﻿1
00:00:11,640 --> 00:00:14,400
أنتِ مغنية جيدة، يا أنسة شيلمردين

2
00:00:14,427 --> 00:00:17,678
في الحقيقة .. ترقية

3
00:00:17,713 --> 00:00:21,048
يمكنكِ أخذ ذلك النشاز إلى المناجم، أيتها الممرضة واتكنز

4
00:00:22,718 --> 00:00:24,985
بلدة جيسيكا تبدو رائعة

5
00:00:26,489 --> 00:00:29,090
بإستثناء أني أكره رؤية هذه الحفرة الخالية كل سنة

6
00:00:29,125 --> 00:00:31,025
لا أصدق أن بدلاً من مخبز

7
00:00:31,060 --> 00:00:33,094
أشتريت مبناني مكتبتين

8
00:00:33,129 --> 00:00:35,283
وهم متنافسون

9
00:00:37,233 --> 00:00:42,403
لن أتوقف أبداً عن محاولة إيجاد
مخبز "وايت هورس" لـ قرية ديكينز

10
00:00:42,438 --> 00:00:44,405
العينة رقم 9-5926

11
00:00:44,440 --> 00:00:45,973
إنها بمثابة حوتي الأبيض

12
00:00:46,008 --> 00:00:47,308
أذلك من كتاب "موبي ديك"؟

13
00:00:47,343 --> 00:00:48,709
أشعر وأن ذلك هو الكتاب الوحيد

14
00:00:48,744 --> 00:00:49,844
الذي يقول الجميع أنهم قرأوه

15
00:00:49,879 --> 00:00:51,045
لكن في الحقيقة لم يقرأه أحد

16
00:00:51,080 --> 00:00:52,580
لم تقرأ كتاب "موبي ديك" قط؟

17
00:00:52,615 --> 00:00:53,848
إنها قصة رائعة

18
00:00:53,883 --> 00:00:56,283
لا، أعرف
لقد قرأته

19
00:00:56,319 --> 00:00:58,953
أرى أنكِ لم تغيري نظرتكِ تجاه سانتا

20
00:00:58,988 --> 00:01:00,988
حسناً، هنالك مساحة للتطور

21
00:01:01,023 --> 00:01:02,756
إنه يحلق حول العالم خلال ليلة واحدة

22
00:01:02,792 --> 00:01:04,391
ليعطي العالم بأكمله هدايا

23
00:01:04,427 --> 00:01:05,459
مالذي يجب تطويره؟

24
00:01:05,495 --> 00:01:07,628
لا يمتلك شهادة تعليم عالي

25
00:01:07,663 --> 00:01:08,829
فإن حللت الأمر

26
00:01:08,865 --> 00:01:11,699
فهو إما صانع ألعاب، أو رجل توصيل مفخم

27
00:01:11,734 --> 00:01:13,934
على أية حال، إنه عامل، وليس إداري

28
00:01:13,970 --> 00:01:16,470
أنظر كم أستغرق منه ليرقي رودولف

29
00:01:16,506 --> 00:01:18,339
فمن الواضح أنه لا يمتلك نظرة جيدة للمواهب

30
00:01:18,374 --> 00:01:19,673
و بالنسبة لشخص بوزنه

31
00:01:19,709 --> 00:01:22,643
عليه ألا يأكل الكوكيز ويشرب الحليب
عند كل منزل

32
00:01:22,670 --> 00:01:24,670
...لا، بل يجب أن يحزم بنفسه

33
00:01:24,710 --> 00:01:26,980
كيساً صغير مليئ باللوز والكمثرى

34
00:01:29,010 --> 00:01:31,210
رئيس البلديّة الأيرلدني

35
00:01:31,250 --> 00:01:33,220
يسكر دائماً

36
00:01:34,782 --> 00:01:49,780
Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star & KiraDono

