﻿1
00:00:03,010 --> 00:00:06,000
نوافذ كبيرة، الكثير من الضوء، قبو مُكتمل

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,028
لماذا بقي هذا المنزل معروضًا للبيع فترة طويلة؟

3
00:00:08,028 --> 00:00:09,027
بسكويت؟

4
00:00:09,027 --> 00:00:12,027
إنه سوق لـصالح الزبائن كما اكتشفنا

5
00:00:09,086 --> 00:00:18,012
تعني أن المنازل المعروضة للبيع أكثر من ما يطلبه الزبائن
لذا الزبائن لا يشترون بالأسعار المعتادة ويجبرون العقاريين على خفض السعر

6
00:00:12,027 --> 00:00:13,034
وقت قاسٍ للبيع

7
00:00:13,034 --> 00:00:14,061
هل هذا السبب وراء خفضكم

8
00:00:14,061 --> 00:00:15,071
السعر بضعة مرات؟

9
00:00:16,020 --> 00:00:18,091
لدينا بالزبيب والشوفان والقرفة

10
00:00:18,095 --> 00:00:20,061
أنت حقًا تحصل على فرصة لا تعوض

11
00:00:20,062 --> 00:00:22,045
رأيت الكشكول في القبو

12
00:00:22,045 --> 00:00:23,088
هل لديكم مشاكل مع النمل الأبيض؟

13
00:00:24,071 --> 00:00:26,029
ألا تريد أكل بسكويتة؟

14
00:00:25,005 --> 00:00:26,062
النمل الأبيض؟

15
00:00:26,062 --> 00:00:30,016
حسناً، هذا يوفر هذا المنزل بيئة ملائمة

16
00:00:30,016 --> 00:00:32,016
من لا يرغب بالعيش هنا؟

17
00:00:32,016 --> 00:00:33,016


18
00:00:33,016 --> 00:00:35,016
إذن، ماذا تقول؟

19
00:00:35,016 --> 00:00:36,066
أتعلمون، لقد قمتم بعمل جيد في الترميم

20
00:00:36,067 --> 00:00:40,030
وهذه صفقة عظيمة

21
00:00:41,067 --> 00:00:43,000
!سأشتريه

22
00:00:43,001 --> 00:00:44,037


23
00:00:44,037 --> 00:00:45,051


24
00:00:45,051 --> 00:00:47,007
ذكي

25
00:00:47,008 --> 00:00:50,024
أنت وعائلتك ستكونون سعيدين جداً هنا

26
00:00:50,025 --> 00:00:51,021
أوه لا، أنا لن أعيش هنا

27
00:00:51,021 --> 00:00:52,071
سأقوم بعرضه للإيجار

28
00:00:52,072 --> 00:00:55,052
في هذا السوق، المال الحقيقي في التأجير

29
00:00:55,052 --> 00:00:57,092
هذا المكان سيدفع لنفسه دزينة من المرات

30
00:00:57,092 --> 00:00:59,092
دزينة : اثنا عشرة

31
00:01:00,076 --> 00:01:02,066
!أُخرج من منزلي

32
00:01:02,066 --> 00:01:04,019
مع السلامة

33
00:01:04,019 --> 00:01:21,064
Subscene : Asadiq21

34
00:01:06,042 --> 00:01:18,064
الحلقة الحادية والعشرين

35
00:01:23,010 --> 00:01:24,043
ماذا حدث؟

36
00:01:24,043 --> 00:01:26,038
أين ذلك الرجل؟

37
00:01:26,038 --> 00:01:29,038
جيسيكا، لقد كنا نحاول بيع هذا المنزل لأشهر

38
00:01:29,039 --> 00:01:31,039
لقد مررنا بتخريبات الهالووين

39
00:01:30,044 --> 00:01:33,028
تقصد محاولة الأولاد رمي البيض على المنزل سابقًا

40
00:01:31,039 --> 00:01:32,095
بالضبط، وبعد كل ذلك لن نجني أرباحاً

41
00:01:32,096 --> 00:01:36,086
بالضبط، وبعد كل ذلك لن نجني أرباحاً

42
00:01:36,086 --> 00:01:40,026
من المفترض أن نجني أموالاً من هذا المنزل

43
00:01:40,026 --> 00:01:43,036
وإذا قمنا بتأجيره، سنجني المال

44
00:01:43,037 --> 00:01:45,020
نأجِّرُه؟

45
00:01:45,020 --> 00:01:46,060
ذلك الرجل كان مُحِقّاً

46
00:01:46,060 --> 00:01:49,037
لماذا نشتري بقرة هزيلة ونُسَمِّنُها

47
00:01:49,037 --> 00:01:50,054
ثم نبيعها مقابل فاصولياء؟

48
00:01:50,054 --> 00:01:51,077
لا

49
00:01:51,077 --> 00:01:54,064
نحلب تلك البقرة كل شهر

50
00:01:54,064 --> 00:01:56,011
لـ ثلاث مئة سنة

51
00:01:57,025 --> 00:01:59,041
لكننا لا نعلم أي شيء عن ملك الأراضي

52
00:01:59,042 --> 00:02:01,075
يجب أن نجد مستأجِراً، ونوظِّف محامي عقارات

53
00:02:01,075 --> 00:02:03,042
عقود، وشيكات إئتمان، متعدد حِرَف

54
00:02:03,042 --> 00:02:05,045
كلها تفاهة

55
00:02:03,056 --> 00:02:06,035
متعدد حِرَف : عامل إصلاح أو ما شابه

56
00:02:05,045 --> 00:02:07,049
نحن فقط علينا إيجاد المستأجر الصحيح

57
00:02:07,049 --> 00:02:10,016
سأهتم بكل شيء

58
00:02:10,016 --> 00:02:12,066
كل ما عليكما فعله هو الجلوس

59
00:02:12,066 --> 00:02:15,090
وترك شيكات الإيجار تتدحرج إليكما

60
00:02:17,007 --> 00:02:18,030


61
00:02:18,030 --> 00:02:20,027
أحب لعب الكلمات المتقاطعة معك

62
00:02:20,027 --> 00:02:22,067
هذه طريقة رائعة لقضاء الوقت معا

63
00:02:22,067 --> 00:02:25,011
أبي، لقد وجدنا جهاز تحكم التلفاز الضائع

64
00:02:25,011 --> 00:02:26,077
شكرا للرب، هذا ممل للغاية

65
00:02:26,078 --> 00:02:27,074
أين كان؟

66
00:02:27,074 --> 00:02:29,091
هذه كانت قضية قاسية

67
00:02:29,091 --> 00:02:31,051
بعض أجهزة التحكم لا تُريد منا إيجادها

68
00:02:31,051 --> 00:02:34,001
أولا، كان يجب علينا إقصاء المشتبه بهم الواضحين

69
00:02:34,002 --> 00:02:36,062
وسائد الأريكة، حاملة المجلات في الحمام

70
00:02:36,062 --> 00:02:38,075
جدتي، لكننا تحققنا منهم جميعاً

71
00:02:38,075 --> 00:02:40,029
إذن أين كان؟

72
00:02:40,029 --> 00:02:41,092
أنت تركته في حجرة المؤَن

73
