﻿1
00:00:03,509 --> 00:00:05,843
أمي، لمَ أشتريتِ لنا نفس الحقائب؟

2
00:00:07,375 --> 00:00:10,237
نبدو وكأن خالتنا أكتشفوا مكائن الخياطة

3
00:00:10,383 --> 00:00:13,017
لقد كان عليها عرض .. أربعة بسعر واحدة

4
00:00:14,687 --> 00:00:17,555
أنظري يا أمي، لقد أخذنا إختبار المهنة اليوم

5
00:00:17,590 --> 00:00:20,424
يخبرنا أي نوع من الوظائف مناسبة لـ شخصياتنا

6
00:00:20,460 --> 00:00:22,793
إنه عملي أن أخبركم ذلك

7
00:00:22,862 --> 00:00:24,962
.. ليس لدى مدرستكم أي شأن

8
00:00:24,997 --> 00:00:26,831
كبير الأطباء، هنيء لك يا إيفان

9
00:00:26,866 --> 00:00:27,932
تباً، أيها الأحمق

10
00:00:27,967 --> 00:00:30,501
حتى على معاير الصينيين، أنت دافور

11
00:00:30,536 --> 00:00:33,170
حقيبتي لا توافقك

12
00:00:33,206 --> 00:00:34,905
تجاهله، يا عزيزي

13
00:00:34,941 --> 00:00:38,409
قريباً ستكون طبيباً بقوة مشابهة للعسكرية

14
00:00:39,545 --> 00:00:43,347
لا أحد سيتوقع إنقلاب من كبير الأطباء

15
00:00:43,382 --> 00:00:45,115
لكنه سيكون يطيح بـ إيمري

16
00:00:45,151 --> 00:00:48,352
.. التي متأكده أنه سيكون الرئيـ
مضيف طيران؟

17
00:00:48,387 --> 00:00:50,982
أحب السفر، والوجبات الخفيفة
وأحب أن أكون مساعداً

18
00:00:51,074 --> 00:00:53,290
إنه يلبي كل المتطلبات

19
00:00:53,326 --> 00:00:56,327
مضيفوا الطيران ليس لديهم مقعد على الطيارة

20
00:00:56,362 --> 00:00:59,644
إنهم يتمشون وهم يدفعون عربة

21
00:00:59,723 --> 00:01:01,999
إنهم أشبه بـ متشردون السماء

22
00:01:02,506 --> 00:01:04,459
سيدي، لقد خرجت نتائج فحصك

23
00:01:04,591 --> 00:01:07,438
تشخيصك هو .. وجه المؤخرة

24
00:01:08,608 --> 00:01:24,175
تــرجــمــة
{\c&H0000EB&}Momi Star

25
00:01:25,674 --> 00:01:28,175
"أحتاج لـ خنجري لأفتح هذه الأكياس"

26
00:01:28,397 --> 00:01:29,315
دعيني أساعدكِ

27
00:01:29,389 --> 00:01:31,228
لا بأس، سأتولى ذلك

28
00:01:33,266 --> 00:01:34,899
تفضلي، يا جدتي

29
00:01:37,241 --> 00:01:39,003
أرى أن لديك مجلة

30
00:01:39,038 --> 00:01:40,471
أيمكنني مساعدتكِ بفتح العلبة؟

31
00:01:40,572 --> 00:01:42,926
"إنها من نوع ميلر هاي لايف"

32
00:01:47,246 --> 00:01:49,647
تعالوا جميعكم
"لقد بدأ الـ "سوبر بول

33
00:01:52,016 --> 00:01:54,985
لكن لن يبدأ الـ "سوبر بول" حتى نهاية الشهر

34
00:01:55,021 --> 00:01:56,687
إنه الـ "سوبر بول" الأسيوي

35
00:01:56,722 --> 00:01:58,656
إن مايكل تشانق في البطولة الأسترالية

36
00:01:58,691 --> 00:02:00,391
نحن نشهد تاريخاً

37
00:02:00,747 --> 00:02:02,879
"فلتنظروا لـ فخذيه"

38
00:02:04,473 --> 00:02:07,464
أفضل بيت سامبراس

39
00:02:07,500 --> 00:02:08,399
محال

40
00:02:08,526 --> 00:02:10,901
كيفَ يمكنكِ ألا تكونِ عضوة في "عصابة تشانق"؟

41
00:02:12,939 --> 00:02:15,506
لقد فصلت هذه

42
00:02:15,541 --> 00:02:19,043
أنتم محظوظون يا فتية أن لديكم رياضي أسيوي
ليكون قدوتكم

43
00:02:19,078 --> 00:02:20,611
إنه أكثر بكثير مما كان لدي

44
00:02:26,057 --> 00:02:27,724
أحسنت، جين هو

45
00:02:27,788 --> 00:02:29,320
تلك كانت عرقلة

46
00:02:29,355 --> 00:02:32,356
أحسنت تحكـيماً

47
00:02:32,392 --> 00:02:34,992
أجل، أحسنت بالسيطرة من القوانين

48
00:02:38,164 --> 00:02:39,430
إنه أسيوي

49
00:02:39,465 --> 00:02:42,466
لقد كان قراره خاطئ
لكن عليك أن تساند بني جنسك دوماً

