1
00:00:18,980 --> 00:00:20,950
أين ذهبت الأسماك؟

2
00:00:21,060 --> 00:00:23,740
اُنظر، هُناك بط.

3
00:00:26,570 --> 00:00:29,070
مرحبًا، أبي -
أحضري طفلكِ -

4
00:00:31,070 --> 00:00:32,630
لماذا؟

5
00:00:33,450 --> 00:00:35,830
قُلت أحضري طفلكِ

6
00:00:35,950 --> 00:00:39,420
إنه يأخذ حمامًا -
أحضري طفلكِ الآن -

7
00:00:46,460 --> 00:00:48,550
تعال يا حبيبي.

8
00:00:49,920 --> 00:00:51,650
تعال يا حبيبي.

9
00:01:06,150 --> 00:01:08,040
أتركني.

10
00:01:08,990 --> 00:01:10,540
كلا.

11
00:01:15,490 --> 00:01:17,250
"بيترو".

12
00:01:17,370 --> 00:01:19,460
أتركني.

13
00:01:19,910 --> 00:01:22,630
لا تؤذيه.

14
00:01:22,750 --> 00:01:26,050
لما هو؟ يا أبي؟

15
00:01:28,420 --> 00:01:31,270
أنتِ بالفعل أخترتي مع أي جانب تكونين

16
00:01:31,380 --> 00:01:33,720
طفلى ، كلا

17
00:01:35,220 --> 00:01:37,310
! ليس طفلي

18
00:01:41,310 --> 00:01:43,200
ما الذي حدث؟

19
00:01:58,910 --> 00:02:01,840
مصيره الآن بين يديك.

20
00:02:03,330 --> 00:02:05,220
والدي

21
00:02:06,420 --> 00:02:09,630
يُريد منك التحدث مع أصدقائه.

22
00:02:10,510 --> 00:02:12,060
"جينارو".

23
00:02:13,760 --> 00:02:16,340
...إن حدث مكروه له

24
00:02:17,470 --> 00:02:19,730
لن أُسامحك أبدًا.

25
00:03:12,610 --> 00:03:14,500
"جينارو"، ماذا حدث؟

26
00:03:18,280 --> 00:03:20,370
أتصل بــ "باتريزيا".

27
00:04:23,850 --> 00:04:26,780
هل أنتِ وسيطة "جينارو سافاستانو" ؟

28
00:04:28,270 --> 00:04:29,820
نعم.

29
00:04:30,440 --> 00:04:34,450
إذن، "سافستانو" الصغير لا يرغب
بالقدوم بنفسه.

30
00:04:37,940 --> 00:04:40,030
ولماذا أختاركِ لذلك؟

31
00:04:41,160 --> 00:04:43,490
لقد كُنت وسيطة والده

32
00:04:43,620 --> 00:04:46,170
"للأسف، "جينارو

33
00:04:46,290 --> 00:04:49,500
ليس رجلا كبيرًا كوالده

34
00:04:49,620 --> 00:04:53,880
إنه بغباء يخطىء في فهم نوايا الحسنة
"لــ السيد "افيتابلي

35
00:04:55,210 --> 00:04:58,590
جيناريو" إنه شاب يافع وغبي. لا يعلم كيف يتصرف"

36
00:04:58,720 --> 00:05:02,680
ويجب عليه أن يتعلم -
أجل، حسنًا وهل أنت الأستاذ؟ -

37
00:05:04,510 --> 00:05:06,560
أسمع، لماذا لا تقدّم ليّ معروفًا

38
00:05:06,680 --> 00:05:09,530
وتخبرني ما الذي تُريده مُقابل الطفل

39
00:05:09,640 --> 00:05:11,980
دعنا لا نُضيع الوقت.

40
00:05:12,100 --> 00:05:15,730
وبعدها نحل هذه المسألة بشكل سريع، لمصلحتنا المشتركة.