00:02:41,092 --> 00:02:44,059
حجرة المؤن، هذا غريب

74
00:02:44,059 --> 00:02:46,019
أنا لا أذهب لحجرة المؤن

75
00:02:46,020 --> 00:02:48,030
أنا أعتقد أنك تذهب إلى حجرة المؤن

76
00:02:48,030 --> 00:02:51,077
لتبكي بعد مشاهدة فيلم معين يُدعى "بيب"ً

77
00:02:51,010 --> 00:02:53,044
بيب : حبيبة أو فتاة

78
00:02:51,077 --> 00:02:53,070
سوف نفعل هذا أيها الخنزير

79
00:02:53,070 --> 00:02:55,017
سوف نفعل ذلك

80
00:02:56,047 --> 00:02:58,081
حسنا، وجدتما جهاز التحكم

81
00:02:58,081 --> 00:03:00,014
شكراً لكما

82
00:03:00,014 --> 00:03:02,022
هذا شيء بسيط لأجل مُعاناتكما

83
00:03:03,018 --> 00:03:05,045
شكرًا، لكن نحن لم نقُم بذلك من أجل المال

84
00:03:05,045 --> 00:03:07,011
نقوم بذلك للعدالة

85
00:03:07,012 --> 00:03:09,005
مع ذلك، سنأخذ المال

86
00:03:09,005 --> 00:03:11,032
قضية أخرى حُلَّت من قبل فتيان الوانغ

87
00:03:11,032 --> 00:03:12,099
"تسعة لـِ تسعة"

88
00:03:11,067 --> 00:03:15,067
تسعة لتسعة أكبر إنجاز في لعبة رمي السهام

89
00:03:12,099 --> 00:03:15,082
أخبر أصدقاءك

90
00:03:15,082 --> 00:03:18,011
أخبر أصدقاءك

91
00:03:19,046 --> 00:03:21,066
هيه أبي، بما أنك توزع مالا مجانياً

92
00:03:21,066 --> 00:03:25,047
هذه هي ساعة الرجل الحديدي، وأحتاجها على جسدي

93
00:03:25,047 --> 00:03:28,034
فيها عدّاد جولات، فولاذ مقاوم للصدأ

94
00:03:28,034 --> 00:03:31,051
وهي مقاوِمة للماء حتى عمق مئة متر

95
00:03:31,051 --> 00:03:33,021


96
00:03:34,031 --> 00:03:36,054


97
00:03:39,008 --> 00:03:40,008
أووه

98
00:03:40,008 --> 00:03:41,015
إذن أنت تُحب الساعات

99
00:03:41,015 --> 00:03:42,038
مثل والدك

100
00:03:42,038 --> 00:03:44,008
أتذكر الكاسيو الذهبية

101
00:03:44,009 --> 00:03:48,032
الحاسبة المُصغَّرة، والمنبه الأولى

102
00:03:48,032 --> 00:03:49,066
كان ينبغي عليك رؤيتها

103
00:03:49,066 --> 00:03:51,036
أوه انتظر، يُمكنك رؤيتها

104
00:03:51,036 --> 00:03:52,064
لأنها هنا

105
00:03:53,020 --> 00:03:54,026


106
00:03:54,026 --> 00:03:56,040
اسمعها تغني

107
00:03:56,040 --> 00:03:59,037
هذه زقزقة رقيقة لطائر آلي دقيق

108
00:03:59,037 --> 00:04:00,087


109
00:04:00,087 --> 00:04:02,050
علِمتُ أنك ستحس بي

110
00:04:02,050 --> 00:04:04,027
...إذن، هل ستعطيني مالاً أو

111
00:04:04,027 --> 00:04:07,001


112
00:04:07,001 --> 00:04:09,044


113
00:04:18,079 --> 00:04:20,025


114
00:04:20,026 --> 00:04:21,092


115
00:04:21,092 --> 00:04:24,073
إذن، لماذا يجب عليَّ تأجيرك

116
00:04:24,073 --> 00:04:27,009
لأنني رجل لديه عائلة، والأولوية لأطفالي

117
00:04:27,010 --> 00:04:28,020
لأنني أعمل بلا ربح

118
00:04:28,020 --> 00:04:29,040
لقد خدمت ثلاث جولات في القوات البحرية

119
00:04:29,040 --> 00:04:30,063
وأنا الآن أُعلّم

120
00:04:30,063 --> 00:04:32,043
أنا جوردان وهذه زوجتي راكيل

121
00:04:32,043 --> 00:04:33,093
لقد عبَّأنا استمارتكِ

122
00:04:33,094 --> 00:04:35,090
وضممنا نسخة من درجات اختبار جامعة القانون

123
00:04:35,090 --> 00:04:37,014
نأمل أن ذلك على ما يرام

124
00:04:37,014 --> 00:04:39,004
درجات اختبار القانون؟ إذن أنتما مُحاميان؟

125
00:04:39,004 --> 00:04:41,041
حسنا، نحن لسنا في مجال القانون بعد الآن

126
00:04:41,041 --> 00:04:43,081
نحن في الطب والأدوية الآن، إنه فقط مُربح أكثر

127
00:04:45,011 --> 00:04:46,045
أفترض ذلك

128
00:04:46,045 --> 00:04:48,042
حسناً، لا حيوانات أليفة؟

129
00:04:48,042 --> 00:04:49,065
غير مدخنين؟

130
00:04:49,065 --> 00:04:50,082
لا فِرق جاز في عطلة نهاية الأسبوع؟

131
00:04:50,060 --> 00:04:53,018
الجاز نوع من أنواع الموسيقا

132
00:04:51,092 --> 00:04:54,072
أنتم تبدون مثاليين

133
00:04:54,072 --> 00:04:56,046
مثاليون جداً، قليلاَ

134
00:04:56,046 --> 00:04:58,023
حبيبي

135
00:04:58,023 --> 00:04:59,099
يجب أن تعرف

136
00:05:00,000 --> 00:05:01,050
كنت أعرف، ما الأمر؟

137
00:05:01,050 --> 00:05:03,080
لا نُريد امتلا أطفال أبداً

138
00:05:03,080 --> 00:05:05,013


139
00:05:08,007 --> 00:05:09,040


140
00:05:09,041 --> 00:05:10,090


141
00:05:13,001 --> 00:05:14,068
أبي، أُريد فقط مُتابعة

142
00:05:14,068 --> 00:05:15,074
محادثتنا في الأمس

143
00:05:15,074 --> 00:05:17,008


144
00:05:17,008 --> 00:05:18,068
أنت قريب جداً مني الآن

145
00:05:18,068 --> 00:05:20,075
بينما كنتُ أشرح فوائد امتلاك ساعة

146
00:05:20,075 --> 00:05:22,025
لم أُخبرك بكل الطرق

147
00:05:22,025 --> 00:05:24,079
التي تُدمر حياتي بسبب عدم امتلاك ساعة

148
00:05:24,079 --> 00:05:26,082
هل يُمكنك أن تبتعد قليلاً

149
00:05:27,092 --> 00:05:29,046
عندما نطلب البيتزا

150
00:05:29,046 --> 00:05:31,086
لا أملك أي فكرة إذا ما مانت ستجهز خلال 30 دقيقة أو أقل