50
00:02:42,980 --> 00:02:46,137
لمَ جواربهم أطول من بنطالهم؟

51
00:02:46,172 --> 00:02:47,104
أنا أنسحب

52
00:02:47,140 --> 00:02:48,272
أتمزح؟

53
00:02:48,307 --> 00:02:50,641
هذه أعظم لعبة معروفة للبشر

54
00:02:50,676 --> 00:02:54,538
إنها رياضة تنافسية و أنيقة، مثل والدتك

55
00:02:58,651 --> 00:02:59,650
لدي سؤال

56
00:02:59,685 --> 00:03:02,253
رائع، سؤال من مشجع حقيقي

57
00:03:02,288 --> 00:03:04,088
لمَ التنس مملة للغاية؟

58
00:03:04,123 --> 00:03:05,790
"يستمرون بالتحدث عن الـ "قراند سلام

59
00:03:05,825 --> 00:03:08,025
لكنني لا أرى بانكيك في أي مكان

60
00:03:08,060 --> 00:03:10,594
ولمَ الملعب والكرة خضر؟

61
00:03:10,630 --> 00:03:12,062
يبدو كـ خطأ بالتصميم

62
00:03:12,098 --> 00:03:13,230
أتعرف ماذا؟ فلتغادر وحسب

63
00:03:13,266 --> 00:03:14,331
حسناً

64
00:03:16,969 --> 00:03:19,136
نقطة! هيا، تشانق

65
00:03:19,205 --> 00:03:22,706
حسناً، بيتسي، لو ألقيتِ نظرة على متصدروا البطولة
من ناحية الإنتصارات و الجوائز النقدية

66
00:03:22,742 --> 00:03:24,508
فـ مايكل تشانق موجود في الصدارة

67
00:03:24,544 --> 00:03:26,076
لقد جنى الملايين من الدولارات

68
00:03:26,112 --> 00:03:27,144
15-لا شيء (حب)

69
00:03:27,180 --> 00:03:29,246
نظام النقاط مبني على الحب

70
00:03:30,550 --> 00:03:32,950
أستكون مهتماً بتعلم طريقة اللعب؟

71
00:03:32,985 --> 00:03:34,752
نعم -
نعم -

72
00:03:38,991 --> 00:03:41,392
لمَ يبدو هذا الواجب صعباً للغاية؟

73
00:03:42,142 --> 00:03:44,061
إنه واجب إيفان

74
00:03:44,096 --> 00:03:45,463
أخذت الحقيبة الخاطئة

75
00:03:45,498 --> 00:03:47,431
أليس ذلك هراء، جي دبز؟

76
00:03:54,207 --> 00:03:56,995
"أعطني قطع البوق وإلا؟"

77
00:04:00,746 --> 00:04:03,747
أظن أنني حصلت بالخطأ على الواجب المصحح؟

78
00:04:04,225 --> 00:04:05,829
ماهذه؟

79
00:04:06,219 --> 00:04:07,351
أهنالك من يضايقك؟

80
00:04:07,386 --> 00:04:10,521
هنالك طالب في المدرسة يستمر بمضايقتي
من أجل قطع الـ بوق الخاصة بي

81
00:04:10,556 --> 00:04:12,690
أترى، هذا يحدث للدوافير فقط

82
00:04:12,725 --> 00:04:14,024
شكراً على مساعدتك

83
00:04:14,060 --> 00:04:16,193
لمَ لم تأتي إلي؟
فهذا من تخصصي

84
00:04:16,229 --> 00:04:17,561
كل ما عليك فعله لـ طالب لئيم

85
00:04:17,597 --> 00:04:19,458
هو أن تجعل نفسك كبيراً مثل الدب

86
00:04:20,900 --> 00:04:22,333
تبدو وكأن لديك إمساك

87
00:04:22,368 --> 00:04:23,367
لايهم يا صاح

88
00:04:23,402 --> 00:04:25,402
لا أحد سيتجرأ عليك

89
00:04:25,438 --> 00:04:26,437
فلتحاول

90
00:04:26,472 --> 00:04:27,638
لا أعرف

91
00:04:27,673 --> 00:04:28,739
هيا

92
00:04:28,774 --> 00:04:30,841
فلتقوس ظهرك، ولتظهر صدرك

93
00:04:30,877 --> 00:04:33,444
فلتقف على أصابع قدميك، وأعطهِ أقسى نظراتك

94
00:04:36,282 --> 00:04:37,781
هكذا؟

95
00:04:38,513 --> 00:04:39,350
لا

96
00:04:42,021 --> 00:04:44,154
دعيني أساعدكِ بحمل أغراض التنس، يا أمي

97
00:04:44,190 --> 00:04:45,189
لا بأس

98
00:04:45,224 --> 00:04:47,825
ذلك لـ تكون مضيف طيران، وليس للتنس

99
00:04:47,860 --> 00:04:49,293
لا تكونِ سخيفة
أنني أعرض المساعدة وحسب

100
00:04:49,328 --> 00:04:51,428
أعدها، أعدها

101
00:04:51,464 --> 00:04:52,496
حسناً

102
00:04:52,532 --> 00:04:54,698
يبدو أننا كلنا مصابون بـ داء التنس

103
00:04:54,734 --> 00:04:56,100
سأدربه على إرساله

104
00:04:56,135 --> 00:04:58,889
لمَ لا تعيدي أي شيء يتعدى الشبكة؟

105
00:05:01,340 --> 00:05:02,673
حسناً، إيمري

106
00:05:02,708 --> 00:05:04,542
رياضة التنس، جوهرياً

107
00:05:04,577 --> 00:05:07,077
هي لعبة عن الإنضباط و الروح الرياضية

108
00:05:07,113 --> 00:05:08,345
أسرع

109
00:05:08,381 --> 00:05:11,282
مايكل تشانق بدأ عندما كان في السادسة
فنحن متأخرون أصلاً

