﻿1
00:00:02,710 --> 00:00:04,860
مجددًا؟ -
ما هذا الصوت؟ -

2
00:00:09,130 --> 00:00:12,510
أثناء توقف الاستكشافيين لدى أطلال"
"قلعة (أوتغارد) للاستراحة قليلًا

3
00:00:13,930 --> 00:00:19,270
،انهال عليهم هجوم من العمالقة"
"فمحى آمالهم للنجاة

4
00:00:20,060 --> 00:00:21,480
.(سيدتي (نانابا -
!لا -

5
00:00:21,480 --> 00:00:22,650
.(والسيد (غيلغار -
!لا -

6
00:00:22,980 --> 00:00:24,980
!توقف يا أبي

7
00:00:24,980 --> 00:00:26,740
"...ورغم ذلك، ففي تلك اللحظة"

8
00:00:27,440 --> 00:00:32,510
...كريستا)، هذا مجرد آمل آمله)

9
00:00:33,990 --> 00:00:36,730
.أودّك أن تعيشي الحياة التي تفخرين بها

10
00:00:38,370 --> 00:00:40,290
!(انتظري يا (يمير

11
00:00:42,210 --> 00:00:45,090
"تحولت (يمير) فجأة لعملاقة"

12
00:00:46,750 --> 00:00:48,010
!(تابعي يا (يمير

13
00:00:50,470 --> 00:00:53,470
!ليتشبث بي من يودّ أن يحيا

14
00:01:00,180 --> 00:01:01,480
.الوضع يبدو جسيمًا

15
00:01:04,150 --> 00:01:07,070
...(إن (يمير -
"لا يمكن" -

16
00:01:07,780 --> 00:01:14,120
،لا يمكن"
"!لم أخبرك بعد باسمي الحقيقيّ

17
00:01:17,700 --> 00:01:21,250
ثم هبَّت قوّة الاستكشافون الرئيسية"
"إلى قتال العدوّ

18
00:01:21,970 --> 00:01:22,790
!مُت

19
00:01:27,380 --> 00:01:30,170
"وأبادوا بنجاح هجوم العمالقة"

20
00:01:33,630 --> 00:01:41,140
ورغم ذلك، علم (إيرين) والآخرون"
"لدى أطلال المعركة حقيقة صادمة

21
00:01:43,060 --> 00:01:44,070
...(يمير)

22
00:01:45,940 --> 00:01:47,320
...اسمي الحقيقيّ

23
00:01:49,030 --> 00:01:51,240
.(هو (هيستوريا

24
00:02:05,300 --> 00:02:07,540
"هجوم العمالقة الجـــ2ـــزء"

25
00:02:08,480 --> 00:02:24,770
<font color="#e9be16" size="36" face="Traditional Arabic">
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"</font>

26
00:03:31,090 --> 00:03:36,090
"محارب"

27
00:03:56,650 --> 00:03:59,490
!رويدًا، ارفعوها بتروي

28
00:04:02,120 --> 00:04:03,530
!ارفعوها بحذر الآن

29
00:04:11,580 --> 00:04:12,750
كيف حال (يمير)؟

30
00:04:13,350 --> 00:04:15,380
ما التشخيص لحالتها الراهنة؟

31
00:04:16,210 --> 00:04:21,170
،ذراعها اليمنى وساقها اليُمنى مقطوعتان
.ومُحقت أحشاؤها كبيض مخفوق

32
00:04:22,350 --> 00:04:24,310
.لو كانت إنسانة طبيعية، لماتت قطعًا

33
00:04:27,480 --> 00:04:29,980
لو كانت إنسانة طبيعية؟

34
00:04:39,240 --> 00:04:42,060
!(أمسك يدي يا (راينر -
!حسنٌ -

35
00:04:46,620 --> 00:04:49,620
!أرجوك صدقيني، إنّي أقول الحقيقة

36
00:04:49,960 --> 00:04:54,500
تحولت (يمير) لعملاقة
!لردع العمالقة الآخرين وإنقاذنا

