﻿1
00:00:11,120 --> 00:00:15,120
‫تشاهدون برنامج "60 دقيقة"
‫معكم (آندرسون كوبر)

2
00:00:15,240 --> 00:00:17,160
‫اسمها (ستيفاني كليفورد)

3
00:00:17,280 --> 00:00:21,160
‫لكن كتب المدارس الابتدائية التاريخية
‫ستلقّبها بـ(دانييلز) المشاكسة إلى الأبد

4
00:00:21,280 --> 00:00:24,560
‫عام 2006، مارست الجنس مع
‫(دونالد ترامب) الذي كان تزوجّ حديثاً

5
00:00:24,680 --> 00:00:27,960
‫وكان يقطر سائل أبيض
‫من جراء مضاجعتها على ذقنه

6
00:00:28,080 --> 00:00:35,360
‫ثم استلمت 130 ألف دولار لتبقى صامتة
‫حيال ما عرفه الأميركيون في أعماقهم

7
00:00:35,480 --> 00:00:37,360
‫إليكم رواية الرئيس (ترامب)
‫لهذا الحدث

8
00:00:37,480 --> 00:00:40,800
‫(دانييلز) المشاكسة تكذب
‫إلّا إذا قالت إنني وحش في السرير

9
00:00:40,920 --> 00:00:42,320
‫في هذه الحالة
‫سيكون كل ذلك صحيحاً

10
00:00:42,440 --> 00:00:46,720
‫لو لم يحدث ذلك، لمَ تلقّت
‫130 ألف دولار من (مايكل كوين)؟

11
00:00:46,840 --> 00:00:50,000
‫محاميك الذي يبدو دوماً
‫وكأنه لاحظ أنه تناول محاراً فاسداً

12
00:00:50,120 --> 00:00:55,480
‫كان هذا المال بهدف مواساتها لتفويت
‫أفضل نشوة جنسية طوال حياتها

13
00:00:55,600 --> 00:00:58,520
‫مقاربتي لممارسة الحب
‫مشابهة لمقاربتي حيال مائدة الفطور

14
00:00:58,640 --> 00:01:01,800
‫أنا أولاً، وثمة رجل يحضّر
‫عجة البيض بالقرب مني دائماً

15
00:01:01,920 --> 00:01:03,640
‫- هل تنوي إعادة المال لمحاميك؟
‫- لا

16
00:01:03,760 --> 00:01:06,240
‫تدّعي (دانييلز) المشاكسة أنك
‫لم توقّع على الاتفاق غير المعلن

17
00:01:06,360 --> 00:01:08,080
‫كنت منشغلاً جداً
‫بالتخطيط لقوة الفضاء

18
00:01:08,200 --> 00:01:12,440
‫أليس رائعاً أن رجال الشرطة، المدرّسين
‫ورواد الفضاء باتوا من العساكر الآن؟

19
00:01:12,640 --> 00:01:14,160
‫يا عملاء دائرة الإيرادات الداخلية

20
00:01:14,280 --> 00:01:17,480
‫تحضّروا لآلات حاسبة
‫تطلق 20 رصاصة في الثانية

21
00:01:17,600 --> 00:01:20,160
‫هل لدى (دانييلز) المشاكسة
‫صور وتسجيلات فاضحة لك؟

22
00:01:20,280 --> 00:01:23,480
‫وكم تتطلّع لرؤية وجه (مايك بينس)
‫بعدما يتم نشرها علناً؟

23
00:01:23,600 --> 00:01:26,600
‫رأيت الصور
‫من الواضح أن هذا ليس عضوي

24
00:01:26,720 --> 00:01:28,080
‫لا يظهر أي جزء مني في الصور

25
00:01:28,200 --> 00:01:31,040
‫من دون طبقات عديدة من كريم الأساس
‫(مايبيلين سوبر ستاي)

26
00:01:31,160 --> 00:01:34,720
‫سيدي، يزعم أن هذا حدث
‫بعد سنة من تزوجك بـ(ميلانيا)

27
00:01:35,600 --> 00:01:37,400
‫إنها الزوجة الأجنبية
‫ذات الشعر البني

28
00:01:37,520 --> 00:01:40,760
‫صحيح، لكن أنا وزوجتي الحامل
‫لم نحدّد أسس علاقتنا

29
00:01:40,880 --> 00:01:43,320
‫حتى في حفلة زفافنا
‫كنا نفكّر، ماذا سيحدث بعد ذلك؟

30
00:01:43,440 --> 00:01:47,120
‫لدينا تسجيل صوتي لما يزعم
‫بأنها محادثة بينك والسيدة (دانييلز)

31
00:01:47,240 --> 00:01:50,960
‫هل رأيت غرفة الفندق هذه؟
‫أليس هذا أنعم رداء لامسته قط؟

32
00:01:51,080 --> 00:01:52,560
‫ركّز يا (دونالد)

33
00:01:52,680 --> 00:01:55,920
‫انظري إلى حوض الحمام!
‫وهناك غرفة كاملة أخرى هناك!

34
00:01:56,040 --> 00:01:57,720
‫اصمت يا (دونالد)
‫وتوقّف عن التململ

35
00:01:57,840 --> 00:02:01,200
‫أخفضي صوتك، طلبت أصابع الدجاج
‫قبل وصولك وعليّ أن أسمع...

36
00:02:03,480 --> 00:02:05,640
‫أنا هنا، لا ترحلوا!

37
00:02:05,760 --> 00:02:10,080
‫زوروا موقعنا الإلكتروني
‫لتروا (دونالد ترامب) يشرح

38
00:02:10,200 --> 00:02:16,560
‫لما (ريكس تيلرسون) المدير التنفيذي
‫السابق لشركة (إكسون) كان صالحاً جداً

39
00:02:19,200 --> 00:02:21,160
‫ما هذا؟ ألف رسالة؟

40
00:02:26,360 --> 00:02:30,760
‫مجلة (فوربس) تحبّك كثيراً يا (دونالد)
‫أرني وضعية الثراء الفاحش الآن

41
00:02:30,880 --> 00:02:34,880
‫أحسنت، والآن وضعية الرئيس الغني
‫التافه، الصبياني والمصاب بالزهري

42
00:02:35,360 --> 00:02:38,600
‫فعلت هذا سابقاً، أليس كذلك؟
‫الآن أرني وضعية الغني السعيد

43
00:02:38,720 --> 00:02:41,240
‫غير المدرك أن الناس
‫لن يتحمّلوا ذلك لوقت طويل بعد

44
00:02:42,000 --> 00:02:44,320
‫التقطنا الصورة المناسبة
‫في الواقع التقطناها منذ ساعات

45
00:02:44,440 --> 00:02:47,360
‫لكنك طلبت مني أن أواصل التصوير
‫كي لا تعود إلى العمل

46
00:02:47,480 --> 00:02:49,760
‫ما هو وسام التميّز؟

47
00:02:49,880 --> 00:02:52,560
‫قلت لهم إنني أغنى من القدير
‫وطالبوا بالإثبات

48
00:02:52,680 --> 00:02:55,480
‫عندما يكشف القدير عائدات ضرائبه
‫سأكشف عائدات ضرائبي

49
00:02:55,600 --> 00:02:58,280
‫أنا متأكدة من أنه خطأ بريء وحسب

50
00:02:58,400 --> 00:03:02,000
‫لا بد من أنه كذلك، لن أفكّر
‫في هذه اللائحة التافهة بعد الآن

51
00:03:02,120 --> 00:03:05,840
‫هذا جيد يا (دونالد)، في النهاية
‫لديك بلد عليك أن تديره

52
00:03:07,400 --> 00:03:10,920
‫رقم 70، (هارولد هام)
‫رقم 69، (ماسويوشي سون)

53
00:03:11,040 --> 00:03:13,120
‫رقم 68، الأخوان (هيندوجا)