41
00:05:38,960 --> 00:05:41,550
الإتحاد يعرف كُل شيء

42
00:05:41,680 --> 00:05:44,690
نحن نعرف أن ذلك يمكن أن يحدث
وأخذنا ذلك فى الحسبان

43
00:05:44,800 --> 00:05:50,190
"لكن من كان يدري أن الحقير "افيتابي
سوف يُسلمهم أبني

44
00:05:50,310 --> 00:05:54,190
الأن نحن عاجزين
يجب أن تعطيهم أي كان ما يطلبون

45
00:05:55,230 --> 00:05:58,690
أعلم. لكن ما سيطلبونه...
لا يُمكنني إعطاهم بنفسي.

46
00:06:01,320 --> 00:06:03,210
ماذا يريدون؟

47
00:06:11,540 --> 00:06:15,840
أنت تشتري بضاعتك من الإتحاد
من ال "كاباشيوس"، بأسعارهم

48
00:06:15,960 --> 00:06:18,760
أنت تأخذ نسبة 40%  و.

49
00:06:18,880 --> 00:06:21,100
"ربما تحتفظ بـ "فورسيلا
لكن لا يمكنك التعامل من خارج الإتحاد

50
00:06:21,210 --> 00:06:23,390
إذن نحن تحت سيطرة الإتحاد الآن؟

51
00:06:26,640 --> 00:06:29,820
من الذي سمح لك بالتحدث؟
اصمت

52
00:06:30,430 --> 00:06:34,440
ليس هُنالك أي حلول أخرى.
ليس مسموحًا لـــ "جينارو" بتسلميك أي شي بعد الآن

53
00:06:37,310 --> 00:06:40,280
ولا يسمح له بالقتال معنا

54
00:06:40,780 --> 00:06:43,080
هل تدرك ما تطلبه ؟

55
00:06:43,190 --> 00:06:47,210
"يجب على "اينزو" مُصافحة قاتل "كارميلا

56
00:06:47,320 --> 00:06:50,870
لماذا تستمرون في التكلم عن ذلك الموضوع؟

57
00:06:50,990 --> 00:06:53,920
إذا لم تفعل ذلك
ستكون وحدك في هذه الحرب

58
00:06:55,620 --> 00:06:58,550
وإذا كُنت وحدك، هذه ستكون هذه النتيجة

59
00:07:30,160 --> 00:07:32,080
أقسم على حياتي

60
00:07:33,660 --> 00:07:36,000
"سوف ننتقم لـــ "كارميا

61
00:07:57,480 --> 00:07:59,810
"لدينا رسالة من "اينزو

62
00:07:59,940 --> 00:08:02,190
متى سيرجع للمنزل؟

63
00:08:02,320 --> 00:08:03,610
غداً

64
00:08:03,730 --> 00:08:07,280
هل عينه ستكون على ما يُرام؟ -
لا يعلمون ذلك بعد -.

65
00:08:08,450 --> 00:08:11,380
لقد أرسلنا لإعلامك بشيء.

66
00:08:12,490 --> 00:08:15,170
يقول علينا أن نتوقف

67
00:08:15,290 --> 00:08:17,710
بعد أن أصبحنا تحت سيطرة الإتحاد

68
00:08:17,830 --> 00:08:19,630
ولماذا ذلك؟

69
00:08:19,750 --> 00:08:22,550
"هذا ما يطلبه "سيرو" و"جينارو

70
00:08:22,670 --> 00:08:25,880
هذا النوع من الهُراء تحصل عليه
عندما تكون في النظام.

71
00:08:26,010 --> 00:08:28,340
لكننا مُختلفين.

72
00:08:35,220 --> 00:08:37,640
"لستُ من "فورتشيلا

73
00:08:38,890 --> 00:08:41,110
لقد ترعرعتُ بعيدًا من هُنا،

74
00:08:41,980 --> 00:08:44,570
وأنا مُختلف عن كُلكم.

75
00:08:46,860 --> 00:08:49,990
لكنك أخترتني لأكون صديقك.

76
00:08:52,160 --> 00:08:55,090
وماذا يعني ذلك، أن نغدو أصدقاء؟

77
00:08:56,750 --> 00:08:59,250
أن نكمل اطريق سوياً

78
00:09:01,080 --> 00:09:03,420
هذا ما يقوم به الأصدقاء.

