عدة عمالقة
.على مبعدة 500 مترًا جنوبًا

94
00:10:32,180 --> 00:10:33,970
.إنهم قادمون لهنا

95
00:10:34,600 --> 00:10:36,520
.لا وقت لتأخذوا معداتكم

96
00:10:37,060 --> 00:10:41,520
خذوا الجياد وأخلوا كل البيوت
.والمستعمرات القريبة

97
00:10:42,110 --> 00:10:45,730
مفهوم؟ -
قادمون من الجنوب؟ -

98
00:10:47,190 --> 00:10:49,370
!هل تم اختراق الجدار؟

99
00:10:51,410 --> 00:10:55,740
،تابعوا المضيّ
!أخشى أنه يتحتّم تأجيل الغداء

100
00:11:00,680 --> 00:11:01,500
.(ميكي)

101
00:11:04,090 --> 00:11:07,380
.الحشد القادم أمامنا يتألّف من 9

102
00:11:11,340 --> 00:11:13,930
.(لقد اخترقوا جدار (روز

103
00:11:17,930 --> 00:11:22,770
لم نفلح في كشف أسرار العمالقة
.ولا في معرفة ماهيتهم

104
00:11:24,060 --> 00:11:25,720
.والآن حلّ ذلك اليوم

105
00:11:27,570 --> 00:11:31,400
.البشرية خسرت

106
00:11:33,820 --> 00:11:35,960
.كلّا، ليس بعد

107
00:11:38,370 --> 00:11:42,990
لا يخسر المرء
.إلّا حين يكفّ عن القتال

108
00:11:44,790 --> 00:11:48,630
،ما دمنا نواصل القتال
!فلن نخسر

109
00:11:54,510 --> 00:11:57,430
"حالما يصل العمالقة للغابة"

110
00:11:57,430 --> 00:12:02,600
سننقسم لـ 4 فرق من المجندين"
"والجنود على حدٍّ سواء

111
00:12:02,600 --> 00:12:07,320
"!ثم سنتبعثر بالتزامن كلٌّ في اتجاه"

112
00:12:07,320 --> 00:12:11,570
اجتنبوا القتال ما استطعتم
!وركّزوا على نشر النبأ

113
00:12:11,570 --> 00:12:15,200
!هل منكم أحد مُلم بهذا القطاع؟ -
!أنا -

114
00:12:15,700 --> 00:12:20,160
،تقع بلدتي عن الشمال من هنا
!أُلم بطبيعة القطاع عن ظهر قلب

115
00:12:20,750 --> 00:12:22,370
!(وكذلك (كوني

116
00:12:24,290 --> 00:12:26,880
كوني)؟) -
...قريتي -

117
00:12:27,790 --> 00:12:32,300
،قريتي تقع جنوبًا
.من حيث جاء العمالقة

118
00:12:33,630 --> 00:12:37,200
بوسعي اصطحابكم
...للقرى القريبة، وبعدئذٍ

119
00:12:38,010 --> 00:12:39,680
.دعوني أزُر قريتي، رجاء

120
00:12:42,100 --> 00:12:47,110
.اتّفقنا، سترشد الفريق الجنوبيّ -
!أمرك يا سيدي -

121
00:12:47,110 --> 00:12:48,570
.(سأرافقك يا (كوني

122
00:12:49,360 --> 00:12:53,490
،الجنوب سيعجّ بالعمالقة
.سيكون أخطر مكان

123
00:12:53,490 --> 00:12:57,640
وليكُن؟ نويت مساعدتك
بأيّ حال، أتذكر؟

124
00:12:57,640 --> 00:12:59,800
أأنت قادم يا (بيرثولدت)؟

125
00:13:02,950 --> 00:13:05,420
.طبعًا أنا قادم

126
00:13:08,880 --> 00:13:13,670
كما تعلمون، هذا هو اليوم
!الأحلك الجديد في تاريخ البشرية

127
00:13:14,010 --> 00:13:19,430
إن احتاجت البشريّة إلى بذل قصارى
!جهدها أبدًا، فهذا هو الأوان المعنيّ