37
00:02:00,440 --> 00:02:05,140
غارفيلد، أحب إستيائك من الآخرين

38
00:02:10,150 --> 00:02:12,520
هذه نسختي الخاصة من مشية إيدي

39
00:02:13,560 --> 00:02:15,690
أدعوها بمشية الجاز

40
00:02:15,730 --> 00:02:17,790
كلا، هذه هي مشية الجاز

41
00:02:26,770 --> 00:02:27,970
...أخذت مقدمة بوب فوس

42
00:02:28,010 --> 00:02:29,440
كـ مادة إختيارية في سنتي الثانية

43
00:02:29,470 --> 00:02:31,070
حقاً؟ -
بالتأكيد -

44
00:02:31,110 --> 00:02:33,140
حسناً

45
00:02:33,180 --> 00:02:34,580
لويس، لقد فعلتها

46
00:02:34,610 --> 00:02:35,780
طوّرت سانتا

47
00:02:35,810 --> 00:02:37,980
ما الذي تعنينه بطوّرت؟

48
00:02:38,020 --> 00:02:40,920
...أبي، هل تعلم بأن سانتا كان مهندس طيران

49
00:02:40,950 --> 00:02:42,920
وعالم بارع؟

50
00:02:42,950 --> 00:02:43,950
حقًا؟

51
00:02:43,990 --> 00:02:45,450
ظننت بأنه رجل مرح

52
00:02:45,490 --> 00:02:46,690
يأتي في الكريسمس

53
00:02:46,720 --> 00:02:49,260
هو كذلك، ولكنّه ذهب إلى برينستون أيضاً

54
00:02:49,290 --> 00:02:51,360
أمي قالت بأنه يدرس كل ليلة

55
00:02:51,400 --> 00:02:52,960
ولم يضّيع وقته مع الفتيات وشرب البيرة

56
00:02:53,000 --> 00:02:55,830
يفّضل للناس أن يركزوا على أعمالهم الخيرية

57
00:02:55,870 --> 00:02:57,870
ولكن المال الذي يجنيه من علمه

58
00:02:57,900 --> 00:03:00,100
يقوم بدفعه لجميع الألعاب

59
00:03:00,140 --> 00:03:01,270
هذا منطقي

60
00:03:01,310 --> 00:03:03,310
لا بد بأنه يعرف العلوم الفيزيائية ليبني مركبة جليد هوائية

61
00:03:03,340 --> 00:03:07,140
وإن كان يمتلك براءة إختراع
فلابد وأنه غني

62
00:03:07,180 --> 00:03:10,450
أو ربما هذا جزء من من سحر الكريسمس

63
00:03:12,080 --> 00:03:13,380
ما الذي تفعلينه؟

64
00:03:13,420 --> 00:03:14,820
وما الذي لم أفعله؟

65
00:03:14,850 --> 00:03:16,790
لا يجب عليك العبث بالعادات

66
00:03:16,820 --> 00:03:18,950
لماذا توجّب عليك تطوير سانتا فجأة؟

67
00:03:18,990 --> 00:03:20,590
لإنه يا لويس

68
00:03:20,630 --> 00:03:23,460
إيفان يتمنى أن يكون سانتا الأفضل

69
00:03:23,490 --> 00:03:25,690
...جهّزنا فطور كاتلمنز رانش مع سانتا

70
00:03:25,730 --> 00:03:27,100
في المطعم غداً

71
00:03:27,130 --> 00:03:28,500
ما الذي سيحدث إذا سأله إيفان

72
00:03:28,530 --> 00:03:30,270
بعضاً من أسئلة الرياضيات والعلوم؟

73
00:03:30,300 --> 00:03:32,200
فقط أخبر من يقوم بدور سانتا

74
00:03:32,240 --> 00:03:35,070
أن يصقل معلوماته في الجبرا والعلوم الفيزيائية وعلم المثلثات

75
00:03:35,110 --> 00:03:36,810
ميتش سيقوم بدور سانتا

76
00:03:37,810 --> 00:03:39,110
هل بإمكانك فصل الحساب من فضلك؟

77
00:03:39,140 --> 00:03:40,540
بالطبع

78
00:03:43,010 --> 00:03:45,010
يجب أن نجد سانتا جديد

79
00:03:45,050 --> 00:03:47,250
نعم، حسناً، يجب أن نجد على رجل عجوز أبيض

80
00:03:47,290 --> 00:03:48,580
معه شهادة علمّية

81
00:03:48,620 --> 00:03:50,890
حيث يستمتع الأطفال بالجلوس على حضنه

82
00:03:54,130 --> 00:03:56,160
أحب لعب دور سانتا

83
00:03:57,500 --> 00:03:59,160
وأنا سأضع عليه المكياج

84
00:03:59,200 --> 00:04:00,700
لقد تدربت كـ فناة ميكياج

85
00:04:00,730 --> 00:04:03,030
"خلال جولة سفر لـ "كاتس

86
00:04:03,070 --> 00:04:04,600
هل كان ذلك بالصيف عندما كنتي سحاقية؟

87
00:04:04,640 --> 00:04:07,600
ذاكرة جيّدة ولكن لا

88
00:04:07,640 --> 00:04:08,900
كلا، كان ذلك بالصيف الذي سبقه

89
00:04:08,940 --> 00:04:10,610
عندما التقيت بتلك المرأة التي تملك مستنقع توت بري

90
00:04:10,640 --> 00:04:11,770
صحيح

91
00:04:11,810 --> 00:04:13,040
صحيح

92
00:04:13,080 --> 00:04:15,440
على كل حال، سيكون لي الشرف أن ألعب دور سانتا

93
00:04:15,480 --> 00:04:16,810
عظيم

94
00:04:16,850 --> 00:04:18,680
سيكون الأمر أكثر متعة -
نعم -

95
00:04:20,520 --> 00:04:23,090
الآن، هذا الغلاف يحتوي على معادلات رياضيّة

96
00:04:23,120 --> 00:04:25,120
عن رحلة سانتا العابرة للقارات بيوم واحد

97
00:04:25,160 --> 00:04:27,490
وهذا الغلاف يحتوي على التاريخ بأكمله

98
00:04:27,530 --> 00:04:30,460
عن تفاعلات سانتا وإيفان خلال السنوات الخمس الماضية

99
00:04:31,530 --> 00:04:33,030
أعلم بأنه كثير ولكن إيفان ذكي

100
00:04:33,060 --> 00:04:34,900
حسناً، لقد لقي نظيره

101
00:04:34,930 --> 00:04:37,770
أعني لا يمكنكَ أن تكون أحد أفضل 100 أطباء أسنان
في أورلاندو