79
00:09:04,630 --> 00:09:08,470
"لقد قررنا أن نكون مع "تشيرو" و "جينارو سافاستانو

80
00:09:08,590 --> 00:09:10,890
اليوم، لقد سألونا أن كُنا نريد أن نتوقف.

81
00:09:11,010 --> 00:09:13,640
نحن أصدقائهم. لذلك وافقنا

82
00:09:13,760 --> 00:09:17,140
لكن غدًا، سنذهب في طريقنا الخاص.

83
00:09:20,480 --> 00:09:23,060
وإذا لم يرغبوا في اللحاق بنا...

84
00:09:24,020 --> 00:09:28,410
فهذا يعنى أنهم ليسوا
أصدقاء لنا

85
00:09:31,400 --> 00:09:33,290
لنذهب.

86
00:11:39,700 --> 00:11:42,120
أحبُكم جميعًا.

87
00:11:44,330 --> 00:11:46,800
أنتم أقوياء

88
00:11:46,920 --> 00:11:49,550
أنكم تضعون قلبكم و روحكم في هذا

89
00:11:49,670 --> 00:11:53,550
أنتم كالشخص الذي لا يتوقف
إذا رغب في السعى خلف شيء ما.

90
00:11:54,420 --> 00:11:58,730
لكن لو فكرت بأنه بإمكانك
خداعنا...

91
00:11:58,840 --> 00:12:02,060
فأنك تعبث مع الأشخاص الخاطئين.

92
00:12:03,850 --> 00:12:06,780
المُناسبات هي من تُصنع اللص.

93
00:12:07,690 --> 00:12:11,860
لكن أتعلم ما الذي سنقوم بفعله لقمع هذا الإغراء؟

94
00:12:13,070 --> 00:12:15,490
سنذهب معك

95
00:12:15,610 --> 00:12:18,000
من ثم القوانين ستصبح واضحة للجميع

96
00:12:18,780 --> 00:12:22,410
ما الذي تعنيه، بأنك ستذهب معنا؟
لم يكن هذا ما أتفقنا عليه.

97
00:12:30,540 --> 00:12:34,140
هل تسمع كيف يتحدث؟
هذا الشاب ذهب إلى الجامعة.

98
00:12:35,210 --> 00:12:38,510
ليس لوقت طويل،
إذا كان يسأل مثل هذه الأسئلة.

99
00:12:38,630 --> 00:12:40,890
بعدها سأشرح الأمر.

100
00:12:42,260 --> 00:12:47,020
وكيف نتأكد أنك ستسلم نسبة 40% ولا تخوننا ؟

101
00:12:49,810 --> 00:12:51,780
رجالنا سيأتون معك.

102
00:12:55,030 --> 00:12:59,040
جميع الصفقات تحدثُ في وجودهم.
عندها يمكن للجميع أن يطمئنوا.

103
00:12:59,150 --> 00:13:01,740
أنت و نحن

104
00:13:12,210 --> 00:13:15,310
ما هو الموضوع في "سيكونديجليانو"
يا سيدة "أناليزا" ؟

105
00:13:15,420 --> 00:13:17,470
التي تسبب في الكثير من الخلاف.

106
00:13:17,590 --> 00:13:21,140
أخذ طفل أحدهم بعيدًا

107
00:13:21,590 --> 00:13:24,860
لا يهم مقدار الثراء والنفوذ التي تملك

108
00:13:24,970 --> 00:13:27,650
لا يزال مسألة شعور

109
00:13:27,770 --> 00:13:30,530
هذا هو السبب لمّ "جينارو سافاستانو" جاثيا على ركبتيه.

110
00:13:31,350 --> 00:13:33,440
لنشرب نخبًا.

111
00:13:48,240 --> 00:13:49,970
دون إيدودو

112
00:13:50,080 --> 00:13:54,510
ألم يحن الوقت لـــ سيدة أن تُدير أمور "سيكونديليانو" ؟

113
00:15:33,980 --> 00:15:37,940
الجذاب أخبرني أنه لديّ ورقة رابحة
في متناول يديّك

114
00:15:38,730 --> 00:15:40,450
أود أن أرى ذلك.