37
00:04:55,380 --> 00:05:01,050
،فعلت ذلك بدون الاكتراث لحياتها
!مما يثبت ولاءها إلينا ولرفاقها

38
00:05:01,720 --> 00:05:05,720
فعلًا موقفها الذي اتخذته
.حتّى الآن لا يُغتفر

39
00:05:06,220 --> 00:05:10,780
فإنها بالنهاية ربما تعلم أشياء مفيدة
!للبشرية إلّا أنها متكتمة عليها

40
00:05:11,730 --> 00:05:16,060
.أتصور أنها تكتّمت لحماية ذاتها

41
00:05:17,020 --> 00:05:22,270
،لكنها الآن صارت شخصية أخرى
!يمير) حليفة للبشرية)

42
00:05:22,660 --> 00:05:27,590
،إنّي أعلم بـ (يمير) من الجميع
!إنها أبسط مما تبدو عليه

43
00:05:29,870 --> 00:05:35,750
مفهوم، آمل طبعًا أن يمكننا بناء
.علاقة قائمة على الثقة معها

44
00:05:36,630 --> 00:05:42,120
،بغض النظر عن موقفها
.فالمعلومات التي تحملها كنز للبشرية

45
00:05:42,590 --> 00:05:44,210
.آمل أن نغدو على وفاق معها

46
00:05:45,760 --> 00:05:50,070
لكن لعلمك، حتّى إن كانت
شخصية بسيطة

47
00:05:50,430 --> 00:05:53,900
فإن هذا العالم يُمسي فوضى
.أشدّ غموضًا بتعاقب الأيام

48
00:05:57,320 --> 00:06:00,780
قلتِ إن اسمك الحقيقيّ (هيستوريا ريز)؟

49
00:06:02,030 --> 00:06:06,870
.أجل، صحيح -
تقصدين عائلة النبلاء (ريز)؟ -

50
00:06:08,700 --> 00:06:11,350
.أجل -
.مفهوم -

51
00:06:15,710 --> 00:06:18,090
.(يسرني لقاؤك يا (هيستوريا

52
00:06:19,920 --> 00:06:20,800
.وأنا أيضًا

53
00:06:25,470 --> 00:06:29,180
كيف حال (يمير)؟ -
.لا تزال في غيبوبة -

54
00:06:29,180 --> 00:06:33,250
نزيفها توقّف، ونعتقد أن بخارًا
.يخرج من جروحها

55
00:06:35,690 --> 00:06:40,540
(خذوها الآن لمقاطة (تروست
.لتحظى ببعض العناية الطبية الملائمة

56
00:06:41,230 --> 00:06:43,440
.إنها في عهدتكم -
.عُلم -

57
00:06:46,240 --> 00:06:52,100
.أما الآن، فمهمتنا الأصلية سد هذا الجدار

58
00:07:05,380 --> 00:07:07,310
.سحقًا، هذا يؤلم

59
00:07:08,890 --> 00:07:12,270
أأنت بخير يا (راينر)؟ -
.كلّا -

60
00:07:13,310 --> 00:07:18,640
،العملاق كاد يقضم ذراعي
.وذلك كان مثيرًا للشفقة

61
00:07:19,400 --> 00:07:20,520
.خلتُني قُضي عليّ

62
00:07:29,450 --> 00:07:32,790
حتى شخص قويّ مثلك
.يُبتلى بذلك أحيانًا

63
00:07:32,790 --> 00:07:36,020
عمَّ تتكلم؟
!هذه المرة الثانية لي

64
00:07:36,410 --> 00:07:37,330
.(أخبره يا (أرمين

65
00:07:39,040 --> 00:07:42,550
هل تذكر حينئذٍ لما كادت
تلك العملاق تمحقني في يدها؟

