﻿1
00:00:05,600 --> 00:00:07,770
يا شباب، تعلمون كيف أن إجازة الصيف

2
00:00:07,820 --> 00:00:09,430
كانت سيئة حتى الآن؟

3
00:00:09,470 --> 00:00:11,290
مر يوم واحد، إيدي

4
00:00:11,400 --> 00:00:13,300
حسنا، الأمور على وشك أن تتغير

5
00:00:13,370 --> 00:00:15,810
HBO كريس روك سيقدم عرضا كوميديا خاصا على

6
00:00:15,810 --> 00:00:21,870
"قناة - العرض الذي يتحدث عنه إيدي "ستاند أب كوميدي HBO
Chris Rock: Bring the Pain ومتوفر على اليوتيوب

7
00:00:15,870 --> 00:00:17,210
"تحت اسم "أحضر الألم

8
00:00:17,270 --> 00:00:22,410
!وهذا مستحيل ،CB4 سمعتُ أنه أروع من

9
00:00:22,450 --> 00:00:23,850
 لكن اشتراكنا قد أُلغي

10
00:00:23,910 --> 00:00:26,520
عندما اكتشفوا أن أمي اشتركت باسم مزيف

11
00:00:26,580 --> 00:00:28,820
أوه لا! اكتشفوا زيف سيندي جونز؟

12
00:00:29,000 --> 00:00:30,510
أعتقد أننا لا نستطيع مشاهدة العرض إذن

13
00:00:30,570 --> 00:00:31,450
!بام

14
00:00:31,630 --> 00:00:32,990
أو نستطيع؟

15
00:00:33,060 --> 00:00:35,390
ستقوم بفتح القناة بالمجان نهاية الأسبوع؟ HBO

16
00:00:35,460 --> 00:00:36,890
فتاتي آليسون أخبرتني عن ذلك

17
00:00:36,960 --> 00:00:39,860
إيفان، ارمِ لي جهاز التحكم، لنجعل أدمغتنا تنفجر

18
00:00:39,930 --> 00:00:42,200
نحن نشاهد "سكوير ون" إنه تعليمي

19
00:00:42,300 --> 00:00:43,500
لكن ذلك برنامج تلفاز عادي

20
00:00:43,600 --> 00:00:45,170
!تستطيعان مشاهدته في أي وقت

21
00:00:45,240 --> 00:00:47,300
لدي روتيني الخاص

22
00:00:47,340 --> 00:00:48,610
قد يعجبك هذا البرنامج، إيدي

23
00:00:48,670 --> 00:00:51,040
فيه محققون يستخدمون الرياضيات لحل الجرائم

24
00:00:51,110 --> 00:00:53,710
هل يحلون جريمة كون البرنامج ممل للغاية؟

25
00:00:53,780 --> 00:00:55,310
!فقط أعطني جهاز التحكم اللعين

26
00:00:55,410 --> 00:00:57,150
!لا! إنه وقتي
!توقفا -

27
00:00:57,250 --> 00:00:58,620
استخدما الكلام

28
00:00:59,880 --> 00:01:01,620
!توقفوا

29
00:01:01,720 --> 00:01:03,390
ما الذي يجري؟ -
لا شيء -

30
00:01:03,450 --> 00:01:04,490
نحن فقط نتحدث

31
00:01:05,820 --> 00:01:08,020
إيدي، لا يجب عليك العِراك مع شقيقَيْك

32
00:01:08,090 --> 00:01:09,460
أنتم تواجهون العالم سويةً

33
00:01:09,560 --> 00:01:10,730
كل منكم يملك الآخر

34
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
لويس، شقيقك يتصل بك

35
00:01:12,900 --> 00:01:14,860
!أخبري ذلك النذل بأن يذهب للجحيم

36
00:01:15,500 --> 00:01:31,190
Subscene : Asadiq21 + Haydar47

37
00:01:15,800 --> 00:01:31,450
الحلقة الرابعة والعشرون

38
00:01:32,120 --> 00:01:34,020
...آسفة يا جين، لويس مشغول

39
00:01:35,620 --> 00:01:37,620
بصناعة الفخار

40
00:01:37,720 --> 00:01:39,660
من الواضح أنني أصيد

41
00:01:39,790 --> 00:01:41,360
ربما أُجيد التمثيل

42
00:01:41,430 --> 00:01:42,960
ربما لا تجيدين تخمين ما أمثل

43
00:01:43,060 --> 00:01:46,700
لويس وانغ، قلتَ لتوِّكَ أن الأشقاء يجب ألا يتعاركوا

44
00:01:46,960 --> 00:01:50,130
"ظننتُ أننا نعيش في أورلاندو، لا مدينة "اختلاق الأكاذيب

45
00:01:50,230 --> 00:01:51,330
وداعا يا جين

46
00:01:52,370 --> 00:01:53,740
جين سيزورنا

47
00:01:53,810 --> 00:01:55,160
!!طفلي

48
00:01:55,410 --> 00:01:56,740
قال أن لديه أخبارا كبيرة

49
00:01:56,840 --> 00:01:58,370
والتي يريد قولها شخصيا

50
00:01:58,480 --> 00:02:00,310
هل سينشِئ فرقة جديدة؟

51
00:02:00,410 --> 00:02:03,310
فرقة "جين وانغ المتفجرة لموسيقا الزنوج" لم تنجح؟

52
00:02:03,310 --> 00:02:03,410
موسيقا تُكتب هكذا لأنها من الأسماء الأعجمية، إذا شفت أحد يعلق بخنقه بشاحن

53
00:02:03,410 --> 00:02:05,320
ألم يكن هذا اسم شركته للمكانس أيضا؟

54
00:02:05,420 --> 00:02:07,680
"كلا، كان "مدينة جين وانغ للشفط

55
00:02:08,740 --> 00:02:11,420
أنت وجين لم تتقابلا منذ عقد

56
00:02:11,620 --> 00:02:12,720
ليس ذنبي

57
00:02:12,790 --> 00:02:15,220
...لم تعودا كما كنتما

58
00:02:15,430 --> 00:02:17,990
بعد ما حصل في الينابيع الحارة...

59
00:02:18,100 --> 00:02:19,330
لقد تقبلتُ ذلك

60
00:02:19,400 --> 00:02:21,060
جين هو الذي لم يتقبل الأمر

61
00:02:21,170 --> 00:02:22,300
إنه مجرد طفل

62
00:02:22,400 --> 00:02:24,830
أتفهم شعورك يا بابا، الأشقاء مزعجون جدا

63
00:02:24,940 --> 00:02:27,470
راقب ألفاظك، هذا عمك

64
00:02:27,560 --> 00:02:30,260
لكن أجل، إنه مزعج جدا

65
00:02:31,050 --> 00:02:32,880
تصالح مع جين

66
00:02:33,040 --> 00:02:34,310
...مر وقت طويل

67
00:02:34,410 --> 00:02:35,890
لقد تغير...