54
00:03:13,240 --> 00:03:16,840
‫اسمعني أيها السافل
‫دائماً ما يكون اسمي في اللوائح

55
00:03:16,960 --> 00:03:19,200
‫ظهر اسمي في لائحة (فوربس)
‫لأثرى 70 شخصاً فوق الـ70 عاماً

56
00:03:19,320 --> 00:03:20,760
‫عندما كنت في الـ65 من عمري

57
00:03:22,600 --> 00:03:25,640
‫- هل كنت تتحدّث مع رئيس التحرير؟
‫- إنه رئيس الوزراء الإندونيسي

58
00:03:25,760 --> 00:03:28,560
‫اتصل للتحدّث عن هزة أرضية
‫أو ما يشابه، لكننا انحرفنا عن الموضوع

59
00:03:28,680 --> 00:03:31,560
‫تعرف يا سيدي أن هناك
‫لائحة واحدة مهمة فقط

60
00:03:31,680 --> 00:03:34,840
‫لائحة (بلايبوي) للنساء
‫الأكثر إثارة من دون والد؟

61
00:03:34,960 --> 00:03:36,440
‫لائحة القديس (بيتر)!

62
00:03:36,560 --> 00:03:39,440
‫اللائحة التي تحدّد
‫من سيصعد إلى الجنة

63
00:03:39,560 --> 00:03:41,520
‫ومن سيذهب
‫في رحلة شاقة إلى الجحيم

64
00:03:41,640 --> 00:03:44,280
‫أنت محق، لا أحد يقرأ
‫هذه اللوائح التافهة على أي حال

65
00:03:44,440 --> 00:03:47,600
‫- "آسفون أيها الرئيس"
‫- ما هذا؟ هل توفي (جيف سيشونز)؟

66
00:03:47,720 --> 00:03:50,840
‫لن أموت في أي وقت قريب
‫ما زال لدي الكثير من العمل للقيام به

67
00:03:50,960 --> 00:03:52,640
‫يا سيدي، سمعنا عن (فوربس)

68
00:03:52,760 --> 00:03:55,840
‫أردنا أن نعبّر عن أسفنا
‫بشأن ثروتك الشخصية المتضائلة

69
00:03:55,960 --> 00:03:57,280
‫يا للهول!

70
00:03:57,400 --> 00:04:00,200
‫أتعتقدون أنني مهتم لأن في الصفحة الـ25
‫من مجلة (فوربس) ذكر...

71
00:04:00,320 --> 00:04:03,040
‫"سوق عقارات صعب
‫دعوى قضائية مكلفة"

72
00:04:03,160 --> 00:04:07,520
‫"وحملة رئاسية باهظة قلّصت
‫من ثروتي ستة مليون دولار؟"

73
00:04:07,640 --> 00:04:09,120
‫انتهى الاقتباس

74
00:04:09,920 --> 00:04:11,760
‫أجل، بالطبع

75
00:04:11,880 --> 00:04:15,520
‫خطأ، أنا في أمان مع ثروتي الصافية

76
00:04:15,640 --> 00:04:17,800
‫بالتحدث عن ذلك، احزر كم تبلغ
‫ثروتي الحقيقية أيها الأبله

77
00:04:17,920 --> 00:04:25,600
‫- 3412 مليار تريليون؟
‫- بالضبط، 3412 مليار تريليون

78
00:04:25,720 --> 00:04:28,320
‫الآن أخبر الجميع كم أنت غبي

79
00:04:28,440 --> 00:04:30,160
‫يا سيدي
‫إن كنت بحاجة إلى النقود

80
00:04:30,280 --> 00:04:32,360
‫أطلقنا حملة تبرعات
‫"قوموا بتمويلي" لأجلك وعائلتك

81
00:04:32,480 --> 00:04:34,680
‫لا أريد تبرّعاتك
‫أعطوها لـ(مايك بينس)

82
00:04:34,800 --> 00:04:36,680
‫إنه فقير جداً
‫لدرجة أنه يؤمن بالقدير

83
00:04:36,800 --> 00:04:41,960
‫(مايك) فقير جداً، قبل أن يخصص
‫لك المال، عليه إعادة تمويل منزله

84
00:04:42,080 --> 00:04:45,240
‫(بينس) مفلس جداً بحيث لم يقد
‫قط سيارة (فورد فييستا) إلى بحيرة

85
00:04:45,360 --> 00:04:46,720
‫لمجرد إثارة غضب بعض الأسماك

86
00:04:46,840 --> 00:04:50,800
‫الثراء المادي يأتي
‫بعد ثراء القلب الصالح

87
00:04:50,920 --> 00:04:55,560
‫لكن بعدما تحدّثتم بالأمر، أود أن أرى
‫كيف تعمل فاتحات العلب الإلكترونية

88
00:04:56,240 --> 00:04:57,760
‫مجلة (فوربس) مليئة بالأكاذيب

89
00:04:57,880 --> 00:05:00,200
‫لكن تحسّباً من حدوث شيء
‫من دون أن أنتبه

90
00:05:00,320 --> 00:05:01,920
‫عليّ أن أتحقّق من حساباتي

91
00:05:02,400 --> 00:05:03,880
‫تعرف ما يجب فعله

92
00:05:04,120 --> 00:05:07,560
‫سأقول من جديد إن لدي المزيد
‫من المساحة في صفني

93
00:05:10,520 --> 00:05:15,640
‫يبدو أن أحداً ما كان يتّخذ قرارات مريبة
‫بشأن أموالي للعقود الـ5 الأخيرة

94
00:05:15,760 --> 00:05:17,720
‫عليك أن تكون غنياً
‫للحفاظ على زوجتك

95
00:05:17,840 --> 00:05:21,880
‫- ما علاقة ذلك بـ(ميلانيا)؟
‫- تهتم النساء لشيء واحد فقط، المال

96
00:05:22,000 --> 00:05:26,560
‫بينما كل ما أطلبه من الشريكة
‫هو الصمت والنظرات المثيرة

97
00:05:27,600 --> 00:05:30,560
‫حبيبي، أتظن أن الحاملة المدوّرة للأحذية
‫المصممة من قبل مصمم أزياء شهير

98
00:05:30,680 --> 00:05:32,200
‫يجب وضعها هنا أم هنا؟

99
00:05:32,320 --> 00:05:35,800
‫(ميلانيا)، تخيّلي لو كنت فقيراً
‫هل ستبقين متزوجة مني

100
00:05:35,920 --> 00:05:38,480
‫إذا لم أستطع شراء إلّا أربطة عنق
‫بالطول الطبيعي والخاصة بالفقراء؟

101
00:05:38,600 --> 00:05:41,960
‫بحقك يا (دونالد)
‫ماذا سأفعل إذا هجرتك؟

102
00:05:42,080 --> 00:05:44,120
‫أعيش مع ولي عهد
‫(المملكة السعودية العربية)

103
00:05:44,240 --> 00:05:48,080
‫الذي سبق ووعدني بـ(لامبرغيني)
‫مع أبواب هلامية يمكنني المشي عليها؟

104
00:05:48,200 --> 00:05:49,920
‫أين يجب وضع هذا الألماس الكبير؟

105
00:05:50,040 --> 00:05:52,680
‫بالعادة أستخدمه
‫لفتح علبة اللبن (فايي)

106
00:05:54,840 --> 00:05:59,600
‫يا حبيبتي، لنقل إنني أصبحت غنياً جداً
‫وأمكننا الحصول على كل ما نريده

107
00:05:59,720 --> 00:06:04,080
‫- هل سترغبين في البقاء معي؟
‫- لا تهمّني الأشياء المادية كثيراً

108
00:06:04,200 --> 00:06:09,840
‫كل ما كان على (آدم) و(حواء) ارتداؤه
‫هو سترتين بياقة عالية وكانا بخير