66
00:07:47,220 --> 00:07:48,270
.عندئذٍ

67
00:07:49,300 --> 00:07:54,790
،هذه ثاني مرّة أكاد أموت فيها
.بهذا المعدل سألقى حتفي قريبًا

68
00:07:56,140 --> 00:08:00,350
،اخترت هذه الطريق بمحض إرادتي
.لكن كوني جنديًا أمر شاق

69
00:08:01,230 --> 00:08:04,100
.وكأن روح الجنديّ تنكسر قبل جسده

70
00:08:06,320 --> 00:08:11,990
،ومع ذلك، فريثما نسدّ هذا الجدار
.فلا وقتًا لأضيعه في النحيب على ذلك

71
00:08:12,910 --> 00:08:17,950
.أجل، إنكما اُبعدتما كفاية عن بلدتكما

72
00:08:18,960 --> 00:08:21,800
.أعتقد أن علينا وضع حد هنا

73
00:08:24,670 --> 00:08:28,590
!(إنه محق يا (راينر
!لنعُد إلى بلدتنا

74
00:08:29,380 --> 00:08:31,060
أما حان وقت عودتنا؟

75
00:08:31,640 --> 00:08:35,430
،مقارنة بكل العناء الذي كابدناه
!فإن ما بقي فعله نكرة

76
00:08:37,060 --> 00:08:41,190
،صحيح، نحن وشيكون
.ما بقيت على النهاية إلّا خطوات قليلة

77
00:08:44,190 --> 00:08:46,600
عمَّ تتكلمان؟

78
00:08:51,820 --> 00:08:54,560
.(شكرًا يا (ميكاسا -
هل تأذيت؟ -

79
00:08:55,080 --> 00:09:00,490
إنّي بخير، لكن (راينر) ذراعه مقضومة
.و(يمير) كما ترين حالها

80
00:09:01,790 --> 00:09:04,530
من عساه توقع أن (يمير) أيضًا عملاقة؟

81
00:09:05,170 --> 00:09:06,300
...هل هذا -
.(ساشا) -

82
00:09:07,920 --> 00:09:11,470
!هلّا ينتبه الجميع
.سنتدبر أمر (يمير) لاحقًا

83
00:09:12,180 --> 00:09:17,770
ويا (كوني)، سأكلّف فرقة استكشافيين
.بالتحقيق في شأن قريتك لاحقًا

84
00:09:17,770 --> 00:09:22,820
أما الآن، أودّك أن تركّز
على مهمتنا لإصلاح الجدار، مفهوم؟

85
00:09:23,150 --> 00:09:23,810
!عُلم

86
00:09:25,230 --> 00:09:29,650
ورغم ذلك، أتوقع أن يعج
.هذا المكان بالعمالقة

87
00:09:33,160 --> 00:09:34,010
هانز)؟)

88
00:09:34,950 --> 00:09:39,500
،إنها طليعة الحامية
.جاؤوا لإخبارنا بمكان الثغرة

89
00:09:47,170 --> 00:09:48,710
!لا ثغرة في أي مكان

90
00:09:50,840 --> 00:09:52,770
بحثنا طوال الليل

91
00:09:53,340 --> 00:09:58,350
لكن أقلّه لا عطب في الجدار
.(بين مقاطعتي (تروست) و(كرولفا

92
00:09:58,470 --> 00:09:59,600
ماذا تقول؟

93
00:10:00,520 --> 00:10:03,560
(صادفنا جنودًا من (كرولفا
.وقد ارتدوا على آثارنا