102
00:04:37,800 --> 00:04:39,200
بدون أن تكون ذكياً

103
00:04:39,240 --> 00:04:40,870
كم رقمك في في هذه القائمة؟

104
00:04:40,910 --> 00:04:42,940
الأمور تحت السيطرة
لاتقلقا بشأنها

105
00:04:45,680 --> 00:04:48,780
أتسائل ما الذي تخطط له لورين

106
00:04:48,810 --> 00:04:51,550
...أليس مضحكاً بأن تلتقي بالناس في حياتك

107
00:04:51,580 --> 00:04:54,050
نعم -
وبعدها يرحلون؟ -

108
00:04:57,190 --> 00:04:58,490
ما هذا الإزعاج؟

109
00:04:58,520 --> 00:04:59,790
هدّيتي لأمي في الكريسمس

110
00:04:59,820 --> 00:05:02,090
إنها طبق الأصل لمخبز الحصان الأبيض

111
00:05:02,130 --> 00:05:04,230
وهي ما تنقص في مدينة جيسيكا

112
00:05:05,900 --> 00:05:07,760
ما الذي ستهديه لأمي في الكريسمس

113
00:05:07,800 --> 00:05:09,000
لا أعلم

114
00:05:09,030 --> 00:05:10,700
متى ستقرر إذاً؟

115
00:05:10,740 --> 00:05:12,000
لا أعلم

116
00:05:12,040 --> 00:05:14,200
الهدايا المدروسة تقدر دوماً

117
00:05:14,240 --> 00:05:16,840
هل تتّذكر عندما كتبتُ رواية تاريخية العام الماضي

118
00:05:16,870 --> 00:05:19,010
عن حياة جدّتي بعنوان "لؤلؤة للرب"؟

119
00:05:19,040 --> 00:05:20,240
لقد أحبتّه

120
00:05:20,280 --> 00:05:21,540
هل تتذّكر؟

121
00:05:21,580 --> 00:05:22,410
أيتها الجّدة

122
00:05:22,450 --> 00:05:23,480
ماذا؟

123
00:05:23,510 --> 00:05:25,750
تعالي إلى هنا

124
00:05:28,390 --> 00:05:31,350
ما الذي أهداكِ إيمري في كريسمس العام الماضي؟

125
00:05:32,560 --> 00:05:34,590
رواية تاريخيّة

126
00:05:34,630 --> 00:05:36,550
نعم، شكراً لك

127
00:05:37,260 --> 00:05:39,450
...أستخدمها كوعاء نحاسي

128
00:05:39,540 --> 00:05:43,010
لتجميع البرتقال فيها

129
00:05:43,440 --> 00:05:46,130
ماذا؟ -
وما الذي أهديتكِ إيّاه؟ -

130
00:05:47,170 --> 00:05:48,750
طيري المحّلق

131
00:05:48,920 --> 00:05:53,040
مثل الزوجة الغير سعيدة، ترحل ولكنها دوماً تعود

132
00:05:59,980 --> 00:06:01,980
نتمنّى لكم إفطار سعيد

133
00:06:02,020 --> 00:06:03,890
كلوا وتعالوا للقاء سانتا

134
00:06:03,920 --> 00:06:06,050
جربوا خبز ذرة النعناع لدينا

135
00:06:06,090 --> 00:06:08,460
...يبدو مقرفاً ولكن طعمه

136
00:06:08,490 --> 00:06:10,490
سيطّهر أنفاسكم

137
00:06:11,830 --> 00:06:14,260
لا أطيق الإنتظار لأتحدث إلى سانتا عن العلوم والرياضيات