110
00:05:11,317 --> 00:05:14,618
جيسكا، عليه أن يعرف السبب قبل أن يعرف الكيفية

111
00:05:19,358 --> 00:05:20,424
آسف

112
00:05:20,459 --> 00:05:21,859
لا تعتذر

113
00:05:21,894 --> 00:05:22,826
حسناً، آسف

114
00:05:22,862 --> 00:05:25,462
كيفَ عرفت طريقة فعل ذلك؟

115
00:05:25,498 --> 00:05:27,164
أفعل ما رأيته بالتلفاز

116
00:05:27,199 --> 00:05:28,165
ألا بأس بذلك؟

117
00:05:28,200 --> 00:05:30,434
أجل، خذ، إفعلها مجدداً

118
00:05:35,841 --> 00:05:39,076
ياللروعة، لديه تسديد جيد

119
00:05:39,111 --> 00:05:42,279
شكراً .. إنكِ تبدين مألوفة

120
00:05:42,348 --> 00:05:44,782
أنتِ أمينة صندوق البنك التي ليس لديها صرف

121
00:05:45,261 --> 00:05:48,218
جيسكا، هذه بيلي جين كينق

122
00:05:48,254 --> 00:05:50,287
أحد أفضل لاعبي التنس على الإطلاق

123
00:05:50,323 --> 00:05:51,408
بعد مايكل تشانق

124
00:05:51,472 --> 00:05:53,824
حسناً، لقد كنت في الحقيقة أفضل بكثير من مايكل تشانق

125
00:05:53,859 --> 00:05:56,527
بـ مقايس المهنة

126
00:05:57,797 --> 00:05:59,496
مالذي تفعلينه في أورلاندو؟

127
00:05:59,532 --> 00:06:03,667
عليّ أن أكون هنا لمدة 183 خلال السنة
من أجل أمور متعلقة بالضرائب

128
00:06:04,604 --> 00:06:05,769
أتعرفين، إنه موهوب بالفطرة

129
00:06:07,640 --> 00:06:09,406
أظن أنك قد تفعل الكثير

130
00:06:09,442 --> 00:06:10,874
حقاً؟ -
أجل -

131
00:06:12,931 --> 00:06:16,513
أنت، التنس
أود شراء كل الدروس

132
00:06:16,549 --> 00:06:18,048
إنها بـ 45 دولار للساعة

133
00:06:18,084 --> 00:06:20,150
أريد شراء درساً واحداً لـ لويس

134
00:06:20,186 --> 00:06:21,986
حتى يستطيع بعدها تعليم إيمري كل الدروس

135
00:06:24,331 --> 00:06:25,949
إيمري لديه موهبة في التنس

136
00:06:26,012 --> 00:06:27,490
يمكننا القيام ببطولة الاب وابنه

137
00:06:27,568 --> 00:06:29,041
مضيف طيران، ياللهراء

138
00:06:29,126 --> 00:06:30,435
سيحصل على منحة رياضية

139
00:06:30,470 --> 00:06:31,636
وسأكون مدربه

140
00:06:31,671 --> 00:06:33,996
أستطيع أن أعمله مهاراتي
و هو يعلمها لابنه

141
00:06:34,059 --> 00:06:35,431
قد يفوز بجائزة مالية

142
00:06:35,508 --> 00:06:36,974
وبعدها سيشتري حملة إنتخابات

143
00:06:37,009 --> 00:06:38,709
ويوم ما، سيهزمني في الملعب

144
00:06:38,744 --> 00:06:39,810
ولن نتحدث لعدة سنوات

145
00:06:39,845 --> 00:06:42,179
لكننا سنتصالح عندما أكون على سرير الموت

146
00:06:42,215 --> 00:06:45,082
لقد أشتريت هذا الكتاب عن أطفال الرياضة الموهوبون