94
00:10:04,440 --> 00:10:07,160
.لم نرَ عملاقًا طيلة الطريق لهنا

95
00:10:07,610 --> 00:10:11,900
لكننا نعلم قطعًا أن عمالقة
.موجودون داخل الجدار

96
00:10:11,900 --> 00:10:15,450
هل بحثت فعلًا؟
أموقن أنك لم تكُن ثملًا؟

97
00:10:15,450 --> 00:10:19,370
!ما عاقرت خمرًا
مهلًا، لمَ كلّكم هنا بأي حال؟

98
00:10:30,380 --> 00:10:32,590
.طالما لا ثغرة في الجدار، فليكُن

99
00:10:33,470 --> 00:10:35,760
!(سنعود الآن لمقاطعة (تروست

100
00:10:41,560 --> 00:10:43,700
.حافظوا على حذركم مهما يحدث

101
00:10:45,810 --> 00:10:47,330
.سنسبقكم بالعودة

102
00:10:52,610 --> 00:10:56,760
لا عطب في الجدار؟ -
ما معنى ذلك؟ -

103
00:10:57,910 --> 00:11:02,290
،لم يحدث شيء كهذا منذ 5 سنين
فلمَ يحدث كل ذلك الآن؟

104
00:11:02,290 --> 00:11:05,250
.العالم يخرج عن السيطرة أكثر فأكثر

105
00:11:05,250 --> 00:11:05,780
.(إيرين)

106
00:11:07,630 --> 00:11:10,210
أأنت متفرغ للحظة؟
.علينا التحدث

107
00:11:11,630 --> 00:11:12,210
بشأن ماذا؟

108
00:11:14,300 --> 00:11:19,100
إننا منذ 5 سنين هدمنا الجدار
.وبدأنا هجومنا على البشرية

109
00:11:19,470 --> 00:11:24,020
كلّا، ماذا إن صنع عملاق
حفرة تحت الجدار؟

110
00:11:24,020 --> 00:11:26,850
.هكذا سيصعب إيجاد الحفرة

111
00:11:26,850 --> 00:11:30,360
.أنا عملاق مدرّع وهو عملاق ضخم

112
00:11:30,360 --> 00:11:34,400
الآن علينا التركيز
.على إعادة (يمير) بأمان

113
00:11:34,400 --> 00:11:37,060
،برغم أن خيولنا معنا
.إلّا أننا ما زلنا قلقين من العمالقة

114
00:11:39,870 --> 00:11:41,280
عمَّ تتكلم؟

115
00:11:41,280 --> 00:11:43,580
لمَ تخبره يا (راينر)؟

116
00:11:43,580 --> 00:11:51,510
كان هدفنا الأساسيّ محو البشرية
.قاطبةً، لكن لا داعيًا لذلك الآن

117
00:11:52,820 --> 00:11:59,220
،(إن وافقت على المجيء معنا يا (إيرين
.فلن نضطر لتدمير أي جدران أخرى

118
00:12:00,890 --> 00:12:01,640
مفهوم؟

119
00:12:03,180 --> 00:12:09,470
!كلّا، انتظر! لا أفهم شيئًا البتة -
.أقترح عليك المجيء معنا -

120
00:12:12,060 --> 00:12:17,070
"المعلومات المفصح عنها"
"الروافع"
"تستخدم الروافع لحمل الأغراض والمواد فوق الجدران"
يسهل نقلها وتجميعها وبناؤها على نحوٍ"
"مفيد للحالات الطارئة والانتشار الخططي
"أوزانها خفيفة لتلبية تلك الاحتياجات"

121
00:12:23,910 --> 00:12:26,580
،أعلم أن طلبي مفاجئ
.لكن علينا الذهاب الآن

122
00:12:27,000 --> 00:12:29,460
الآن؟ لأين ستأخذانني؟

123
00:12:29,960 --> 00:12:31,150
.لا يمكنني الإفصاح بعد

124
00:12:32,000 --> 00:12:36,290
.لكنه مكان كبلدتنا

125
00:12:37,010 --> 00:12:39,300
فما قرارك يا (إيرين)؟

126
00:12:40,220 --> 00:12:44,070
ليست صفقة سيئة، صحيح؟
.يمكنك بسهولة تفادي هذه الأزمة