115
00:15:40,570 --> 00:15:43,740
ليس بدافع الشكّ،.

116
00:15:43,860 --> 00:15:46,490
نُريد أن نرى أوراقكِ لنبدأ باللعب

117
00:15:47,070 --> 00:15:49,370
أنت مُحق ، دون روجيرو

118
00:15:49,490 --> 00:15:52,620
أنا سعيدة بوضع جميع أوراقي عى الطاولة

119
00:15:52,740 --> 00:15:55,330
ورقتي الرابحة معيّ الآن.

120
00:16:06,930 --> 00:16:10,140
"إنها وسيطة "جينارو سافاستانو

121
00:16:11,810 --> 00:16:13,690
باتريسيا ذكية

122
00:16:13,810 --> 00:16:16,740
عكس "جينارو بجانب إنه يثق بها

123
00:16:21,110 --> 00:16:23,240
أخبريني.

124
00:16:23,360 --> 00:16:25,830
توجب على "جينارو" وقف كُل شيء

125
00:16:25,940 --> 00:16:29,460
جيّد، هذا كان الأتفاق

126
00:16:30,870 --> 00:16:33,200
مع كُل احتراماتي...

127
00:16:33,330 --> 00:16:36,790
يجب أن نلعب بهذه الورقة بطريقة ذكية

128
00:16:37,580 --> 00:16:38,790
ما الذي تعنيه؟

129
00:16:41,170 --> 00:16:44,380
أعتقد أن على "جينارو" التحلى بقليل من الصبر.

130
00:16:48,510 --> 00:16:51,060
بفضله خسرنا العديد من المال.

131
00:16:51,180 --> 00:16:55,140
فعلًا. بخلاف إنه لا يحافظ على الأتفاقيات بنفسه

132
00:16:56,980 --> 00:16:58,730
.... أفكر

133
00:16:59,560 --> 00:17:04,570
أفكر بتعويض لجميع الإيرادات التي خسرنا
سيكون مُنصفًا

134
00:17:15,660 --> 00:17:18,460
لم تفعل ما فيه الكفاية، إنهم يفكرون.

135
00:17:18,580 --> 00:17:20,750
بطلب 3 ملايين أخرى

136
00:17:27,710 --> 00:17:29,970
لقد عرفتُ ذلك.

137
00:17:30,090 --> 00:17:32,350
. هؤلاء الحثالة

138
00:17:34,390 --> 00:17:37,520
أعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك
أنّها الطريقة الوحيدة.

139
00:17:37,640 --> 00:17:41,270
بالطبع يجب أن أفعل ذلك،
أنّه بشأن إبني.

140
00:18:04,580 --> 00:18:07,350
الآن عليكِ أن تبقين قريبة منيّ أكثر من أي وقت مضى.

141
00:18:08,420 --> 00:18:10,840
كوني حذرة

142
00:19:16,740 --> 00:19:19,240
أريد أن أعرف
كيف هي أحواله.

143
00:19:20,870 --> 00:19:23,210
أخبرني كيف هي أحواله.

144
00:19:27,290 --> 00:19:29,460
هل يتناول الطعام؟

145
00:19:29,590 --> 00:19:31,470
هل ينام؟

146
00:19:31,590 --> 00:19:34,640
هل بكى الليلة الماضية؟

147
00:19:34,760 --> 00:19:38,190
هل نام مع بطانيته؟

148
00:19:38,300 --> 00:19:41,070
عليك اخباري.

149
00:20:02,450 --> 00:20:05,130
إذا لم يرجع "بيترو"...

150
00:20:06,120 --> 00:20:08,210
سوف أقتلك.

151
00:20:34,360 --> 00:20:36,450
نحن ذاهبون لتوزيع هذه.