68
00:02:35,980 --> 00:02:38,480
لماذا، ألِأَنه تمسك بعمله لأكثر من ستة أشهر؟

69
00:02:38,590 --> 00:02:41,910
يجب أن تكون قدوة حسنة لأبنائك

70
00:02:42,070 --> 00:02:45,970
أتريد منهم أن يكبروا متخاصمين مثلما فعلتما؟

71
00:02:46,020 --> 00:02:48,420
!أعطني إياه-
!لا أهتم ببرنامجكما الغبي-

72
00:02:48,530 --> 00:02:50,730
!إن مَزَّق أحدكما قميصي، سأدمّركما

73
00:02:50,830 --> 00:02:52,530
!هيه! إنه لي

74
00:02:52,630 --> 00:02:54,030
!توقفوا عن الشجار الآن

75
00:02:54,170 --> 00:02:55,100
!هيه

76
00:02:55,200 --> 00:02:57,170
"لكن يجب أن أشاهد "أحضر الألم

77
00:02:57,270 --> 00:02:59,040
إنه عرض كوميدي يقدمه زنجي، ماما

78
00:02:59,100 --> 00:03:00,900
للمحتوى الغير اللائق "R" تقييمه

79
00:03:01,010 --> 00:03:03,540
آليسون ستذهب في رحلة تخييم مع فرقتها بعد أسبوعين

80
00:03:03,640 --> 00:03:05,780
يجب أن نحشر الصيف بأكمله في أربعة عشر يوما

81
00:03:05,880 --> 00:03:08,110
ونريد قضاء الأسبوعين بالحديث عن هذا العرض

82
00:03:08,210 --> 00:03:09,280
انس الأمر

83
00:03:09,380 --> 00:03:10,750
سمعت عن هذا العرض في الأخبار

84
00:03:10,850 --> 00:03:12,080
إنه يسبب أعمال شغب متعلقة بالأعراق

85
00:03:12,150 --> 00:03:15,750
لا أرغب بأعمال شغب في منزلي

86
00:03:16,820 --> 00:03:18,560


87
00:03:18,660 --> 00:03:20,360


88
00:03:20,460 --> 00:03:21,720


89
00:03:27,130 --> 00:03:28,870
لا أصدق أن جين سيزورنا

90
00:03:28,970 --> 00:03:31,200
لم نره منذ عودتنا إلى تايوان

91
00:03:31,300 --> 00:03:32,870
تماما بعد خطوبتنا

92
00:03:32,970 --> 00:03:35,210
لقد فعل شيئا جعلني متضايقة للغاية

93
00:03:35,310 --> 00:03:36,870
هل غازلكِ؟

94
00:03:36,970 --> 00:03:40,040
مارلون شقيق مارفن دائما ما يطرق الباب

95
00:03:40,110 --> 00:03:41,810
مُحاولا الحصول على الفيتامين اتش

96
00:03:41,910 --> 00:03:43,110
كلا، بل أسوأ

97
00:03:43,210 --> 00:03:45,650
أقرضني 200 دولار

98
00:03:45,650 --> 00:03:47,150
200دولار تعادل ما يقارب 750 ريال سعودي

99
00:03:47,150 --> 00:03:49,520
لم يكن بإمكاني شراء خاتم زفاف للويس

100
00:03:49,620 --> 00:03:52,290
لأنني أنفقت الكثير من المال في السوق

101
00:03:52,360 --> 00:03:53,490
على ملابس جورداش مقلَّدة

102
00:03:53,490 --> 00:03:53,590
جورداش شركة ملابس أمريكية

103
00:03:53,590 --> 00:03:54,820
جين قام بمساعدتي

104
00:03:54,930 --> 00:03:57,130
ولم يسمح لي بإعادة المال

105
00:03:57,230 --> 00:03:58,660
وسبب كون هذا سيئا هو...؟

106
00:03:58,760 --> 00:04:00,200
،عند العائلات الصينية

107
00:04:00,300 --> 00:04:03,000
لا أحد يحب أن يدين لأحد بشيء

108
00:04:03,100 --> 00:04:04,400
لا بد أن هذا ما شعرتِ به

109
00:04:04,470 --> 00:04:06,100
عندما أبقيتِ حافظات طعامي لفترة طويلة

110
00:04:06,200 --> 00:04:07,700
في الواقع، إنها حافظات طعامي أنا

111
00:04:07,770 --> 00:04:08,870
وما زالت لديك

112
00:04:08,970 --> 00:04:11,740
وإن كنتِ صينية، سأشعر بالسوء

113
00:04:12,440 --> 00:04:16,510
لقد أرسلت له شيكات لسنوات، لكنه لا يصرفهم أبدا

114
00:04:16,580 --> 00:04:18,310
،إن لم يقبل جين مالكِ بطريقة مباشرة

115
00:04:18,380 --> 00:04:20,520
إذن فقط أعطِه شيئا قيمته 200 دولار

116
00:04:21,910 --> 00:04:24,220
أجل، إنها فكرة جيدة

117
00:04:24,290 --> 00:04:25,560
أخبار جيدة

118
00:04:25,660 --> 00:04:27,720
مارلون حجز رحلة بحرية، ثلاثتنا فقط

119
00:04:27,830 --> 00:04:29,160
!وقال: أحضري البيكيني

120
00:04:33,130 --> 00:04:34,160
...هذا ما أعنيه

121
00:04:37,030 --> 00:04:39,240
هيه، يا شباب، ما الخطب؟

122
00:04:39,340 --> 00:04:40,840
"شاهدنا للتو "أحضر الألم

123
00:04:40,870 --> 00:04:43,110
وهو كـ قنبلة من الحقيقة تفجرت في وجوهنا

124
00:04:43,210 --> 00:04:45,810
كريس روك محق، الحرب ضد المخدرات كذبة

125
00:04:45,910 --> 00:04:47,080
أخبرتكم

126
00:04:47,140 --> 00:04:49,150
"تعلمون ما هو الجانب الجيّد من الكراك؟"