138
00:06:14,300 --> 00:06:16,770
عظيم، ولكن لا تسأل سانتا كثيراً

139
00:06:16,800 --> 00:06:18,170
إنه رجل مشغول

140
00:06:18,200 --> 00:06:20,440
لديه وقت محدّد لقضاء ساعتين كل ليلة

141
00:06:20,470 --> 00:06:22,640
يتحّدث فيها مع أمه في جلسة شاي

142
00:06:22,670 --> 00:06:24,910
ستكون دوماً إمراته المفّضلة

143
00:06:27,510 --> 00:06:29,010
ما الذي حدث ليديك؟

144
00:06:29,050 --> 00:06:32,210
أحرقت أصابعي بإستخدام مسدس الصمغ على هديّة أمي

145
00:06:32,250 --> 00:06:34,220
هل لدينا مسدس صمغ؟

146
00:06:34,250 --> 00:06:36,720
لماذا لم نصّمغ إيفان على الجدار بعد؟

147
00:06:37,890 --> 00:06:39,120
حسناً يا رفاق

148
00:06:39,160 --> 00:06:42,020
جائني خبر بأن سانتا قد وصل

149
00:06:45,300 --> 00:06:47,030
ميري كريسمس

150
00:06:47,060 --> 00:06:48,130
سانتا

151
00:06:48,170 --> 00:06:50,070
تعال، لدينا الكثير لنتّحدث عنه

152
00:06:56,570 --> 00:06:57,910
...لحساب الرفع

153
00:06:57,940 --> 00:07:00,510
...هو المعامل في الكثافة في السرعة التربيعية

154
00:07:00,540 --> 00:07:02,710
في مساحة الجناح تقسيم اثنان

155
00:07:02,750 --> 00:07:05,280
وهذه العوامل تحلل لنا قانون رودولف لوزن الجسم؟

156
00:07:05,320 --> 00:07:06,850
بكل تأكيد

157
00:07:06,880 --> 00:07:08,650
لا نريد الطيران نحو ارتفاع منخفض

158
00:07:08,690 --> 00:07:10,420
ونسقط قمم المداخن

159
00:07:10,450 --> 00:07:12,790
لا سمح الله

160
00:07:13,820 --> 00:07:15,790
مارفين حقاً يبدو مثل سانتا

161
00:07:15,830 --> 00:07:17,790
هل ذلك أنف اصطناعي؟

162
00:07:17,830 --> 00:07:20,260
نعم. هو نفس الذي استخدمه  سكيمبلشينكس

163
00:07:20,300 --> 00:07:22,400
ذلك لا يعني شيء بالنسبة لي

164
00:07:22,430 --> 00:07:26,300
على كل حال، أعلم بأنه لم يحين الكريسمس بعد

165
00:07:26,340 --> 00:07:29,770
أحضرت لكِ هديّة مثالية ولم أكن أطيق الإنتظار

166
00:07:32,110 --> 00:07:33,340
!المخبز

167
00:07:33,380 --> 00:07:35,040
ما هذا؟

168
00:07:35,080 --> 00:07:36,350
كيف حصلتي عليها؟

169
00:07:36,380 --> 00:07:37,480
زوجة مارفين الأولى

170
00:07:37,520 --> 00:07:39,580
تركت صناديق لـ زينة الأعياد في المرآب

171
00:07:39,620 --> 00:07:41,180
وكان هذا بداخله

172
00:07:41,220 --> 00:07:42,920
وبعضاً من الكوكاين

173
00:07:42,950 --> 00:07:44,990
مثلما قلت، كانت هناك بعض المشاكل قبل أن آتي

174
00:07:45,020 --> 00:07:46,520
لقد أحببتها

175
00:07:46,560 --> 00:07:47,860
شكراً جزيلا لكِ

176
00:07:47,890 --> 00:07:48,720
على الرحب

177
00:07:48,760 --> 00:07:49,990
سانتا كان عظيماً

178
00:07:50,030 --> 00:07:51,290
...إنه ذكيّ و

179
00:07:55,330 --> 00:07:57,030
!لا

180
00:07:57,070 --> 00:07:58,430
من هذا؟

181
00:07:58,470 --> 00:08:00,100
أنا سانتا

182
00:08:00,140 --> 00:08:05,870
انتظر. إذا كان هذا السانتا هو ميتش، فمن يكون هذا السانتا؟

183
00:08:22,050 --> 00:08:23,790
ما الذي يجري؟

184
00:08:26,490 --> 00:08:28,990
تعلم ذلك يا إيفان
حان الوقت لتعرف الحقيقة

185
00:08:29,030 --> 00:08:29,860
جيسيكا

186
00:08:29,900 --> 00:08:31,730
لقد كشف الأمر يا لويس

187
00:08:31,760 --> 00:08:34,430
ليس لدينا خيار سوى أن نفصح عن الأمر

188
00:08:35,700 --> 00:08:38,190
إيفان، كنّا نكذب عليك

189
00:08:38,570 --> 00:08:40,040
هذا السانتا هو ميتش

190
00:08:40,070 --> 00:08:41,770
وانظر

191
00:08:41,810 --> 00:08:43,610
هذا السانتا هو مارفين

192
00:08:44,580 --> 00:08:46,610
كلا هذان السانتان مزيّفان

193
00:08:46,650 --> 00:08:49,450
...لإن سانتا الحقيقي

194
00:08:49,480 --> 00:08:50,580
أصله صيني

195
00:08:50,620 --> 00:08:51,920
ماذا؟ -
ماذا؟ -

196
00:08:51,950 --> 00:08:53,680
!سانتا صيني

197
00:08:53,720 --> 00:08:55,050
نعم

198
00:08:55,090 --> 00:08:58,520
ما رأيك بأن كل الألعاب التي يقوم بتوصيلها مكتوب عليها "صنعت في الصين"؟

199
00:08:58,560 --> 00:08:59,490
صحيح يا لويس؟

200
00:08:59,530 --> 00:09:01,730
صحيح صحيح

201
00:09:03,300 --> 00:09:05,630
ما رأيك بإرتداء سانتا لحلته الحمراء؟

202
00:09:05,660 --> 00:09:07,970
لا يوجد شيء أكثر من اللون الأحمر ليوضح أنه صيني

203
00:09:08,000 --> 00:09:09,830
لم أرى قط سانتا صيني

204
00:09:09,870 --> 00:09:11,940
بالطبع لم يسبق لك

205
00:09:11,970 --> 00:09:15,170
سانتا الحقيقي ليس لديه الوقت للمشي بالجوار

206
00:09:15,210 --> 00:09:17,110
ورن الجرس في كل زاوية من الشارع

207
00:09:17,140 --> 00:09:18,640
لمَ كل سانتا بيض؟

208
00:09:18,680 --> 00:09:21,280
حسناً، هل تتذكر عندما افتتحت الكاتلمنز لأول مرّة