152
00:20:36,570 --> 00:20:38,120
هيّا

153
00:20:45,950 --> 00:20:48,720
بضاعة الاتحاد هراء جيد فقط للمرحاض

154
00:20:48,830 --> 00:20:52,050
خلال أسبوع، سوف يتلاشي سوقنا

155
00:20:53,250 --> 00:20:56,180
علينا الأنتظار لفترة أطول قليلًا.

156
00:21:00,340 --> 00:21:01,640
أراكم لاحقًا.

157
00:21:32,000 --> 00:21:34,420
- ما الأمر، هل قُمت بتغير رأيك؟

158
00:21:34,540 --> 00:21:37,050
ماذا لو شخص ما اكتشف هذا؟
هل سمعت المجنون؟

159
00:21:37,170 --> 00:21:41,510
من سيعلم بأمر هذا قط؟
نحن لم نولد كالعبيد.

160
00:21:42,430 --> 00:21:44,600
كُنا في منتصف عاصفة

161
00:21:44,720 --> 00:21:48,070
والقبطان ترك القارب ينجرف مع التيار

162
00:21:48,180 --> 00:21:51,030
نحن فقط في هذ ، أنا و أنت
من أين سنبدأ ؟

163
00:21:52,150 --> 00:21:54,230
إذا كنت قد غيرت رأيك
فأذهب إلى المنزل

164
00:21:54,360 --> 00:21:58,410
كلا، سأظل معك. تعال معيّ

165
00:22:05,330 --> 00:22:08,460
هل يُمكن الوثوق به؟ -
الطبيب هو أفضل ساعي -

166
00:22:08,580 --> 00:22:12,170
إنه غارق في الديون وهو خائف منا.
لن يتكلم، صدقنيّ.

167
00:22:12,290 --> 00:22:16,550
وهو لا يهتم بما يحدث هنا
على الإطلاق، فلا تقلق

168
00:22:20,340 --> 00:22:22,730
مرحبًا أيها الطبيب، كيف حالك؟

169
00:22:22,840 --> 00:22:24,400
بخير

170
00:22:36,400 --> 00:22:38,900
شحنة أخرى ستصل الأسبوع القادم.

171
00:22:39,030 --> 00:22:40,870
توخى الحذر

172
00:22:40,990 --> 00:22:42,620
وداعاً

173
00:22:57,880 --> 00:22:58,920
أزورا

174
00:22:59,050 --> 00:23:00,720
جينارو

175
00:23:00,840 --> 00:23:03,720
ما الذي يحدث؟
لمّ "بويترو" لم يرجع؟

176
00:23:03,840 --> 00:23:06,010
أنا أفعل كُل ما يقولونه.

177
00:23:06,890 --> 00:23:10,230
أنا أعرف ما هو الأب الذى يلعب
بحياة أبنه هكذا

178
00:23:10,350 --> 00:23:12,070
و لن أنسى ذلك أبدًا

179
00:23:13,060 --> 00:23:15,230
أعد إليّ طفلي.

180
00:25:02,460 --> 00:25:05,310
مرحباً أمى ، هل كل شئ على ما يرام ؟ -
نعم، و أنت ؟ -

181
00:25:10,390 --> 00:25:12,270
إذهبي للعب.

182
00:25:55,470 --> 00:25:56,940
انتهيت؟

183
00:25:57,060 --> 00:26:00,190
يجب أن نعود للعمل، كلانا

184
00:26:25,000 --> 00:26:29,180
هذا كُل المال الذي جنيته مُنذ قدومي.

185
00:26:29,300 --> 00:26:31,470
لا تقلق.

186
00:27:34,490 --> 00:27:36,820
- لقد أفسدو الأمر

187
00:27:37,950 --> 00:27:40,540
لم يظهروا، صحيح؟ -
لا -

188
00:27:41,450 --> 00:27:43,370
لقد ذهبت كما قلت
.

189
00:27:43,500 --> 00:27:46,000
أصحاب اللحي اللعناء

190
00:28:06,770 --> 00:28:09,490
أحصيتها بالفعل
كلها هُناك.

