﻿1
00:00:10,400 --> 00:00:14,760
‫يا للعجب! (دونالد ترامب)
‫و(فلاديمير بوتين) في مقابلة شخصية

2
00:00:14,880 --> 00:00:18,840
‫أفكر في أن نقوم معاً بإصدار بيان مشترك
‫نقول فيه إننا صديقين عزيزين وغير ذلك

3
00:00:18,960 --> 00:00:21,040
‫مهلاً، لم نعرف أخبار بعضنا حتى

4
00:00:21,160 --> 00:00:23,960
‫أريد أن أعرف المزيد عنك، أشياء
‫يتشاركها الصديقان وأسرار الدولة

5
00:00:24,080 --> 00:00:27,440
‫الأمور تسير بشكل جيد
‫أشاهد التلفاز كثيراً وأحتجز الأطفال

6
00:00:27,560 --> 00:00:30,080
‫هذا هو رئيس المحكمة العليا الجديد
‫وهو يدعى (برات)

7
00:00:30,200 --> 00:00:32,640
‫أليس هذا غريباً؟ (برات)، (برات)
‫(برات)، (برات)، (برات)

8
00:00:32,760 --> 00:00:35,280
‫حسناً ستكون هذه أطول ساعة في حياتي

9
00:00:35,400 --> 00:00:37,840
‫ما الذي كنت تفعله
‫أيها الرئيس الصامت؟

10
00:00:37,960 --> 00:00:41,600
‫كنت أحاول أن أجعل زعماء العالم
‫يجرمون أنفسهم

11
00:00:41,720 --> 00:00:43,080
‫الأمر أصعب مما ظننت

12
00:00:43,200 --> 00:00:46,680
‫خطرت ببالي لعبة، ما رأيك بعد
‫العد لثلاثة أن يكشف كلانا سراً مهماً؟

13
00:00:46,800 --> 00:00:48,600
‫- واحد، اثنان، ثلاثة
‫- أردت أن أكون راقصاً

14
00:00:48,720 --> 00:00:50,120
‫أنت الشخص الوحيد
‫الذي يعرف ذلك

15
00:00:50,240 --> 00:00:51,640
‫واحد، اثنان، ثلاثة

16
00:00:51,760 --> 00:00:53,120
‫أحب البودينغ
‫أحب البودينغ بالشوكولاتة

17
00:00:53,240 --> 00:00:54,640
‫أحضرت قميصين متطابقين

18
00:00:54,760 --> 00:00:57,240
‫أعرف أنّ هذا ممل
‫لكنه مضحك نوعاً ما

19
00:00:57,360 --> 00:01:00,080
‫ماذا كنت لتفعل لو أنّ شخصاً
‫مثل (روبرت مولر) كان يتحرى عنك؟

20
00:01:00,200 --> 00:01:01,600
‫كنت أمرت بقتله بالتأكيد

21
00:01:01,720 --> 00:01:03,960
‫حسناً، لم نبلغ تلك المرحلة بعد
‫لكن يبدو أننا نوشك أن نفعل

22
00:01:04,080 --> 00:01:05,880
‫هل تملك شريط البول بالفعل؟

23
00:01:06,000 --> 00:01:07,960
‫- في الواقع...
‫- أنت تملكه بالفعل

24
00:01:08,080 --> 00:01:10,800
‫يا للهول! هذا محرج جداً

25
00:01:10,920 --> 00:01:14,120
‫افعل ما يحلو لك لكل (أوكرانيا)
‫لأنني لن أفعل أي شيء

26
00:01:14,240 --> 00:01:16,480
‫إذاً هذا البيان المشترك
‫يفضي بأننا صديقين

27
00:01:16,600 --> 00:01:19,400
‫أجل، هناك بعض الشروط
‫بشأن بناء فندق في (موسكو)

28
00:01:19,520 --> 00:01:21,640
‫لكن يمكنك أن تستولي
‫على (أوروبا) الشرقية بالقوة

29
00:01:21,760 --> 00:01:23,120
‫هذا عرض جيد

30
00:01:23,240 --> 00:01:25,520
‫- وسنمضي كل عيد ميلاد معاً
‫- يا للهول!

31
00:01:25,640 --> 00:01:28,720
‫أردت أن يستضيف قضاة المحكمة العليا
‫البلدان الخمسة الكبرى

32
00:01:28,840 --> 00:01:32,080
‫-  لوضعها تحت غطاء واحد
‫- هذه فكرة غبية

33
00:01:32,200 --> 00:01:34,280
‫قل فحسب
‫"سأوقّع على البيان"

34
00:01:34,400 --> 00:01:37,120
‫"أعطني البيان، والدك يحبك"

35
00:01:37,240 --> 00:01:39,320
‫وقّع عليه، وقّع عليه

36
00:01:39,440 --> 00:01:40,880
‫تعال معي إلى الحمام

37
00:01:41,000 --> 00:01:42,560
‫لا أريد أن أضيّع ثانيةً
‫من هذا الاجتماع

38
00:01:42,680 --> 00:01:44,560
‫أفضّل الموت على مرافقتك إلى الحمام

39
00:01:44,680 --> 00:01:47,160
‫هل كنت تعلم أنّ (ألمانيا)
‫كانت مقسومةً إلى دولتين؟

40
00:01:47,280 --> 00:01:49,560
‫- هذا الأمر أصابني بالذهول
‫- كف عن الكلام

41
00:01:49,680 --> 00:01:54,040
‫أنا لست مرتدياً ساعتي، لكنني
‫أعتقد أنّ الساعة توشك على الانتهاء

42
00:01:54,160 --> 00:01:56,440
‫- لم يمر سوى خمس دقائق
‫- يا للهول!

43
00:02:08,640 --> 00:02:13,320
‫أنا (وولف بليتزر)
‫وأنا أهزأ بالشخص الذي يدعى (وولف)

44
00:02:13,440 --> 00:02:16,960
‫سيلقي (دونالد ترامب) خطاباً
‫في قمة حلف الناتو السنوي في (بلجيكا)

45
00:02:17,080 --> 00:02:20,520
‫حيث قام موكبه في الواقع
‫بنهب مقاطعة (وافل)

46
00:02:20,640 --> 00:02:22,680
‫يسرني وجودي هنا

47
00:02:22,800 --> 00:02:26,600
‫أنا لا أحب حلف الناتو
‫أظن أنه علينا شن المزيد من الحروب

48
00:02:26,720 --> 00:02:28,040
‫ألن يكون هذا رائعاً؟

49
00:02:28,160 --> 00:02:30,520
‫سنجد مكاناً للقيام بذلك ونرسل
‫مجموعةً من الأشخاص إلى هناك

50
00:02:30,640 --> 00:02:34,440
‫ونقدم بعض الجوانح الحارة ونعرض
‫بعض تذكارات الأفلام على الجدران

51
00:02:34,560 --> 00:02:36,960
‫أتدركون أمراً؟
‫أفكر في إنشاء مطعم

52
00:02:37,600 --> 00:02:39,240
‫ألا تعرض شبكة (بي. بي. سي)
‫الإعلانات؟

53
00:02:39,360 --> 00:02:43,480
‫أتيت إلى (أوروبا) أساسياً لأنني سمعت
‫أنّ إعلان المشروب الغازي يظهر مفاتناً

54
00:02:43,600 --> 00:02:46,240
‫لم يحدث تقدم ملحوظ
‫خلال قمة حلف الناتو

55
00:02:46,360 --> 00:02:51,120
‫حيث كانت كل الأنظار مسلطةً على
‫سلوك الرئيس الأمريكي الفظ والأخرق

56
00:02:51,240 --> 00:02:53,400
‫هل نعتك هذا الرجل بالأحمق تواً؟

57
00:02:53,520 --> 00:02:57,120
‫هذا ما قاله رؤساء الدول عن (ترامب)
‫حين ظنوا أنه لم يسمعهم أحد

58
00:02:57,240 --> 00:03:00,440
‫أتذكرون عندما قال (ترامب)
‫إنه لا يجيد لفظ الأسماء الأجنبية