209
00:09:21,310 --> 00:09:24,180
وعيّنت ميتش ليكون الوجه الأبيض للمطعم؟

210
00:09:24,220 --> 00:09:26,280
سانتا الصيني يقوم بالأمر نفسه

211
00:09:26,320 --> 00:09:30,750
كل سانتا البيض هم بمثابة ميتش لـ سانتا الصيني

212
00:09:33,250 --> 00:09:35,790
لم أكن أعلم بهذا

213
00:09:37,060 --> 00:09:39,130
لا أصدّق بأن هوني أهدت أمي المخبز

214
00:09:39,169 --> 00:09:41,069
يوم الكريسمس على بعد أيام
وأنا ليس لدي شيء

215
00:09:41,105 --> 00:09:42,270
أجل

216
00:09:42,306 --> 00:09:44,640
لقد مررت بهذا الوضع مرات عديدة

217
00:09:44,675 --> 00:09:48,610
إن لم أفكر بهدية لأمي
سيكون محرجاً بأن أعطي أبي هديته

218
00:09:50,147 --> 00:09:51,780
أتلكَ مصنوعة من الشوكولاته؟

219
00:09:51,815 --> 00:09:53,015
مالذي سأفعله؟

220
00:09:53,050 --> 00:09:54,783
هذا ما ستفعله

221
00:09:54,818 --> 00:09:56,418
فسأساعدك

222
00:09:56,453 --> 00:09:57,586
جاهز؟

223
00:09:57,621 --> 00:09:58,754
.. ستقوم

224
00:09:58,789 --> 00:10:00,358
فلتترك الأمر

225
00:10:01,392 --> 00:10:02,457
ماذا؟

226
00:10:02,493 --> 00:10:05,107
لقد قلت.. فلتترك الأمر

227
00:10:05,629 --> 00:10:06,795
مالذي يعنيه ذلك؟

228
00:10:06,830 --> 00:10:07,896
لا تفعل أي شيء

229
00:10:07,931 --> 00:10:09,998
وبعدها الأمر سيحل نفسه بنفسه

230
00:10:10,034 --> 00:10:11,933
فأفضل فعل هو عدم الفعل

231
00:10:11,969 --> 00:10:13,535
إنه أحد قوانين نيوتن

232
00:10:13,570 --> 00:10:14,369
لا، إنه ليس كذلك

233
00:10:14,405 --> 00:10:15,604
نتفق على أن نختلف

234
00:10:17,826 --> 00:10:20,175
حسناً، مستعدة للذهاب لحفلة العيد لـ إيفان؟

235
00:10:20,210 --> 00:10:21,643
أهذه الأكلة؟

236
00:10:21,679 --> 00:10:23,245
إنها لـ سانتا الصيني

237
00:10:23,280 --> 00:10:25,180
إنها مليئة بالبروتين و الفول

238
00:10:25,215 --> 00:10:27,249
لأن سانتا يتمرن من أجل ماراثون نصفي

239
00:10:27,284 --> 00:10:28,984
حسناً

240
00:10:29,019 --> 00:10:31,787
لقد جاريتكِ في كاتلمن من أجل إيفان

241
00:10:31,822 --> 00:10:33,622
لكن عليكِ أن تتوقفي عن إصلاح سانتا

242
00:10:33,657 --> 00:10:36,058
لقد أنتهيت
فتم إصلاح سانتا

243
00:10:36,093 --> 00:10:37,659
لقد جعلته الأفضل

244
00:10:37,695 --> 00:10:40,731
لقد كنت أفكر بشأن ماقلتيه عن سانتا

245
00:10:41,999 --> 00:10:44,046
وذلك منطقي تماماً

246
00:10:44,260 --> 00:10:46,535
ذكي بما يكفي ليفهم علم الطيران

247
00:10:46,570 --> 00:10:48,804
وصغير ليدخل من مدخنة؟

248
00:10:48,839 --> 00:10:50,922
ذلك الرجل صيني

249
00:10:56,613 --> 00:10:58,080
ما هذه؟

250
00:10:58,115 --> 00:11:00,849
إنها قصيدة كتبتها لـ أمي
يمكننا القول أنها منا كلانا

251
00:11:00,884 --> 00:11:04,119
"عزيزتي أمي، لا أضع أحد فوق مقامكِ"

252
00:11:04,154 --> 00:11:07,055
"سيدتي العزيزة، أنتي مقدرة"

253
00:11:07,091 --> 00:11:08,890
"ألا تعرفين أننا نحبكِ؟"

254
00:11:08,926 --> 00:11:10,325
إنه جيدة جداً

255
00:11:10,360 --> 00:11:11,426
أعرف

256
00:11:11,462 --> 00:11:13,228
لكن بعضها ليست منطقية

257
00:11:13,263 --> 00:11:17,232
"مثل، لمَ تقول "حتى عندما كنتِ مدمنة المخدرات، ماما

258
00:11:17,267 --> 00:11:19,301
"لطالما كنتِ الملكة السمراء، ماما؟"

259
00:11:19,336 --> 00:11:21,503
إنه الشعر يا رجل
فلا تأخذ كل شيء بشكل حرفي

260
00:11:21,538 --> 00:11:23,538
لدي عقل منطقي

261
00:11:23,574 --> 00:11:25,640
لذلك السبب لا أستطيع الإستمتاع ترنيمة الأطفال

262
00:11:25,676 --> 00:11:27,175
مثل الثلاثة خنازير الذين يعيشون في منزل

263
00:11:27,211 --> 00:11:30,412
أو العجوز التي تعيش في في حذاء
.. أو دببة يأكلون حساء الشعير