109
00:06:09,960 --> 00:06:13,200
‫لدي كل ما أحتاج إليه، تقريباً

110
00:06:13,720 --> 00:06:15,840
‫إنه (جيري)
‫تفتقدينه، أليس كذلك؟

111
00:06:15,960 --> 00:06:18,920
‫كان خنزيرنا الصغير الأول

112
00:06:19,040 --> 00:06:23,120
‫ودائماً ما سأندم
‫لأن حياته انتهت قبل أوانها

113
00:06:23,240 --> 00:06:27,520
‫لم أعن إسقاطه عن حافة النافذة
‫أردته أن يرى سقوط الثلج الأول وحسب

114
00:06:27,640 --> 00:06:30,280
‫لكنني سأقوم بكل ما بوسعي
‫لأجني المال لنا

115
00:06:30,400 --> 00:06:33,840
‫وملء الفجوة الكبيرة
‫التي تركها (جيري) في قلبينا

116
00:06:34,640 --> 00:06:37,160
‫هناك الكثير من الأشخاص العاديين

117
00:06:37,280 --> 00:06:40,640
‫كلّهم يحبّونني ويعتقدون
‫أنهم مثل (دونالد ترامب)

118
00:06:40,760 --> 00:06:44,760
‫إلّا أنه غني
‫ولهذا هو أفضل مني بكثير

119
00:06:44,880 --> 00:06:49,280
‫لكن لا أحد يحب الفاشل
‫لهذا أطلب المساعدة منك

120
00:06:49,400 --> 00:06:51,400
‫أكثر شخص عادي في (أميركا)

121
00:06:51,520 --> 00:06:53,800
‫مقدّم (فوكس آند فريندز)
‫(برايان كيلميد)

122
00:06:53,920 --> 00:06:55,400
‫شكراً لك يا سيدي

123
00:06:55,520 --> 00:06:58,720
‫كما طلبت، شكّلت فريقاً سرياً
‫من مشاهدي قناة (فوكس) الإخبارية

124
00:06:58,840 --> 00:07:02,240
‫تتشكّل معظمها من رجال بيض كبار
‫في السن ينتظرون المطاعم أن تفتح

125
00:07:02,360 --> 00:07:03,680
‫لا تكبت ما في داخلك

126
00:07:03,800 --> 00:07:06,280
‫يمكنني أن أسمع الحقيقة
‫لدي قدرة تحمّل كبيرة

127
00:07:06,680 --> 00:07:08,960
‫لمَ لا تجيب عمّا قلته تواً، أتكرهني؟

128
00:07:09,080 --> 00:07:11,400
‫سألنا المستطلعين عما سيفعلونه
‫في حال كنت فقيراً

129
00:07:11,520 --> 00:07:15,000
‫وكانت الأجوبة الأكثر شيوعاً
‫التوقّف عن الدعم، ثورة عنيفة

130
00:07:15,160 --> 00:07:19,560
‫واستعمال جسدك لاكتشاف ما يحدث
‫للبشري عندما يخرج من المركبة الفضائية

131
00:07:19,680 --> 00:07:22,280
‫يا للهول! لا يمكنني أن أدعهم
‫يعرفون الحقيقة أبداً

132
00:07:22,400 --> 00:07:24,720
‫اسمعني يا (برايان)
‫لم تكن هنا قط، لا وجود لك

133
00:07:24,840 --> 00:07:28,360
‫- أنت مجرّد جلد حول قالب لزج
‫- هذا ما كان يقوله (إيلز)

134
00:07:29,160 --> 00:07:33,080
‫حسناً يا ولديّ، سنظهر لهذه الأمة
‫أنني لا أزال غنياً جداً

135
00:07:33,200 --> 00:07:36,120
‫الخطوة الأولى، أضيفا مراوح
‫المروحيات إلى كل منازلي

136
00:07:36,240 --> 00:07:39,520
‫لا أريد أن أناقضك لأنك والدي
‫وأحبّك كثيراً!

137
00:07:39,640 --> 00:07:43,040
‫لكن بعض حسابات شركة (ترامب)
‫لا تبشّر بالخير

138
00:07:43,160 --> 00:07:48,600
‫قال مدير المكتب إنه لا يمكننا إقامة
‫حفلة عيد ميلاد مع شجرة (كيبلر) القزم

139
00:07:48,720 --> 00:07:50,040
‫تمالك نفسك يا (إيروك)

140
00:07:50,160 --> 00:07:53,360
‫سنكون بخير طالما لا ننفق
‫الكثير من المال على أمور تافهة

141
00:07:53,480 --> 00:07:57,800
‫مثل ملصقات الذئب الجدارية
‫في الواقع هذا الملصق رائع!

142
00:07:57,920 --> 00:08:01,720
‫- أبي، أريد هذا الذئب
‫- بحقكما، توقّفا عن البكاء

143
00:08:01,840 --> 00:08:06,720
‫لا يتعلّق الأمر بكمية المال
‫بل المال الذي نتباهى به أمام الناس

144
00:08:06,840 --> 00:08:10,680
‫والآن على هذه الأمة أن تصدّق
‫أن محفظتي مليئة بشيء

145
00:08:10,800 --> 00:08:13,640
‫عدا عن بطاقات عمل
‫أطباء الجهاز الهضمي

146
00:08:19,200 --> 00:08:23,600
‫هذا البلد الفقير والرجعي
‫يريد العيش عبر قائد غني جداً

147
00:08:23,720 --> 00:08:25,200
‫لذا لنعطهم ما يريدونه

148
00:08:25,320 --> 00:08:28,000
‫دعاني أسألكما، كيف تتفاخران
‫بثروتكما أيها المخادعان؟

149
00:08:28,120 --> 00:08:32,640
‫أصحاب المليارات لا يتحدّثون عن أموالهم
‫يستعملونها لطباعة كتب كتب فيها...

150
00:08:32,760 --> 00:08:36,160
‫"خلق الرب الديناصورات
‫عام 1956"

151
00:08:36,280 --> 00:08:38,200
‫لا يعرف الناس دائماً
‫أنني غني عندما يكونون بحاجة إليّ

152
00:08:38,320 --> 00:08:41,640
‫الكثيرون يفترضون أنني طبيب الأسنان
‫حتى أظهر هذه

153
00:08:41,760 --> 00:08:45,440
‫هذه ساعة جميلة جداً
‫كأنها تقول "نهبت راتبك التقاعدي"

154
00:08:45,560 --> 00:08:47,880
‫شكراً جزيلاً، هذه هدية من زوجتي
‫التي لا أذكر اسمها

155
00:08:48,000 --> 00:08:50,760
‫بعدما قمت بحفلة زفاف باهظة جداً

156
00:08:54,440 --> 00:08:55,800
‫(هانيتي)

157
00:08:55,920 --> 00:08:58,480
‫أهلاً بكم إلى (هانيتي) من جديد
‫حيث الضيوف المحافظون مثيرون

158
00:08:58,600 --> 00:09:01,480
‫والضيوف الليبراليون هم
‫عجلات قديمة تبدو كأشخاص

159
00:09:01,600 --> 00:09:03,960
‫سننتقل إلى فقرتي الجديد
‫"الرجال الأغنياء"

160
00:09:04,080 --> 00:09:07,280
‫ينضم إلينا اليوم أغنى رجلاً أعرفه
‫الرئيس (دونالد ج. ترامب)

161
00:09:07,400 --> 00:09:09,080
‫حرف اسمه الأوسط رمز "الجائزة الكبرى"
‫هل أنا محق؟

162
00:09:09,200 --> 00:09:11,120
‫أعتقد أنني أعرف ذلك
‫(دونالد ترامب)