151
00:05:31,086 --> 00:05:33,026
أنا أقول "أنت مُتأخّر"َ

152
00:05:33,026 --> 00:05:34,066
وهو يقول "أين دليلُك"َ

153
00:05:34,066 --> 00:05:36,043
ثم أقول "هنا تماماً"َ

154
00:05:36,043 --> 00:05:37,066
"أوه"

155
00:05:37,067 --> 00:05:40,030
إيدي، لا تجعل كل شيء عن البيتزا

156
00:05:40,030 --> 00:05:41,070
هذا عن المسؤولية

157
00:05:41,070 --> 00:05:43,020
أعلم أنني إذا اشتريت لك تلك الساعة

158
00:05:43,021 --> 00:05:45,001
سترتديها يوماً واحدا ثم ترميها

159
00:05:45,001 --> 00:05:46,071
أعِدك أنني لن أفعل

160
00:05:46,071 --> 00:05:48,021
...سأُخبرك ماذا نفعل

161
00:05:48,021 --> 00:05:50,088
إذا كنتَ تستطيع الاعتناء بساعتي لأسبوع

162
00:05:50,088 --> 00:05:52,061
وتُثبت أنك مسؤول

163
00:05:52,061 --> 00:05:55,045
ثم ربما سأُفكر بشأن اقتنائك لساعة الرجل الحديدي

164
00:05:55,045 --> 00:05:56,062
!أجل! إتفقنا

165
00:05:56,062 --> 00:05:58,012


166
00:05:58,012 --> 00:06:00,032
الآن، دعني أخبرك كيف تسير الأمور سريعاً

167
00:06:00,032 --> 00:06:02,006
انتبه لأضوائها، إنها مُتقلِّبة

168
00:06:02,006 --> 00:06:04,022
إنها تقتات على شعر اليد، لذا كُن حذراً

169
00:06:04,023 --> 00:06:06,023
زر الرقم 7 في الحاسبة مكسور

170
00:06:06,023 --> 00:06:08,040
لذا يجب أن تجمع 3 و 4 أولاً

171
00:06:08,040 --> 00:06:10,000
أو 5 و 2، كيفما تشاء

172
00:06:10,000 --> 00:06:11,040
لا أُريد أن أتحكم بذلك

173
00:06:11,040 --> 00:06:14,050
أو 8 ناقص 1 أيا كان، اختيار المستخدم

174
00:06:14,050 --> 00:06:15,074


175
00:06:18,004 --> 00:06:20,097
وأنتِ تحصلين على سندويتش آيس كريم
أنتِ تحصلين على سندويتش آيس كريم

176
00:06:20,098 --> 00:06:23,064
هل تعلمان لِمَ تُمطر سندويتش الآيس كريم

177
00:06:23,065 --> 00:06:25,091
لأنني وجدت للتو

178
00:06:25,091 --> 00:06:29,022
مُستأجريْن مثاليَّين -
وجدتي؟ -

179
00:06:29,022 --> 00:06:31,008
لقد أودعتُ مال الإيجار في حسابي للتو

180
00:06:31,009 --> 00:06:33,009
سأكتب لكما شيكين بـ نصيبكما

181
00:06:33,053 --> 00:06:35,083
!أجل! ليأخذني أحد إلى بوكا دي بيبو

182
00:06:33,083 --> 00:06:38,029
بوكا دي بيبو مطعم إبطالي

183
00:06:35,092 --> 00:06:38,016
هذا مالي الذي كسبته بنفسي

184
00:06:38,016 --> 00:06:40,056
إنه ليس مال مارفن، مالي أنا

185
00:06:40,056 --> 00:06:42,023
لقد حصلت على مال هوني

186
00:06:42,023 --> 00:06:45,053
من الجيد أنني أقنعتكما بالاستثمار في العقارات

187
00:06:45,053 --> 00:06:47,083
وأقنعتكما بإيجار العقارات أيضا

188
00:06:47,084 --> 00:06:49,024
لأنني حالمة

189
00:06:49,005 --> 00:06:53,047
تقصد أنها تخطط للمستقبل بالحكمة والتخيل

190
00:06:49,024 --> 00:06:50,060
أوبرا

191
00:06:50,061 --> 00:06:51,061
غايلز

192
00:06:51,061 --> 00:06:53,017


193
00:06:54,051 --> 00:06:56,004
منزل وانغ

194
00:06:56,004 --> 00:06:57,038
هل أنتِ السيدة وانغ؟

195
00:06:57,038 --> 00:06:58,051
نعم، هذه أنا

196
00:06:58,051 --> 00:06:59,095
اتصلت لِأُعلمك

197
00:06:59,095 --> 00:07:02,028
بأن الشيك الذي أودعتِه للتو ارتد (رُفِض)