264
00:11:30,447 --> 00:11:32,114
فذلك سخيف

265
00:11:32,149 --> 00:11:34,783
تعجبني هذه الشدة، إيميري

266
00:11:34,818 --> 00:11:37,619
علينا أن نركز هذا على شيء ايجابي أكثر

267
00:11:40,724 --> 00:11:42,758
هذا رائع
أمي ستحبه

268
00:11:42,793 --> 00:11:44,960
سأذهب لأخذ صودا

269
00:11:44,995 --> 00:11:46,628
لن تعود، اليس كذلك؟

270
00:11:46,663 --> 00:11:48,230
لا

271
00:11:51,668 --> 00:11:54,436
مرحباً بكم يا طلاب الصف الثالث
ويا أولياء الأمور

272
00:11:54,471 --> 00:11:56,138
كما تعرفون، خلال كل سنة

273
00:11:56,173 --> 00:11:58,740
أعضاء الطاقم المدرسي يحبون أن يقوموا بعرضاً

274
00:11:58,776 --> 00:12:01,610
كـ بادرة للشكر على عملكم و إلتزامكم

275
00:12:03,714 --> 00:12:07,682
في عروضنا السابقة، أتتنا زيارات من سانتا و رودولف

276
00:12:07,718 --> 00:12:10,585
وأقزام صغار، والذي من شدة إستمتاعهم

277
00:12:10,621 --> 00:12:13,796
رموا أنفسهم على الجمهور
حتى يمرروهم

278
00:12:16,627 --> 00:12:19,594
لكن، لقد تم السماح بقانون جديد

279
00:12:19,630 --> 00:12:21,496
"يدعى "قانون كاثي

280
00:12:21,532 --> 00:12:29,304
والذي يمنع أي دلالات تشير إلى أمور دينية، روحية
أو متعلقة بالأجناس في مسرح مدارس ممولة من الولاية

281
00:12:29,339 --> 00:12:35,673
لذلك في هذه السنة، فلترحبوا بـ كينونة المواسم عامة الثقافات

282
00:12:37,214 --> 00:12:39,481
أنا أحترمكم

283
00:12:43,187 --> 00:12:44,886
أينَ سانتا؟

284
00:12:46,166 --> 00:12:47,020
جذورة مرسوخة في التقاليد المسيحية

285
00:12:47,057 --> 00:12:52,327
عكس باني هنا، الذي يعتبر كل شيء
لأنه لا شيء

286
00:12:52,362 --> 00:12:55,997
لكنه الكريسمس، يجب أن يكون هنالك سانتا

287
00:12:57,668 --> 00:12:59,234
سانتا الأفضل

288
00:13:02,072 --> 00:13:04,539
إنه لطيف و كريم وحبوب

289
00:13:04,575 --> 00:13:06,641
إنه كذلك بالطبع -
ذلك صحيح -

290
00:13:07,711 --> 00:13:09,845
و هو صيني

291
00:13:16,920 --> 00:13:20,222
من يريد أن يرى باني يرقص؟

292
00:13:28,034 --> 00:13:29,700
سانتا ليس صيني

293
00:13:29,736 --> 00:13:31,269
بلى، إنه كذلك

294
00:13:31,304 --> 00:13:32,503
ذلك ليس منطقي

295
00:13:32,538 --> 00:13:34,372
حسناً، فليهدأ الجميع

296
00:13:34,407 --> 00:13:36,007
توقفوا عن الصراخ على الأطفال

297
00:13:36,042 --> 00:13:38,109
ولمَ لا يمكن لـ سانتا أن يكون صيني؟

298
00:13:38,144 --> 00:13:40,912
الجميع موافق على أن يكون رجلاً سميناً
يحلق حول العالم

299
00:13:40,947 --> 00:13:42,847
طالما أنه أبيض؟

300
00:13:42,882 --> 00:13:45,716
سانتا ليس سميناً
إنه ذو عضم كبير

301
00:14:09,676 --> 00:14:12,443
إيدي

302
00:14:14,471 --> 00:14:15,513
"أحب هذا الشيء"

303
00:14:17,750 --> 00:14:19,617
إيدي، لم تكتب القصيدة

304
00:14:19,652 --> 00:14:21,385
لقد سرقتها من أغنية راب

305
00:14:21,421 --> 00:14:23,354
لم أسرقها

306
00:14:23,389 --> 00:14:24,789
لقد أخذت عينة منها

307
00:14:24,824 --> 00:14:27,625
لا يمكننا أن نهدي أمنا كلمات أغنية تو باك

308
00:14:27,660 --> 00:14:29,026
فالكريسمس على بعد يومين

309
00:14:29,062 --> 00:14:30,675
مالذي سنفعله؟

310
00:14:31,731 --> 00:14:32,763
لا تقلها

311
00:14:32,799 --> 00:14:34,532
فلتترك الأمر

312
00:14:34,567 --> 00:14:35,985
بدون ركلة؟

313
00:14:36,436 --> 00:14:37,935
"أنني أرتدي شورت "أمبروز

314
00:14:37,971 --> 00:14:39,670
لا أريدك أن تنظر

315
00:14:39,706 --> 00:14:41,212
أتفهمني

316
00:14:42,842 --> 00:14:45,710
حسناً، الأمور خرجت عن السيطرة بسرعة

317
00:14:45,745 --> 00:14:48,713
لا أصدق أنهم طاردوا "النقطة الرمادية" خلال المواقف