128
00:13:19,430 --> 00:13:22,140
!العمالقة بلغوا الغابة

129
00:13:27,730 --> 00:13:31,990
!تفرّقوا
!امضوا بالخيول بأسرع ما يمكنكم

130
00:13:43,700 --> 00:13:46,830
ماذا؟
!بدأوا جميعًا يهرولون

131
00:13:46,830 --> 00:13:48,830
!سيلحقون بنا

132
00:13:50,260 --> 00:13:51,750
!(جريجر)

133
00:13:53,000 --> 00:13:56,720
!قُد الفريق الجنوبيّ -
سيدي؟ -

134
00:13:58,470 --> 00:14:00,350
.عُلم

135
00:14:00,850 --> 00:14:05,060
يقدّم نفسه طعمًا لإلهائهم؟ -
!لن ينجو، سأساعده -

136
00:14:05,060 --> 00:14:09,760
،كلّا، لا يمكننا بذل فرد آخر
!أوكلوه إيمانكم فحسب

137
00:14:10,440 --> 00:14:13,610
مهارته مصنّفة بالمرتبة
!(الثانية بعد القائد (ليفي

138
00:14:13,610 --> 00:14:16,070
!سيفلح في العودة حيًّا

139
00:14:37,970 --> 00:14:42,970
<font color="#6688ee">"المعلومات المتاحة للإفصاح العام"
"قليل من يعلمون بالعمالقة داخل الجدران"
"يبدو أنّهم يشكّلون الجدار بمادة أشبه بالعملاقة البلّورية"
،يبدو أن قادة طائفة الجدار يعلمون الحقيقة"
"لكنهم يلزمون التكتم التام</font>

140
00:14:56,280 --> 00:15:01,110
،(إيرين)
هل خضت شجارًا آخر؟

141
00:15:01,110 --> 00:15:05,620
،أولئك السفلة استفزوني
!لقد سخروا منّي

142
00:15:05,620 --> 00:15:10,110
(إذًا أفترض أن (ميكاسا
أنقذتك مجددًا؟

143
00:15:11,120 --> 00:15:12,010
.شكرًا

144
00:15:17,560 --> 00:15:18,840
.(إيرين)

145
00:15:18,840 --> 00:15:21,840
مهما بلغت فظاظة الآخرين
ومهما بلغ مقتك لهم

146
00:15:21,840 --> 00:15:24,510
!فلا يتعيّن أن تهاجمهم فورًا

147
00:15:26,010 --> 00:15:29,020
!إنك رجل، اكظم غيظك

148
00:15:29,060 --> 00:15:30,770
!فعليك أن تؤازر (ميكاسا) أيضًا

149
00:16:19,360 --> 00:16:22,450
...ذلك -
.لقد سقط -

150
00:16:24,160 --> 00:16:26,770
،إنك حتمًا منهكة
.اذهبي لنيل قسط من النوم

151
00:16:27,910 --> 00:16:30,000
.آسفة، إنّي بخير

152
00:16:31,080 --> 00:16:32,980
.ذاك الوشاح شهد أيامًا أفضل

153
00:16:35,250 --> 00:16:38,010
سأجلب لك واحدًا جديدًا
.إن وجدت مثله في تمويننا

154
00:16:45,130 --> 00:16:46,640
!(إيرين)، (ميكاسا)

155
00:16:47,300 --> 00:16:52,270
،ثمّة نبأ بالغ الشناعة
!(إن العمالقة داخل جدار (روز

156
00:16:59,270 --> 00:17:02,530
أولئك العمالقة الملاعين
.لا يمهلونا استراحة أبدًا

157
00:17:04,590 --> 00:17:05,720
أيمكنك الذهاب؟

158
00:17:06,860 --> 00:17:08,410
.لا يبدو أنّي مُخيَّر

159
00:17:09,580 --> 00:17:14,160
كان قرارًا حكيمًا أن تعيّن قائد
.القسم (ميكي) لرقابة القطاع 104