163
00:09:11,240 --> 00:09:12,840
‫مرحباً (شون)
‫تشرّفني المشاركة في برنامجك

164
00:09:12,960 --> 00:09:16,360
‫وسط عاداتي المكلفة جداً
‫ونفقاتي العالية جداً

165
00:09:16,480 --> 00:09:19,360
‫إذاً ما هو الأمر الغني التالي
‫للغني المفضّل لدى (أميركا)؟

166
00:09:19,480 --> 00:09:23,920
‫نشرت مجلة (فوربس)
‫معلومات خاطئة عن ثروتي

167
00:09:24,040 --> 00:09:28,160
‫وهذا ما سأقوله للكارهين
‫أما كان لفعل الغني هذا؟

168
00:09:28,280 --> 00:09:33,320
‫سيدة (ميلانيا س. ترامب)
‫هلا تتزوجين مني من جديد؟

169
00:09:33,440 --> 00:09:37,840
‫وإنما هذه المرة بحفلة الزفاف
‫الأكثر كلفةً في التاريخ؟

170
00:09:37,960 --> 00:09:41,040
‫عندما نعود، أنا (شون هانيتي)
‫سألعب دور (ميلانيا ترامب)

171
00:09:41,160 --> 00:09:44,720
‫وأصف لكم شعور
‫أسعد امرأة في العالم

172
00:09:46,040 --> 00:09:49,400
‫ها هو، الإرث الأكثر قيمة
‫في عائلة (بينس)

173
00:09:49,520 --> 00:09:54,720
‫صائد السناجب القديم لجدّة جدّتي
‫أكره التخلّي عنه، لكن أنا و(كارين)

174
00:09:54,840 --> 00:09:57,960
‫لم يعد بإمكاننا الاعتماد على راتبي
‫الضئيل في القطاع العام

175
00:09:58,080 --> 00:10:01,440
‫ستفرح زوجتي كثيراً
‫بالقطعة الأميركية الأثرية هذه

176
00:10:01,560 --> 00:10:04,840
‫لم تزر (أميركا) الحقيقية قط
‫لم تخضع للقاحات المناسبة

177
00:10:04,960 --> 00:10:08,440
‫200 دولار! لم يجدر بي
‫النظر إلى المبلغ

178
00:10:08,560 --> 00:10:10,720
‫بات القدير يعرف
‫أنني أعرف المبلغ الآن

179
00:10:10,880 --> 00:10:14,360
‫أتوّق لدخول تلك الكنيسة مع بدلتي
‫التي تبلغ قيمتها مليون دولار

180
00:10:14,480 --> 00:10:18,120
‫- ستجعل (يسوع) يتمنّى لو كان ميتاً
‫- أتوق لهذا أيضاً

181
00:10:18,240 --> 00:10:23,480
‫سيكون التزوج من جديد رائعاً
‫وهذه المرة سأعلم بما أورّط نفسي

182
00:10:23,600 --> 00:10:25,440
‫لكن هل أنت متأكد من أنه
‫يمكننا تحمّل تكاليف الزفاف؟

183
00:10:25,560 --> 00:10:29,000
‫هل أنا رجل ينفق
‫ملايين الدولارات على أفكار سيئة؟

184
00:10:29,160 --> 00:10:31,760
‫ما رأيك بكعكة يمكن المشي داخلها؟

185
00:10:31,880 --> 00:10:36,640
‫(مايكل)، أمتأكد من أنه يمكننا تناول
‫الطعام في (كاليفورنيا بيتزا كيتشن)؟

186
00:10:36,760 --> 00:10:43,000
‫يقدّم هذا المطعم البيتزا والخبز المفتوح
‫أشعر بأنني الماركيز (ديساد)

187
00:10:43,120 --> 00:10:49,960
‫- ولدي مفاجأة أخرى
‫- (جيري)! كيف يعقل ذلك؟

188
00:10:50,160 --> 00:10:54,960
‫إنه صغير (جيري)، (جيري جونيور)
‫إنه يافع ونشيط، أيعجبك؟

189
00:10:55,080 --> 00:11:01,120
‫إنه جميل! لكن عليّ أن أعرف كم
‫سيتراجع وضعنا المالي بسبب ذلك؟

190
00:11:01,240 --> 00:11:03,720
‫لنتوقّف عن التحدث عن المال الليلة
‫في الواقع، أيها النادل!

191
00:11:03,840 --> 00:11:08,080
‫أريد كأسين آخرين من ليموناضة
‫هذا المطعم لي وزوجتي (كارين بينس)!

192
00:11:08,200 --> 00:11:11,160
‫يا سيدي سنأخذ كل المناديل
‫التي يمكنك حملها

193
00:11:13,880 --> 00:11:16,840
‫بعدما أصل إلى المراسم
‫في مركبة الجليد الفضية

194
00:11:16,960 --> 00:11:19,040
‫سأتدحرج على كرات
‫البلياردو الذهبية نحو المذبح

195
00:11:19,160 --> 00:11:24,400
‫وفي حفل الاستقبال، سنقدّم مقبّلات
‫على شكل فساتين (إيفانكا ترامب)

196
00:11:24,520 --> 00:11:26,080
‫لا أحب إفساد البهجة

197
00:11:26,200 --> 00:11:30,600
‫لكنه من واجبي أن أعلمكم جميعاً
‫بأن من وجهة نظر تجارية

198
00:11:30,720 --> 00:11:35,040
‫- زفافك هو هدر كبير للأموال
‫- بالضبط، سأراكم في حفل الاستقبال

199
00:11:35,160 --> 00:11:39,400
‫مهلاً يا أبي، البائعون يطالبون بالمال
‫ويهدّدون بإبراحي ضرباً

200
00:11:39,520 --> 00:11:43,760
‫وما يصعّب الأمر أن رعاة البجع
‫النصابين يسرقونني باستمرار

201
00:11:43,880 --> 00:11:46,360
‫لا تقلقوا يا أولادي
‫إذا كان هناك شيء أعرف فعله

202
00:11:46,480 --> 00:11:51,040
‫فهو التهرّب من هدر مالي من خلال
‫استعمال استراتيجيات العمل الأكثر تعقيداً

203
00:11:51,160 --> 00:11:54,520
‫رأيتم القبعات الحمراء المطبوع عليها
‫"اجعلوا (أميركا) عظيمة من جديد"

204
00:11:54,640 --> 00:11:56,320
‫والقبعات الوردية المطبوع عليها
‫"أرسلها إلى السجن"

205
00:11:56,440 --> 00:11:58,000
‫لشهر التوعية بسرطان الثدي

206
00:11:58,120 --> 00:12:02,520
‫لكنني أقدّم لكم اليوم أشياء
‫من مستوى آخر لا يجب تفويتها

207
00:12:02,640 --> 00:12:06,040
‫أولاً، السلم الرسمي الصغير
‫لـ(دونالد ج. ترامب)

208
00:12:06,160 --> 00:12:10,400
‫إنه جميل جداً
‫إنه مصنوع من الذهب يا جماعة

209
00:12:10,520 --> 00:12:14,880
‫تالياً، كيس من المحار المعتّق
‫إلى حد الكمال

210
00:12:15,240 --> 00:12:20,360
‫- (بين)، كيف طعمه؟
‫- مثل الجزء السفلي الرطب للممر

211
00:12:20,480 --> 00:12:24,800
‫رائع! كل هذه المنتوجات موجودة
‫في موقعي الإلكتروني

212
00:12:24,920 --> 00:12:28,800
‫تذكّروا كل دولار تنفقونه
‫سيعود لزفافي!