318
00:14:48,748 --> 00:14:50,614
إنكم تعرفونني، أنا بول أندروز

319
00:14:50,650 --> 00:14:51,716
والد كريسي

320
00:14:51,751 --> 00:14:53,217
فلتحدوه

321
00:14:55,621 --> 00:14:57,455
إيفان، هل أنت بخير؟

322
00:14:57,490 --> 00:14:58,522
أنا محتار وحسب

323
00:14:58,558 --> 00:15:00,024
لقد قلتِ أن سانتا ليس أبيض

324
00:15:00,059 --> 00:15:02,560
وجميع من في المدرسة قالوا أنه ليس صيني

325
00:15:02,595 --> 00:15:04,439
لا أعرف ما أصدقه

326
00:15:06,995 --> 00:15:09,200
لـ .. لم أقصد أن يحدث هذا

327
00:15:09,235 --> 00:15:13,237
أردت .. أردت أن أجعل سانتا الأفضل بالنسبة له

328
00:15:13,272 --> 00:15:14,372
أعرف أنكِ أردتِ ذلك

329
00:15:14,407 --> 00:15:17,808
علي أن أجد طريقة لأصحح هذا

330
00:15:20,013 --> 00:15:22,580
هوني، أحتاج لمساعدتكِ؟

331
00:15:41,367 --> 00:15:43,034
سانتا

332
00:15:46,172 --> 00:15:48,439
إن سانتا صيني

333
00:15:48,474 --> 00:15:50,041
أجل

334
00:15:53,079 --> 00:15:54,945
لكنكِ إمرأة

335
00:15:54,981 --> 00:15:57,081
أجل

336
00:15:57,116 --> 00:15:58,549
إذاً لمَ لديكِ لحية؟

337
00:15:58,584 --> 00:16:00,684
إنه شعر الشامة

338
00:16:00,720 --> 00:16:06,357
إنه ينبت من شامتين محظوظتين

339
00:16:06,392 --> 00:16:08,426
لم أسمع بـ إمرأة كـ سانتا مطلقاً

340
00:16:08,461 --> 00:16:15,433
أتظن أن الرجل متفهم بما يكفي
ليعطي هدايا لجميع من في العالم؟

341
00:16:15,468 --> 00:16:24,008
أتظن أن الرجل منظم بما يكفي
بأن يقوم بقائمة لتصرفات كل فتى و فتاة؟

342
00:16:24,043 --> 00:16:28,679
أتعرف إشارات الشارع تلك المكتوب عليها
"رجال في العمل؟"

343
00:16:28,714 --> 00:16:33,284
النساء لا يحتاجون لذلك
لأن الأمر مفهوم مسبقاً

344
00:16:33,319 --> 00:16:35,753
لكن كل سانتا الذين رأيتهم كانوا رجالاً

345
00:16:35,788 --> 00:16:38,155
كلهم يعملون لي

346
00:16:38,191 --> 00:16:41,292
أنا التاجرة

347
00:16:41,327 --> 00:16:44,328
وهم وسطائي

348
00:16:44,363 --> 00:16:46,964
لكن لمَ أنتِ متواجدة هنا الليلة؟

349
00:16:46,999 --> 00:16:48,466
إنها ليست عشية الكريسمس

350
00:16:48,501 --> 00:16:52,203
.. آتي في الثالث والعشرون من ديسمبر

351
00:16:52,238 --> 00:16:54,138
وأخفي الهدايا

352
00:16:54,173 --> 00:16:57,608
وبعدها رجال سانتا البيض
يأتون عشية الكريسمس

353
00:16:57,643 --> 00:17:00,544
ويضعون الهدايا تحت الشجرة

354
00:17:00,580 --> 00:17:05,049
أسمح لهم بأن يتلقوا الفضل
لكنني الزعيمة

355
00:17:05,084 --> 00:17:07,585
.. لذلك أنا أدعى

356
00:17:07,620 --> 00:17:10,654
"لاو بان سانتا"

357
00:17:10,690 --> 00:17:12,490
الزعيمة سانتا

358
00:17:12,525 --> 00:17:13,457
ذلك صحيح

359
00:17:13,493 --> 00:17:15,192
يفضل أن أذهب

360
00:17:15,228 --> 00:17:18,629
فـ سيارتي "لابارون" جالسة على الطريق

361
00:17:18,664 --> 00:17:20,364
تقودين لابارون؟

362
00:17:20,399 --> 00:17:21,665
إنها مؤجرة

363
00:17:21,701 --> 00:17:24,373
أفضل لـ أمور الضرائب

364
00:17:26,005 --> 00:17:30,441
عليك أن تعدني بألا تخبر أحد عني

365
00:17:30,476 --> 00:17:33,310
ولا حتى أخوانك

366
00:17:33,346 --> 00:17:35,579
.. إنكَ روح مميزة

367
00:17:35,615 --> 00:17:40,885
شخص يؤمن بالسحر لكن يمتلك مع ذلك عقل علمي

368
00:17:40,920 --> 00:17:42,453
مثلي

369
00:17:42,488 --> 00:17:44,755
إذاً أنتِ عالمة

370
00:17:44,790 --> 00:17:46,290
حسناً، بالطبع

371
00:17:46,325 --> 00:17:50,427
J.D., M.D., Dds, Phd لدي شهادات

372
00:17:50,463 --> 00:17:52,730
وأنا كاتبة عدل

373
00:17:52,765 --> 00:17:56,066
تذكر .. فلتكن الأفضل دوماً

374
00:17:56,102 --> 00:18:00,004
فلتدرس دوماً وفلتأكل الخضروات

375
00:18:00,039 --> 00:18:03,107
صديقي السمين جي جي يقول
أن الحلوى هي خضروات أمريكا