160
00:17:14,160 --> 00:17:18,170
.أظنه قادرًا على علاج الوضع -
.أجل -

161
00:17:19,540 --> 00:17:21,210
.لنأمل ذلك

162
00:17:38,150 --> 00:17:39,870
.بقي 4

163
00:17:46,240 --> 00:17:51,340
،كلّا، حان وقت المغادرة"
"لقد أتحت لهم وقتًا كافيًا

164
00:18:00,320 --> 00:18:04,730
...ورغم ذلك"
"يريبني هذا العملاق الشاذ

165
00:18:05,550 --> 00:18:06,970
"إنه مختلف"

166
00:18:07,630 --> 00:18:11,980
"يبدو أن طوله 17 مترًا، إنه ضخم"

167
00:18:12,560 --> 00:18:16,730
وما رأيت عملاقًا"
"مغطّى بالفراء قبلًا

168
00:18:17,640 --> 00:18:21,850
"إنه يجول الأنحاء عوض مهاجمتي"

169
00:18:21,850 --> 00:18:24,470
"...إنه قطعًا شاذ، لكن"

170
00:18:27,110 --> 00:18:29,080
"!عظيم، عدتَ"

171
00:18:29,490 --> 00:18:32,240
"لن أحتاج إلى الصمود حتى المغيب"

172
00:18:40,040 --> 00:18:42,460
"!هاجم الحصان؟"

173
00:18:43,340 --> 00:18:44,550
!لا يمكن أن تكون جادًا

174
00:19:06,150 --> 00:19:07,320
.انتظر

175
00:19:29,300 --> 00:19:33,280
أما قلتُ انتظر للتوّ؟

176
00:19:53,160 --> 00:19:55,990
أخبرني، ما اسم هذا السلاح؟

177
00:20:01,370 --> 00:20:04,380
.الجهاز الذي حول خصرك ويجعلك تطير

178
00:20:16,600 --> 00:20:22,890
،أوقن أننا نتحدّث اللغة عينها
.لعلّك ببساطة مرتعب أكثر من اللّازم

179
00:20:23,730 --> 00:20:26,680
.أرى أنكم تستخدمون السيوف أيضًا

180
00:20:27,320 --> 00:20:31,530
أحزر أنكم تعلمون أننا
.نسكن في مؤخرة العنق

181
00:20:31,530 --> 00:20:35,350
.سأعود به فحسب

182
00:21:00,390 --> 00:21:05,440
لا يخسر المرء
.إلّا حين يكفّ عن القتال

183
00:21:10,400 --> 00:21:12,900
...ما دمنا نواصل القتال

184
00:21:14,450 --> 00:21:16,430
!فلن نخسر

185
00:21:23,830 --> 00:21:26,420
.يمكنكم التحرّك الآن

186
00:21:31,590 --> 00:21:35,970
!كلّا

187
00:21:35,970 --> 00:21:40,470
!توقّفوا، لا تفعلوا، كلّا

188
00:21:43,810 --> 00:21:46,660
.إذن يمكنك التحدث

189
00:21:51,440 --> 00:21:55,950
.عليّ أن أقرّ بأنها فكرة ذكية

190
00:21:58,360 --> 00:22:01,530
!كلّا

191
00:22:01,530 --> 00:22:05,870
!توقفوا، كلّا

192
00:22:08,210 --> 00:22:11,240
"...يُتّبع"

193
00:22:12,380 --> 00:22:28,500
<font color="#e9be16" size="36" face="Traditional Arabic">
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"</font>

194
00:23:42,470 --> 00:23:45,970
"(ظهر العمالقة بغتة داخل جدار (روز"

195
00:23:46,930 --> 00:23:49,210
مجندو فيلق التلاميذ"
"العسكريين للقطاع 104

196
00:23:49,210 --> 00:23:52,320
"تفرّقوا في أنحاء الأرض لنشر النبأ"

197
00:23:53,270 --> 00:23:57,280
(حاليًا يتّجه (إيرين"
"والآخرون لنجدتهم

198
00:23:59,030 --> 00:24:05,350
،وبعد عودتها لمسقط رأسها"
"تواجه (ساشا) ماضيها

199
00:24:06,360 --> 00:24:12,550
"الحلقة المقبلة: إنّي في وطني"