127
00:12:46,430 --> 00:12:47,890
...إنّي أساءل نفسي

128
00:12:49,100 --> 00:12:51,410
!سنغادر يا رفاق

129
00:12:57,320 --> 00:12:59,240
"ما هذا بحق السماء؟"

130
00:12:59,740 --> 00:13:03,370
وأنا من خلت أنه كان لديّ"
"ما يكفي البارحة لأفكر فيه

131
00:13:10,000 --> 00:13:12,630
"قبل 12 ساعة"

132
00:13:12,040 --> 00:13:12,630
إيرين)؟)

133
00:13:13,170 --> 00:13:16,210
"(مقاطعة (إيرميش"

134
00:13:13,750 --> 00:13:15,420
ما هذا يا قائدة الفرقة؟

135
00:13:17,340 --> 00:13:23,970
وجدت أخيرًا التقرير المرجعي
.(لـ (آنّي ليونهارت

136
00:13:25,640 --> 00:13:27,310
آنّي)؟) -
.أجل -

137
00:13:27,890 --> 00:13:32,900
استغرقت وقتًا طويلًا لإيجاده
.لأن إدارة هذه التقارير في فوضى حاليًا

138
00:13:33,400 --> 00:13:34,750
...وفق هذا

139
00:13:34,790 --> 00:13:41,090
فثمّة فردان آخران ضمن فيلق
.المجندين 104 جاءا من نفس منطقتها

140
00:13:43,530 --> 00:13:49,080
وهذان الشخصان هما
.(راينر براونتو) و(بريتولدو هوفر)

141
00:13:56,710 --> 00:14:03,120
،بفضل الفوضى التي وقعت منذ 5 سنين
.فإن أغلب سجلاتهم العائلية تالفة أو مفقودة

142
00:14:03,890 --> 00:14:04,470
...ورغم ذلك

143
00:14:05,680 --> 00:14:11,230
،أثناء التشكيل الاستكشافيّ طويل المدى
.بُلِّغت وحدتهما بمعلومات زائفة

144
00:14:11,230 --> 00:14:15,460
كانوا ضمن الذين بُلّغوا عمدًا
.بأن (إيرين) في الميمنة

145
00:14:18,440 --> 00:14:23,530
!العملاقة هاجمت من الميمنة -
وما معنى ذلك؟ -

146
00:14:23,530 --> 00:14:27,830
أي أنه من المحتمل أنهما
.(مررا تلك المعلومة لـ (آنّي

147
00:14:27,830 --> 00:14:29,830
ولمَ أخبرا (آنّي)؟

148
00:14:29,830 --> 00:14:32,620
،(مهلًا، انتظر لحظة يا (إيرين
...لا يمكنك أن

149
00:14:32,620 --> 00:14:37,220
،(أعرف ذلك يا (إيرين
.هذا في حد ذاته ليس دليلًا كافيًا

150
00:14:38,840 --> 00:14:43,160
لذا تحسبًا، صفوا لي كيف
.تفاعل ثلاثتهم خلال المران

151
00:14:43,670 --> 00:14:44,430
هل من معلومة مفيدة؟

152
00:14:46,510 --> 00:14:49,930
(عرفت أن (راينر) و(بريتولدو
من نفس البلدة

153
00:14:49,930 --> 00:14:51,680
.(لكن لم يبدوا قريبين من (آنّي

154
00:14:52,810 --> 00:14:58,190
أوافقك، لا أذكر أنّي رأيتهما
.يتحدثان إلى (آنّي) لتلك الدرجة

155
00:14:58,820 --> 00:15:01,940
.آنّي) كانت قليلة الكلام أصلًا)

156
00:15:02,610 --> 00:15:07,220
(أثناء تناولي الطعام، كنت أرى (آنّي
.دومًا تجلس وحيدة وتأكل الطعام