59
00:03:00,560 --> 00:03:03,960
‫فنادانا بأسماء جديدة؟
‫لقد ناداني بـ(جينيفر جيرماني)

60
00:03:04,080 --> 00:03:08,080
‫(ترامب) هو شخص أحمق
‫شعرت بالإرهاق عند رؤيته، صحيح؟

61
00:03:08,200 --> 00:03:11,240
‫رأيته ينظف طقم أسنانه في الشطافة

62
00:03:11,800 --> 00:03:13,560
‫الأوروبيون حمقى جداً

63
00:03:13,680 --> 00:03:17,920
‫ألا يدركون أنه لديك نجمة (هوليوود)
‫بين (شريك) و(أنتونيو بانديراس)؟

64
00:03:18,040 --> 00:03:19,560
‫لا بأس

65
00:03:19,680 --> 00:03:23,840
‫لطالما كنت أعامل كما لو أنني
‫شخص حقير لا ينتمي لطبقة راقية

66
00:03:23,960 --> 00:03:28,240
‫هذا المبنى المؤجر يرعى
‫الزبائن الأثرياء من الطبقة الراقية

67
00:03:28,360 --> 00:03:31,200
‫- وأجل، هذه إشارة إلى شيء ما
‫- ماذا؟

68
00:03:31,320 --> 00:03:33,920
‫- عماذا يتحدث؟
‫- شيء متعلق بالعرق

69
00:03:34,040 --> 00:03:35,760
‫- ماذا؟
‫- ممنوع السود

70
00:03:36,440 --> 00:03:38,600
‫وكيف ستكون الأجزاء الداخلية برأيك؟

71
00:03:38,720 --> 00:03:42,720
‫هذا هو ثاني أفضل جزء
‫مراحيض ذهبية

72
00:03:43,720 --> 00:03:48,400
‫لم أسمع من قبل بشيء رخيص
‫وسوقي وغير لبق لهذا الحد

73
00:03:49,680 --> 00:03:51,640
‫سبق وأخبرتكم أنّ ابني غبي، صحيح؟

74
00:03:51,760 --> 00:03:54,680
‫ظننت أنه سيستغرق أكثر من دقيقة
‫قبل قول كلمة "مرحاض"

75
00:03:57,520 --> 00:04:00,520
‫الأوروبيون كانوا متعاليين
‫بقدر أغبياء (وارتن)

76
00:04:00,640 --> 00:04:03,760
‫كلاهما عاملاني بازدراء لأنني زعمت
‫إنني أملك سيارةً رياضيةً متكلمةً

77
00:04:03,880 --> 00:04:07,280
‫بالتحدث عن التقديرات المستحقة
‫اللجنة القضائية في مجلس الشيوخ

78
00:04:07,400 --> 00:04:11,400
‫قد تستدعيك لتشهد حول (روسيا)
‫في أي يوم ونحن بحاجة إلى خطة

79
00:04:11,520 --> 00:04:15,520
‫لا تقلق، يمكنني أن أفككها
‫مثل مفتش بناء من جنوب (جيرسي)

80
00:04:15,640 --> 00:04:18,520
‫بالتأكيد فإنّ أبراجي مصنوعة
‫من الحرير الصخري المعزز

81
00:04:18,640 --> 00:04:21,320
‫المسنود بمصائد الفئران لكن...
‫ما الذي كنت أقوله؟

82
00:04:21,440 --> 00:04:23,880
‫دعني أخبرك كيف تسير الأمور
‫في (أمريكا) أيها الغبي

83
00:04:24,000 --> 00:04:27,120
‫المجرمون الوضيعون
‫مثل زعماء العصابات يتم محاسبتهم

84
00:04:27,240 --> 00:04:29,760
‫لكنّ المجرمين الراقيون
‫أي الأشخاص الذي يجنون المليارات

85
00:04:29,880 --> 00:04:33,040
‫ويحوّلون أموال تعويض الممرضات
‫إلى حمامات سباحة لامتناهية لا يعتقلون

86
00:04:33,160 --> 00:04:34,880
‫بل يحصلون على مواعيد
‫في البيت الأبيض

87
00:04:35,000 --> 00:04:37,040
‫تلك اللجنة تعرف أنك وضيع

88
00:04:37,160 --> 00:04:40,400
‫المعذرة، هل يمتلك شخص من طبقة
‫اجتماعية متدنية بطاقةً ائتمانيةً سوداء؟

89
00:04:40,520 --> 00:04:43,920
‫ربما يمكننا إيجاد حل وسط
‫ماذا لو قمنا جميعنا بقصف (إيران)؟

90
00:04:44,040 --> 00:04:47,200
‫سيدي، إن كنت تريد أن تعتبرك اللجنة
‫القضائية في مجلس الشيوخ حليفاً لها

91
00:04:47,320 --> 00:04:52,160
‫وشخصاً جديراً بالمسامحة
‫أقترح عليك أن تحسّن سلوكك

92
00:04:53,000 --> 00:04:55,400
‫إذاً هل توافقون على مسألة (إيران)؟

93
00:04:55,520 --> 00:04:58,960
‫أعلم أنّ هذا صعب
‫لكن حاول ألا تقضم أطراف أظافرك الليلة

94
00:04:59,080 --> 00:05:02,880
‫انظر، إنه (تشاك) و(نانسي)
‫لن نقول أي شيء لهذين الأحمقين...

95
00:05:03,000 --> 00:05:04,400
‫مرحباً

96
00:05:04,520 --> 00:05:07,200
‫أحب هذه الحفلات الخيرية
‫المؤيدة من الحزبين

97
00:05:07,320 --> 00:05:09,880
‫سمعت أنّ هذه الحفلة متعلقة بالأولاد

98
00:05:10,000 --> 00:05:11,680
‫حضرت حفلةً خيريةً فيها احتيال كهذه

99
00:05:11,800 --> 00:05:14,480
‫حيث باعتني (صوفيا كوبولا)
‫قطعةً تراثيةً رائعةً

100
00:05:14,600 --> 00:05:18,680
‫ثم قلت لـ(صوفيا) "ضعي (لويز)
‫في مسرح الملعب وخذي الشيك واتفقنا"

101
00:05:18,800 --> 00:05:20,960
‫التقيت بـ(صوفيا)
‫في حفل لمتحف الفنون الحديثة

102
00:05:21,080 --> 00:05:24,440
‫يقدمه (مايكل بلومبرغ)
‫وهو رجل رائع بالمناسبة

103
00:05:24,560 --> 00:05:26,080
‫أتعرف ما هي الحفلات الراقية؟

104
00:05:26,200 --> 00:05:28,560
‫حفلة (هامبا وامبا)
‫في منزل مؤسس (بلايبوي)

105
00:05:28,680 --> 00:05:30,160
‫التي يستضيفها (كيد ورك)

106
00:05:30,280 --> 00:05:32,480
‫المكان مليء بعشرات الأشخاص
‫وجميعهم هاربين

107
00:05:32,600 --> 00:05:36,160
‫وكانت المائدة المفتوحة مكونةّ من لفافات
‫القرفة على شكل المنطقة الخاصة

108
00:05:36,280 --> 00:05:37,640
‫المعذرة

109
00:05:38,880 --> 00:05:41,160
‫هل ترعرعت على سفينة نفايات
‫في (إيست ريفر)؟

110
00:05:41,280 --> 00:05:43,240
‫كيف تتوقع أن يكون
‫هذان الشخصان متساهلين معك

111
00:05:43,360 --> 00:05:47,480
‫في حين أنّ كل ما يتخايلانه
‫هو أنك تطارد النساء حول وكر قواد؟

112
00:05:48,720 --> 00:05:50,720
‫كيف استطاع هذا الحقير أن يهزمنا؟

113
00:05:50,840 --> 00:05:53,560
‫إنه يمتص الذرة القشدية
‫من خلال كرتون ورق الحمام

114
00:05:53,680 --> 00:05:55,800
‫ومع من يتحدث؟

115
00:05:55,920 --> 00:05:58,280
‫قد يكون (باري ديلر) قصير القامة

116
00:05:58,400 --> 00:06:00,480
‫لكن عليك رؤيته
‫عندما تسقط منشفته

117
00:06:00,920 --> 00:06:02,480
‫لا يوجد أحد حوله

118
00:06:02,600 --> 00:06:06,760
‫(تشاك)، عام 2016، كان لدينا
‫الأفكار المناسبة والرسالة الخاطئة