213
00:12:30,600 --> 00:12:34,520
‫3,99 دولاراً في متجر (مايكلز)
‫وشمعتا (يانكي)؟

214
00:12:34,640 --> 00:12:38,120
‫لا يعقل أن يكون ذلك صحيحاً!
‫(كارين)، تم انتحال هويتنا

215
00:12:38,240 --> 00:12:40,080
‫لا تكن سخيفاً يا (مايكل)

216
00:12:40,200 --> 00:12:43,840
‫ذهبت إلى المركز التجاري تواً
‫لشراء بعض الاحتياجات

217
00:12:43,960 --> 00:12:46,680
‫ما يذكّرني...
‫سأذهب إلى (جي سي بيني)

218
00:12:46,800 --> 00:12:49,720
‫لإحضار الأقراط
‫على شكل يقطين صغير

219
00:12:49,840 --> 00:12:53,480
‫لكن لديك الأقراط الصغيرة
‫على شكل أجراس الميلاد

220
00:12:53,600 --> 00:12:55,760
‫منذ بدأت أرتدي ملابس جديدة

221
00:12:55,880 --> 00:13:00,040
‫لم تعد زوجة (ستيفن منوشن) تتمسّك
‫بحقيبتها عندما نركب المصعد معاً

222
00:13:00,160 --> 00:13:03,680
‫كما أن (بيتسي ديفوس) لم ترشدني
‫إلى أقرب متجر للتبرع بالثياب الشتوية

223
00:13:03,800 --> 00:13:06,640
‫بدأت تسير الأمور على طريقتي

224
00:13:06,760 --> 00:13:09,800
‫- حسناً، اذهبي إلى (بيني)
‫- شكراً يا عزيزي

225
00:13:09,920 --> 00:13:15,120
‫أنا و(جاري) الابن نحبك كثيراً
‫همس لي بهذا وأنا أنظف أسنانه

226
00:13:17,200 --> 00:13:20,520
‫كان يجب أن تري يا (ميلانيا)
‫كيف انكب الناس على منتوجاتي

227
00:13:20,640 --> 00:13:22,960
‫أراد الجميع قطعة
‫من "صاحب الفخامة" بنفسه

228
00:13:23,080 --> 00:13:25,080
‫هذا أنا بالمناسبة
‫أنا أجرب هذا الاسم

229
00:13:25,200 --> 00:13:29,000
‫التزم باسم (ترامب)
‫إنه مرادف للجودة العالية

230
00:13:29,120 --> 00:13:32,920
‫هل تعرضت أنت أو شخص تعرفه
‫للأذى بسبب منتوجات (دونالد ترامب)؟

231
00:13:33,040 --> 00:13:35,800
‫إذا حدث هذا، قد تتمكن
‫من جني مبلغ كبير من المال

232
00:13:35,920 --> 00:13:37,800
‫مرحباً، أنا (تيد كروز)

233
00:13:37,920 --> 00:13:40,720
‫وأعمل لأجلكم لتحصيل
‫المال الذي تستحقونه!

234
00:13:40,840 --> 00:13:42,160
‫اتصلوا اليوم

235
00:13:42,280 --> 00:13:46,120
‫وسأجيب على أو قبل الرنة الأولى
‫بما أنني أضغط على زر الرد دوماً

236
00:13:46,240 --> 00:13:48,240
‫في حال اتصل أحدهم
‫ثم ندم على ذلك

237
00:13:48,360 --> 00:13:51,720
‫"تخطوا الآخرين
‫واختاروا (تيد كروز)"

238
00:13:51,840 --> 00:13:54,960
‫حسناً، هذه المرة الأخيرة
‫التي أحاول بها التصرف بلطف

239
00:13:58,880 --> 00:14:02,040
‫عادة لا أصادق
‫جماعات الضغط البيئية

240
00:14:02,160 --> 00:14:03,680
‫ما العرض إذاً؟

241
00:14:03,800 --> 00:14:07,680
‫تخل عن 8 كلم مربع
‫من محميات الغابات النفضية

242
00:14:07,800 --> 00:14:11,520
‫وستحصل مباشرة على 800 دولار

243
00:14:11,640 --> 00:14:15,480
‫أيها الرب، أعرف أنك حددت
‫هذه الأراضي لتعدين النحاس

244
00:14:15,600 --> 00:14:18,480
‫لكن يجب أن أؤمن لـ(كارين)
‫الحياة التي لطالما حلمت بها

245
00:14:18,600 --> 00:14:20,720
‫مع ربطات شعر ملونة وما إلى ذلك

246
00:14:21,160 --> 00:14:23,640
‫(تيد)، لا يمكنني الاستمرار
‫في تسوية قضاياك

247
00:14:23,760 --> 00:14:25,720
‫آسف يا (دونالد)، أنا قرش

248
00:14:25,840 --> 00:14:27,920
‫وليس بسبب لوحة السيارة
‫التي توجد في معدتي

249
00:14:28,040 --> 00:14:30,120
‫وحقيقة أن الناس يضعون لافتة
‫"الشاطئ مغلق"

250
00:14:30,240 --> 00:14:32,320
‫عندما يرونني قرب مدينة اصطيافية

251
00:14:32,440 --> 00:14:36,040
‫- لماذا تحتاج إلى المال حتى؟
‫- لطالما أردت أن أكون رجلاً غنياً

252
00:14:36,160 --> 00:14:38,240
‫وأضع الزر المعدني للكم
‫وأرتدي الجوارب وأضع مزيل التعرق

253
00:14:38,360 --> 00:14:40,680
‫وأزيل شجرة السنديان
‫التي سقطت من غرفة جلوسي

254
00:14:40,800 --> 00:14:44,080
‫وغرفة منفصلة لشبح جدتي
‫الباطل والناحب

255
00:14:44,200 --> 00:14:46,200
‫كما أنني سأبني برجاً
‫إلى جانب برجك يا (دون)

256
00:14:46,320 --> 00:14:50,120
‫وأضع اسم (تيد كروز) باللون الأخضر
‫في المقدمة مباشرة

257
00:14:50,240 --> 00:14:52,080
‫أفكر في أن أبنيه من 900 طابق

258
00:14:55,440 --> 00:14:58,360
‫بالحديث نيابة
‫عن جمعية يوم الشجرة

259
00:14:58,480 --> 00:15:00,760
‫نحن نحتفل بشجيرة البلوط هذه

260
00:15:00,880 --> 00:15:06,960
‫الموجودة هنا اليوم بفضل جهود نائب
‫الرئيس للحفاظ عليها، (مايك بينس)

261
00:15:07,080 --> 00:15:09,440
‫يستحسن أن تبقي هذه الشجيرة
‫فمها مغلقاً

262
00:15:09,560 --> 00:15:12,520
‫(مايكل)!
‫لا تفسد المناسبة الجميلة

263
00:15:12,640 --> 00:15:17,400
‫خصوصاً وأنا أبدو رياضية
‫في سترة (تشيكو) من الجينز الجديدة

264
00:15:17,520 --> 00:15:19,640
‫لأنني حصلت على بطاقة
‫المتجر الائتمانية

265
00:15:19,760 --> 00:15:23,520
‫أحصل على حسم 3 في المئة
‫مع علامة مرجعية مجانية في عيد مولدي

266
00:15:23,640 --> 00:15:27,120
‫فليرحمني الرب والأخوان (كوك)

267
00:15:27,360 --> 00:15:31,000
‫من أجل التشويه بسمعة كل الناس
‫في دعوة (تيد كروز) القضائية

268
00:15:31,120 --> 00:15:32,720
‫فعلنا ما أمرت به

269
00:15:32,840 --> 00:15:36,560
‫ونشرنا إعلانات لصفحة كاملة نهاجم بها
‫شخصيتك في صحفهم المحلية

270
00:15:36,680 --> 00:15:42,240
‫أعتقد أن الأمر ينجح لأن جميعهم
‫يقاضونك بتهمة التشهير

271
00:15:42,360 --> 00:15:44,960
‫لا يراودني شعور جيد
‫بدأت أتعرق تحت بذلتي

272
00:15:45,080 --> 00:15:48,240
‫أحتاج إلى صوت (هانيتي)
‫الهادئ والمريح

273
00:15:48,360 --> 00:15:50,040
‫فليصمت الجميع!