127
00:04:49,250 --> 00:04:51,450
لا! لم أشاهده بعد، أتركي كريس يخبرني

128
00:04:51,520 --> 00:04:53,180
...إيدي، ظننتك قلت بأنك كنت تشاهده

129
00:04:53,280 --> 00:04:54,480
...سأغادر إلى معسكر الفرقة قريبًا

130
00:04:54,550 --> 00:04:56,190
!ليس لدينا سوى ثلاثة عشر يومًا فقط مع بعضنا

131
00:04:56,290 --> 00:04:57,870
.سأفعل، أعدك

132
00:04:58,030 --> 00:05:00,120
.حتى ذلك الوقت، لنتحدث عن شيء آخر

133
00:05:04,190 --> 00:05:05,900
...إيدي، لدي شيء

134
00:05:06,480 --> 00:05:09,370
،جميعنا نريد من أليسون أن تقول النكتة

135
00:05:09,600 --> 00:05:12,440
،هي أيضًا تريد ذلك

136
00:05:12,770 --> 00:05:15,740
...لذلك، إما أن تبقى أو أن تنطلق بسرعة

137
00:05:15,840 --> 00:05:21,440
...في خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

138
00:05:32,380 --> 00:05:33,620
.لا نستطيع أن ندعك تفعل ذلك

139
00:05:33,720 --> 00:05:35,890
!لماذا؟ أنتما لا تشاهدان التلفاز حتى

140
00:05:35,960 --> 00:05:37,990
.أمي أخبرتنا أن نتأكد من أنك لا تزال صادقًا

141
00:05:38,060 --> 00:05:39,830
.جعلتنا ننبوب عنها

142
00:05:39,900 --> 00:05:41,720
،ليركب جميعكم الحافلة

143
00:05:41,960 --> 00:05:43,730
.يتوجب علينا الذهاب لإستقبال عمكم جين

144
00:05:48,670 --> 00:05:51,110
.أبي، ظننت بأنك لا تريد من عمّي زيارتنا

145
00:05:51,180 --> 00:05:54,040
،لا أريد بني، لكنّني أقف كـقدوة لكم الآن

146
00:05:54,110 --> 00:05:55,710
...إنها تسمى أعمال الكبار

147
00:05:55,780 --> 00:05:58,720
!عليك أن تفعل أشياءً لا تريدُ أن تفعلها طوال الوقت

148
00:05:58,750 --> 00:05:59,980
.أنا سعيدة، جين آتٍ

149
00:06:00,120 --> 00:06:03,100
_

150
00:06:03,190 --> 00:06:04,820
،سأجعله يشعر بالراحة

151
00:06:04,860 --> 00:06:08,520
.سأعالجه مثل الملك، بأقل من 200 دولار

152
00:06:08,560 --> 00:06:09,970
مرحبًا، لويس

153
00:06:10,540 --> 00:06:11,490
!جين

154
00:06:11,560 --> 00:06:13,200
...كيف -
لقد أتيب من بوابة أخرى -

155
00:06:13,300 --> 00:06:14,600
!أمـي

156
00:06:16,370 --> 00:06:18,260
!أمي، تبدين صغيرة جدًا

157
00:06:18,360 --> 00:06:19,630
.لقد تقلصت

158
00:06:19,670 --> 00:06:21,440
تبدو بخير، جين

159
00:06:21,540 --> 00:06:23,740
تسرني رؤيتك مجددًا
.أهلًا بك في أورلاندو

160
00:06:23,840 --> 00:06:26,140
"أهلا بك في أورلاندو؟"
من تكون؟ ضابط إفراج؟

161
00:06:26,240 --> 00:06:28,010
هيّا، تعال إلي

162
00:06:28,080 --> 00:06:30,580
أووه

163
00:06:30,650 --> 00:06:32,480
أوه، انظروا إلى ثلاثتكم

164
00:06:32,580 --> 00:06:34,050
سناب، كراكر، و بوب

165
00:06:34,150 --> 00:06:35,820
 "هل هذه نكته من "أحضر الدم؟

166
00:06:35,920 --> 00:06:37,390
!!دع كريس يخبرني

167
00:06:37,920 --> 00:06:38,990
،أنت تعيش في تايوان

168
00:06:39,060 --> 00:06:40,320
لماذا لهجتك سيئة هكذا؟

169
00:06:40,390 --> 00:06:41,960
...حسنًا، أنا أعمل في دلتا الطيران الآن

170
00:06:41,990 --> 00:06:43,830
،و هكذا حصلت على ثلاث تذاكر من قبل

171
00:06:43,890 --> 00:06:45,030
!من أجل لا شيء

172
00:06:45,130 --> 00:06:46,030
أممم

173
00:06:46,130 --> 00:06:47,660
...و أثناء التدريب التجريبي

174
00:06:47,770 --> 00:06:49,500
،توجب عليّ أن أتعلم انجليزية الخطوط الجوية...