119
00:06:06,880 --> 00:06:08,680
‫نحن بحاجة إلى استراتيجية جديدة

120
00:06:08,800 --> 00:06:12,360
‫استراتيجية لا تتطلب بأن تقوم
‫(ديبرا ميسينغ) بإظهار جدية الواقع لنا

121
00:06:12,480 --> 00:06:15,160
‫استراتيجية لا تتطرق
‫إلى عدم المساواة في الدخل

122
00:06:15,280 --> 00:06:19,160
‫عبر إعطاء وعود بتخفيض
‫أسعار تذاكر (هاميلتون)

123
00:06:19,960 --> 00:06:24,240
‫بدأت أتساءل إن كان الإدلاء بشهادتي
‫أمام مجلس الشيوخ هي فكرة سديدة

124
00:06:24,360 --> 00:06:26,080
‫لا تخف من مجلس الشيوخ يا أبي

125
00:06:26,200 --> 00:06:28,720
‫إنهم مجرد محامين متعجرفين
‫ومثقفين من رابطة اللبلاب

126
00:06:28,840 --> 00:06:31,640
‫يكرهونك ويحملون مصيرك بين أيديهم

127
00:06:31,760 --> 00:06:34,400
‫أعضاء مجلس الشيوخ هؤلاء
‫مثقفون ولبقون

128
00:06:34,520 --> 00:06:35,840
‫لم ينخرطوا بالحياة السياسية

129
00:06:35,960 --> 00:06:38,320
‫بسبب لعنة أخصائي المجاري
‫البولية لـ(رودي جولياني)

130
00:06:38,440 --> 00:06:39,800
‫هذا الأمر وكأنه بالأمس

131
00:06:39,920 --> 00:06:42,680
‫كان هناك محطة وقود
‫عند الجانب الآخر من الطريق السريع

132
00:06:42,800 --> 00:06:46,440
‫كان بإمكاننا إما البقاء في جانبنا
‫حتى ينفد الوقود

133
00:06:46,560 --> 00:06:49,600
‫أو تجاوز الفاصل
‫عليك أن تفعل ما فعلناه فحسب

134
00:06:49,720 --> 00:06:51,880
‫وتتلف سيارتك
‫في مسار السيارات المتعددة الركاب

135
00:06:52,000 --> 00:06:53,840
‫للجنة القضائية في مجلس الشيوخ

136
00:06:53,960 --> 00:06:58,040
‫وبعد ذلك التمس السفر بالسيارة مع
‫رجل شعره طويل يضع يده على فخذك

137
00:06:58,160 --> 00:07:03,680
‫أنتما محقان! سأري أبناء هذه البلدة
‫أنني أنتمي إلى طبقة اجتماعية راقية

138
00:07:03,800 --> 00:07:05,240
‫- أجل
‫- أجل! حسناً

139
00:07:05,360 --> 00:07:07,120
‫والآن لنذهب ونقدم رشوة
‫لقاضي محكمة المرور

140
00:07:13,520 --> 00:07:16,800
‫سيدي، إن كنت ستحاول الحفاظ على سيطرتك
‫مع اللجنة القضائية في مجلس الشيوخ

141
00:07:16,920 --> 00:07:18,560
‫عليك أن تعرف مع من تتعامل

142
00:07:18,680 --> 00:07:20,760
‫هناك (ديان فينشتاين)
‫من جامعة (ستانفورد)

143
00:07:20,880 --> 00:07:22,320
‫وهي يهودية

144
00:07:22,440 --> 00:07:24,560
‫(ريتشارد بلومينثال) من جامعة (هارفرد)
‫ومن ثم كلية (ييل) للحقوق

145
00:07:24,680 --> 00:07:26,040
‫وهو يهودي أيضاً

146
00:07:26,160 --> 00:07:28,160
‫- (إيمي كلوبوشار) من كلية (ييل)
‫- تبدو يهودية

147
00:07:28,280 --> 00:07:30,720
‫(كوري بوكر) من جامعات
‫(ستانفورد) و(أوكسفورد) و(ييل)

148
00:07:30,840 --> 00:07:32,680
‫- وهو أيضاً...
‫- اصمت يا (ساشسنز)

149
00:07:32,800 --> 00:07:35,560
‫لا بأس، سبق وعززت الفكرة
‫في ذهن الجميع

150
00:07:35,680 --> 00:07:39,160
‫إذاً كيف يمكنني أن أبهرهم بتهذيبي؟
‫هل أرتدي ربطة عنق وعصابة عين؟

151
00:07:39,280 --> 00:07:42,960
‫نقترح أن يأخذك (ستيف منوشن)
‫تحت جناحيه وتعتني بك المرأة الجميلة

152
00:07:43,080 --> 00:07:45,720
‫حسناً، لكن يا ليتني أستطيع
‫أن أكون مسيئاً في الكلام

153
00:07:45,840 --> 00:07:49,240
‫لكنك حظيت بفرصة لتكون مسيئاً
‫في الكلام المرة السابقة

154
00:07:49,360 --> 00:07:51,240
‫ما كنت لأساعدك عادةً

155
00:07:51,360 --> 00:07:54,160
‫لكن نقص المنافسة السليمة
‫في الكونغرس

156
00:07:54,280 --> 00:07:56,640
‫قضى على رغباتي تماماً

157
00:07:56,760 --> 00:07:59,800
‫نحن نجد صعوبةً في إقناع قاعدة
‫جمهورنا بالتصويت لنا

158
00:07:59,920 --> 00:08:02,200
‫على الرغم من أننا
‫لم نعرض شيئاً في المقابل

159
00:08:02,320 --> 00:08:05,400
‫كيف يمكننا أن نستعيد حظنا
‫لانتخابات منتصف الولاية؟

160
00:08:05,520 --> 00:08:09,520
‫كنا نفكر في أن يكون وجه الحزب
‫(آدم ريبون) من دون قميص

161
00:08:09,640 --> 00:08:11,560
‫مع سالفين على شكل هاشتاغ

162
00:08:11,680 --> 00:08:13,920
‫تقيدا بالمبادئ الأساسية فحسب

163
00:08:14,040 --> 00:08:16,800
‫أولاً، اتهما (ترامب) بارتكاب خيانة

164
00:08:16,920 --> 00:08:19,640
‫ثانياً، أعيقا كل مسودات
‫مشروع أصدرها

165
00:08:19,760 --> 00:08:23,120
‫ثالثاً، قوما بلوم (هيلاري كلينتون)
‫على كل شيء

166
00:08:23,240 --> 00:08:24,600
‫لكنها في صفنا

167
00:08:24,720 --> 00:08:28,000
‫ذلك اليوم، ألقيت اللوم عليها
‫بسبب الرطوبة

168
00:08:28,120 --> 00:08:29,640
‫ستجدان حلاً

169
00:08:30,640 --> 00:08:32,640
‫هل سمعت أي شيء قلته؟

170
00:08:32,760 --> 00:08:34,600
‫كف عن تناول هذا الشيء
‫الذي تأكله

171
00:08:34,720 --> 00:08:36,840
‫قطع لحم كبيرة مع صلصة

172
00:08:36,960 --> 00:08:39,600
‫أيها النادل!
‫أحضر لهذا الرجل طبق (المانوشن)

173
00:08:39,720 --> 00:08:42,520
‫ما هذا؟ هل هو وعاء أكبر
‫من قطع اللحم؟

174
00:08:44,120 --> 00:08:47,440
‫اللحم ليس أسود والبيض ليس بنيّاً
‫أو مغطى بزينة الحلوى

175
00:08:47,560 --> 00:08:51,480
‫إنها تسمى شريحة لحم متبلة
‫أيها الغبي الأبله

176
00:08:51,600 --> 00:08:54,320
‫إذاً أنت تقصد أنني إذا أكلت
‫قطعة اللحم النيئة والمغطاة بالدماء