198
00:07:03,079 --> 00:07:05,085
ماذا؟

199
00:07:05,085 --> 00:07:07,029
لا أفهم

200
00:07:07,029 --> 00:07:08,072
أعلم أن هذا مُربك

201
00:07:08,072 --> 00:07:11,012
الكلمة "ارتد" تبدو إيجابية جداً

202
00:07:11,013 --> 00:07:12,046
مثل "تيغير"َ

203
00:07:11,066 --> 00:07:14,033
تيغير هو النمر من فيلم ويني الدب

204
00:07:12,046 --> 00:07:14,056
أنا لا أفهم

205
00:07:14,056 --> 00:07:17,036
كيف موعد أذُنيّ يقترب

206
00:07:17,037 --> 00:07:18,057
أشعر أنه كان بالأمس

207
00:07:18,057 --> 00:07:21,064
حسناً إلى اللقاء

208
00:07:22,060 --> 00:07:25,008
هيا، هيا اكتبي شيكاتنا

209
00:07:26,031 --> 00:07:27,081
أجل

210
00:07:29,065 --> 00:07:31,038


211
00:07:31,038 --> 00:07:33,005
أجل

212
00:07:33,005 --> 00:07:34,038
شيكاتكما

213
00:07:34,038 --> 00:07:38,045
ها أنتِ

214
00:07:42,042 --> 00:07:43,069


215
00:07:44,063 --> 00:07:45,069
ذا

216
00:07:51,060 --> 00:07:52,083
أجل! شكراً لكِ

217
00:07:56,041 --> 00:07:58,041


218
00:07:58,041 --> 00:07:59,047
أوه

219
00:07:59,048 --> 00:08:00,097
أهلاً جيسيكا

220
00:08:00,098 --> 00:08:03,018
حسناً، لقد كان هناك خطأ ما

221
00:08:03,018 --> 00:08:04,058
شخص من المصرف اتصل بالأمس

222
00:08:04,058 --> 00:08:07,025
وقال أن الشيك ارتد

223
00:08:07,025 --> 00:08:09,028
أوه، أتعلم لماذا

224
00:08:09,028 --> 00:08:11,012
على الأرجح لأننا لا نملك مالا في المصرف

225
00:08:11,012 --> 00:08:13,002
أوه أجل، أجل، هذا بالتأكيد السبب

226
00:08:13,002 --> 00:08:14,009
أجل

227
00:08:21,013 --> 00:08:23,060
ماذا تقصدان؟ ألا تملكان المال؟

228
00:08:23,060 --> 00:08:24,076


229
00:08:24,077 --> 00:08:25,070


230
00:08:25,070 --> 00:08:26,077
هذه قصة طويلة

231
00:08:26,077 --> 00:08:28,085
تفضلي، تفضلي، هيا

232
00:08:29,067 --> 00:08:32,047
اجلسي من فضلك

233
00:08:32,047 --> 00:08:34,031
لدينا مشكلة في تدفق المال

234
00:08:34,031 --> 00:08:36,031
لكنني ظننت أنكما طبيبان

235
00:08:36,031 --> 00:08:38,065
أوه، لا

236
00:08:38,065 --> 00:08:41,038
لقد سجلنا كـ فئران لتجارب الأدوية

237
00:08:41,038 --> 00:08:43,005
ثم اتضح أننا غير جديرين

238
00:08:43,005 --> 00:08:44,078
أجل، عندما قلنا أننا في الطب والأدوية

239
00:08:44,079 --> 00:08:46,069
أعتقد، فنِّيَّا أننا قصدنا أن الطب والدواء فينا

240
00:08:46,069 --> 00:08:48,089
أُخمِّن أنكما لم تذهبا إلى جامعة القانون أيضاً

241
00:08:48,089 --> 00:08:50,052
أوه، لا، لا ذهبنا

242
00:08:50,053 --> 00:08:52,029
نحن فقط... كرهنا ذلك

243
00:08:52,029 --> 00:08:54,083
كان المشوار طويلا ومملا وغاليَ الثمن

244
00:08:54,083 --> 00:08:57,013
ولهذا نحن غارقون في الديون

245
00:08:57,013 --> 00:08:59,067
صراحة، كنا متفاجئَين لأنك أجرتي المنزل لنا

246
00:08:59,067 --> 00:09:01,067
خصوصاً عندما رأيتي تقرير رصيدنا

247
00:09:01,067 --> 00:09:03,057
تقارير الرصيد تافهة

248
00:09:03,057 --> 00:09:06,041
هذه تقارير رصيدي، أمعائي

249
00:09:06,041 --> 00:09:09,041
 IBS إذن أمعاؤكِ فاسدة مثل أمعائي بعد تجربة دواء

250
00:09:09,041 --> 00:09:11,055
بالحديث عن..، المرحاض مسدود

251
00:09:11,055 --> 00:09:13,031
أيمكننا أن نحصل على رقم فني الإصلاح

252
00:09:13,032 --> 00:09:14,075
تفاهة

253
00:09:14,075 --> 00:09:16,058
أتعلمان ماذا؟ انسيا ذلك

254
00:09:16,059 --> 00:09:17,088
...احزِما

255
00:09:17,089 --> 00:09:19,032
طق طق

256
00:09:19,032 --> 00:09:21,005
لم أقصد مُقاطعتكم

257
00:09:21,006 --> 00:09:23,056
لكن فقط اردنا المرور ورؤية المسأجرين الجدد

258
00:09:25,019 --> 00:09:28,073
أجل، هؤلاء هم، المُسأجرين المثاليين

259
00:09:28,073 --> 00:09:31,036
جيسيكا كانت متحمسة جداً بشأنكم

260
00:09:31,037 --> 00:09:33,081
خمنوا من أنفقت حصتها على نادي قبعة الشهر الخيالي

261
00:09:34,013 --> 00:09:37,026
هذه قبعة شهر سبتمبر

262
00:09:38,043 --> 00:09:40,055
هوني استأجرت سيارة بروب

263
00:09:39,085 --> 00:09:44,039
سيارة بروب هي كوبيه من شركة فورد

264
00:09:41,071 --> 00:09:44,004
محميٌّ بواسطة فايبر، تراجع

265
00:09:44,005 --> 00:09:45,051
تشرفنا

266
00:09:45,051 --> 00:09:48,011
أتريدان أن تدخلون وتلعبون سيد الإوز

267
00:09:48,012 --> 00:09:51,042
نريد ذلك لكننا لا نستطيع

268
00:09:51,042 --> 00:09:53,042
نحن مشغولون، جداً

269
00:09:54,049 --> 00:09:55,086
ادفعيني حول المبنى

270
00:09:56,040 --> 00:09:59,003
أُريد أن أمنح الناس فرصة للمس قبعتي

271
00:09:59,036 --> 00:10:00,093
إذن، كما يبدو أن أبي

272
00:10:00,093 --> 00:10:03,020
كان يُرسل رسائل لعنواننا القديم

273
00:10:03,020 --> 00:10:05,093
لكن، بصراحة، لقد ذهب من حياتي لوقت طويل حتى الآن

274
00:10:05,093 --> 00:10:07,040
أتساءل إن كنت أريده حولي حتى

275
00:10:07,040 --> 00:10:08,077
...كيف تفتقد شخصاً

276
00:10:08,077 --> 00:10:09,070
!توقف

277
00:10:09,071 --> 00:10:10,080
أين ساعتي؟

278
00:10:10,081 --> 00:10:12,031
!أين أبي؟

279
00:10:13,041 --> 00:10:14,084


280
00:10:22,048 --> 00:10:24,015
لقد أضعتُ ساعة أبي

281
00:10:24,015 --> 00:10:25,072
أخبِرنا بـجميع التفاصيل

282
00:10:25,072 --> 00:10:27,059
لقد خلعتها عندما استحممت يوم السبت

283
00:10:27,059 --> 00:10:29,016
أعلم أنني وضعتها في مكان آمن

284
00:10:29,016 --> 00:10:30,032
فوق جي-دبز

285
00:10:30,033 --> 00:10:32,063
شاهد واحد، لعبة سراج الليل

286
00:10:31,098 --> 00:10:37,007
سراج الليل عادة تكون نجوم أو حشرات تضيء في الظلام تُعَلَّق في سُكنانا