147
00:06:45,117 --> 00:06:47,437
أغلبهم نضجوا كـ أطفال وحيدون

148
00:06:49,722 --> 00:06:52,022
فلتأخذ أغراضك الأساسية
سينتقل إيمري لغرفتك

149
00:06:52,058 --> 00:06:53,224
ماذا؟ لمَ؟

150
00:06:53,259 --> 00:06:54,925
حتى لا يمكنه مشاركة سرير مزدوج مع إيفان

151
00:06:54,961 --> 00:06:57,549
يحتاجون لأن يرتاح بشكل جيد بدون أية تشتيتات

152
00:06:57,697 --> 00:06:59,196
لا تقلق، فلن يكون للأبد

153
00:06:59,232 --> 00:07:01,298
فذلك سيكون في الوقت الذي يتدرب فيه إيمري

154
00:07:01,334 --> 00:07:03,500
وسيكون يتدرب دوماً

155
00:07:03,536 --> 00:07:05,803
لقد سمعت ذلك
أنتِ تقريباً على بعد ثلاثة أقدام

156
00:07:05,838 --> 00:07:07,204
لمَ لن أتمكن من سماع ذلك؟

157
00:07:09,475 --> 00:07:10,699
مرحباً، إيدي

158
00:07:11,377 --> 00:07:13,043
السرير العلوي لي

159
00:07:13,079 --> 00:07:15,079
"لنراجع الـ "إ.ش.س

160
00:07:15,114 --> 00:07:16,547
إتفاق شريك السرير

161
00:07:16,582 --> 00:07:19,016
القوانين الأساسية للعيش في غرفتي

162
00:07:19,731 --> 00:07:20,718
.. :القاعدة الأولى

163
00:07:20,753 --> 00:07:23,387
لا تعيد ترتيب لواصق النجوم على السقف

164
00:07:23,422 --> 00:07:25,522
إنها مرتبة على الإعتدال الفلكي

165
00:07:26,959 --> 00:07:28,092
تلك القاعدة الأولى؟

166
00:07:28,127 --> 00:07:30,294
القاعدة الثانية: إن علقت في قميصي

167
00:07:30,329 --> 00:07:32,296
فستاعدني بإزالة قميصي

168
00:07:32,331 --> 00:07:34,331
رائع و دافور يتشاركون بـ غرفة

169
00:07:34,367 --> 00:07:36,033
الوضع أشبه بـ "الزوجين الغريبين" هنا

170
00:07:36,068 --> 00:07:39,470
القاعدة الثالثة: لا يمكنكِ إستخدام إلا الإشارات التي أفهمها

171
00:07:39,505 --> 00:07:41,435
ذلك غير مكتوب -
إنه مكتوب -

172
00:07:42,141 --> 00:07:44,642
حسناً، كيفَ تعاملت مع الطالب اللئيم في المدرسة؟

173
00:07:44,677 --> 00:07:46,076
هل أصبحت كبيراً؟ -
أجل -

174
00:07:46,112 --> 00:07:47,578
هل نجح ؟ -
لا -

175
00:07:47,613 --> 00:07:48,679
مالذي حدث؟

176
00:07:48,714 --> 00:07:51,215
الطالب بالصف الخامس ويعرف تلك الخدعة

177
00:07:51,250 --> 00:07:52,516
لا أعرف ما سأفعله

178
00:07:53,753 --> 00:07:56,854
إن كان هنالك أحد سيضايقك، سيكون أنا

179
00:07:56,889 --> 00:07:58,455
أظن أن عليّ وضع الحد

180
00:08:00,447 --> 00:08:01,681
أهلاً؟

181
00:08:01,850 --> 00:08:03,571
أتتذكر؟ القاعدة الثانية؟

182
00:08:20,946 --> 00:08:22,513
أجل

183
00:08:22,548 --> 00:08:23,747
آسف

184
00:08:28,454 --> 00:08:29,953
الـ "دملين" للرياضين فقط

185
00:08:29,989 --> 00:08:31,088
أذهب

186
00:08:50,743 --> 00:08:53,143
ابني هو من يجمع النقاط

187
00:08:53,179 --> 00:08:55,813
أعلمينا لو كان هنالك شيء تريدينه أن يأيده

188
00:09:02,018 --> 00:09:04,298
"لا تتشتت بجماله يا مايكل"

189
00:09:18,693 --> 00:09:19,865
سنتبادل

190
00:09:28,828 --> 00:09:31,794
آسف

191
00:09:54,273 --> 00:09:56,006
تشانق يسدد ضربة قوية تتعدى بيكر

192
00:09:56,041 --> 00:09:59,042
الأمور تحتمي في نهائيات بطولة أستراليا

193
00:09:59,078 --> 00:10:00,744
صحيح، تشانق، فلتتعبه

194
00:10:00,780 --> 00:10:02,679
تشانق سيربح لأنه يعمل بجهد

195
00:10:02,715 --> 00:10:04,548
وذلك العمل دائماً ما يؤتي بثماره

196
00:10:06,118 --> 00:10:07,251
مسيطر على هذا، عزيزي

197
00:10:07,286 --> 00:10:10,020
تقف على أكتاف جين هو -
أجل -

198
00:10:15,094 --> 00:10:16,059
لا

199
00:10:16,095 --> 00:10:17,961
اللعبة، والجولة، والمباراة .. لـ بيكر

200
00:10:26,238 --> 00:10:28,405
حسناً، على الأقل خسر للأفضل

201
00:10:28,441 --> 00:10:30,707
.. أترى، إيمري، هذا درس للحياة هنا

202
00:10:30,743 --> 00:10:32,476
تشانق لم يعمل بشكل كافي

203
00:10:32,511 --> 00:10:34,611
فـ المركز الثاني لازال يعتبر خاسراً

204
00:10:35,386 --> 00:10:36,113
لا

205
00:10:36,148 --> 00:10:37,247
.. الدرس هنا هو

206
00:10:37,283 --> 00:10:39,817
أي شيء يحدث في بطولة أستراليا لا يحتسب

207
00:11:06,745 --> 00:11:08,579
آسف، لا يمكنني قضاء الوقت معكِ اليوم، عزيزتي

208
00:11:08,614 --> 00:11:10,514
علي أن أهتم ببعض الأمور

209
00:11:10,549 --> 00:11:11,815
حسناً

210
00:11:11,851 --> 00:11:13,717
كنت سأخبرك أن هنالك سيارة آيس كريم بالخارج

211
00:11:13,752 --> 00:11:16,153
"والأشاعات تقول أن لديهم عرض خاص على "بومب بوبز