177
00:08:54,440 --> 00:08:55,920
‫سأصبح راقياً؟

178
00:08:56,680 --> 00:08:58,680
‫أتذوق نكهات كثيرة

179
00:08:58,800 --> 00:09:00,440
‫أحب المذاق الحار أو البارد فحسب

180
00:09:00,560 --> 00:09:03,640
‫اعتد ذلك، سأعيد
‫كل ملابسك إلى المصنع

181
00:09:03,760 --> 00:09:07,560
‫وأجعلك تقرأ كتاباً ليس مستوحى
‫من برنامج غير متناسق للأولاد

182
00:09:08,680 --> 00:09:12,080
‫اسمعي، استعدت الإعلانات
‫الهجومية الجديدة من (ماكونيل)

183
00:09:12,200 --> 00:09:14,000
‫أعتقد أنها شبيهة بإعلاناتنا القديمة

184
00:09:14,120 --> 00:09:17,280
‫لكن هذه تتضمن راوياً مخيفاً
‫يدعو إلى مبدأ تأييد الحزبين

185
00:09:17,880 --> 00:09:20,040
‫(ترامب) الأبله والخائن

186
00:09:20,160 --> 00:09:22,360
‫يفعل أي شيء يطلبه منه
‫زعيمه (بوتين)

187
00:09:22,480 --> 00:09:26,840
‫عندما لا يمارس الجنس الجماعي
‫مع بائعات الهوى مع ستائر مفتوحة

188
00:09:26,960 --> 00:09:28,440
‫لا أستطيع أن أطفئه

189
00:09:28,560 --> 00:09:33,000
‫الديموقراطيون جاهزون تماماً ومستعدون
‫لتحويل هذا البلد إلى (نيو ريكيافيك)

190
00:09:33,120 --> 00:09:35,800
‫الآباء سيلعبون دور الأمهات
‫والأمهات سيمارسن المحاماة

191
00:09:35,920 --> 00:09:39,760
‫سنقوم بتدمير كل العابد
‫واستبدالها بمسالك للدراجات الهوائية

192
00:09:39,880 --> 00:09:41,840
‫الرعاية الصحية العالمية؟ بالتأكيد

193
00:09:41,960 --> 00:09:43,840
‫الجيش؟ أوقف تمويله

194
00:09:43,960 --> 00:09:47,320
‫لا تصوتوا للكائن المضيف لالتهاب الكبد
‫صوتوا للحزب الديموقراطي

195
00:09:47,440 --> 00:09:51,400
‫يا للهول! (نانسي)
‫أيمكننا أن نصدر هذا الفيديو؟

196
00:09:51,520 --> 00:09:54,800
‫- يتضمن بعض الأمور المبالغة
‫- علينا فعل ذلك يا (تشاك)

197
00:09:54,920 --> 00:09:58,400
‫الجمهوريون حاولوا مؤخراً
‫إعادة نحت تمثال (مارتن لوثر كينغ)

198
00:09:58,520 --> 00:10:00,600
‫ليبدو مثل (بن شابيرو)

199
00:10:01,280 --> 00:10:04,520
‫تبدو الآن مثل رجل عبقري جداً

200
00:10:04,640 --> 00:10:06,440
‫لا يعجبني هذا والكنزة خشنة

201
00:10:06,560 --> 00:10:09,360
‫أتعرف ما الذي سيكون خشناً جداً؟
‫شعر وجه رفيقك في الزنزانة على فخدك

202
00:10:09,480 --> 00:10:11,160
‫أكره هذه الأحذية الضيقة

203
00:10:11,280 --> 00:10:13,640
‫أين حذائي الرياضي الملون
‫الذي يبدو كحذاء رسمي؟

204
00:10:13,760 --> 00:10:16,120
‫يجب أن نجعلك تتوقف عن التحدث
‫مثل مندوب مبيعات فرش أخرق

205
00:10:16,240 --> 00:10:17,960
‫شاهد خمسة مواسم
‫من برنامج (فرايزر) فحسب

206
00:10:18,080 --> 00:10:20,560
‫ثم سنتمرن على أسلوب البيع
‫مع شخص ذكي بالفعل

207
00:10:21,360 --> 00:10:23,520
‫الليلة سأجري مقابلةً
‫مع الرئيس (دونالد جي ترامب)

208
00:10:23,640 --> 00:10:26,320
‫كنت أتحضّر لهذه اللحظة
‫منذ 78 ساعةً متواصلةً

209
00:10:26,440 --> 00:10:28,640
‫أشعر بالدوار وبالظمأ وبالحماسة

210
00:10:28,760 --> 00:10:30,320
‫لنستدعه إلى المحادثة

211
00:10:30,440 --> 00:10:32,280
‫إنها أمسية جميلة
‫أليس كذلك يا (رايتشل)؟

212
00:10:32,400 --> 00:10:35,120
‫هل قرأت المقال أو الكتاب
‫الذي أثار غضب الجميع؟

213
00:10:35,240 --> 00:10:40,040
‫هل كنت تعرف عن اجتماع ابنك مع
‫عملاء سريين روسيين في برج (ترامب)؟

214
00:10:40,160 --> 00:10:42,320
‫من يحق القول ما يعرفه
‫أي شخص يا (نايلز)؟

215
00:10:42,440 --> 00:10:43,920
‫كوننا لسنا أصحاب قوى خارقة

216
00:10:44,040 --> 00:10:47,360
‫علينا إذاً أن نفترض مسبقاً
‫أنّ حسّنا المنطقي متحيز حتى

217
00:10:48,240 --> 00:10:49,920
‫قبل الاجتماع في برج (ترامب)

218
00:10:50,040 --> 00:10:53,840
‫هل تلقيت أي بريد الكتروني أو اتصال
‫يشرح عما سيدور اللقاء؟

219
00:10:53,960 --> 00:10:59,000
‫أليس من الصعب فصل الدماغ عن
‫مرض التكنولوجيا الذي يصيبنا كلنا؟

220
00:10:59,120 --> 00:11:02,120
‫- (إيدي)، انزل عن مقعدي
‫- يا للهول! يا للهول! سأفقد صوابي

221
00:11:02,240 --> 00:11:03,960
‫أرجو المعذرة يا (رايتشل)

222
00:11:04,080 --> 00:11:05,840
‫أنا وبعض الرفاق المشاغبين
‫والأشخاص الاجتماعيين

223
00:11:05,960 --> 00:11:09,960
‫سنذهب إلى نادي (هارفرد)
‫لنتبادل دردشةً مرحةً حادة اللهجة

224
00:11:10,080 --> 00:11:11,920
‫عمتم مساءً يا أبناء (سياتل)

225
00:11:12,800 --> 00:11:15,160
‫حسناً، يبدو أنّ هذا أصبح رسمياً

226
00:11:15,280 --> 00:11:19,800
‫بعد مقابلته البارعة مع (رايتشل مادو)
‫أعلنت شبكة (فوكس نيوز)

227
00:11:19,920 --> 00:11:24,400
‫أنّ الرئيس (دونالد ترامب) هو أرقى رجل
‫في العالم فضلاً عن أنه ذكي

228
00:11:24,520 --> 00:11:27,400
‫أحياناً أحب أن أستلقي
‫على آلة بيانو كبيرة

229
00:11:27,520 --> 00:11:30,440
‫بينما يقوم العازف بالعزف عليها

230
00:11:33,160 --> 00:11:35,880
‫أترون هؤلاء الأشخاص في الخلف
‫الذي يحملون الكاميرات؟

231
00:11:36,000 --> 00:11:38,520
‫- ماذا نسميهم؟
‫- أخبار واقعية

232
00:11:38,640 --> 00:11:44,680
‫- وماذا علينا فعله بـ(دونالد) المخادع؟
‫- إقفال ثلاجته! إقفال ثلاجته!