287
00:10:32,063 --> 00:10:34,089
وبعدها، لا أتذكر

288
00:10:34,090 --> 00:10:36,090
لا أعلم إن كنتُ ارتديتها بعد ذلك

289
00:10:36,090 --> 00:10:38,067
!ربما. لا أعلم

290
00:10:38,067 --> 00:10:40,063
ذاكرة العميل لا يُعتمد عليها

291
00:10:40,064 --> 00:10:43,074
ضحية محتملة لفقدان الذاكرة

292
00:10:43,074 --> 00:10:46,010
فِتيان الوانغ على القضية

293
00:10:46,024 --> 00:10:48,041
يجب أن نبحث عن بصمات

294
00:10:48,041 --> 00:10:50,014
سأُحضر الدقيق

295
00:10:50,015 --> 00:10:51,024
Subscene : Asadiq21

296
00:10:51,025 --> 00:10:52,058
أتحتاجين توصيلة؟

297
00:10:52,058 --> 00:10:53,091
...هل هذه

298
00:10:53,092 --> 00:10:55,035
سياتي الـ بروب المُستأجرة

299
00:10:55,035 --> 00:10:57,052
أجل، أجل إنها هي

300
00:10:57,052 --> 00:10:58,082
مليئة بالوقود

301
00:10:58,082 --> 00:11:00,045
إذا أردنا، يمكننا الذهاب

302
00:11:00,046 --> 00:11:02,026
طوال الطريق لـ ناولنز

303
00:11:01,022 --> 00:11:06,056
ناولنز : حانة (بار)

304
00:11:02,026 --> 00:11:03,076
لا أستطيع

305
00:11:03,076 --> 00:11:06,026
يجب أن أذهب وأتحقق من المستأجرين

306
00:11:06,026 --> 00:11:08,080
اتضح أنه هناك مشكلة صغيرة

307
00:11:08,080 --> 00:11:10,046
إذن، سآتي وأساعد

308
00:11:10,047 --> 00:11:12,093
لا، لا، لا بأس، انا ممسكة بزمام الأمور

309
00:11:12,093 --> 00:11:16,027
...كنتُ سأذهب بكلتا الحالتين لأنني

310
00:11:16,027 --> 00:11:17,044
(squeals)

311
00:11:17,044 --> 00:11:19,027
أحضرت هدايا ترحيبية لهم

312
00:11:19,027 --> 00:11:21,017
مثاليّ، سأعطيها لهم

313
00:11:21,018 --> 00:11:23,078
إن هذا للُطف منكِ لتفكيركِ بهذا

314
00:11:23,078 --> 00:11:25,021
أتعلمين، هذا سبب كوننا شركاء عظيمين

315
00:11:25,021 --> 00:11:26,081
لأنكِ تُفكرين بهذا النوع من الأشياء

316
00:11:26,082 --> 00:11:29,015
الآن، اذهبي إلى ناولنز أيتها العاهرة الفضولية

317
00:11:29,015 --> 00:11:31,072
!حسناً

318
00:11:34,096 --> 00:11:36,099
أهلا، كيف تجري الأمور؟

319
00:11:36,099 --> 00:11:38,012


320
00:11:38,013 --> 00:11:39,073
أهلا، جيسيكا

321
00:11:39,073 --> 00:11:42,063
كنت فقط أوصل البيرة إلى غرفة المعيشة

322
00:11:42,063 --> 00:11:44,000
كيف حالكِ؟

323
00:11:44,000 --> 00:11:45,067
إن كان لديكم مال لتضييعه

324
00:11:45,067 --> 00:11:48,087
على البيتزا وألعاب الفيديو والسيارات الصغيرة

325
00:11:48,087 --> 00:11:50,080
إذن، لديكم مال لدفع الإيجار

326
00:11:50,081 --> 00:11:51,091
تحركا

327
00:11:55,031 --> 00:11:56,058


328
00:11:56,058 --> 00:11:58,090
لا تلفاز بعد الآن، لا فائدة منه

329
00:11:59,025 --> 00:12:03,032
لا مطاعم بعد الآن، اطبخا طعامكما بنفسيكما

330
00:12:03,032 --> 00:12:05,075
هذا جدول فلوريدا بار

331
00:12:05,016 --> 00:12:08,083
فلوريدا بار هي منظمة محامين

332
00:12:05,075 --> 00:12:09,002
ستدرُسان الكتب، وتجتازانها

333
00:12:09,002 --> 00:12:10,032
احصلا على عملين حقيقيين

334
00:12:10,033 --> 00:12:11,073
أجل، حسناً

335
00:12:11,073 --> 00:12:12,099
أجل، أعني، نحن لسنا جيدين مع المال

336
00:12:12,099 --> 00:12:14,066
إذن في الواقع هذا مفيد جداً

337
00:12:14,066 --> 00:12:17,020
،وحتى تدفع ما تدين به لي

338
00:12:17,020 --> 00:12:18,010
أنت عامل الإصلاح

339
00:12:18,010 --> 00:12:19,067
أصلح المرحاض بنفسك

340
00:12:19,067 --> 00:12:21,094
وأصلح المكان بينما تكون فيه

341
00:12:21,094 --> 00:12:23,054
أضيفا قيمة

342
00:12:23,054 --> 00:12:25,024
ربما قماش توت

343
00:12:26,007 --> 00:12:27,051
أجل

344
00:12:27,051 --> 00:12:28,084


345
00:12:30,058 --> 00:12:32,085
آسف جي-دابز، انتهينا تقريبا

346
00:12:32,085 --> 00:12:35,018
أعتقد أنه يحب ذلك

347
00:12:37,035 --> 00:12:39,069
يا أولاد، أحتاج مساعدتكما

348
00:12:39,069 --> 00:12:40,085
فقدت ساعة إيدي

349
00:12:40,086 --> 00:12:42,076
حبكة

350
00:12:43,059 --> 00:12:45,009
تحدث إلينا

351
00:12:45,009 --> 00:12:47,023
يوم السبت، مررت بجانب غرفة إيدي

352
00:12:47,023 --> 00:12:50,040
ورأيت أنه ترك ساعتي بإهمال على السرير

353
00:12:50,040 --> 00:12:52,053
لذا أخذتها لأعلمه درسًا

354
00:12:52,053 --> 00:12:53,070
وأضعتها بعد ذلك

355
00:12:53,070 --> 00:12:55,054
سخرية محتملة

356
00:12:54,033 --> 00:13:02,063
Irony تعني في الأدب والأفلام إلخ... سخرية القدر أو نهاية غير متوقعة