212
00:11:23,847 --> 00:11:24,828
ماذلك؟

213
00:11:24,864 --> 00:11:26,630
جدول لـ تمارين إيمري

214
00:11:28,300 --> 00:11:30,100
ماذا عن مدرسته؟

215
00:11:30,135 --> 00:11:31,869
كل هذا سيكون بالإضافة للمدرسة

216
00:11:31,904 --> 00:11:33,036
ستكون تنس أولاً وبعدها المدرسة

217
00:11:33,072 --> 00:11:34,638
ثم المدرسة وبعدها التنس حتى يكون الأفضل

218
00:11:34,673 --> 00:11:37,274
حسناً، إنكِ تبالغين بعض الشيء بشأن هذا الأمر

219
00:11:37,505 --> 00:11:38,242
شكراً لك

220
00:11:38,277 --> 00:11:40,811
لا، لا، أعني إنه أكثر من اللازم، جيسيكا

221
00:11:40,846 --> 00:11:42,346
يسعدني أن إيمري جيد بلعب التنس

222
00:11:42,381 --> 00:11:44,014
لكن فليكن لدينا منظور معين

223
00:11:44,049 --> 00:11:45,048
إنه في العاشرة من عمره

224
00:11:45,084 --> 00:11:46,783
إنك محق

225
00:11:46,819 --> 00:11:48,785
لقد قمت بغلطة

226
00:11:51,565 --> 00:11:53,323
سنطرد والدك

227
00:11:53,806 --> 00:11:54,830
حسناً

228
00:11:56,228 --> 00:11:57,828
لمَ لم تأخذ بوضة "بومب" يا رجل؟

229
00:11:57,863 --> 00:11:59,263
لأنني لا أريد أكل ألوان بلادنا

230
00:12:01,433 --> 00:12:03,000
أيها المنظمين، أنظروا

231
00:12:04,703 --> 00:12:06,203
لقد وصلنا في الوقت المناسب

232
00:12:06,238 --> 00:12:08,071
لا أحد يوقفني

233
00:12:08,107 --> 00:12:09,439
أنتظر

234
00:12:09,475 --> 00:12:11,074
إليكم الخطة

235
00:12:11,110 --> 00:12:14,177
نحن سنذهب إلى هناك، وسنقوم بذلك لكن بوجيهنا

236
00:12:14,213 --> 00:12:16,698
وسيعرف ذلك الفتى

237
00:12:22,609 --> 00:12:23,287
يو

238
00:12:25,090 --> 00:12:27,457
ماذا؟ أهذه من تضايقك؟

239
00:12:27,493 --> 00:12:29,626
ذلك صحيح، فلتنل منها

240
00:12:29,662 --> 00:12:31,595
لمَ تأخذين قطع "بوق" إيفان؟

241
00:12:31,630 --> 00:12:34,565
لم أكن أخذها
بل كنت أربحها

242
00:12:34,600 --> 00:12:36,266
فهو مدين لي بكثرة

243
00:12:36,302 --> 00:12:38,368
مهلاً، ظننت أنها تجمع وحسب

244
00:12:38,404 --> 00:12:39,303
أهي لعبة كذلك؟

245
00:12:39,338 --> 00:12:40,470
أجل، يا رجل

246
00:12:40,506 --> 00:12:42,072
"ترمي قطعة على كومة من قطع الـ "بوق

247
00:12:42,107 --> 00:12:43,874
التي تنقلب وتظهر صورتها يتسنى لك ان تبقيها

248
00:12:43,909 --> 00:12:45,542
لا أحاول فهم هذا، ديف

249
00:12:45,578 --> 00:12:47,945
كيفَ خسرت قطع لم تكن تمتلكها؟

250
00:12:47,980 --> 00:12:49,146
ستيسي أعارتني بعضاً منها

251
00:12:49,181 --> 00:12:51,181
أنا أمر بمرحلة حظ سيئة
لكنني سأعوضها

252
00:12:51,216 --> 00:12:52,616
لنقم بجولة أخرى
يمكنني ذلك

253
00:12:52,651 --> 00:12:53,650
فلتجمعيها، ستيسي

254
00:12:53,686 --> 00:12:55,752
أظن أن لديه مشكلة

255
00:12:55,788 --> 00:12:57,254
هل أنتِ خائفة، ستيسي

256
00:12:57,289 --> 00:12:59,356
خائفة من يد "البوق" الخاصة؟

257
00:12:59,391 --> 00:13:00,791
لأن عليك ذلك

258
00:13:03,729 --> 00:13:05,262
الأن، المباراة النهاية قادمة

259
00:13:05,297 --> 00:13:07,197
وأود أن أناقش شيئاً مهماً معك

260
00:13:07,232 --> 00:13:08,473
تسريحة الشعر

261
00:13:08,568 --> 00:13:14,004
أبي، أظن أن كلنا نتفق على أننا نريد
أن أكون أفضل لاعب تنس يمكنني أن أصبح عليه