233
00:11:44,800 --> 00:11:48,440
‫إنهم غاضبون يا (تشاك)
‫إنهم غاضبون بالفعل

234
00:11:48,560 --> 00:11:51,520
‫يسرني أننا أزلنا عرض الشرائح الصورية
‫الذي يدوم 48 دقيقةً

235
00:11:51,640 --> 00:11:55,080
‫والذي يظهر (جون كيري) يلوح بصمت
‫هذا هدفنا الجديد

236
00:11:56,200 --> 00:11:57,680
‫اللجنة القضائية في مجلس لشيوخ

237
00:11:57,800 --> 00:12:00,200
‫توشك على إخبار الرئيس
‫إن كانوا يريدونه أن يدلي بشهادته

238
00:12:00,320 --> 00:12:02,440
‫هذا أمر مستحيل، سيشعر بالاستياء

239
00:12:02,560 --> 00:12:05,960
‫لذا ليستعد الجميع لمشاركة
‫ذكريات جميلة عاشوها معه

240
00:12:06,080 --> 00:12:09,880
‫وإن لم يكن لديكم ذكرى
‫أعيدوا تلفيق واحدة مسيئة لفظياً

241
00:12:10,920 --> 00:12:12,720
‫- اخرسوا
‫- ليصمت الجميع

242
00:12:18,400 --> 00:12:21,160
‫- إذاً؟
‫- يريدونني أن أدلي بشهادتي

243
00:12:22,560 --> 00:12:24,000
‫هذا رائع يا سيدي

244
00:12:24,120 --> 00:12:25,920
‫هذا أفضل خبر سمعته طوال اليوم

245
00:12:26,040 --> 00:12:30,160
‫وقد شاهدت تواً عملية هدم مراقبة
‫لمبنى أوركسترا تابع لمدرسة رسمية

246
00:12:30,280 --> 00:12:33,000
‫- إذاً هل ستقوم بذلك؟
‫- هذا إلزامي، أليس كذلك؟

247
00:12:33,120 --> 00:12:35,760
‫- بالتأكيد
‫- بالطبع عليك أن تقصف (إيران)

248
00:12:35,880 --> 00:12:38,800
‫حسناً، يستحسن أن أذهب
‫وأستعد لأدلي بشهادتي المهمة

249
00:12:38,920 --> 00:12:41,080
‫- حظاً موفقاً يا سيدي
‫- أجل رائع

250
00:12:41,200 --> 00:12:42,560
‫إلى اللقاء

251
00:12:42,960 --> 00:12:44,680
‫سيأكلونه حياً

252
00:12:44,800 --> 00:12:47,920
‫جماهيرنا متحمسون
‫أكثر من رؤية (جو بيدن)

253
00:12:48,040 --> 00:12:50,160
‫يتسكع خارج متجر (لولوليمون)

254
00:12:50,280 --> 00:12:53,640
‫لندفعهم إلى الحراك بشعار ملفت
‫من أربع كلمات أو أقل

255
00:12:53,760 --> 00:12:56,440
‫لا يجب أن يكون أطول من
‫"أعيدوا العظمة لـ(أمريكا) ثانيةً"

256
00:12:56,560 --> 00:12:59,760
‫شيئاً مثل "وظائف ورعاية صحية
‫شاملة للجميع"

257
00:12:59,880 --> 00:13:02,480
‫هذه خمس كلمات
‫لكن لا بأس على ما أظن

258
00:13:02,600 --> 00:13:06,640
‫إن كنت مستعداً
‫لإضافة كلمة أخرى فماذا ستكون؟

259
00:13:06,760 --> 00:13:08,920
‫إنه لا يذكر كلمة "فرصة"

260
00:13:09,040 --> 00:13:11,280
‫أو "الخصم الضريبي
‫على الدخل المكتسب"

261
00:13:15,520 --> 00:13:17,440
‫حسناً، سيكون الشعار الآتي

262
00:13:17,560 --> 00:13:21,000
‫"لنحقق القدرة على تأمين
‫وظائف ورعاية صحية"

263
00:13:21,120 --> 00:13:24,440
‫"وخدمة سكك حديدية بمبلغ مقبول
‫من أجل الأقليات المجردة من حقوقها"

264
00:13:24,560 --> 00:13:30,520
‫"بينما نحمي بيئتنا ونحارب التغير
‫المناخي في حين يدفع الأغنياء حصتهم"

265
00:13:30,640 --> 00:13:35,200
‫"بالإضافة إلى سياسة إنسانية
‫تجاه المهاجرين للعام 2018"

266
00:13:36,280 --> 00:13:38,240
‫لا أعرف أي جزء تحذفه

267
00:13:39,120 --> 00:13:41,680
‫أهلاً بكم جميعاً إلى جلسة الاستماع الزائفة
‫الخاصة بمجلس الشيوخ

268
00:13:41,800 --> 00:13:43,800
‫السؤال الأول الذي قد تطرحه اللجنة

269
00:13:43,920 --> 00:13:46,240
‫هل لديك أي استثمارات في (روسيا)؟

270
00:13:46,360 --> 00:13:47,920
‫خلال الفترة التي تلت
‫الحرب العالمية الثانية

271
00:13:48,040 --> 00:13:52,760
‫كانت كل الاقتصادات مترابطةً
‫لدرجة أنّ رفرفة أجنحة فراشة في (تونغا)

272
00:13:52,880 --> 00:13:55,360
‫قد تؤدي إلى انهيار السوق
‫في (الولايات المتحدة)

273
00:13:55,480 --> 00:13:57,200
‫- هذا مذهل
‫- أحسنت!

274
00:13:57,320 --> 00:14:01,120
‫حسناً يا سيدي، إليك لمحةً عن كيف
‫ستكون جلسة الاستماع بالفعل

275
00:14:01,240 --> 00:14:02,920
‫هذا رائع، رائع جداً

276
00:14:03,040 --> 00:14:07,240
‫سيدي الرئيسي، هل كنت تولي
‫اهتماماً لوقت طويل بما يكفي

277
00:14:07,360 --> 00:14:13,120
‫ليتم تبليغك عن اللقاء التافه بالكامل
‫بين محام روسي وابنك الأبله؟

278
00:14:13,600 --> 00:14:18,840
‫أتظن أنك تستطيع أن تقنع اللجنة القضائية
‫بأنك لست مخادعاً أحمق؟

279
00:14:18,960 --> 00:14:22,680
‫لا يهم يا أبي، عندما ينظرون إليّ
‫سيدركون أنني واحد منهم

280
00:14:24,280 --> 00:14:26,000
‫(دوني)، أنت من (كوينز)

281
00:14:26,120 --> 00:14:28,880
‫كانت تفوح منك رائحة طعام الشوارع
‫حتى الثانية عشرة من عمرك

282
00:14:29,000 --> 00:14:31,840
‫وفقدت عذريتك
‫في مرحاض متنقل في موقع بناء

283
00:14:35,680 --> 00:14:38,200
‫سيد (ترامب)
‫هل هناك أي محادثات مع (روسيا)؟

284
00:14:38,320 --> 00:14:41,160
‫ما الذي يمنعني
‫من التواصل مع (روسيا)؟

285
00:14:41,280 --> 00:14:44,240
‫إنهم يثقون بي أكثر منكم

286
00:14:45,120 --> 00:14:46,840
‫إنه جواب ممتاز يا سيدي

287
00:14:48,120 --> 00:14:50,800
‫حسناً لنواصل التقدم

288
00:14:50,920 --> 00:14:54,280
‫كان شعار عام 2016
‫"لنعد العظمة لـ(أمريكا) ثانيةً"

289
00:14:54,400 --> 00:14:57,280
‫لكن شعار العام 2018
‫سيكون...