357
00:12:55,054 --> 00:12:56,090
أبي، إيدي نزع الساعة

358
00:12:56,091 --> 00:12:58,040
لأنه كان يوم استحمامه

359
00:12:58,041 --> 00:13:00,041
يوم استحمامه هو الأحد

360
00:13:00,041 --> 00:13:02,021
بدَّله إلى الأحد

361
00:13:02,021 --> 00:13:04,004
لأن مشاعره تُثار خلال "المصارعين الأمريكيين"َ

362
00:13:06,047 --> 00:13:08,030
...!انطلق! انطلق! انطلق

363
00:13:08,062 --> 00:13:10,075
!المصارعون، جاهزون

364
00:13:10,075 --> 00:13:13,059
أوه لا، لقد نزعها فقط للاستحمام

365
00:13:13,059 --> 00:13:17,029
أُريدُكما أن تجِدا تلك الساعة قبل نهاسة الأسبوه\ع

366
00:13:17,029 --> 00:13:18,096
وأيا كان ما تفعلان، لا تُخبِرا إيدي

367
00:13:18,096 --> 00:13:21,093
الإذن لتمديد وقت النوم حتى نتمكن من حلّ القضية؟

368
00:13:21,093 --> 00:13:25,060
الجريمة لا تنام، ولا يجب عليكم النوم أيضا

369
00:13:25,060 --> 00:13:27,057


370
00:13:31,014 --> 00:13:32,014
ما هذا بحق الجحيم؟

371
00:13:32,014 --> 00:13:33,097
الإئتمانية

372
00:13:33,098 --> 00:13:35,058


373
00:13:35,058 --> 00:13:37,074
لماذا هناك دجاجة في الفناء الأمامي؟

374
00:13:37,075 --> 00:13:40,095
لقد عمِلنا بنصيحتكِ عن طهو طعامنا بأنفسنا لإدخار المال

375
00:13:40,095 --> 00:13:42,028
لذا أحضرنا بعض الدجاج

376
00:13:42,028 --> 00:13:44,012
وخفض ذلك ميزانية الإفطار للصفر

377
00:13:44,012 --> 00:13:45,032
...ماذا تفـ

378
00:13:45,032 --> 00:13:46,095
صفر؟ لا تمزحا

379
00:13:46,096 --> 00:13:48,032
كان يجب علينا الدفع من أجل الدجاج

380
00:13:48,032 --> 00:13:49,096
ومواد بناء قن الدجاج

381
00:13:49,096 --> 00:13:51,052
والطعام، وفواتير التدريب المهني

382
00:13:51,053 --> 00:13:53,016
زرعنا لهم رقائق إلكترونية

383
00:13:52,010 --> 00:13:56,044
تُزرع للحيوانات بهدف حمايتها او التعريف عنها

384
00:13:53,016 --> 00:13:55,040
إذن سنجني ثمار هذا التوفير خلال شهرين

385
00:13:55,063 --> 00:13:57,020
!للخارج، اخرجا

386
00:13:57,020 --> 00:13:58,050
أنتما ميؤوس منكما

387
00:13:58,050 --> 00:14:00,027
احزما حقائبكما، أنا أطردكما

388
00:14:00,027 --> 00:14:03,017
أوه، نحن لن نغادر

389
00:14:03,017 --> 00:14:05,021
بما أنكِ جعلتنا ندرس من أجل منظمة المحامين

390
00:14:05,021 --> 00:14:07,071
تذكرنا أننا نملك هذه الأشياء التي تُدعى بالحقوق

391
00:14:07,071 --> 00:14:10,028
أجل، قانونيا لا تستطيعين طردنا خارجا

392
00:14:10,028 --> 00:14:12,005
إذا طردتِنا، نستطيع أن نضعكِ في السجن

393
00:14:12,005 --> 00:14:13,011
نحن آسفان

394
00:14:13,011 --> 00:14:15,005
لا ضغينة، هنا

395
00:14:15,005 --> 00:14:17,068
هذه من أجلك

396
00:14:19,096 --> 00:14:22,016
إنها دافئة

397
00:14:22,016 --> 00:14:24,062
لا أُريد بيضكم المنزلي الدافئ

398
00:14:24,063 --> 00:14:26,043
ستُحبينهم

399
00:14:34,067 --> 00:14:36,020


400
00:14:36,020 --> 00:14:37,067


401
00:14:37,067 --> 00:14:38,091


402
00:14:38,091 --> 00:14:40,007
!هيه

403
00:14:40,008 --> 00:14:41,047
توقف

404
00:14:41,048 --> 00:14:43,048


405
00:14:43,048 --> 00:14:45,008


406
00:14:45,008 --> 00:14:46,051
أجل، هناك، ابقى

407
00:14:46,051 --> 00:14:48,043


408
00:14:49,025 --> 00:14:51,062


409
00:14:54,069 --> 00:14:57,026
أعلم أنني كنت مسرعا، لكن أختي

410
00:14:57,026 --> 00:14:59,009
أوه، أهلا جيسيكا

411
00:14:59,009 --> 00:15:00,076
أيها الضابط برايسون، أحتاج مساعدتك

412
00:15:00,076 --> 00:15:03,040
لدي طالبا قانون متهرّبان من الإيجار في منزلي

413
00:15:03,040 --> 00:15:05,000
أجرت ملكية استثماري لهما

414
00:15:05,000 --> 00:15:06,070
وهما يرفضان الرحيل

415
00:15:06,070 --> 00:15:08,070
إذن لديكِ مُغتصبا أراضٍ

416
00:15:06,080 --> 00:15:11,051
(أخذا الأرض بغير حق)