175
00:06:49,600 --> 00:06:51,130
!أحضر من أجل هبوط محيطي

176
00:06:51,240 --> 00:06:52,440
لطيف جدًا

177
00:06:52,500 --> 00:06:55,100
،أريد أن أصبح مضيف طيران

178
00:06:55,210 --> 00:06:56,770
هل تزوجت من أناس مثل قبطان السفينة؟

179
00:06:56,870 --> 00:06:58,240
.لا، لكنّي أفعل ذلك على أية حال

180
00:06:58,310 --> 00:07:00,440
،حسنًا، آمل أن يعمل هذا الشيء التجريبي من أجلك

181
00:07:00,540 --> 00:07:02,910
.على عكس الليتشي كان قناع جوز الهند متطوّرًا

182
00:07:03,010 --> 00:07:04,080
وااو

183
00:07:04,150 --> 00:07:05,080
...لو علِمتُ بأنك تعاني من الكثير من المشاكل

184
00:07:05,180 --> 00:07:06,280
.لَكنت أحضرت القليل معي

185
00:07:06,380 --> 00:07:07,480
مشاكل؟

186
00:07:07,550 --> 00:07:09,590
،اسمعني لويس، لم آت هنا لأجل الزيارة فقط

187
00:07:09,690 --> 00:07:11,650
،لدي بعض الأخبار العظيمة

188
00:07:12,930 --> 00:07:13,620
!لقد تزوّجت

189
00:07:13,720 --> 00:07:15,430
!رائـع

190
00:07:15,530 --> 00:07:17,260
...هل هناك طريقة للإحتفال

191
00:07:17,360 --> 00:07:19,660
أفضل من استئجار سيارة لومينا شيفي لمدة يومين؟

192
00:07:19,760 --> 00:07:21,030
.سأدفع ثمنها

193
00:07:21,070 --> 00:07:23,270
أوه، لا، لا، لا، لا، أرجوكِ لا تُهدري أموالك

194
00:07:23,640 --> 00:07:24,830
،أوه، تريد اللعب بهذه الطريقة إذًا

195
00:07:24,940 --> 00:07:25,940
حسنًا

196
00:07:26,040 --> 00:07:27,570
.أستطيع اللعب بتلك الطريقة كذلك

197
00:07:27,640 --> 00:07:28,740
المعذرة، ماذا؟

198
00:07:28,840 --> 00:07:30,670
مبارك جين، من تكون تلك المحظوظة؟

199
00:07:30,770 --> 00:07:32,410
تلك التي التقيتَ بها في فوكيت؟

200
00:07:32,510 --> 00:07:33,440
.لا

201
00:07:33,540 --> 00:07:35,240
!هيّا، إنها اختها

202
00:07:35,310 --> 00:07:36,610
.أوه، كنت أمزح

203
00:07:36,710 --> 00:07:38,820
...اسم خطيبتي مارغريت

204
00:07:38,920 --> 00:07:40,180
،إنها مستشارة

205
00:07:40,280 --> 00:07:42,290
عائلة بارزة جدًا

206
00:07:42,390 --> 00:07:44,190
.الأمور تسير بشكلٍ جيد أخيرًا بالنسبة لي

207
00:07:44,290 --> 00:07:46,220
أوه، جيد جدًا، جين

208
00:07:46,320 --> 00:07:48,490
أوه، دعني أحمل حقيبتك -
لا -

209
00:07:48,590 --> 00:07:49,460
اتركها لي

210
00:07:49,560 --> 00:07:51,090
لا لا لا لا -
أوه، لا لا لا لا

211
00:07:51,160 --> 00:07:52,430
لا لا -
لا لا -

212
00:07:52,500 --> 00:07:56,010
!جين، أتيتَ للتو و ها أنت تتشاجر

213
00:07:56,130 --> 00:07:57,500
.يبدوان منسجمين

214
00:07:57,600 --> 00:07:58,940
،إنه الشجار الصيني المهذّب

215
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
،يجب عليك إلّا تستسلم

216
00:08:00,600 --> 00:08:02,170
.هذه الأشياء من الممكن أن تُنتج هالة شديدة

217
00:08:02,270 --> 00:08:03,610
لا لا لا لا -
دعني أحمل العجلة على الأقل -

218
00:08:03,710 --> 00:08:04,810
.أوه لا، دعني أحمل معطفك

219
00:08:04,910 --> 00:08:06,280
حسنًا، أنا أرتديه الآن

220
00:08:06,380 --> 00:08:07,980
!حسنًا، سوف أخلعه -
لا لا لا لا -

221
00:08:08,080 --> 00:08:09,250
لا لا لا لا -
لا لا لا -

222
00:08:09,350 --> 00:08:10,450
لا لا لا لا -
حسنًا -

223
00:08:10,550 --> 00:08:11,950
لا لا لا -
لا لا لا لا لا لا -

224
00:08:12,050 --> 00:08:13,250
لا لا لا لا -
لا لا لا -

225
00:08:13,320 --> 00:08:14,480
لا لا لا -
لا لا لا لا -

226
00:08:14,550 --> 00:08:15,850
لا لا لا لا -
لا لا لا لا -

227
00:08:15,950 --> 00:08:17,250
لا لا لا لا -
لا لا لا لا -

228
00:08:17,350 --> 00:08:18,350
لا لا لا لا -
لا لا -

229
00:08:21,360 --> 00:08:22,660
...الآن، إبقَ هادئًا"

230
00:08:22,730 --> 00:08:25,990
!و أمسك وسائد مقعدك حتى أقول لك (إسحب)...

231
00:08:26,100 --> 00:08:27,000
رائـع -
لطيـف -

232
00:08:27,060 --> 00:08:28,200
...كنتَ تحذرهم

233
00:08:28,270 --> 00:08:29,900
!لأنّك كابتن الطائرة

234
00:08:30,000 --> 00:08:31,170
هذا صحيح، أعزّائي

235
00:08:31,270 --> 00:08:33,200
،جين، آمل أن تكونَ جائعًا

236
00:08:33,270 --> 00:08:34,540
،لأنّنا نحضر لك وجبةً رائعة

237
00:08:34,640 --> 00:08:35,970
.في كاتيلمانز رانش

238
00:08:36,010 --> 00:08:38,370
ألم تمُلّ عائلتك من تناول الطعام في مطعمك؟

239
00:08:38,440 --> 00:08:39,810
نعم، نحن كذلك -
لقد مللت من القائمة -

240
00:08:39,880 --> 00:08:41,580
هذا جزء صغير جدًا

241
00:08:41,650 --> 00:08:43,510
نريد أن نحتفل، أعزائي

242
00:08:43,610 --> 00:08:45,050
،لقد سيطرت على كل شيء

243
00:08:45,150 --> 00:08:48,420
،أخبرني لماذا؟ تسير حياتي في الطريق الصحيح

244
00:08:48,520 --> 00:08:50,690
...لذلك حجزت موعدًا لنا

245
00:08:50,750 --> 00:08:53,460
!في أفضلِ مطعمٍ في أورلاندو

246
00:09:04,670 --> 00:09:07,600
...لماذا نحتاج للذهاب إلى مطعم ثيميد أورلاندو

247
00:09:07,700 --> 00:09:09,910
في حين أنّنا نعيش في أورلاندو؟...

248
00:09:10,880 --> 00:09:12,410
ما هذا؟

249
00:09:14,440 --> 00:09:15,680
.بورش ميل غيبسون

250
00:09:15,790 --> 00:09:17,480
أطلقوا النار على "السلاح الفتّاك الثالث" هنا

251
00:09:17,510 --> 00:09:19,380
سنأخذ طاولة سمك البوري

252
00:09:19,420 --> 00:09:20,720
جيدٌ جدًا، سيدي

253
00:09:20,780 --> 00:09:23,490
،أوه مرحبًا، أنا لويس وانغ

254
00:09:23,550 --> 00:09:25,920
،أهلًا بكم في كاتيلمانز رانش

255
00:09:25,990 --> 00:09:28,960
.تعلمون، لديّ توقعات إيجابية جدًا في حياتي

256
00:09:30,290 --> 00:09:32,860
.أرى أنّ طبقة التمثيل في سايبان سيء للغاية

257
00:09:32,930 --> 00:09:34,700
،لم أكن أحصل على مخلّفات

258
00:09:34,770 --> 00:09:36,070
،من ذلك النسيج التجاري

259
00:09:36,100 --> 00:09:38,570
،في الواقع، هذا هو المكان الذي التقيت فيه خطيبتي مارغريت لأول مرّة

260
00:09:38,640 --> 00:09:40,570
،يا رجل، لا أستطيع الانتظار حتى تُقابلها

261
00:09:40,670 --> 00:09:41,870
.يجب عليكَ رؤية خاتمها

262
00:09:41,940 --> 00:09:43,440
أوه، يجب علينا؟ يجب علينا رؤية خاتمها؟

263
00:09:44,840 --> 00:09:45,880
...عملٌ جيد، جين

264
00:09:45,980 --> 00:09:47,380
.عملٌ جيد

265
00:09:47,440 --> 00:09:49,280
هل جيسيكا بخير؟ -
لا أعلم أبدًا -

266
00:09:49,380 --> 00:09:51,110
حسنًا

267
00:09:51,210 --> 00:09:52,950
...على أيّة حال، لويس، لم آت إلى هنا

268
00:09:53,050 --> 00:09:54,180
،فقط للإعلان عن حفل زفافي...