191
00:28:55,860 --> 00:28:57,660
"أحسنت جيّد"جينارو

192
00:28:58,780 --> 00:29:02,000
لكن هُنالك مشكلة. صحيح؟

193
00:29:03,450 --> 00:29:05,710
أي نوع من المشاكل؟

194
00:29:10,170 --> 00:29:13,300
رجاله خرقوا الأتفاقية.

195
00:29:14,840 --> 00:29:17,260
الطفل لن يرجع بعد.

196
00:29:52,130 --> 00:29:54,710
قل لهم أن يتركونا

197
00:29:57,460 --> 00:29:59,720
هلا عذرتينا للحظة؟.

198
00:30:05,720 --> 00:30:07,530
أين هؤلاء الأثنان الآخران؟

199
00:30:08,310 --> 00:30:10,560
يُمكنك التحدث معيّ

200
00:30:12,560 --> 00:30:14,900
أيمكنك الحديث بالنيابة عنهم؟

201
00:30:18,150 --> 00:30:20,240
أنا هُنا.

202
00:30:20,860 --> 00:30:22,540
إذًا، سأقتلك اولًا.

203
00:30:28,910 --> 00:30:32,010
الإتحاد يريد أن يضرب مثل
بشخص ما

204
00:30:32,120 --> 00:30:33,840
وعلينا أن نُفعل بذلك

205
00:30:33,960 --> 00:30:37,670
لأنه خلاف ذلك أبني سوف ينتهي به المطاف
في مفرمة اللحم.

206
00:30:38,420 --> 00:30:42,300
أنا أتفهم غضبك
كان ليراودني نفس الشعور

207
00:30:43,220 --> 00:30:48,060
كلا من "روني" و "كانتونسي" اخطأوا
أعتذر بالنيابة عنهم.

208
00:30:49,100 --> 00:30:51,600
لكن في هذه الحرب...

209
00:30:57,860 --> 00:31:00,080
كُنت أول شخص يفقد شخص يحبه

210
00:31:02,200 --> 00:31:06,040
لا أستطيع أن أدعمك في ما تريد القيام به
لأنهم أخوانى

211
00:31:06,160 --> 00:31:10,380
و إذا سمحت لك لتفعل ذلك
لن يكون هُناك متمردان فقط بل مائة

212
00:31:10,500 --> 00:31:13,430
هذا بالضبط ما يريده الإتحاد

213
00:31:14,170 --> 00:31:16,850
أن ننقلب على بعض

214
00:31:18,750 --> 00:31:20,840
أن تُبصق في وجه أصدقاءك.

215
00:31:22,510 --> 00:31:24,680
إن كانوا يريدون ذلك،

216
00:31:25,680 --> 00:31:27,600
سوف نعطيهم ذلك

217
00:32:31,160 --> 00:32:32,550
هذا كافي.

218
00:32:39,630 --> 00:32:42,050
هل أنت سعيد الآن؟

219
00:33:15,200 --> 00:33:18,830
أخبر الساحر أن الطفل يجب
أن يرجع إلى والدته.

220
00:34:38,660 --> 00:34:41,000
كدتُ أن أموت، بحق.

221
00:34:42,000 --> 00:34:45,800
خدعة قذرة اُخرى كهذه
وسيكون عليكم التعامل معيّ.

222
00:34:47,170 --> 00:34:48,300
والآن أسرعوا.

223
00:36:23,180 --> 00:36:26,200
لم نلمس الطفل

224
00:36:26,310 --> 00:36:28,570
ما الذي تعنيه دون روجيرو ؟

225
00:36:28,690 --> 00:36:30,570
لقد فعلنا ماهو الصواب

226
00:36:31,650 --> 00:36:34,830
جينارو" فعل ما توجب عليه فعله"

227
00:36:34,940 --> 00:36:37,200
الطفل سيذهب إلى المنزل حالًا.

228
00:36:40,080 --> 00:36:44,750
وفقًا للسيد "إيدواردو" يُمكننا تدميره للأبد
إذا ما واصلنا.

229
00:36:45,410 --> 00:36:52,470
لقد سمحت للرجل الجذاب بتتبع خط ثابت
مع  المجنون و المتعلم

230
00:36:52,590 --> 00:36:55,300
ولكن يجب ألا تنسى أبدًا أن الساحر .