274
00:15:50,160 --> 00:15:52,760
‫أهلاً بكم مجدداً في برنامج "الرجال
‫الأغنياء"، حلقة "الشبان السيئون"

275
00:15:52,880 --> 00:15:55,800
‫"الرجال الأغنياء"
‫حلقة "الشبان السيئون"

276
00:15:55,920 --> 00:15:58,680
‫أنا هنا مع الملقب حديثاً بالثري
‫(تيد كروز)

277
00:15:58,800 --> 00:16:01,160
‫ويا للعجب يا (تيد)!
‫أريد أن أناقش أمراً معك

278
00:16:01,280 --> 00:16:03,680
‫- نل منه يا (شون)
‫- يقال هنا، انتظر

279
00:16:03,800 --> 00:16:08,680
‫جنيت ثروتك من خلال سرقة
‫خزينة أغنى رجل في التاريخ

280
00:16:08,800 --> 00:16:10,640
‫الرئيس (دونالد ترامب)
‫الملقب بـ"الجائزة الكبرى"

281
00:16:10,760 --> 00:16:12,840
‫- ما رأيك؟
‫- أجل، أجل، هذا صحيح

282
00:16:12,960 --> 00:16:14,520
‫هذا صحيح يا (شون)
‫هذا صحيح

283
00:16:14,640 --> 00:16:21,920
‫لكننا نعيش في بلد لا يجب أن يبرر
‫أحد فيه لماذا وكيف حصل على ثروته

284
00:16:22,040 --> 00:16:24,960
‫لا يمكنني أن أجادلك بهذا
‫لقد أقنعتني يا (تيد كروز)

285
00:16:25,080 --> 00:16:28,640
‫أنت لست ثرياً تقريباً
‫بل ثري بشكل مدهش

286
00:16:28,760 --> 00:16:31,240
‫أحب كل شيء فيك
‫هل يمكنني النظر إليك فحسب؟

287
00:16:31,360 --> 00:16:33,920
‫أجل، أجل، بهذه الطريقة

288
00:16:34,440 --> 00:16:37,600
‫أجل، أجل، أجل

289
00:16:41,160 --> 00:16:43,080
‫أنت تكثرين جداً من جوزة الطيب
‫يا (كارين)

290
00:16:43,200 --> 00:16:46,440
‫الآن أصبحت تشدد على جوزة الطيب؟

291
00:16:46,560 --> 00:16:49,880
‫(كارين)، ثمن الزجاجة الواحدة منها
‫4,99 دولاراً في (فود سايف)

292
00:16:50,000 --> 00:16:54,120
‫بحقك! استرخ يا عزيزي
‫استخدم جوزة الطيب معي يا (مايك)

293
00:16:54,240 --> 00:16:55,840
‫ما التالي؟ إكليل الجبل؟

294
00:16:55,960 --> 00:16:58,400
‫تأخرت يا عزيزي
‫سبق وأن وضعت منه

295
00:16:58,520 --> 00:17:01,680
‫- لا يا (كارين)!
‫- أعطني إياها! أنا أحتاج إليها

296
00:17:01,800 --> 00:17:05,280
‫- أنا أريد تتبيلتي
‫- كل هذا بسببي

297
00:17:05,400 --> 00:17:07,320
‫ما كان يجب أن أشتري
‫(جيري) الابن

298
00:17:07,440 --> 00:17:09,760
‫كان يجب أن أترك ما ضاع
‫يدفن بعيداً

299
00:17:09,880 --> 00:17:13,840
‫- لكن هذا الأمر سينتهي اليوم
‫- لا!

300
00:17:13,960 --> 00:17:17,680
‫هذا من أجل مصلحتك الخاصة يا (كارين)
‫أصبحت امرأة جامحة

301
00:17:17,800 --> 00:17:23,920
‫- هكذا تريد أن تتصرف يا (مايكل)!
‫- أرجوك! ليس (جيري) الابن!

302
00:17:24,040 --> 00:17:27,480
‫إنه لا يفهم ما يجري!
‫إنه مجرد تمثال صغير!

303
00:17:27,600 --> 00:17:31,720
‫انظر إلى نفسك تقف هنا
‫بكبرياء وعظمة

304
00:17:31,840 --> 00:17:35,720
‫مع مشط جديد ذي أسنان متباعدة
‫ولامع في جيبك

305
00:17:35,840 --> 00:17:37,560
‫حصلت عليه مجاناً

306
00:17:37,680 --> 00:17:40,720
‫مع غسول الشعر بقيمة 5 دولارات
‫في (غرايت كليبس)

307
00:17:40,840 --> 00:17:42,680
‫أيها المنافق!

308
00:17:42,800 --> 00:17:45,000
‫لا! لا يمكن أن ينتهي به المطاف
‫مثل والده!

309
00:17:45,120 --> 00:17:49,480
‫وداعاً يا (جيري) الصغير
‫ووداعاً يا (مايكل)

310
00:17:53,400 --> 00:17:56,480
‫لا أصدق أنني لويت يدي
‫من خلال شد شعر (إريك)

311
00:17:56,600 --> 00:17:58,280
‫كيف يعقل أن تفعل بي هذا
‫يا (إريك)؟

312
00:17:58,400 --> 00:18:00,520
‫أنت محق يا أبي!
‫ما كان يجب أن...

313
00:18:00,640 --> 00:18:02,200
‫ماذا فعلت بالتحديد؟

314
00:18:02,320 --> 00:18:04,720
‫أبي، هؤلاء البائعون
‫يبرحونني ضرباً حرفياً

315
00:18:04,840 --> 00:18:07,000
‫لقد لكمني منسق زهور لعين

316
00:18:07,120 --> 00:18:09,320
‫ستحتاج إلى المزيد من المال
‫إذا أردت الدفع مقابل هذا الزفاف

317
00:18:09,440 --> 00:18:12,840
‫ومجموعة جديدة
‫من رعاة البجع الفاسدين

318
00:18:12,960 --> 00:18:15,920
‫كما أنني أفسدت
‫مصفاة الجاكوزي كثيراً

319
00:18:16,040 --> 00:18:18,440
‫توجد كمية كبيرة
‫من زلال البيض فيه الآن

320
00:18:18,560 --> 00:18:21,200
‫أين يختبئ عريسي البدين؟

321
00:18:21,320 --> 00:18:23,280
‫فليصمت الجميع
‫عندما تأتي (ميلانيا)

322
00:18:23,400 --> 00:18:25,960
‫لا يجب أن يذكر أحد شيئاً
‫عن "م، ا، ل"

323
00:18:26,080 --> 00:18:28,800
‫أو دولارات أو أي شيء يتعلق بها

324
00:18:29,320 --> 00:18:32,920
‫مرحباً يا عزيزتي
‫لطف منك أن تطمئني عليّ

325
00:18:33,040 --> 00:18:35,760
‫- إلى اللقاء الآن
‫- أنت تتصرف بغرابة

326
00:18:35,880 --> 00:18:38,720
‫لماذا يدك مجبرة؟
‫ويفتقد (إريك) نصف شعره؟

327
00:18:38,840 --> 00:18:41,560
‫إنها مجرد إصابة عادية باليد والرأس
‫قبل الزواج

328
00:18:41,680 --> 00:18:45,160
‫هل أنت متحمسة لحفل الكوكتيل
‫مع عرض إعادة توجيه الكويكب؟

329
00:18:45,280 --> 00:18:48,320
‫رفضت هذا العرض، أرادت (سبايسكس)
‫دفعة أولى من 3 مليون دولار