269
00:09:54,250 --> 00:09:55,620
...أعلم أنّنا لم نرى بعضنا

270
00:09:55,690 --> 00:09:59,360
منذ حدث ذلك، تعرف، الينابيع الساخنة

271
00:09:59,420 --> 00:10:02,240
لندع الماضي خلفنا، و نتقدّم للأمام

272
00:10:02,570 --> 00:10:04,330
...لسمع، أريد من أطفالي في المستقبل

273
00:10:04,430 --> 00:10:05,960
،معرفة أعمامهم...

274
00:10:06,030 --> 00:10:09,470
،لهذا السبب أردت أن أسألك شخصيًا

275
00:10:09,930 --> 00:10:11,370
إذا أردت أن تكون رجُلي المفضّل؟

276
00:10:16,260 --> 00:10:17,470
.سأفتخر بذلك

277
00:10:17,540 --> 00:10:19,740
!هذا رائـع

278
00:10:20,910 --> 00:10:22,650
تعال هنا، أخي

279
00:10:22,750 --> 00:10:23,710
أوه

280
00:10:23,810 --> 00:10:25,780
أوه، آسف

281
00:10:27,880 --> 00:10:29,350
من أجل الإحتفال، يجب عليك طلب المزيد من الطعام

282
00:10:29,450 --> 00:10:31,450
مذا لديك بـ 200 دولار؟

283
00:10:31,560 --> 00:10:32,420
.لا شيء

284
00:10:32,520 --> 00:10:34,290
.حسنًا، فكّر

285
00:10:34,360 --> 00:10:36,130
المعذرة، أين دورة المياه؟

286
00:10:36,230 --> 00:10:37,780
بلى، هناك

287
00:10:40,570 --> 00:10:42,030
.سأدفع الفاتورة

288
00:10:45,100 --> 00:10:46,040
ماذا تفعل؟

289
00:10:46,140 --> 00:10:47,200
...لم تفكري حقًا

290
00:10:47,270 --> 00:10:48,640
أنه كان علي الذهاب للحمام، أليس كذلك؟...

291
00:10:48,740 --> 00:10:49,940
أعطني الفاتورة

292
00:10:50,010 --> 00:10:51,440
لا لا، سأتولّى ذلك

293
00:10:51,540 --> 00:10:52,710
لا لا لا لا لا لا لا

294
00:10:52,810 --> 00:10:54,010
لا لا لا لا لا لا لا

295
00:10:54,080 --> 00:10:55,440
لا لا لا لا لا لا لا لا

296
00:10:55,510 --> 00:10:56,880
لا لا لا لا لا لا لا لا

297
00:10:56,950 --> 00:10:58,550
لا لا لا لا لا -
لا لا لا لا لا -

298
00:10:58,650 --> 00:11:00,020
لا لا لا لا لا لا لا لا

299
00:11:00,080 --> 00:11:01,420
لا لا لا لا لا لا لا لا

300
00:11:01,480 --> 00:11:02,550
لا لا لا -
لا لا لا -

301
00:11:02,650 --> 00:11:03,550
لا -
لا -

302
00:11:03,620 --> 00:11:04,520
لا -
لا -

303
00:11:04,590 --> 00:11:05,490
لا -
لا -

304
00:11:05,590 --> 00:11:06,660
لا -
لا -

305
00:11:06,720 --> 00:11:08,790
لا -
لا -

306
00:11:08,890 --> 00:11:10,560
!!لا! لا

307
00:11:12,260 --> 00:11:13,530
لم تشاهده بعد؟

308
00:11:13,600 --> 00:11:15,660
.ولكن، سينفذ منكما الصيف

309
00:11:15,700 --> 00:11:18,470
إخوتي لن يدعوني أشاهده، وهما حولي طوال الوقت

310
00:11:18,570 --> 00:11:19,670
...افعل ما أقوم به فقط

311
00:11:19,740 --> 00:11:21,840
...و أعلى R عندما أريد مشاهده شيء تقييمه

312
00:11:21,910 --> 00:11:24,370
.أشاهده في وقت متأخر من الليل، عندما ينام الجميع...

313
00:11:25,290 --> 00:11:27,680
حسنًا، حسنًا، حسنًا

314
00:11:27,740 --> 00:11:29,780
"بهذه الطريقة شاهدتُ "إيمانويل في الفضاء

315
00:11:30,570 --> 00:11:32,680
!لم أكن مستعدًا لذلك

316
00:11:38,620 --> 00:11:41,290
!آسفة لأن الأمور أصبحت هكذا

317
00:11:41,390 --> 00:11:42,490
أُتركي الحقيبة

318
00:11:42,590 --> 00:11:44,190
!ماذا؟ لا

319
00:11:44,290 --> 00:11:46,160
،كنت سأعمل على حفرةٍ في حقيبتك

320
00:11:46,230 --> 00:11:49,430
حيث يمكنني إخفاء 200 دولار، التي أنا مدينةٌ لك بها... 
.لأجل خاتم زفاف لويس