231
00:36:55,420 --> 00:36:58,560
يحتفظ دائمًا بكلمته

232
00:36:59,340 --> 00:37:03,770
يجب أن تكون بهذه الطريقة مجددًا،
ويجب أن تبقي هكذا للأبد.

233
00:37:39,880 --> 00:37:41,440
أنتظري.

234
00:37:52,810 --> 00:37:54,530
يا آلهى

235
00:37:54,650 --> 00:37:57,120
بيترو عزيزي

236
00:37:57,240 --> 00:37:59,820
يا عزيزي.

237
00:37:59,950 --> 00:38:01,950
حبيب أمك

238
00:38:02,070 --> 00:38:04,710
نور حياتى

239
00:38:04,830 --> 00:38:07,760
مرحباً يا عزيزى

240
00:38:27,100 --> 00:38:29,520
أنها مسألة ياعزيزى

241
00:38:29,640 --> 00:38:34,230
إنها مسألة وقت لا غير
قبل أن نترك هذا المكان.

242
00:38:34,360 --> 00:38:36,440
هل أنت سعيد

243
00:39:37,420 --> 00:39:41,010
سيدة اناليزا
باتريسيا،  هذه أنتِ

244
00:39:41,130 --> 00:39:44,680
أنا توقعتُ مجيئكِ بالفعل
يجب أن نشرب نخبًا.

245
00:39:44,800 --> 00:39:47,140
أنتظري لحظة.

246
00:39:47,260 --> 00:39:49,350
هيّا.

247
00:39:50,100 --> 00:39:52,100
كُنت عظيمة حقًا. شكرًا لكِ

248
00:39:52,230 --> 00:39:55,160
هو الآن في المكان حيث أردنا أن يكون.

249
00:40:01,610 --> 00:40:03,410
كيف فعلتِ ذلك؟

250
00:40:03,530 --> 00:40:05,170
كيف تمكنتِ

251
00:40:05,280 --> 00:40:08,910
من خداع "جينارو" هكذا؟

252
00:40:09,030 --> 00:40:11,620
لقد أخبرته ببساطة الحقيقة

253
00:40:29,800 --> 00:40:34,310
الأفضل لم يأتي بعد.
سوف نمنحه النهاية التى يستحقها

254
00:40:34,430 --> 00:40:38,200
ولكن يجب أن تكون حذرة
حذرة جدًا باتريسيا

255
00:40:43,610 --> 00:40:47,790
يجب أن تلعبي هذه الشخصية حتى النهاية.

256
00:40:48,320 --> 00:40:53,160
ثقة "جينارو" يجب أن تستمر

257
00:40:53,290 --> 00:40:55,260
حتى يحين الوقت المُناسب

258
00:40:59,540 --> 00:41:03,390
لا تقلقي، أنا جيدة في الإنتظار

259
00:41:04,210 --> 00:41:06,220
أعرف ذلك

260
00:41:06,340 --> 00:41:09,110
أعرف ذلك جيدًا.

261
00:41:09,720 --> 00:41:12,520
و لهذا أحتاجك دائما أن تكونى جانبي

262
00:41:19,980 --> 00:41:21,530
باتريسيا

263
00:41:22,520 --> 00:41:24,330
بالمُناسبة، هل لديكِ حبيب؟

264
00:41:26,440 --> 00:41:28,000
كلا

265
00:41:30,740 --> 00:41:33,240
يجب أن تبقين الأمر هكذا.

266
00:41:38,790 --> 00:41:42,300
لا يُناسبكِ أن تكوني زوجة أحدهم.

267
00:41:42,420 --> 00:41:45,550
سوف تبقين دائمًا معيّ.

268
00:41:56,220 --> 00:41:59,150
نخب ملكة "سيكونديليانو" الجديدة.

269
00:42:01,020 --> 00:42:02,910
بصحتكِ...

270
00:42:17,620 --> 00:42:20,120
الحلقة القادمة.