157
00:15:07,700 --> 00:15:09,660
!تذكرت شيئًا

158
00:15:09,660 --> 00:15:13,540
،سمعت إشاعة بأنها تحب الحلوى
!ورغم ذلك، فهي تبدو نكدية جدًا

159
00:15:14,330 --> 00:15:17,420
.لا أذكر شيئًا

160
00:15:17,920 --> 00:15:22,690
،لكن بصفتي رفيقهما
.يصعب عليّ تصديق ذلك

161
00:15:23,300 --> 00:15:27,680
،بخلاف (بروتولدو) قليل الكلام
فإن (راينر) بمثابة أخ أكبر للجميع

162
00:15:27,720 --> 00:15:30,500
.وليس مخادعًا كفاية ليخدعنا جميعًا

163
00:15:32,010 --> 00:15:38,150
أوافقك، بذل (راينر) قصارى
.جهده في قتال العملاقة معي

164
00:15:38,150 --> 00:15:41,330
...لسحقته العملاقة لو لم

165
00:15:43,030 --> 00:15:43,690
ما الخطب؟

166
00:15:45,280 --> 00:15:47,540
...راينر) تمكن من الهرب)

167
00:15:48,530 --> 00:15:53,700
لكن (آنّي) غيرت مسارها بغتة
.(وهرولت صوب (إيرين

168
00:15:55,580 --> 00:16:01,080
قلتُ إن (إيرين) ربما يكون
.في مؤخرة الصفّ الأوسط

169
00:16:01,670 --> 00:16:05,090
.لكن (آنّي) كانت بعيدة على أن تسمعني -
جديًا؟ -

170
00:16:07,090 --> 00:16:10,720
هل بدى (راينر) مهتمًا
أكثر من اللّازم بموقع (إيرين)؟

171
00:16:14,720 --> 00:16:17,760
إذًا أين (إيرين) بحق السماء؟

172
00:16:19,770 --> 00:16:20,900
!لا يمكن

173
00:16:25,030 --> 00:16:30,700
(بدأت التحدث عن موقع (إيرين
.لأن (راينر) هو من سألني عنه أصلًا

174
00:16:32,740 --> 00:16:38,920
،والأدهى أنه حين حدث ذلك
.راحت العملاقة تحملق في كفّها

175
00:16:38,920 --> 00:16:42,170
.ربما كتب الرسالة بنصليه على كفّها

176
00:16:44,300 --> 00:16:46,470
...(وسع (راينر

177
00:16:54,850 --> 00:16:58,930
ما هذا بحق السماء؟
لمَ تقول هذا؟

178
00:16:59,310 --> 00:17:00,380
...عليك أن -
!(إيرين) -

179
00:17:01,810 --> 00:17:03,730
!كلا، لينصت الجميع

180
00:17:04,400 --> 00:17:09,490
،(إن وجدنا (راينر) و(بريتولدو
.فتصرفوا بشكل لا يثير الريبة

181
00:17:10,200 --> 00:17:14,100
وبالطبع لا تذكروا
.آنّي ليونهارت) أيضًا)

182
00:17:14,700 --> 00:17:17,750
سواء تواطئا مع (آنّي) أم لا

183
00:17:17,750 --> 00:17:21,000
فإننا بحاجة إلى اقتيادهما عميقًا
.تحت الأرض وحبسهما

184
00:17:21,710 --> 00:17:23,380
هل هذا مفهوم للجميع؟

185
00:17:23,380 --> 00:17:24,040
!أجل

186
00:17:33,930 --> 00:17:36,140
أنت منهك، أليس كذلك؟

187
00:17:37,010 --> 00:17:38,350
صحيح يا (بريتولدو)؟

188
00:17:38,770 --> 00:17:41,420
،إنك كابدت عناء مضنيًا
.وهذا أفقدك صوابك

189
00:17:41,890 --> 00:17:45,650
.أجل، (راينر) منهك جدًا

190
00:17:46,610 --> 00:17:51,230
كما أنك لو كنت حقًّا عملاقًا
مدرّعًا يود تدمير البشريّة