330
00:18:48,440 --> 00:18:49,960
‫وعندما قلت إنني لا أملك المال

331
00:18:50,080 --> 00:18:54,160
‫سخر مني (إيلون مسك)
‫وطردني من مصنع الصواريخ

332
00:18:54,480 --> 00:18:56,880
‫(إيلون)!
‫منذ صدور مجلة (فوربس)

333
00:18:57,000 --> 00:18:59,560
‫يستمر في إرسال أحجار من المريخ
‫على شكل قلب لي

334
00:18:59,680 --> 00:19:02,240
‫ربما يمكنني أن أتصل به
‫وأطلب منه حسماً

335
00:19:03,080 --> 00:19:04,520
‫لا، بالتأكيد لا

336
00:19:04,640 --> 00:19:08,200
‫لم أقل هذا من قبل
‫لكن يا (ميلانيا) سندفع المبلغ كاملاً

337
00:19:08,320 --> 00:19:11,120
‫حسناً، ممتاز
‫دعوت جدتي التي تبلغ مئة عام

338
00:19:11,240 --> 00:19:14,080
‫التي قد تنجو من رحلة واحدة
‫لكن بالتأكيد ليس من رحلتين

339
00:19:14,960 --> 00:19:18,480
‫أحبك يا أبي
‫لكنك في وضع مزر جداً

340
00:19:28,080 --> 00:19:30,320
‫(مايك)، أريد الإقامة معك لفترة

341
00:19:30,440 --> 00:19:33,680
‫لا أملك الكثير من المال
‫واضطررت إلى تأجير منزلي لـ(مانوتشن)

342
00:19:33,800 --> 00:19:37,240
‫أراد أن يري زوجته، لا أعرف اسمها
‫جزءاً حقيقياً من تاريخ (أميركا)

343
00:19:37,360 --> 00:19:40,760
‫إذاً تضعين طعم السنجاب هنا
‫الجبن أو زبدة فول السوداني

344
00:19:40,880 --> 00:19:44,840
‫أو قطعة صغيرة من البلوط
‫وفجأة يقفل على هذا اللعين

345
00:19:44,960 --> 00:19:46,800
‫هذا مقرف!

346
00:19:47,280 --> 00:19:49,600
‫عدّي حتى 3
‫وقولي ما تفكرين فيه

347
00:19:49,720 --> 00:19:51,440
‫3 ,2 ,1

348
00:19:51,560 --> 00:19:53,480
‫- هذا المنزل مقرف
‫- هذا المنزل مقرف

349
00:19:53,600 --> 00:19:55,440
‫سأنام على السرير
‫أنا لا أفرض عليك هذا

350
00:19:55,560 --> 00:19:57,240
‫ولا أريد أن أسمع كلمة أخرى
‫حول الأمر

351
00:19:57,360 --> 00:20:01,800
‫لا يهم، لا شيء يهم الآن
‫بعد أن خسرت أهم شخصين في حياتي

352
00:20:01,920 --> 00:20:05,400
‫زوجتي منذ 32 عاماً
‫وتمثال الحيوان البري الصالح الخزفي

353
00:20:05,520 --> 00:20:08,800
‫ماذا فعلت؟ خنتها ثم نشرت الأمر
‫في الصحيفة الوطنية؟

354
00:20:08,920 --> 00:20:12,160
‫- لا، تشاجرنا حول...
‫- تبيّن أنني لا أهتم

355
00:20:13,600 --> 00:20:17,600
‫رائحة البحر الأبيض المتوسط؟
‫الكرز والثلج؟

356
00:20:18,600 --> 00:20:23,200
‫الميرمية والحامض!
‫عشيقة أنف!

357
00:20:27,920 --> 00:20:29,360
‫سيدتي، ما الذي تفعلينه؟

358
00:20:29,480 --> 00:20:33,720
‫لا يمكنك أن توقف قطار الشموع
‫إلى مدينة الشمع!

359
00:20:36,440 --> 00:20:38,720
‫مذاق بسكويت الـ(أوريو) خاصتك
‫سيئ جداً يا (مايك)

360
00:20:38,840 --> 00:20:42,000
‫(كارين)، هذا أنا زوجك
‫(مايكل بينس)

361
00:20:42,120 --> 00:20:46,160
‫سأشتري لك كل التتبيلات التي تريدينها
‫وأتبرع بالمشط إلى الكنيسة

362
00:20:46,280 --> 00:20:48,320
‫لكن عودي إلى المنزل من فضلك

363
00:20:48,840 --> 00:20:51,800
‫كنت أعتقد أن تملق الرجال
‫لبعضهم البعض سيئ

364
00:20:51,920 --> 00:20:55,000
‫لكن تبيّن أن حب المال هو أصل الشر

365
00:20:55,120 --> 00:20:56,800
‫اسمع يا (مايك) المال رائع

366
00:20:56,920 --> 00:20:58,880
‫لكن يصعب أن تصبح ثرياً
‫وتحافظ على الثروة

367
00:20:59,000 --> 00:21:01,600
‫يجب أن تعتبر نفسك محظوظاً
‫لكونك فقير جداً

368
00:21:01,720 --> 00:21:03,320
‫بهذه الطريقة لن تخيّب أمل أحد

369
00:21:03,440 --> 00:21:06,280
‫فلنأمل أن السيدات اللواتي قابلتهن في
‫حوض السباحة للمواعدة يوافقنك الرأي

370
00:21:06,400 --> 00:21:10,400
‫اسمع، هل ما زالت تحب النساء
‫أن تأخذهن إلى مهرجانات الفشار؟

371
00:21:11,160 --> 00:21:14,800
‫استعد (كارين) يا (مايك)
‫إذا تركتك ستموت بحلول الفجر

372
00:21:15,760 --> 00:21:18,120
‫- بسكويت الـ(أوريو) هذا...
‫- أجل، أنت على حق

373
00:21:18,240 --> 00:21:23,480
‫- كيف تحافظ على رومنسيتك الخيالية؟
‫- (ميلانيا) تحبني لأنني...

374
00:21:23,600 --> 00:21:28,680
‫أغنى رجل في العالم أسره
‫و(أميركا) تحبني أيضاً، صحيح؟

375
00:21:29,160 --> 00:21:30,480
‫صحيح يا (مايك)؟

376
00:21:30,680 --> 00:21:35,080
‫قل لي إن (أميركا) تحبني
‫أيها السافل المنحط!

377
00:21:35,200 --> 00:21:36,880
‫بالتأكيد يا سيدي

378
00:21:37,000 --> 00:21:39,880
‫من يدعمونك لا يحبونك
‫لأنك رجل مسن وغني عادي

379
00:21:40,000 --> 00:21:43,240
‫بل لأنك تتصرف كما سيتصرفون
‫هم إن كانوا أغنياء

380
00:21:43,360 --> 00:21:47,040
‫سيصلهم الطعام الجاهز حسب طلبهم
‫سيشترون 20 تلفازاً

381
00:21:47,160 --> 00:21:50,960
‫وسيحمّلون الأقل حظاً منهم
‫مسؤولية مصاعب الحياة

382
00:21:51,080 --> 00:21:52,960
‫أتعرف أمراً يا (مايك)؟
‫أنت على حق

383
00:21:53,080 --> 00:21:57,800
‫ولا تحتاج إلى 3 أو 4 أو 12
‫مليون أو مليار دولار لتفعل هذه الأمور

384
00:21:57,920 --> 00:22:02,160
‫في نهاية المطاف
‫كل ما تحتاج إليه هو مليار دولار

385
00:22:02,800 --> 00:22:05,440
‫منزل (بينس)، إنه يوم الأحد
‫يجب أن تكونوا في الكنيسة

386
00:22:05,560 --> 00:22:07,720
‫يا للهول! سأذهب فوراً

387
00:22:10,400 --> 00:22:12,520
‫عرفت أن النساء يهتممن
‫لأمر المال فحسب

388
00:22:12,640 --> 00:22:14,040
‫اصمت يا (ستيفن)

389
00:22:14,160 --> 00:22:17,160
‫وإلا سأخبر (دونالد) أنك تتسلل
‫إلى غرفتنا لتتنشق أنفاسه ونحن نائمان

390
00:22:17,280 --> 00:22:21,240
‫ما أفعله بأنفاس زوجك...
‫ليس من شأنك!