290
00:14:57,400 --> 00:15:00,640
‫"لنحقق القدرة على تأمين
‫وظائف ورعاية صحية"

291
00:15:00,760 --> 00:15:04,680
‫"وخدمة سكك حديدية بمبلغ مقبول
‫من أجل الأقليات المجردة من حقوقها"

292
00:15:04,800 --> 00:15:11,280
‫"بينما نحمي بيئتنا ونحارب التغير
‫المناخي في حين يدفع الأغنياء حصتهم"

293
00:15:11,400 --> 00:15:14,160
‫"بالإضافة إلى سياسة إنسانية
‫تجاه المهاجرين"

294
00:15:14,280 --> 00:15:17,160
‫"العام 2018، فرصة"

295
00:15:17,960 --> 00:15:21,560
‫"للحصول على رعاية صحية
‫وخدمة سكك حديدية بمبلغ مقبول"

296
00:15:21,680 --> 00:15:26,600
‫"لا مزيد من الحلوى في حين
‫لا يتم تشويه صورة (وول ستريت)"

297
00:15:29,560 --> 00:15:31,920
‫لن أصوت لذلك

298
00:15:34,040 --> 00:15:35,880
‫سيدي، إن كنت لا تستطيع
‫أن تتمالك نفسك

299
00:15:36,000 --> 00:15:37,880
‫أمام حكومتك غير الكفؤة والمتلعثمة

300
00:15:38,000 --> 00:15:41,400
‫فنحن لا ننصحك بإدلاء شهادتك أمام
‫اللجنة القضائية في مجلس الشيوخ

301
00:15:41,520 --> 00:15:43,840
‫سيصفعونك بقوة لدرجة أنك ستحتاج
‫إلى تدليك مؤخرة

302
00:15:43,960 --> 00:15:45,400
‫وأعرف الشخص المناسب لذلك

303
00:15:45,520 --> 00:15:47,560
‫إنه البولندي المصاب بحب الشباب
‫المدعو (ديآمبريو باكولسكي)

304
00:15:47,680 --> 00:15:51,000
‫لا تقلقا يا صديقيّ
‫طالما أنّ أبي المتوفى لا يظهر

305
00:15:51,120 --> 00:15:52,440
‫ويقول لي إنني غير نافع

306
00:15:52,560 --> 00:15:54,440
‫وإنه السبب الوحيد
‫لارتيادي جامعة (وارتن)

307
00:15:54,560 --> 00:15:56,440
‫وهذا لم يحصل خلال أربع دقائق

308
00:15:56,560 --> 00:15:59,640
‫إذاً قم بما عليك القيام به
‫للحرص على ألاّ يحصل ذلك

309
00:15:59,760 --> 00:16:04,160
‫هذا أشبه بالحلقة عندما ذهب (فرايز)
‫و(نايلز) إلى نادي المثليين خطأ

310
00:16:04,280 --> 00:16:08,240
‫- لمَ الحال هو كذلك؟
‫- هذه هي الحياة

311
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
‫لقد أفسدنا الأمر يا (نانسي)

312
00:16:09,920 --> 00:16:11,880
‫قلت لك إنّ الشعار
‫يجب أن يكون أطول

313
00:16:12,000 --> 00:16:15,680
‫وبالكاد ذكرنا عبارة" إمكانية الحصول"
‫"إمكانية الحصول" يا (نانسي)

314
00:16:15,800 --> 00:16:20,760
‫أنا التي اقترحت أن تذكر كلمة
‫"فرصة" مرتين على الأقل

315
00:16:20,880 --> 00:16:23,080
‫هذا تصرف اعتيادي
‫لعضو مجلس النواب

316
00:16:23,200 --> 00:16:26,960
‫لمجرد أنك عضو في مجلس الشيوخ
‫فهذا لا يجعلك أفضل مني

317
00:16:27,080 --> 00:16:29,520
‫اضطررت لإجراء حملات
‫في كل أنحاء ولاية (نيويورك)

318
00:16:29,640 --> 00:16:31,480
‫وأنت أخذت بعض الحمقى
‫من (ستاربكس)

319
00:16:31,600 --> 00:16:34,360
‫في شارع (كاسترو) إلى موقع الاقتراع
‫وأنجزت المهمة

320
00:16:34,480 --> 00:16:37,560
‫"أنا (تشاك)، يجب أن أكون
‫في الكونغرس لست سنوات"

321
00:16:37,680 --> 00:16:41,560
‫"لأنني لا أستطيع النجاح كل سنتين
‫(مايك بينس) هو مديري"

322
00:16:44,480 --> 00:16:47,120
‫أكره هذا
‫ألتقي بأشخاص يسمونهم "النخبة"

323
00:16:47,240 --> 00:16:48,840
‫أنظر إليهم وأقول "هل هم النخبة؟"

324
00:16:48,960 --> 00:16:54,280
‫نحن أكثر ثراءً وأكثر ذكاءً
‫ولدينا شققاً أفضل وقوارب أفخم

325
00:16:54,400 --> 00:16:57,640
‫نحن أذكى منهم
‫وهم يزعمون إنهم "النخبة"

326
00:16:57,760 --> 00:17:00,320
‫نحن هم النخبة!
‫أنتم هم النخبة!

327
00:17:02,000 --> 00:17:05,160
‫أجل، حسناً، بالتأكيد

328
00:17:05,280 --> 00:17:07,200
‫شكراً جزيلاً لك
‫يا (فريتز فانيسا)

329
00:17:07,320 --> 00:17:09,240
‫من (فريتز فانيسا)؟

330
00:17:09,360 --> 00:17:12,320
‫كان موظف دائرة القبول والتسجيل
‫عندما قدمت طلبي لجامعة (وارتن)

331
00:17:12,440 --> 00:17:13,880
‫قال إنّ طلبي كان فظيعاً

332
00:17:14,000 --> 00:17:16,640
‫لكنه كان يحب المبنى
‫الذي وهبه والدي

333
00:17:16,760 --> 00:17:19,880
‫لا تقلق يا أبي، ساعدك جدي
‫في الدخول لأنه كان يحبك

334
00:17:20,000 --> 00:17:22,240
‫ولم يكن يثق بقدراتك الطبيعية

335
00:17:29,560 --> 00:17:33,080
‫ألقيت نظرةً على جهاز التلفاز
‫وأظن أنني وجدت المشكلة

336
00:17:33,200 --> 00:17:34,880
‫لقد رميت هذه المطرقة عليه

337
00:17:35,000 --> 00:17:36,800
‫أهذا ما حصل بالفعل؟

338
00:17:36,920 --> 00:17:41,240
‫سيدي، أنا لا أشكك بدوافعك إطلاقاً
‫حتى إن رميت المنشار على مغبني

339
00:17:41,360 --> 00:17:43,160
‫لكن أيمكنني أن أسألك
‫لما فعلت هذا؟

340
00:17:43,280 --> 00:17:46,440
‫كان (فرايزر) يكلّمني بطريقة متعالية
‫ذلك الرجل يعتقد أنه مهم جداً

341
00:17:46,560 --> 00:17:48,120
‫سيدي، إنه برنامج تلفزيوني

342
00:17:48,240 --> 00:17:51,320
‫إن كان برنامجاً تلفزيونياً
‫لمَ يتمحور إذاً حول برنامج إذاعي؟

343
00:17:51,440 --> 00:17:53,880
‫سيدي، لن نتجادل بهذا الأمر ثانيةً

344
00:17:54,400 --> 00:17:57,880
‫أريد أن أشكر القائدين (بيلوسي)
‫و(شومر) لانضمامهما إلي الليلة

345
00:17:58,000 --> 00:18:00,440
‫آسفة على العبارة التي دامت 45 دقيقة
‫حول الحروب البيلوبونيسية

346
00:18:00,560 --> 00:18:02,360
‫هذا من دواعي سرورنا يا (رايتشل)

347
00:18:02,480 --> 00:18:05,440
‫الحزب الديموقراطي متحد
‫للفوز عام 2018

348
00:18:05,560 --> 00:18:07,160
‫انتهى التصوير

349
00:18:07,280 --> 00:18:11,680
‫أحسنت يا (نانسي)، لم تذكري حتى
‫كم نحترم الحزب الجمهوري المعتدل

350
00:18:11,800 --> 00:18:15,560
‫(تشاك)، أنت شخص عجوز
‫ومتكبر وأبله

351
00:18:15,680 --> 00:18:17,600
‫بحقكما، أنتما في الفريق عينه

352
00:18:17,720 --> 00:18:22,360
‫(مادو)! لمَ لا تخبري الناس
‫عن تاريخ زورق القطر أو ما شابه؟

353
00:18:22,480 --> 00:18:26,280
‫(أليكس جونز) يقول لمشاهديه
‫إنني مثل بذلة جلدية مليئة بالدبابير