321
00:11:49,500 --> 00:11:51,670
لن تجدها إلّا عندما تعود إلى تايوان

322
00:11:51,740 --> 00:11:53,100
..أوه، نعم

323
00:11:53,170 --> 00:11:54,370
،نسيت ذلك

324
00:11:54,470 --> 00:11:56,540
،اسمعي، لا يروقني أخذ المال من أختي

325
00:11:56,610 --> 00:11:58,870
...لكن غن كان ذلك يعني لكِ الكثير، حسنًا

326
00:11:58,940 --> 00:12:00,110
!تستطيعين إعادتها

327
00:12:00,970 --> 00:12:02,280
حقًا؟ -
أجل -

328
00:12:04,080 --> 00:12:05,550
شكرًا لك

329
00:12:07,020 --> 00:12:08,850
،لا أصدّق أنكِ كنتِ ستثقبين أمتعتي

330
00:12:08,890 --> 00:12:09,990
"أعني، إنّها "تومي

331
00:12:10,050 --> 00:12:11,090
"تُنطق "تيمي

332
00:12:12,450 --> 00:12:13,760
...حسنًا، تغلّبتي علَي

333
00:12:13,820 --> 00:12:16,130
"لا، ليست "تومي

334
00:12:17,360 --> 00:12:18,890
"تُنطق "تيمي

335
00:12:25,200 --> 00:12:26,500
!هذا يعمل

336
00:12:29,310 --> 00:12:31,640
.آسف، كان عليّ وضع الشريط لك، بروس ليروي

337
00:12:37,250 --> 00:12:38,510
كيف الحال؟

338
00:12:38,620 --> 00:12:40,020
!كيف الحال؟ كريس روك

339
00:12:40,650 --> 00:12:42,420


340
00:12:42,450 --> 00:12:44,690
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.إيدي، لا تقل الجحيم -

341
00:12:44,750 --> 00:12:46,260
،نعلم أنك ستحاول فعل شيء كَهذا

342
00:12:46,360 --> 00:12:47,960
...لذلك استخدمنا كاميرا أبي

343
00:12:48,020 --> 00:12:49,660
.لنسجّل على فيديو كريس روك

344
00:12:50,590 --> 00:12:52,660
.شكرًا لك إيدي، سنعتبر هذه الكلمة كـ إطراء

345
00:12:52,730 --> 00:12:54,300
لم أقل أي شيء

346
00:12:54,400 --> 00:12:56,170
اعتقدت بأنك ستنادينا بالـ المهووسين

347
00:12:56,230 --> 00:12:58,630
سجّلنا برنامجًا أكثر ملائمة لعمرك

348
00:12:58,700 --> 00:12:59,870
.لكي تشاهده

349
00:13:03,570 --> 00:13:06,210
!هؤلاء هيسيدس

350
00:13:10,050 --> 00:13:11,780
ما هذا الذي على وجهك

351
00:13:11,820 --> 00:13:14,150
أوه، فقط، قناع اللوبي

352
00:13:19,360 --> 00:13:21,190
ما هذا الذي على وجهك؟

353
00:13:21,260 --> 00:13:23,290
ماذا؟ -
!أنتِ تبتسمين -

354
00:13:23,390 --> 00:13:25,960
!أنا، أنا سعيدة

355
00:13:27,000 --> 00:13:29,130
لا أستطيع أن أكون سعيدةً فقط بدون سبب؟

356
00:13:29,200 --> 00:13:31,470
كلانا يعلم أنّكِ لا تستطيعين، ما الذي جرى؟

357
00:13:31,570 --> 00:13:33,740
حسنًا، حسنًا

358
00:13:33,840 --> 00:13:35,200
،لم أقل لكَ ذلك أبدًا

359
00:13:35,310 --> 00:13:36,540
،منذ وقت طويل

360
00:13:36,640 --> 00:13:39,270
.لقد اقترضتُ من جين بعض المال لشِراء خاتم زفافك

361
00:13:39,380 --> 00:13:40,050
ماذا؟

362
00:13:40,100 --> 00:13:42,280
،و كنت أحاول طوال هذه السنين إعادة أمواله

363
00:13:42,350 --> 00:13:43,250
،لكنه لم يقبل

364
00:13:43,350 --> 00:13:46,180
.و اليوم، نجحتُ أخيرًا

365
00:13:46,250 --> 00:13:47,620
لم ينبغي عليكِ فعل ذلك

366
00:13:47,680 --> 00:13:49,050
،أعلم، ولكنّنا كنّا في تايوان

367
00:13:49,120 --> 00:13:51,390
و جورداش كان قد خرج للتو إلى خط مبادئِه

368
00:13:51,450 --> 00:13:53,190
-كان لديهم مسامير وجه الحصان أسفل الساق

369
00:13:53,260 --> 00:13:55,160
،لا، لم يكن عليكِ إرجاع المال

370
00:13:55,260 --> 00:13:57,210
!إنه مدين لنا بالآلاف

371
00:13:57,430 --> 00:13:58,550
...انتظر

372
00:13:58,630 --> 00:14:00,100
هو يدين لنا بالمال؟

373
00:14:00,200 --> 00:14:02,360
لقد كنت أرسل له المال لِسنوات عديدة

374
00:14:02,470 --> 00:14:03,380
لماذا؟

375
00:14:03,430 --> 00:14:04,670
إنه أخي

376
00:14:04,770 --> 00:14:05,970
من واجباتي أن أساعده

377
00:14:06,040 --> 00:14:12,370
حسنًا، هو يدين لنا بالآلاف، و جعلني أعيد له 200 دولار؟

378
00:14:18,920 --> 00:14:20,950
لقد كسرتَ البيانو؟

379
00:14:21,050 --> 00:14:22,790
،أردتُ أن ألهو لبعض الوقت قبل النوم

380
00:14:22,890 --> 00:14:24,620
!أنت تعرف كم كنت أحب دق المفاتيح

381
00:14:24,660 --> 00:14:27,700
.إنه يحب اللعب غاضبًا

382
00:14:27,800 --> 00:14:29,990
"مثل "جيري لي لويس

383
00:14:30,200 --> 00:14:32,930
.أنت على ما يرام على الأقل، حتى تدفع ثمنها

384
00:14:33,960 --> 00:14:35,430
،حسنًا، لدي حفل زفاف قادم

385
00:14:35,500 --> 00:14:37,630
...و مارغريت تريد إطلاق سراح الحَمَام، لذلك

386
00:14:37,730 --> 00:14:40,040
.حسنًا، يمكنك استخدام الـ 200 دولار التي أعطيتك إياها للتو

387
00:14:40,140 --> 00:14:42,240
...أو لديك شيء تبقَى

388
00:14:42,270 --> 00:14:44,670
،من المال الذي أرسلته لك لِدروس البيانو

389
00:14:44,740 --> 00:14:47,080
...دروس التمثيل، مدرسة الطيران

390
00:14:47,180 --> 00:14:49,850
زراعة جوز الليتشي، إصلاح المكنسة، ورشات العمل؟

391
00:14:49,950 --> 00:14:52,310
،لا تكُن ذلك الشاب الشخي

392
00:14:52,420 --> 00:14:55,870
...لقد أرسلتَ لي ذلك المال لأنك شعرتَ بالذنب

393
00:14:56,000 --> 00:14:57,720
بشأن ما حدث في الينابيع الساخنة؟...