262
00:13:14,039 --> 00:13:15,572
بالضبط، سنقوم بتسريحة التجعيد

263
00:13:15,608 --> 00:13:18,375
ولذلك، من أجل أن أنتقل للمرحلة الأخرى

264
00:13:18,410 --> 00:13:20,293
عليّ أن أقوم بتغيير في التدريب

265
00:13:21,201 --> 00:13:22,946
أتطردني؟

266
00:13:22,982 --> 00:13:24,014
آسف

267
00:13:24,049 --> 00:13:25,315
هل حرضتيه على ذلك؟

268
00:13:25,351 --> 00:13:26,316
أجل

269
00:13:26,352 --> 00:13:28,619
إيمري، إنني فخورة بك

270
00:13:28,654 --> 00:13:30,921
لإمتلاكك للشجاعة لتطرد والدك

271
00:13:30,956 --> 00:13:32,456
حتى يمكنك تحقيق النجاح

272
00:13:32,491 --> 00:13:35,425
فلم يكن يتجرأ مضيف طيران على فعل ذلك

273
00:13:35,461 --> 00:13:36,360
شكراً يا أمي

274
00:13:36,395 --> 00:13:37,494
إنكِ مطرودة كذلك

275
00:13:37,529 --> 00:13:38,629
ماذا؟

276
00:13:38,664 --> 00:13:40,864
لقد كنتِ تسببين التشتت في مبارياتي

277
00:13:42,038 --> 00:13:42,829
خارج

278
00:13:42,903 --> 00:13:43,767
داخلة

279
00:13:43,802 --> 00:13:44,768
خطأ

280
00:13:44,803 --> 00:13:46,336
هل أنت أعمى؟

281
00:13:46,372 --> 00:13:47,938
تفضل، خذ هذه

282
00:13:47,973 --> 00:13:50,707
ستساعدك .. مع عماك

283
00:13:53,928 --> 00:13:56,113
ستضطر للنزول في النهاية

284
00:13:57,126 --> 00:13:59,916
لقد تحمست لأنني أردت أن أراك تفوز

285
00:13:59,952 --> 00:14:02,986
.. أظن أن كلنا نتفق على أننا نريد أن أكون الأفضل

286
00:14:03,022 --> 00:14:05,222
لا تقل ذلك الخطاب
لقد كتبت ذلك الخطاب

287
00:14:05,257 --> 00:14:07,024
أنا أعطيك ذلك الخطاب

288
00:14:07,059 --> 00:14:09,393
مهلاً، إن كنت لن أدربك
فمن سيدربك؟

289
00:14:09,428 --> 00:14:11,294
فلا يمكننا تحمل تكلفة الكثير من جلسات التمارين

290
00:14:11,330 --> 00:14:13,497
في الحقيقة، وجدت أحداً سيفعلها بالمجان

291
00:14:14,033 --> 00:14:15,132
مرحباً، أيها الناس

292
00:14:15,167 --> 00:14:19,447
أعدكم أنني سأدرب ولدكم وكأنه أبني

293
00:14:19,922 --> 00:14:21,872
هيا بنا، يا بقايا التقيؤ

294
00:14:21,907 --> 00:14:23,407
وداعاً يا أمي وأبي

295
00:14:23,442 --> 00:14:25,164
أراكم عند العشاء

296
00:14:26,578 --> 00:14:28,879
لقد هزمنا يا لويس

297
00:14:28,914 --> 00:14:30,947
هزمنا في التنس

298
00:14:33,654 --> 00:14:35,140
لا أصدق أنك كذبت علي

299
00:14:35,222 --> 00:14:36,822
لقد ظننت أنه كان يتم مضايقتك

300
00:14:36,857 --> 00:14:38,256
أنا مدمن، حسناً؟

301
00:14:38,292 --> 00:14:40,325
"أنا مدمن على لعب "بوقز

302
00:14:40,360 --> 00:14:42,360
لا أتفهم ما يعجبك في ذلك

303
00:14:42,396 --> 00:14:44,830
أحب إثارة القيام بمخاطرة

304
00:14:44,865 --> 00:14:46,398
بأن تضع كل شيء على الحد

305
00:14:46,433 --> 00:14:48,600
لكنني أعرف أنني تماديت

306
00:14:48,635 --> 00:14:50,101
إذاً تعرف ما عليك فعله؟

307
00:14:50,137 --> 00:14:51,636
أسرق المال من حقيبة أمي

308
00:14:51,672 --> 00:14:54,005
أخرس! هل جننت؟
قد تسمعك أمي

309
00:14:54,041 --> 00:14:55,707
وأعرف متى أفعلها كذلك

310
00:14:55,742 --> 00:14:58,910
نومها يكون ثقيل بعدما تأكل أكلاً مكسيكياً

311
00:14:58,946 --> 00:15:01,580
لذلك عليّ أن أنتظر حتى يوم الخميس للبوريتو

312
00:15:01,615 --> 00:15:03,615
تباً، ذلك قاسي

313
00:15:03,650 --> 00:15:05,984
إنك لست مهوس بالدراسة
إنك رائع صغير

314
00:15:06,497 --> 00:15:08,119
أسمع، أحترم تلك الفكرة

315
00:15:08,155 --> 00:15:10,789
لكنك قد تجد حقيبة التمويه على أية حال

316
00:15:10,824 --> 00:15:11,890
لا تقلق

317
00:15:11,925 --> 00:15:14,292
أعرف كيف أجعل ستيسي تبتعد عنك

318
00:15:23,704 --> 00:15:24,803
حسناً، ذلك جيد

319
00:15:24,838 --> 00:15:27,739
أن إيمري يأخذ تمارينه بشكل جدي

320
00:15:27,774 --> 00:15:29,007
عمل رائع

321
00:15:29,042 --> 00:15:31,409
فلتكافئ نفسك بـ 15 دورة حول الحي

322
00:15:32,713 --> 00:15:35,780
بيلي جين تنكر العقابات على أنها مكافأة

323
00:15:35,816 --> 00:15:37,349
إنها تتفهم ذلك

324
00:15:37,384 --> 00:15:40,385
لا يعجبني أننا طردنا

325
00:15:40,420 --> 00:15:43,154
لكن إيمري يتقبل التنس

326
00:15:43,190 --> 00:15:45,323
وهو يتعلم من الأفضل

327
00:15:45,881 --> 00:15:47,292
حصلنا كلانا على ما نريده

328
00:15:47,327 --> 00:15:49,494
يسعدني أننا متوافقون

329
00:15:49,529 --> 00:15:50,996
لا، نحن لسنا متوافقون

330
00:15:51,031 --> 00:15:53,198
كنت أحفز حبه للعبة

331
00:15:53,233 --> 00:15:56,268
والتي آمل أنها قد تتحول
لـ صلة طويلة بين الأب وأبنه