191
00:17:51,650 --> 00:17:54,160
فلمَ كنت ستتقدم إليّ
بطلبك هذا أصلًا؟

192
00:17:55,530 --> 00:18:00,320
ماذا توقعت أن يحدث؟
سأومئ بالموافقة وأقول: لنذهب طبعًا؟

193
00:18:11,970 --> 00:18:15,700
.هذا صحيح

194
00:18:16,890 --> 00:18:18,610
ماذا دهاني بحق السماء؟

195
00:18:20,930 --> 00:18:23,190
هل فقدت صوابي حقًّا؟

196
00:18:26,480 --> 00:18:27,900
.هيا بنا لنذهب

197
00:18:59,470 --> 00:19:03,530
.فهمت، قُضي الأمر

198
00:19:05,560 --> 00:19:08,280
.لبثت هنا طويلًا لمنفعتي

199
00:19:10,780 --> 00:19:15,560
كانت 3 سنين طويلة
.لا يحاوطني خلالها سوى البلهاء

200
00:19:16,860 --> 00:19:20,560
.كنا أطفالًا لا نعرف شيئًا

201
00:19:22,910 --> 00:19:25,800
ليتني علمت أن هناك أناسًا
...بهذه الخصال

202
00:19:27,250 --> 00:19:31,490
...لما أمسيت

203
00:19:32,550 --> 00:19:35,170
!حثالة هكذا

204
00:19:37,590 --> 00:19:41,550
فات الأوان، ما عدت أعرف
.الصواب من الخطأ

205
00:19:42,470 --> 00:19:48,520
لكن خياري الوحيد الآن
.هو مواجهة عواقب أفعالي

206
00:19:50,310 --> 00:19:51,680
...وبصفتي محاربًا

207
00:19:52,690 --> 00:19:55,320
!سأنجز واجبي حتى النهاية الأمرّة

208
00:20:00,950 --> 00:20:04,830
!(راينر)
هل ستفعلها الآن؟ هنا؟

209
00:20:04,830 --> 00:20:09,200
،أجل
!سنحسم الأمر هنا فورًا

210
00:20:22,140 --> 00:20:23,970
!(اهرب يا (إيرين

211
00:20:27,560 --> 00:20:28,600
!(بيرتولدو)

212
00:20:34,690 --> 00:20:36,860
!(اذهب من هنا يا (إيرين

213
00:21:16,650 --> 00:21:18,130
!(يمير)

214
00:21:22,000 --> 00:21:22,700
!(إيرين)

215
00:21:37,170 --> 00:21:39,220
.سأعود لبلدتي التي فقدناها

216
00:21:40,050 --> 00:21:42,890
.هذا كل ما أحفل به الآن

217
00:21:49,930 --> 00:21:50,970
"(بيرتولدو)"

218
00:21:52,350 --> 00:21:53,380
"(راينر)"

219
00:21:58,570 --> 00:22:03,130
!أيها الخائنان اللعينان

220
00:22:08,250 --> 00:22:11,000
"...يُتبع"

221
00:22:12,270 --> 00:22:27,410
<font color="#e9be16" size="36" face="Traditional Arabic">
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"</font>

222
00:23:42,670 --> 00:23:49,230
العملاق الضخم والمدرع اشتبكا"
"مع الاستكشافيين في قتال

223
00:23:50,510 --> 00:23:58,230
،طالما مهمتهما محو البشرية"
"فلا مجال للتراجع بالنسبة لهما الآن

224
00:23:59,520 --> 00:24:05,070
راينر) والآخرون كرّسوا حيواتهم)"
"لهذه المهمة لأنهم جنود

225
00:24:06,110 --> 00:24:12,670
"قتال عن قرب"

226
00:24:06,530 --> 00:24:10,500
"الحلقة المقبلة: قتال عن قرب"