376
00:18:03,142 --> 00:18:06,443
ربما عليك قضاء وقت أقل مع جي جي

377
00:18:06,479 --> 00:18:08,312
ميري كريمس، إيفان

378
00:18:08,347 --> 00:18:10,548
ميري كريسمس، لاو بان سانتا

379
00:18:42,682 --> 00:18:44,782
إيفان؟ أكل شيء على مايرام؟

380
00:18:46,652 --> 00:18:48,419
كل شيء رائع

381
00:18:55,161 --> 00:18:57,228
لدي الكثير لأخبرك عنه

382
00:19:00,866 --> 00:19:03,867
حماية تيس"، شكراً يا إيدي"

383
00:19:05,204 --> 00:19:06,637
لمَ أنتَ متوتر يا رجل؟

384
00:19:06,672 --> 00:19:08,739
لأنه صباح الكريسمس

385
00:19:08,774 --> 00:19:12,142
وكل ما لدي لأمي هو
أقراط علب الأفلام هذه

386
00:19:12,178 --> 00:19:13,644
فأنا لست من هذا النوع

387
00:19:16,051 --> 00:19:17,585
غلطتي

388
00:19:17,750 --> 00:19:19,350
لا

389
00:19:19,385 --> 00:19:20,951
إنه المخبز

390
00:19:20,987 --> 00:19:22,953
الأنسة سميثيمان صاحبة المتجر

391
00:19:22,989 --> 00:19:26,323
للتو تخطت إنتحار زوجها

392
00:19:26,359 --> 00:19:27,291
مظلم

393
00:19:27,326 --> 00:19:29,827
لا تقلقي يا أمي
فسنعوضك

394
00:19:31,430 --> 00:19:33,697
لقد صنعه إيمري

395
00:19:33,733 --> 00:19:35,165
هذا رائع

396
00:19:35,201 --> 00:19:36,700
لقد صنعت هذا بنفسك؟

397
00:19:36,736 --> 00:19:38,435
أجل، إنه بنفس المقاسات

398
00:19:38,471 --> 00:19:42,039
شكراً لك، إنني أحبه

399
00:19:42,074 --> 00:19:43,607
ولقد صنعت لك هذه الأقراط

400
00:19:43,643 --> 00:19:45,009
شكراً لك يا إيدي

401
00:19:45,044 --> 00:19:48,245
سأضعه مع المشبك الورقي الذي أعطيتني إياه السنة الماضية

402
00:19:50,816 --> 00:19:53,350
ربما هنالك أمر لـ الهدايا المدروسة

403
00:19:53,386 --> 00:19:56,420
كنت سأقول ربما هنالك شيء في ترك الأمر

404
00:19:56,455 --> 00:19:57,888
مستعد؟

405
00:19:57,923 --> 00:20:00,491
واحد، إثنان، ثلاثة

406
00:20:00,526 --> 00:20:02,126
فلتترك الأمر

407
00:20:03,696 --> 00:20:06,430
وكأنني أركل في مرآة

408
00:20:07,400 --> 00:20:11,502
ياللعجب، يا إيفان
فلتنظر لعدد الهدايا التي تركها لك سانتا ليلة البارحة

409
00:20:11,537 --> 00:20:12,670
أجل

410
00:20:12,705 --> 00:20:15,439
الكثير من الهدايا من سانتا العادي

411
00:20:15,474 --> 00:20:17,174
التي أحضرها ليلة البارحة

412
00:20:30,585 --> 00:20:33,252
هيا بنا، لقد ناقشنا هذا لمرات عديدة

413
00:20:33,287 --> 00:20:35,554
كل ما تحتاج لمعرفته عن لاو بان سانتا

414
00:20:35,590 --> 00:20:37,056
موجود في هذه المجلدات

415
00:20:37,091 --> 00:20:39,592
.. حسناً، إذا هو يأتي

416
00:20:39,627 --> 00:20:40,726
هي

417
00:20:40,762 --> 00:20:42,595
صحيح

418
00:20:42,630 --> 00:20:45,898
هي تأتي في الثالث والعشرون من ديسمبر
عشية عشية الكريمس

419
00:20:45,933 --> 00:20:46,932
أجل

420
00:20:46,968 --> 00:20:49,335
في "لابارون" مستأجره بسبب ...؟

421
00:20:49,370 --> 00:20:51,037
إنه أفضل لضرائبها

422
00:20:51,072 --> 00:20:53,939
حسناً، لمَ لا تشتري شاحنة
وتستخدمها كل سنة؟

423
00:20:53,975 --> 00:20:55,374
ألن يكون ذلك أكثر منطقية؟

424
00:20:55,410 --> 00:20:59,845
لويس، إن تم تأسيس تقليد
فلا يجب عليك أن تحسن عليه

425
00:21:00,820 --> 00:21:03,779
Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star & KiraDono