332
00:15:56,303 --> 00:15:58,069
لقد حولتيها لشيء تنافسي

333
00:15:58,105 --> 00:15:59,771
كلانا غاضبون على إيمري، أعرف

334
00:15:59,806 --> 00:16:02,811
لكن على الأقل يمكننا الذهاب لمبارياته ونراه يربح

335
00:16:06,571 --> 00:16:07,579
هل أحضرت نظاراتي؟

336
00:16:07,614 --> 00:16:09,681
أجل، لقد أحضرتهم

337
00:16:09,716 --> 00:16:11,014
أخشى أنه لا يمكنني السماح لكم بالدخول

338
00:16:11,183 --> 00:16:12,703
لمَ لا؟

339
00:16:13,251 --> 00:16:15,620
لقد تم منعكِ من دخول المباريات لمضايقتكِ للحكم

340
00:16:15,656 --> 00:16:18,924
لكن كيفَ يمكنه معرفة من ضايقه لو كان أعمى؟

341
00:16:19,826 --> 00:16:21,403
جيسيكا، أنظري

342
00:16:27,167 --> 00:16:29,834
كلاهم لديهم تجعيدات النجاح

343
00:16:29,870 --> 00:16:31,369
تسريحة شعر رائعة للمباراة النهائية

344
00:16:35,742 --> 00:16:37,309
فلنغادر وحسب

345
00:16:37,344 --> 00:16:39,978
لا أريد أن أشتت إيمري

346
00:16:40,013 --> 00:16:42,280
أريده أن يحقق النجاح

347
00:16:44,651 --> 00:16:47,185
إنك تضيع وقتك كـ حارس للبوابة

348
00:16:47,587 --> 00:16:49,220
فهذه جميلة

349
00:16:53,033 --> 00:16:54,259
شكراً لقدومكِ، ستيسي

350
00:16:54,294 --> 00:16:55,894
تبدين بحال جيد، يا فتاة

351
00:16:55,929 --> 00:16:57,362
أكنت تقومين بتمارين "تي بو"؟

352
00:16:57,397 --> 00:16:58,997
فلتعطني قطعي وحسب

353
00:16:59,032 --> 00:17:00,131
سأدخل بصلب الموضوع، إذاً

354
00:17:00,167 --> 00:17:02,734
لقد إستدعيناكِ إلى هنا من أجل مباراة أخيرة

355
00:17:02,769 --> 00:17:04,769
إن فاز إيفان، فستسامحين ما يدينه لك

356
00:17:04,805 --> 00:17:07,005
وإن خسر، سأعطيكِ هذه

357
00:17:07,040 --> 00:17:08,740
بطاقة "قاربج بايل كيد" بحالة جيدة

358
00:17:08,775 --> 00:17:10,828
ستينكي ستان 1985

359
00:17:10,923 --> 00:17:13,211
إنها تسوى مايدينه لكِ إيفان مرتين

360
00:17:14,748 --> 00:17:16,381
فلتحضر قطعتك

361
00:17:16,416 --> 00:17:18,483
عليّ إستعارة واحدة

362
00:17:23,857 --> 00:17:24,923
من هذه؟

363
00:17:24,958 --> 00:17:26,658
أفضل مقامرة في عائلتنا

364
00:17:26,956 --> 00:17:29,561
جدتي، أتعرفين كيفَ تلعبين هذه اللعبة؟

365
00:17:29,627 --> 00:17:31,780
"أعرف كيفَ ألعب كل الألعاب"

366
00:17:42,976 --> 00:17:44,642
لقد فعلتيها يا جدتي

367
00:17:44,678 --> 00:17:46,177
كلها إنقلبت، لقد فزنا

368
00:17:47,214 --> 00:17:49,180
ضاعفي أو ألغيه -
مالذي تفعله يا صاح؟ -

369
00:17:49,216 --> 00:17:50,348
لقد فعلناها، لقد إنتهى الأمر

370
00:17:50,384 --> 00:17:51,649
أحتاج للطاقة

371
00:17:51,685 --> 00:17:52,617
لا

372
00:17:54,021 --> 00:17:57,155
لا تترك طاولة جيدة أبداً

373
00:18:01,895 --> 00:18:03,795
"لقد فزت ببطولة "روند روبن

374
00:18:03,830 --> 00:18:05,730
ذلك رائع

375
00:18:05,766 --> 00:18:07,265
.. أتمنى لو كنا هناك

376
00:18:07,300 --> 00:18:09,200
لكن على الأقل أنت على طريق مهني أفضل

377
00:18:09,236 --> 00:18:12,570
المدربة كينق تريد أن تظمني
"في أكاديمية تنس في "كورال قابلز