354
00:18:26,400 --> 00:18:29,760
‫وأنت تردين بقراءة صفحات
‫الويكيبيديا بصوت عال

355
00:18:29,880 --> 00:18:33,760
‫أعتقد أننا نتفق على شيء ما
‫(رايتشل) غبية

356
00:18:33,880 --> 00:18:35,400
‫أتدركان أمراً؟
‫سأقول هذا فحسب

357
00:18:35,520 --> 00:18:37,760
‫شعاركما الجديد
‫يفتقد لعبارة "العدالة الاجتماعية"

358
00:18:37,880 --> 00:18:39,480
‫- تباً لك
‫- حقير

359
00:18:44,680 --> 00:18:46,360
‫- مرحباً
‫- مرحباً

360
00:18:46,480 --> 00:18:51,240
‫إذاً مجلس الشيوخ هنا
‫أردت تفقد المكان، إنه جميل

361
00:18:51,360 --> 00:18:53,760
‫يا للهول يا سيدي الرئيس
‫لم أعتقد أنني قد أقول ذلك في حياتي

362
00:18:53,880 --> 00:18:55,440
‫لكن أتمنى لو أنني أملك دماغك

363
00:18:55,560 --> 00:18:56,880
‫أنت لا تريد دماغي

364
00:18:57,000 --> 00:19:00,160
‫فكل ما يفكر فيه هو والدي
‫يقول لي إنني فاشل ومتدن اجتماعياً

365
00:19:00,280 --> 00:19:04,160
‫بالإضافة إلى كيفية زيادة ثروتي
‫على حساب الطبقة العاملة

366
00:19:04,720 --> 00:19:07,080
‫بخاصة النساء والملونين

367
00:19:07,200 --> 00:19:10,160
‫نحن الديموقراطيون
‫نعرف كيف نخطف عقول الناس

368
00:19:10,280 --> 00:19:13,320
‫لكننا وجدنا مؤخراً صعوبةً
‫في خطف قلوب الناس السيئة

369
00:19:13,440 --> 00:19:16,080
‫أنت تعرف كيف تفصل
‫الناخبين عن الحقيقة

370
00:19:16,200 --> 00:19:19,160
‫وتطلق سراحهم في بيت رعب
‫مسل واتهام مضاد

371
00:19:19,280 --> 00:19:21,160
‫شكراً، أتمنى لو أنني أملك دماغك

372
00:19:21,280 --> 00:19:25,960
‫كل هذه الأفكار الخيالية والمعقدة
‫مثل أنّ ليس كل الإيطاليين اسمهم (فيني)

373
00:19:26,080 --> 00:19:29,800
‫دعني أخبرك يا (دونالد)، الديموقراطيين
‫سيستجوبونك في جلسة الاستماع تلك

374
00:19:29,920 --> 00:19:34,000
‫سنطلق جنوننا التام عليك
‫ونكشف كل نقاط ضعفك

375
00:19:34,120 --> 00:19:35,800
‫ونضربك بالمطرقة على منطقتك الخاصة

376
00:19:35,920 --> 00:19:39,600
‫ونقتلع أظافرك بواسطة الجرافة
‫ونحشر ركبتيك داخل الخلاط

377
00:19:39,720 --> 00:19:42,120
‫ونقرس مقلتيك
‫ونبدل يديك برجليك

378
00:19:42,240 --> 00:19:46,880
‫ونصفعك على رأسك بمؤخرتك
‫ونصعق لوزتيك بالكهرباء ونعض حاجبيك

379
00:19:47,000 --> 00:19:49,840
‫ونقطع منطقتك الخاصة
‫ونبشر عقدة حنجرتك

380
00:19:49,960 --> 00:19:53,800
‫سنمرجحك بقضيبك حتى يغمى عليك
‫ونتبرز على قدميك

381
00:19:53,920 --> 00:19:55,640
‫أنت حقاً ثرثار يا (تشاك)

382
00:19:55,760 --> 00:20:00,400
‫لكنك ستبلي حسناً لأنك تملك شيئاً
‫لا يملكه هؤلاء الأشخاص المتباهون

383
00:20:00,760 --> 00:20:03,280
‫أنت مرتبط فعلاً
‫بالطبقة الوسطى الأمريكية

384
00:20:03,400 --> 00:20:05,880
‫وبخاصة الطبقة الأدنى منها

385
00:20:06,000 --> 00:20:07,960
‫لماذا تساعدني يا (تشاك)
‫بأي حال؟

386
00:20:08,080 --> 00:20:13,560
‫كلما تلفت الأنظار أكثر، يخف الضغط
‫علينا لنعرف ما نؤمن به بالفعل

387
00:20:13,680 --> 00:20:15,960
‫هذه استراتيجية استخدمتها
‫(هيلاري) عام 2016

388
00:20:16,080 --> 00:20:18,760
‫وانظر إليها الآن
‫كتابها هو الأكثر مبيعاً

389
00:20:20,920 --> 00:20:22,240
‫أيها السيناتور (بوكر)

390
00:20:22,360 --> 00:20:24,880
‫أي نوع من العروض نتوقع أن تقدمه
‫في جلسة الاستماع المهمة يوم غد؟

391
00:20:25,000 --> 00:20:26,400
‫هذا سؤال جيد

392
00:20:26,520 --> 00:20:28,080
‫كنت أعمل طوال الليل على الفضيحة
‫التي تقبل التنسيق التبادلي للرسوم

393
00:20:28,200 --> 00:20:31,320
‫سآكل (دونالد ترامب)
‫مثل طبق فطيرة مغربية

394
00:20:31,440 --> 00:20:34,480
‫مغطاة بالعدس والحمص
‫مع صلصة ورق العنب

395
00:20:34,600 --> 00:20:36,920
‫أنت نباتي صرف، فهمنا الأمر

396
00:20:37,960 --> 00:20:41,760
‫- (نانسي)، أنا آسف لما حصل بيننا
‫- أنا أيضاً

397
00:20:41,880 --> 00:20:45,800
‫(دونالد ترامب) جعلني أدرك
‫ما نمثله نحن الديمقراطيون

398
00:20:45,920 --> 00:20:49,520
‫وهو أننا لسنا (دونالد ترامب)
‫أحضرت لك هذه القبعة

399
00:20:49,640 --> 00:20:52,520
‫- أنا آسف
‫- أعلم أنها عبارة قصيرة لكن...

400
00:20:52,640 --> 00:20:58,280
‫ألم تدرك الأمر يا (تشاك)؟
‫"أنا آسف" هو الشعار المثالي

401
00:20:58,400 --> 00:21:02,240
‫أنت محقة، إلا أنّ عبارة "أنا آسف"
‫قد تكون واضحةً أكثر

402
00:21:02,360 --> 00:21:06,520
‫ربما "مرحباً، أنا آسف"
‫لكي نلفت انتباههم قبل أن...

403
00:21:06,640 --> 00:21:08,840
‫اخرس بحق السماء يا (تشاك)

404
00:21:13,120 --> 00:21:14,840
‫(تيد كروز)!

405
00:21:14,960 --> 00:21:17,920
‫يطلب استدعاء اللجنة القضائية
‫في مجلس الشيوخ لجلسة الاستماع

406
00:21:18,040 --> 00:21:23,240
‫لم يتمكن الرئيس (غراسلي) من الحضور
‫لأنّ أحدهم وضع شيئاً في طعامه

407
00:21:24,160 --> 00:21:27,720
‫بالطبع الشاهد الآن
‫هو الرئيس (ترامب)

408
00:21:29,280 --> 00:21:35,320
‫- اصمتوا! لا آبه! لا يهم
‫- هدوء! هدوء!