394
00:14:57,820 --> 00:14:58,990
،لم تتغير

395
00:14:59,060 --> 00:15:01,220
.لم تتخطى ما حدث في الينابيع الساخنة

396
00:15:01,320 --> 00:15:03,260
،اللعنة، نعم ولن أتخطى ذلك أبدًا

397
00:15:03,360 --> 00:15:05,490
!سرقتَ أمريكا منّي

398
00:15:11,680 --> 00:15:13,270
شيئًا؟ CVR ألا يسجّل الـ

399
00:15:13,340 --> 00:15:15,270
...إنه رأس المنظّف، أنا أنظّف الرؤوس

400
00:15:15,370 --> 00:15:17,510
.أنا أهتمُّ بالأشياء

401
00:15:21,320 --> 00:15:22,450
ما الذي تتحدّثون عنه؟

402
00:15:22,490 --> 00:15:25,440
ما الذي تعنيه بـ "لويس سرق أمريكا منك" ؟

403
00:15:25,520 --> 00:15:27,870
انسى هذا، جين، كان ذلك منذ وقتٍ طويل

404
00:15:27,920 --> 00:15:30,970
!أوه، لويس لم يخبركِ عمّا حدث في الينابيع الساخنة أليس كذلك

405
00:15:31,090 --> 00:15:32,890
تعني عندما كان يرتدي ملابس السباحة؟

406
00:15:32,960 --> 00:15:35,060
و الجميع سخر منه لأنه لم يكُن عاريًا؟

407
00:15:35,160 --> 00:15:36,200
،أرجوكِ

408
00:15:36,270 --> 00:15:38,530
،لويس كان أول عارٍ هناك

409
00:15:38,630 --> 00:15:40,090
.لقد جاء عاريًا

410
00:15:40,110 --> 00:15:41,870
.أنا فخورٌ بِـ جِسمي

411
00:15:41,940 --> 00:15:43,840
حسنًا، ما الذي حدث فعلًا؟

412
00:15:46,830 --> 00:15:47,850


413
00:15:47,930 --> 00:15:50,500
...تعلمون، لقد عملتُ بجد

414
00:15:50,630 --> 00:15:53,470
...لذلك، يمكنكم العيش حياةً أفضل

415
00:15:54,080 --> 00:15:56,700
...و ادّخرتُ مالًا كافيًا

416
00:15:56,950 --> 00:15:58,790
...لإرسالكما إلى أميريكا

417
00:16:00,510 --> 00:16:01,420
!هذا مدهش

418
00:16:01,520 --> 00:16:02,630
!نحن ممتنّان

419
00:16:02,680 --> 00:16:04,310
.واحد منكما

420
00:16:05,320 --> 00:16:07,500
.أنتما قرّرا من سيذهب

421
00:16:08,840 --> 00:16:09,750
.هو من يجب عليه الذهاب

422
00:16:09,930 --> 00:16:11,310
.لا، أنت من ينبغي عليك ذلك

423
00:16:11,460 --> 00:16:16,710
.لا

424
00:16:16,840 --> 00:16:17,580
.حسنًا، سأذهب

425
00:16:17,620 --> 00:16:18,610
ماذا؟

426
00:16:19,780 --> 00:16:20,930
!قُل وداعًا لأمّي بالنيابة عنّي

427
00:16:21,120 --> 00:16:23,710
.لن أتذكّر أبدًا ايصال هذه الرسالة لأمّك

428
00:16:25,920 --> 00:16:27,250
قلتَ "نعم"؟

429
00:16:27,320 --> 00:16:29,450
في وسط الشجار الصيني المهذّب؟

430
00:16:29,520 --> 00:16:31,490
،كان ذلك تصرّفًا أنانيًا جدًا منك

431
00:16:31,550 --> 00:16:32,790
.كان يجب عليك التضحية

432
00:16:32,890 --> 00:16:33,920
!لقد ضحّيت

433
00:16:34,020 --> 00:16:35,590
،لقد تحمّلتُ مسؤولية كبيرة

434
00:16:35,660 --> 00:16:37,660
،كوني الشخص الأول الذي يأتي هنا

435
00:16:37,730 --> 00:16:39,860
...عملتُ بِجد، حصلت على وظيفة، أرسلت الأموال

436
00:16:39,960 --> 00:16:42,100
،ليس لك فقط، بل من أجل جميع أفراد العائلة

437
00:16:42,160 --> 00:16:43,600
هل فعلتَ ذلك؟

438
00:16:43,670 --> 00:16:45,030
،لا أعرف، لم أحصُل على الفرصة

439
00:16:45,130 --> 00:16:46,330
.أنت فعلت

440
00:16:46,400 --> 00:16:49,710
،لقد جعلتَ قدومي إلى أميريكا كَـ عذرٍ لِفشلك

441
00:16:49,780 --> 00:16:52,210
،لهذا السبب أخذنا وقتًا طويلًا لِنُصبح معًا

442
00:16:52,270 --> 00:16:53,810
،لكن، لديك عملٌ جيدٌ الآن

443
00:16:53,910 --> 00:16:55,380
،أنت على وشك الزواج الآن

444
00:16:55,440 --> 00:16:56,810
.حياتكَ أصبحت على ما يرام

445
00:16:56,910 --> 00:16:58,010
،في نهاية المطاف فعلت

446
00:16:58,080 --> 00:17:00,540
ولكن، من يدري ما الذي يمكن أن يحدث لحياتي بعد الآن

447
00:17:03,470 --> 00:17:07,190
.ربما كنا نجلس الآن بجانب سمك البوري معًا في المطعم

448
00:17:14,660 --> 00:17:15,930
،نحتاج للتحدّث

449
00:17:16,000 --> 00:17:18,470
،المجّانية على وشك الإنتهاء، و أليسون ستغادر خلال أحد عشر يومًا HBOالـ