378
00:18:12,606 --> 00:18:13,772
يصعب الدخول إليها

379
00:18:13,807 --> 00:18:15,306
إنه المكان الذي يتدرب فيه أفضل لاعبي التنس

380
00:18:15,342 --> 00:18:16,341
إنها تبعد 4 ساعات بالسيارة

381
00:18:16,376 --> 00:18:18,076
لذلك عليّ الإنتقال إلى هناك لـ سنة

382
00:18:18,111 --> 00:18:19,454
تتنقل؟

383
00:18:20,414 --> 00:18:21,713
لكنك في العاشرة

384
00:18:21,748 --> 00:18:23,381
لذلك لا أريد أن أفعلها

385
00:18:23,417 --> 00:18:24,949
أعني، لو كنتم لا تمانعون

386
00:18:24,985 --> 00:18:26,785
نحن لا نمانع

387
00:18:26,820 --> 00:18:28,920
إيمري، متأكد بشأن هذا؟

388
00:18:28,955 --> 00:18:30,822
أجل، لكنت لأشتاق لكم كثيراً

389
00:18:30,857 --> 00:18:32,090
رائع

390
00:18:32,125 --> 00:18:34,626
حسناً، أيما تريد أن تفعله
سنساندك

391
00:18:34,661 --> 00:18:36,327
شكراً، التنس كانت ممتعة

392
00:18:36,363 --> 00:18:38,496
لكن هنالك أمور كثيرة أود فعلها

393
00:18:38,532 --> 00:18:41,299
مثل التحليق حول العالم كـ مضيف طيران

394
00:18:44,604 --> 00:18:47,439
حسناً، أظن أن علينا تقبل الفتى الذي لدينا

395
00:18:47,474 --> 00:18:50,842
مثلما قلت، أيما يريد فعله
فسنسانده

396
00:18:50,877 --> 00:18:52,744
بالتأكيد

397
00:18:54,147 --> 00:18:55,713
مخيم الفضاء؟

398
00:18:55,749 --> 00:18:57,682
رواد الفضاء أشبه بـ مضيفوا طيران

399
00:18:57,717 --> 00:18:58,983
لكن من أجل العلوم

400
00:18:59,019 --> 00:19:02,921
السفر، مؤكلات خفيفة، مساعدة الأخرون

401
00:19:02,956 --> 00:19:04,556
إنها تغطي كل المتطلبات

402
00:19:04,591 --> 00:19:06,091
مالذي تفعلينه؟

403
00:19:06,126 --> 00:19:07,592
أتقبل الفتى الذي لدينا

404
00:19:07,627 --> 00:19:08,960
لو كان يريد أن يكون مضيف طيران

405
00:19:08,995 --> 00:19:11,029
فسيكون من أفضل نوع

406
00:19:11,064 --> 00:19:13,731
سأطفوا في ممر السفينة الفضائية

407
00:19:13,767 --> 00:19:17,635
"وأقول "قمامة؟

408
00:19:17,671 --> 00:19:22,207
قمامة؟ قمامة؟

409
00:19:23,273 --> 00:19:24,202
أهلاً

410
00:19:24,518 --> 00:19:26,878
لقد كنت أفكر بشأن ما قلته عن تلك الطاقة

411
00:19:26,913 --> 00:19:27,946
خذ

412
00:19:30,150 --> 00:19:32,383
"دليل الأغبياء لتكون سمسار البورصة"

413
00:19:32,419 --> 00:19:35,186
لقد قرأت مقال في مجلة "فايب" عن رسل سيمنز

414
00:19:35,222 --> 00:19:37,021
سمسرة البورصة من تخصصه

415
00:19:37,057 --> 00:19:38,556
يقول: إن كنت ستقامر

416
00:19:38,592 --> 00:19:40,859
فلتقامر بـ أموال الأخرون

417
00:19:41,372 --> 00:19:43,361
شكراً، سأتفقده

418
00:19:44,053 --> 00:19:45,363
وأعتذر بشأن ما قلته من قبل

419
00:19:45,398 --> 00:19:47,232
فأنت لا تشبه المؤخرة

420
00:19:47,267 --> 00:19:48,833
جيد

421
00:19:48,869 --> 00:19:50,902
أهلاً، أنا لست أتدرب للتنس بعد الأن

422
00:19:50,937 --> 00:19:52,570
لذلك يمكننا تبادل الغرف

423
00:19:53,056 --> 00:19:53,805
أتعرف أمراً؟

424
00:19:53,840 --> 00:19:55,740
أريد أن أبيت مع إيفان لليلة إضافية

425
00:19:55,775 --> 00:19:57,408
إثنين رائعين في سريرين مزدوجين

426
00:19:57,444 --> 00:19:59,777
إيدي، القاعدة الأولى

427
00:20:06,430 --> 00:20:08,364
يسعدني رؤيتكِ

428
00:20:11,769 --> 00:20:13,002
أين إيمري؟

429
00:20:13,037 --> 00:20:15,092
فلتجلسي من فضلكِ، بيلي جين كينق

430
00:20:18,873 --> 00:20:21,977
أظن أن يمكننا الإتفاق أننا نريد ماهو افضل لإيمري

431
00:20:22,013 --> 00:20:23,412
هل أنتِ تطردينني؟

432
00:20:23,447 --> 00:20:24,380
أجل

433
00:20:24,415 --> 00:20:25,614
وكنتِ تفعلين ذلك بالمجان

434
00:20:25,650 --> 00:20:27,449
لذلك لابد وأنه يؤذي أكثر من المعتاد

435
00:20:29,599 --> 00:20:31,053
حسناً

436
00:20:36,093 --> 00:20:37,893
لم لا؟

437
00:20:47,405 --> 00:20:49,736
فلتهدأي، بيلي جين

438
00:20:53,894 --> 00:20:55,978
إذاً، هل بيت سامبراس لطيف؟

439
00:20:56,013 --> 00:20:57,479
لا، أتعرفين أمراً؟ لا أريد أن أعرف

440
00:20:57,528 --> 00:20:58,777
لا أريد أن أعرف

441
00:20:58,840 --> 00:20:59,169
{\c&H0000EB&}Momi Star