417
00:15:08,070 --> 00:15:11,087
هذه الكلمة المثالية المقرفة لوصفهم

418
00:15:11,087 --> 00:15:13,084
للأسف، لا أستطيع مساعدتكِ

419
00:15:13,084 --> 00:15:15,054
القانون بجانبهما

420
00:15:15,054 --> 00:15:17,004
لا تستطيعين فقط اخراجهما هكذا

421
00:15:17,005 --> 00:15:19,051
،إذن يستطيعان البقاء في منزلي

422
00:15:19,051 --> 00:15:21,018
،ولا يدفعان الإيجار

423
00:15:21,018 --> 00:15:23,046
ولا أستطيع فعل شيء حيال ذلك؟

424
00:15:24,019 --> 00:15:26,082
هؤلاء الناس ليسوا حمواتي

425
00:15:25,069 --> 00:15:30,011
تقصد مثل أم زوجها، تعيض معهم بالمجان

426
00:15:27,086 --> 00:15:28,096
إذن، هل يمكنني الذهاب؟

427
00:15:28,096 --> 00:15:31,022
...فقط تذكَّر

428
00:15:31,023 --> 00:15:33,069
القيادة هِبَة

429
00:15:33,070 --> 00:15:36,016


430
00:15:40,087 --> 00:15:42,024
هل أحرزتم تقدما؟ الوقت يداهمنا

431
00:15:42,024 --> 00:15:44,080
أخبار جيدة أبي، علِمنا من شركة كاسيو

432
00:15:44,081 --> 00:15:48,041
أن الساعة صُنِعت عام 1985

433
00:15:48,041 --> 00:15:51,038
قصتك نجحت، أنت لم تعُد مشتبها به بعد الآن

434
00:15:51,038 --> 00:15:53,041
...يا رفاق! ماذا حصل لـ

435
00:15:53,042 --> 00:15:54,088
!أبي

436
00:15:54,088 --> 00:15:56,008
ماذا تفعل هنا؟

437
00:15:56,008 --> 00:15:58,058
لا شيء، فقط أتيتُ

438
00:15:58,059 --> 00:16:00,039
لِأُموّج شعر ابني

439
00:16:00,039 --> 00:16:02,026


440
00:16:02,026 --> 00:16:05,006
أنا أيضا

441
00:16:05,006 --> 00:16:07,066


442
00:16:07,066 --> 00:16:10,053
ها أنت ذا

443
00:16:16,024 --> 00:16:17,080
حسنا، أراك لاحقا

444
00:16:17,081 --> 00:16:19,064
أجل، أراك في الجوار

445
00:16:19,064 --> 00:16:21,091


446
00:16:21,091 --> 00:16:23,091


447
00:16:23,091 --> 00:16:25,048
هل تريدينني أن اطفئ الكهرباء حقا؟

448
00:16:25,048 --> 00:16:27,045
لم يتركا لي أيَّ خيار، جيري

449
00:16:27,045 --> 00:16:29,078
لقد حاولت تعليمهما، لكنهما رفضا التعلُّم

450
00:16:29,078 --> 00:16:32,045
لجأتُ للقانون، القانون أدار ظهره لي

451
00:16:32,045 --> 00:16:33,092
أطفئ الكهرباء

452
00:16:36,046 --> 00:16:38,026
والآن أغلِق منافذ المياه

453
00:16:41,096 --> 00:16:44,040
والآن أطلق هذه القطة الضالة على الدجاج

454
00:16:46,043 --> 00:16:48,050


455
00:16:52,044 --> 00:16:55,027
التقطت الرائحة، الآن اتركها

456
00:16:57,061 --> 00:16:59,031


457
00:16:59,031 --> 00:17:02,055
إنها تخطط للهجوم

458
00:17:02,055 --> 00:17:03,095
مفترسة جدا

459
00:17:03,095 --> 00:17:06,022


460
00:17:06,022 --> 00:17:07,055


461
00:17:11,069 --> 00:17:13,006
لا

462
00:17:13,006 --> 00:17:14,096
ضوء الشموع يضفي لمسة رومانسية

463
00:17:14,096 --> 00:17:19,030
ومن يحتاج الماء عندما يملك المارغاريتا؟

464
00:17:17,076 --> 00:17:26,002
المارغاريتا نوع من أنواع الخمور، دائما يُقدَّم باردا مع الثلج

465
00:17:19,030 --> 00:17:22,067
لا ثلج، لذا المارغاريتا بدرجة حرارة الغرفة
تماما كما في المكسيك

466
00:17:22,067 --> 00:17:24,050
المكسيك تقوم بها بالطريقة الأفضل

467
00:17:24,051 --> 00:17:25,081


468
00:17:25,081 --> 00:17:28,031
أوه، عزيزي انظر إليهم

469
00:17:28,031 --> 00:17:29,071


470
00:17:29,071 --> 00:17:32,081


471
00:17:32,081 --> 00:17:35,031
الإنسان علمكم كُرهَ بعضكم لكنكم رفضتم

472
00:17:36,082 --> 00:17:37,088
هل يجب ان نمتلك طفلا؟

473
00:17:37,089 --> 00:17:38,089
أجل، أريد ذلك

474
00:17:38,089 --> 00:17:40,039
حسنا، جيد

475
00:17:40,039 --> 00:17:42,059


476
00:17:42,059 --> 00:17:45,009


477
00:17:45,009 --> 00:17:46,069


478
00:17:46,069 --> 00:17:48,036
شكرا للرب، فتيان الوانغ فعلوها

479
00:17:48,036 --> 00:17:50,010
أفضل صوت في المسلسل :)

480
00:17:50,010 --> 00:17:51,086
إذن يا أبي، انتهى الأسبوع

481
00:17:51,087 --> 00:17:54,007
وما زلت أملك ساعتك، كما قُلتُ أني سأفعل

482
00:17:54,007 --> 00:17:56,037
حسنا، هذا مثير للاهتمام

483
00:17:56,037 --> 00:17:58,037
لم يكن علي أن أشكَّ بك، إيدي

484
00:17:58,037 --> 00:18:01,054
لقد حللنا القضية، وجدنا الساعة المفقودة

485
00:18:01,054 --> 00:18:02,061
انتظروا

486
00:18:02,061 --> 00:18:04,021
إن كانت تلك ساعتك

487
00:18:04,021 --> 00:18:07,025
إذن، ساعة من هذه؟

488
00:18:07,025 --> 00:18:10,002
إنها جديدة، لقد اشتريتها

489
00:18:10,002 --> 00:18:12,045
لقد رأيت ساعتي، مرمية في غرفتك

490
00:18:12,045 --> 00:18:13,075
وظننت أنك كنتَ مهملا

491
00:18:13,076 --> 00:18:15,029
لذا أخذتها لِأُعلّمك درسا

492
00:18:15,029 --> 00:18:17,059
لم يكن عليَّ

493
00:18:19,053 --> 00:18:20,076
هذا طائري الآلي

494
00:18:20,076 --> 00:18:22,073
الصوت ليس من هاتين الساعتين

495
00:18:22,073 --> 00:18:25,020


496
00:18:26,077 --> 00:18:29,020
أماه، لماذا لديكِ ساعتي؟

497
00:18:29,020 --> 00:18:31,092
لقد سرقتُها لأُعلّمك درسا

498
00:18:31,092 --> 00:18:34,067
لا تعبث مع ابنك

499
00:18:34,091 --> 00:18:36,078
لكنني ابنكِ

500
00:18:36,078 --> 00:18:39,014
لماذا تعبثين معي

501
00:18:39,041 --> 00:18:40,081


502
00:18:40,082 --> 00:18:42,048
...انتظروا، إن كانت جدتي لديها ساعتك

503
00:18:42,048 --> 00:18:45,055
وهذه الساعة التي اشتريتَها لاستبدالها

504
00:18:45,055 --> 00:18:49,032
إذن ساعة من التي يحملانها إيفان وإيمري

505
00:18:50,099 --> 00:18:53,083
اشتريناها، برأس مال العدالة الخاص بنا

506
00:18:53,083 --> 00:18:55,039
كنا نحل جميع القضايا

507
00:18:55,040 --> 00:18:57,056
ولم نكن نريد تدمير سجلّنا المثالي

508
00:18:59,073 --> 00:19:02,007
يبدو أن الضحية الحقيقية لكل هذا

509
00:19:02,007 --> 00:19:03,057
هي الحقيقة

510
00:19:03,057 --> 00:19:05,057
أنا صغير جدا لأتعامل مع هذه الحماقة

511
00:19:08,018 --> 00:19:09,024
مغتصبا أراضٍ؟

512
00:19:08,066 --> 00:19:14,009
كما أسلفت، يأخذان الأرض بغير حق

513
00:19:09,024 --> 00:19:10,074
لن يغادرا

514
00:19:10,075 --> 00:19:12,001
...ظننتُ أنكِ قلتي

515
00:19:12,001 --> 00:19:15,052
لم أعلم كيف أخبركِ أنني كنت على خطأ

516
00:19:15,052 --> 00:19:17,078
أنا أقحمتنا في هذه الحالة

517
00:19:17,079 --> 00:19:19,069
ولا أعلم كيفية الخروج منها

518
00:19:19,069 --> 00:19:22,069
إذن الشيكان اللذان كتبتِهما لنا كانا من أموالكِ الخاصة؟