409
00:21:35,440 --> 00:21:37,920
‫سيدي الرئيس
‫جميعنا نعلم سبب وجودنا هنا

410
00:21:38,040 --> 00:21:42,320
‫لسرقة لقطات جميلة عن إعلانات
‫حملة إعادة الانتخاب الخاصة بي

411
00:21:42,440 --> 00:21:44,400
‫لتبدأ الجلسة

412
00:21:44,520 --> 00:21:47,160
‫إذاً كل هذا الموضوع
‫حول (روسيا) هو كلام فارغ

413
00:21:47,280 --> 00:21:51,360
‫وهو يشكل تهديداً لقيم الحرية
‫عند الأمريكيين، أليس هذا صحيحاً؟

414
00:21:51,480 --> 00:21:53,600
‫قصة (روسيا) مزيفةً، لا يوجد تآمر

415
00:21:53,720 --> 00:21:55,720
‫إذا كان هناك متآمر فهي (هيلاري)

416
00:21:55,840 --> 00:21:58,520
‫بحقكم!

417
00:21:58,640 --> 00:22:02,080
‫أنتم لا تلتزمون الهدوء
‫أليس لديك أخلاق يا سيدي؟

418
00:22:02,200 --> 00:22:06,640
‫بناء عليه قرد (سكوبس) هو مذنب
‫(تيد كروز)

419
00:22:06,760 --> 00:22:08,680
‫حسناً، أظن أننا التقطنا الصورة

420
00:22:10,640 --> 00:22:12,200
‫شكراً لك أيها السيناتور (كروز)

421
00:22:12,320 --> 00:22:16,200
‫سيدي الرئيس، أتعرف البند 115 من
‫المادة 18 من قانون (الولايات المتحدة)؟

422
00:22:16,320 --> 00:22:19,360
‫أعلم أنك لا تفعل، لأنه ليس مكتوباً
‫على شكل شعارات لفظية

423
00:22:19,480 --> 00:22:21,280
‫داخل حمام الرجال
‫في مطعم يوناني

424
00:22:21,800 --> 00:22:25,440
‫إنه يشير إلى أنك وغد خائن
‫تآمر مع دكتاتوري

425
00:22:25,560 --> 00:22:28,920
‫لمجرد أنه قال إنّ رائحة عطرك
‫الذي يقدر بست دولارات جميلة...

426
00:22:29,040 --> 00:22:30,920
‫قلت لك إنك لست مثل هؤلاء الناس

427
00:22:31,040 --> 00:22:36,920
‫أنت من الطبقة المتدنية
‫وليس الراقية، الراقية، الراقية

428
00:22:37,040 --> 00:22:39,480
‫أنت تملك شيئاً
‫لا يملكه هؤلاء المتباهون

429
00:22:39,600 --> 00:22:41,840
‫أنت مرتبط فعلاً
‫بالطبقة الوسطى الأمريكية

430
00:22:41,960 --> 00:22:43,880
‫وبخاصة الطبقة الأدنى منها

431
00:22:44,000 --> 00:22:48,040
‫سيدي الرئيس هل أنت منتبه؟
‫لأنني أتغلب عليك الآن

432
00:22:48,160 --> 00:22:49,480
‫أتدركون أمراً؟

433
00:22:49,600 --> 00:22:52,720
‫طوال حياتي أنتم ذوي الطبقة العليا
‫كنتم تحاولون تدميري

434
00:22:52,840 --> 00:22:55,720
‫ومع ذلك كنت أفوقكم ذكاءً
‫في كل خطوة

435
00:22:55,840 --> 00:22:57,920
‫لدرجة أنني أصبحت رئيسكم الآن

436
00:22:58,040 --> 00:23:00,800
‫أنت لست رئيسي
‫(مايك بينس) هو رئيسي

437
00:23:00,920 --> 00:23:02,800
‫إنه محق بالتأكيد

438
00:23:02,920 --> 00:23:07,880
‫الخلاصة هي أنني أفضل منكم
‫لأن هؤلاء الناس هناك يفهمونني

439
00:23:08,000 --> 00:23:11,760
‫لماذا؟ لأنني على غرارهم
‫أحب مشاهدة التلفاز

440
00:23:11,880 --> 00:23:16,080
‫وأحب حجز الأولاد في أقفاص
‫وأحب أكل الناتشو

441
00:23:16,200 --> 00:23:19,800
‫(كوري)، هل تعلم
‫ما هو الناتشو حتى؟

442
00:23:19,920 --> 00:23:24,760
‫أظن أنّ الناتشو هو نوع خبز بالمكسرات
‫من القمح النابت مع زبدة الكتان

443
00:23:25,320 --> 00:23:27,640
‫هل يعرف أي عضو من هذه اللجنة؟

444
00:23:29,520 --> 00:23:33,080
‫الناتشو هي رقائق (تورتيلا)
‫مغطاة بالجبن الحارة

445
00:23:33,200 --> 00:23:37,160
‫والفاصوليا السوداء واللحم المفروم
‫والبيبيروني واللحم المقدد

446
00:23:37,280 --> 00:23:43,480
‫وألواح شوكولاتة صغيرة
‫ومسحوق الليموناضة بنوعين مختلفين

447
00:23:43,600 --> 00:23:46,840
‫يمكنك إضافة أي شيء
‫على الناتشو، لماذا؟

448
00:23:46,960 --> 00:23:48,280
‫سيدي الرئيس

449
00:23:48,400 --> 00:23:51,200
‫لنعد إلى الدليل الدامغ الذي يثبت
‫أنك تآمرت في حملتك مع (روسيا)

450
00:23:51,320 --> 00:23:54,120
‫لأنّ الناتشو أمريكيةً

451
00:23:54,240 --> 00:23:59,600
‫ولهذا لا يجب أن نعطي
‫وصفة الناتشو للمكسيكيين

452
00:24:06,800 --> 00:24:09,520
‫(كوري)، الشعب قال كلمته
‫انتهت الجلسة

453
00:24:09,640 --> 00:24:12,800
‫اعرض مقاطع الأخطاء حيث لا يستطيع
‫أحد وضع إنسان الغاب داخل الشاحنة

454
00:24:13,240 --> 00:24:15,000
‫بحسب استطلاع سريع للرأي
‫أجرته محطة (سي أن أن)

455
00:24:15,120 --> 00:24:19,160
‫فإنّ 95 في المئة من الداعمين للرئيس
‫يقولون إنّ شهادته حسنت انطباعهم حوله

456
00:24:19,280 --> 00:24:21,680
‫في حين أنّ 5 في المئة يعتقدون أنّ
‫أحدهم قد وضع زبدة الفستق على لسانه

457
00:24:21,800 --> 00:24:23,440
‫وتكلم من وراء الستار

458
00:24:23,560 --> 00:24:26,160
‫يخبرونني الآن بأننا سننتقل مباشرةً
‫إلى تجمع للحزب الديموقراطي

459
00:24:26,280 --> 00:24:29,280
‫عام 2016، كان بإمكاننا
‫القيام بعمل أفضل

460
00:24:29,400 --> 00:24:33,320
‫في إيقاف (دونالد ترامب)
‫في كل خطوة

461
00:24:33,440 --> 00:24:37,920
‫لكن بدلاً من ذلك حملنا
‫زعيماً متسلطاً على أكتافنا

462
00:24:38,040 --> 00:24:40,640
‫وأوصلناه إلى البيت الأبيض

463
00:24:40,760 --> 00:24:44,080
‫كان هدفنا الوحيد
‫عدم السماح بحصول ذلك

464
00:24:44,200 --> 00:24:48,920
‫لذلك اليوم، نحن نقدم
‫شعارنا البسيط والقصير

465
00:24:50,080 --> 00:24:52,160
‫"نحن آسفون"

466
00:24:52,280 --> 00:24:58,320
‫وعام 2018، سنعتذر من الأغلبية
‫المتواضعة في مجلس الشيوخ

467
00:24:58,440 --> 00:25:02,800
‫وحين نستلم السلطة
‫سنقدم خطة تكنوقراطية بـ59 نقطة

468
00:25:02,920 --> 00:25:04,920
‫لائتمانات ضريبية تتزايد بالتدريج

469
00:25:05,040 --> 00:25:07,000
‫يا أولاد، سنكون بخير

470
00:25:07,120 --> 00:25:08,560
‫- أجل!
‫- أجل يا أبي

471
00:25:08,680 --> 00:25:10,680
‫ما عداك أنت يا (جارد)
‫ستذهب إلى السجن