450
00:17:18,530 --> 00:17:21,540
،لذلك، أتيت لأخبركما أنّني استسلمت

451
00:17:21,570 --> 00:17:25,140
.لكن أيضًا، لأدعوكما للإنضمام إليّ

452
00:17:25,170 --> 00:17:27,180
قلتَ ذلك للتو من أجل مشاهدة برنامجك فقط

453
00:17:27,240 --> 00:17:28,510
صحيح، صحيح

454
00:17:28,580 --> 00:17:31,590
،لكن...لا أريد أن نكون مثل أبي و عمّي جين

455
00:17:31,840 --> 00:17:33,580
.لا أريد أن تكون هذه الينابيع خاصّتنا

456
00:17:33,680 --> 00:17:35,380
.ليست لديّ فكرة عمّا يعنيه هذا

457
00:17:35,450 --> 00:17:37,890
،نحن إخوة، نملك بعضنا البعض

458
00:17:37,950 --> 00:17:40,120
،أمي قسّمتنا، لكن دعونا نجتمع

459
00:17:40,800 --> 00:17:42,260
"مثل "فولترون

460
00:17:43,090 --> 00:17:44,190
!أنا السّاق

461
00:17:47,360 --> 00:17:48,800
هل تريد التحدّث عن الأمر؟

462
00:17:48,860 --> 00:17:50,800
.لا، لقد تحدّثت بما فيه الكفاية اليوم

463
00:17:50,870 --> 00:17:52,410
.حسنًا، تصبح على خير

464
00:18:01,300 --> 00:18:02,440
،لويس، توقف عن التمتمة

465
00:18:02,540 --> 00:18:04,050
قُل الكلمة، أو لا تقُل الكلمة

466
00:18:04,150 --> 00:18:05,460
،أشعر بالسّوء

467
00:18:05,840 --> 00:18:07,250
.ماذا لو كان جين محقًا

468
00:18:09,000 --> 00:18:12,020
ليس لديك شيء لتحزن بشأنه

469
00:18:12,090 --> 00:18:14,620
لكن، حياته كانت ستصبح أفضل لو أنه أتى هنا

470
00:18:14,690 --> 00:18:15,890
!لم تكن تعرف ذلك

471
00:18:15,960 --> 00:18:18,330
...إلى جانب ذلك، واحدٌ منكما فقط كان سيحظى بالفرصة

472
00:18:18,390 --> 00:18:20,400
لمَ لا يكون أنت؟

473
00:18:20,530 --> 00:18:21,530
...أظن

474
00:18:21,600 --> 00:18:23,860
لو لم تأتِ هنا، لَمَا اجتمعنا أبدًا

475
00:18:24,700 --> 00:18:27,570
أنا لست متأسّفة على القرار الذي اتخذتُموه

476
00:18:27,640 --> 00:18:30,310
ليس هنالك شيء تعتذر بشأنه

477
00:18:31,220 --> 00:18:32,540
.شكرًا لكِ

478
00:18:32,910 --> 00:18:36,180
.إلّا إذا كنت تريد أن تكون مثالًا جيدًا للأولاد

479
00:18:36,280 --> 00:18:38,750
!أكره كوني بالغًا

480
00:18:38,850 --> 00:18:40,240
...أنا أيضًا

481
00:18:41,220 --> 00:18:43,650
...أنا أكذب، أحبُّ ذلك

482
00:18:43,750 --> 00:18:45,940
أحبُّ كل جانبٍ من ذلك

483
00:18:47,890 --> 00:18:49,190
أمي، هل رأيتِ جين؟

484
00:18:49,290 --> 00:18:51,330
لا أستطيع إيجاده

485
00:18:57,170 --> 00:18:59,100


486
00:19:00,700 --> 00:19:01,670


487
00:19:01,770 --> 00:19:04,040
لا تضحكا بصوتٍ عالٍ، ستوقظان أمي و أبي

488
00:19:04,110 --> 00:19:05,710
طقطقَا فقط بدل الضحك

489
00:19:08,320 --> 00:19:10,040
،لا تهمنّي اللغات السيئة

490
00:19:10,150 --> 00:19:12,610
لكن، هذا مجرد تعليم

491
00:19:12,680 --> 00:19:15,250
.أنا سعيد فقط لأنه لم يقل نكتًا آسيوية سخيفة

492
00:19:15,350 --> 00:19:16,650
،لا يهمّني ما هو عليه

493
00:19:16,740 --> 00:19:18,420
.ساتّصل بِـ أليسون الآن

494
00:19:21,710 --> 00:19:22,750
-نحن ما زِلنا

495
00:19:24,870 --> 00:19:26,290
!أحتاج الإتصال بِـ شركة الطيران

496
00:19:26,400 --> 00:19:27,630
ما الذي يحدث؟

497
00:19:27,730 --> 00:19:29,160
،جين عاد إلى تايوان

498
00:19:29,260 --> 00:19:31,770
!ترك هذه الرّسالة، بدون دعوة حفل زفافٍ حتّى

499
00:19:31,830 --> 00:19:33,600
!و أخذ الجدّه

500
00:19:33,700 --> 00:19:36,040
للأبد؟

501
00:19:36,140 --> 00:19:37,440
.لا! حتى ينتهي الزفاف فقط

502
00:19:38,510 --> 00:19:40,310
حسنًا، لماذا تحتاج الإتّصال بِـ شركة الطيران؟

503
00:19:40,410 --> 00:19:42,910
،لأنّني أريد أن تصبح الأمور جيدةً مع أخي

504
00:19:44,080 --> 00:19:45,410
سنذهب جميعًا إلى تايوان

505
00:19:46,680 --> 00:19:47,580
.جيّد

506
00:19:47,680 --> 00:19:50,050
سوف أرجع الـ 200 دولار خاصّتي

507
00:19:50,150 --> 00:19:52,150
!أوقفوا العصيان و ابدؤوا حزم الأمتعة

508
00:19:53,660 --> 00:19:54,630
ستذهب إلى تايوان؟

509
00:19:54,660 --> 00:19:57,080
!لكن، سأذهب إلى معسكر الفرقة خلال عشرة أيّام

510
00:19:57,230 --> 00:19:59,410
...لا بأس، سأشتري شريحة إتصالات

511
00:19:59,420 --> 00:20:00,650
و سأَتّصل عليكِ كل يوم

512
00:20:00,740 --> 00:20:02,360
،سأجرّب الفاكس إذا كان ذلك ممكنًا

513
00:20:02,430 --> 00:20:04,570
.ولكن ستحتاجين إلى حساب في كينكو أوّلًا

514
00:20:04,600 --> 00:20:06,500
.هنالك شرط واحدٌ بشأن عمل والدي

515
00:20:06,540 --> 00:20:07,670
...و عندما أعود

516
00:20:07,710 --> 00:20:09,310
سيبقى لدينا نصف يومٍ معًا

517
00:20:09,340 --> 00:20:11,610
.و سنقضي الصيف نتحدّث عن كريس روك

518
00:20:44,610 --> 00:20:48,480
حسنًا، ما الأمر ترينت؟

519
00:20:48,510 --> 00:20:50,580
،لقد جائتني مكالمة من عمّي للتو

520
00:20:50,610 --> 00:20:52,880
.عائلة براون يغادرون كليفلاند

521
00:20:55,390 --> 00:20:58,150
!التدخين

522
00:20:59,570 --> 00:21:00,680
Subscene : Asadiq21 + Haydar47

523
00:00:00,500 --> 00:00:02,000