391
00:22:22,960 --> 00:22:26,200
‫مجلة (فوربس)
‫إنهم بارعون بالأبحاث

392
00:22:26,320 --> 00:22:29,080
‫كان عليّ تقييدها لسلامتها الخاصة
‫وكذلك سلامتي

393
00:22:29,200 --> 00:22:32,240
‫لقد عضّت أذني وآذتني
‫وابتلعت قرط أذني أيضاً

394
00:22:32,360 --> 00:22:35,240
‫ما الذي أصابك يا عزيزتي (كار)؟

395
00:22:36,160 --> 00:22:41,120
‫لقد اندفعت بفكرة
‫أنني امرأة راقية في المدينة

396
00:22:41,240 --> 00:22:43,840
‫تخرج من متجر (تشيكو)
‫ومعها الكثير من الأكياس

397
00:22:43,960 --> 00:22:46,840
‫وتشعر بأنها مثل (جوليا روبرتس)
‫في (بريتي ومن)

398
00:22:46,960 --> 00:22:50,920
‫بعد أن عثرت على متجر
‫يريد بيع الألبسة إلى الساقطات

399
00:22:51,040 --> 00:22:52,720
‫أنا آسفة جداً

400
00:22:52,840 --> 00:22:54,840
‫لا يا (كارين)
‫أنا من يجب أن يتأسف

401
00:22:54,960 --> 00:22:58,720
‫حاولت أن أجاري الأشخاص
‫الواثقين من أنفسهم في مجلس النواب

402
00:22:58,840 --> 00:23:03,160
‫ولكنني خاطرت بزواجنا أثناء ذلك
‫هل يمكن أن تسامحيني؟

403
00:23:04,560 --> 00:23:08,560
‫- هل يمكنني الاحتفاظ بسترة (تشيكو)؟
‫- فلنصل إلى تسوية

404
00:23:08,680 --> 00:23:12,000
‫- يمكنك زيارتها في المتجر متى تشائين
‫- اتفقنا

405
00:23:12,400 --> 00:23:17,240
‫أبي! هذا الزواج الخيالي
‫تحوّل إلى ضرب خيالي

406
00:23:17,360 --> 00:23:22,480
‫حان الوقت لأن تدفع المال
‫أو تعترف أنه لا يمكنك تحمل تكاليفه

407
00:23:22,600 --> 00:23:25,120
‫لا أعلم يا (دون)
‫هل يمكنك مقاتلة البائعين يوماً آخر بعد؟

408
00:23:25,240 --> 00:23:26,680
‫أعني أن ساقيك لا تزالان سليمتين

409
00:23:26,800 --> 00:23:29,880
‫لن أخبرك أين وضع طاهي الحلويات
‫كيس التزيين

410
00:23:30,000 --> 00:23:33,080
‫لكنني تحوّلت الآن إلى قطعة (إكلير)
‫حية، لأنه وضعه في مؤخرتي

411
00:23:33,200 --> 00:23:34,960
‫لذا اتخذ قرارك يا صاح!

412
00:23:36,960 --> 00:23:42,400
‫مليار دولار أملكها بالتأكيد

413
00:23:43,560 --> 00:23:46,640
‫- كنت أبحث عنك يا (دونالد)
‫- (ميلانيا)!

414
00:23:53,000 --> 00:23:55,560
‫تم إلغاء زفاف (دونالد ترامب)
‫الذي يساوي مليار دولار

415
00:23:55,680 --> 00:23:59,040
‫قال الرئيس إنه يرفض أن ينظم لنفسه
‫حفلة رائعة

416
00:23:59,160 --> 00:24:04,720
‫إلى أن يتم إقفال حدود بلادنا
‫ويبتلع المفتاح وحش بحري خرافي

417
00:24:04,840 --> 00:24:07,880
‫في ما بعد، هل اخترقت (داعش)
‫مجال تنظيم حفلات الزفاف؟

418
00:24:08,000 --> 00:24:10,840
‫معنا المراسل (دونالد ترامب) الابن
‫على الهاتف

419
00:24:10,960 --> 00:24:14,840
‫الإجابة هي، أجل لقد فعلوا
‫(داعش) أنهت عليّ

420
00:24:14,960 --> 00:24:17,920
‫ربما خسرنا بضعة ملايين
‫من الدفعة الأولى للبجع

421
00:24:18,040 --> 00:24:20,360
‫وكعكة الزفاف من 6 طبقات
‫المغطاة بالسكر

422
00:24:20,480 --> 00:24:22,400
‫لكن على الأقل أنقذت حياة
‫(دون) الابن

423
00:24:22,520 --> 00:24:25,880
‫لنكن واضحين
‫أنا هي من ألغت الزفاف من دون علمك

424
00:24:26,000 --> 00:24:28,560
‫أجل، لكنني من لم يتمكن
‫من تحمل تكاليفه

425
00:24:28,680 --> 00:24:33,080
‫حسناً، أنت تفوز
‫لكن كف عن الكذب عليّ حول المال

426
00:24:33,200 --> 00:24:35,200
‫لا يمكن أن تتحمل المرأة
‫الكثير من الأكاذيب

427
00:24:35,320 --> 00:24:37,560
‫اعتقدت أنك قلت
‫إنك لن تتركيني بسبب المال

428
00:24:37,680 --> 00:24:40,320
‫في الحقيقة قلت
‫إن كنت سأتركك يوماً

429
00:24:40,440 --> 00:24:43,960
‫لفعلت ذلك قبل وقت طويل جداً

430
00:24:44,080 --> 00:24:47,000
‫لكن إن انخفض صافي ثروتك
‫عن مئة مليار دولار

431
00:24:47,120 --> 00:24:49,160
‫يجب أن يجري بيننا نقاش جاد

432
00:24:49,800 --> 00:24:56,480
‫"(دونالد ترامب) هو رئيس الجمهورية
‫(دونالد ترامب) هو رئيس الجمهورية"

433
00:24:57,120 --> 00:24:59,520
‫"هل (دونالد ترامب)
‫هو رئيس الجمهورية؟"

434
00:24:59,640 --> 00:25:03,480
‫- "نعم، إنه كذلك"
‫- "نعم، إنه كذلك، انتخبناه رئيساً"

435
00:25:03,600 --> 00:25:06,240
‫"هل (دونالد ترامب)
‫هو رئيس الجمهورية؟"

436
00:25:06,360 --> 00:25:10,560
‫- "نعم"
‫- "قمنا بالتصويت وانتخبناه رئيساً"

437
00:25:10,680 --> 00:25:15,520
‫"(دونالد ترامب) هو رئيس الجمهورية"

438
00:25:17,440 --> 00:25:25,200
‫"(دونالد ترامب) هو رئيس جمهوريتنا
‫انتخبناه رئيساً"

439
00:25:25,840 --> 00:25:30,880
‫- "فعلنا ذلك"
‫- "(دونالد ترامب) هو رئيس الجمهورية"

440
00:25:31,720 --> 00:25:37,880
‫- "انتخبنا (دونالد ترامب)"
‫- "(دونالد ترامب) هو رئيس الجمهورية"

441
00:25:38,000 --> 00:25:41,720
‫- "(دونالد ترامب) هو رئيس الجمهورية"
‫- "(دونالد ترامب) هو رئيس الجمهورية"

442
00:25:41,840 --> 00:25:44,920
‫"نعم!"

443
00:25:45,040 --> 00:25:46,360
‫"(ترامب)!"