519
00:19:22,069 --> 00:19:24,096
أجل

520
00:19:24,096 --> 00:19:26,059
أنا متفاجئة من مقدرتكِ على صرفهما

521
00:19:26,059 --> 00:19:28,036
وقعتهما باسم "مونتانا مورهِد"َ

522
00:19:27,052 --> 00:19:32,090
Soapdish مونتانا مورهِد شخصية في فلم

523
00:19:28,036 --> 00:19:32,030
لا أفهم لِمَ لم تخبرينا الحقيقة فحسب

524
00:19:32,030 --> 00:19:34,037
لأنني من المفترض أن أكون حالِمة

525
00:19:33,056 --> 00:19:37,019
تقصد أنها تخطط للمستقبل بالحكمة والتخيل

526
00:19:34,037 --> 00:19:36,084
من المفترض أن أكون أوبرا

527
00:19:36,084 --> 00:19:40,084
أنت استثمرتِ أموالكِ في ذلك المنزل بسببي

528
00:19:38,069 --> 00:19:42,053
 تقصد أوبرا وينفري مُقدِّمة برنامج باسمها

529
00:19:40,084 --> 00:19:43,034
ولم نكسب سوى المشاكل

530
00:19:43,034 --> 00:19:46,001
أقنعتُكِ بوضع ثقتكِ فيّ

531
00:19:46,001 --> 00:19:47,041
وفشلتُ

532
00:19:52,039 --> 00:19:54,035
هل تعلمين أن أوبرا طُرِدَت؟

533
00:19:55,029 --> 00:19:56,096
ماذا؟

534
00:19:56,096 --> 00:20:00,069
سابقا في سيرتها المهنية، في محطة أخبار بالتيمور

535
00:20:00,042 --> 00:20:05,014
بالتيمور مدينة في ولاية ميريلاند في الولايات المتحدة الأمريكية

536
00:20:00,070 --> 00:20:03,023
هل توقفت بسبب ذلك؟

537
00:20:03,023 --> 00:20:04,046
هل استسلمت؟

538
00:20:04,047 --> 00:20:06,057
هل أخذت المايكروفون الخاص بها وعادت إلى المنزل؟

539
00:20:06,057 --> 00:20:08,023
لا

540
00:20:08,024 --> 00:20:10,030
لا، هذا صحيح

541
00:20:10,031 --> 00:20:11,090
لم تفعل ذلك

542
00:20:11,091 --> 00:20:13,041
ولا أنتِ أيضا

543
00:20:13,041 --> 00:20:15,058
إذن، أول ملكية استثمار لم تنجح

544
00:20:15,058 --> 00:20:17,048
ماذا إذن؟

545
00:20:17,048 --> 00:20:19,001
التالية ستنجح

546
00:20:19,001 --> 00:20:20,075
الشيء المهم هو أنكِ تكملين مسيرتكِ

547
00:20:20,075 --> 00:20:22,018
،وقبل أن تعلمي

548
00:20:22,018 --> 00:20:24,032
ستملكين مزرعة خيول، ونادي كتب خاصين بكِ

549
00:20:25,035 --> 00:20:27,059
شكرا لكِ، هوني

550
00:20:27,059 --> 00:20:31,099
الآن أعلم أن أوبرا تستطيع أن تكون أوبرا
لأنها تملك غايل

551
00:20:32,012 --> 00:20:38,050
غايل كينغ، وهي صديقة أوبرا وينفري من قبل أن تبدأ مسيرتها التلفزيونية

552
00:20:32,099 --> 00:20:35,039
وغايل تستطيع أن تكون غايل لأنها تملك أوبرا

553
00:20:35,040 --> 00:20:37,006
بالتأكيد

554
00:20:37,007 --> 00:20:38,040
ربما

555
00:20:38,040 --> 00:20:39,060
لا

556
00:20:39,060 --> 00:20:42,000
أجل، هذه مبالغة، أحسست بذلك

557
00:20:46,034 --> 00:20:48,071
حسنا، إذن أنا أعلم

558
00:20:48,071 --> 00:20:50,071
أننا جَنَينا أقل بقليل من المتوقَّع من ثمن البيع

559
00:20:50,071 --> 00:20:55,038
لكن على الأقل مغتصبا الأراضي مشكلة المالك الجديد الآن

560
00:20:55,038 --> 00:20:57,028
هنا، خُذا حصصكما

561
00:20:59,002 --> 00:21:01,025
أو، استثمرا بها مجددا

562
00:21:01,026 --> 00:21:03,052
جيسيكا، لا أعلم

563
00:21:03,052 --> 00:21:05,096
أشعر بأنني محظوظة بعدم خسارة المال

564
00:21:05,096 --> 00:21:07,096
أنا غنية بالقبعات، وفقيرة بالمال

565
00:21:07,096 --> 00:21:09,060
أوه، حسنا هذا عادل

566
00:21:09,060 --> 00:21:12,057
هنا، خذا الشيكين

567
00:21:12,057 --> 00:21:14,080
أو استثمرا بهما مجددا

568
00:21:14,080 --> 00:21:17,054
ما الذي تملكه فلوريدا أكثر من بقية الولايات؟

569
00:21:17,054 --> 00:21:19,007
التماسيح الأمريكية؟

570
00:21:19,007 --> 00:21:20,024
فدركرز

571
00:21:19,038 --> 00:21:20,076
فدركرز سلسلة مطاعم

572
00:21:20,024 --> 00:21:22,028
الوحدات السكنية

573
00:21:21,005 --> 00:21:31,010
الكلمة تنطق في الأصل كوندومينيمز لكن جيسيكا استبدلت الوسط بكلمة مال، للدلالة على أنها ستجني المال من الوحدات السكنية

574
00:21:22,028 --> 00:21:24,094
أو كما أفضل دعوتهم بـ كوندو-موني-يمز

575
00:21:26,088 --> 00:21:29,012
حسنا، الآن يجب أن نستثمر

