1
00:01:29,960 --> 00:01:32,980
شكرًا جزيلًا لك على المعروف الذي تقدمه لي

2
00:01:33,720 --> 00:01:36,190
هذه المرأة أسواء
خيبة فى حياتى

3
00:01:36,720 --> 00:01:39,770
سأحل المشكلة سريعًا ثم سنكمل

4
00:01:40,770 --> 00:01:43,780
جيشي مستعد لخوض المعركة

5
00:01:46,360 --> 00:01:48,440
...كما تعلمين يا(دونا أناليسا)

6
00:01:50,320 --> 00:01:52,900
لو كنا سننضم لك في تلك الحرب

7
00:01:53,030 --> 00:01:56,620
فسنكون أسائنا تقدير
(جينارو سفستانو) مرة أخرى

8
00:01:58,620 --> 00:02:01,380
لايمكننا ارتكاب نفس الخطأ مجددًا

9
00:02:03,710 --> 00:02:05,510
ماذا تقصد؟

10
00:02:06,460 --> 00:02:08,680
يقصد أن هذه المرة، ورقة الجوكر معنا

11
00:02:40,330 --> 00:02:43,540
سنرسل رسالة السلام هذه لـ(جينارو سفستانو)

12
00:02:44,460 --> 00:02:46,790
لاتعلم كم سيكلفك هذا السلام

13
00:02:46,920 --> 00:02:49,600
هذا السلام ليس له سعر

14
00:03:07,940 --> 00:03:09,280
هل علي أن أخاف منك الآن؟

15
00:03:13,070 --> 00:03:15,620
يمكنك الصعود كما تشأين

16
00:03:15,740 --> 00:03:19,120
لكنك ستظلى دائما اليتيمة المسكينة

17
00:03:19,240 --> 00:03:22,040
التي تحتاج دائمًا لشخص يأمرها

18
00:03:22,160 --> 00:03:24,460
أولًا دون (بيترو) ثم (شانيل)

19
00:03:25,410 --> 00:03:27,500
والآن (جينارو سافاستانو)

20
00:03:28,040 --> 00:03:30,340
لكن لاتنسي هذه الكلمات

21
00:03:30,460 --> 00:03:32,710
بالنسبة لي، أنت أكثر من أخت

22
00:03:33,340 --> 00:03:37,400
بالنسبة للرجال، أنت مجرد عاهرة تستعمل للجنس

23
00:03:37,510 --> 00:03:39,430
لاتنسي هذا

24
00:03:44,140 --> 00:03:46,480
ابنك (لالوتشو) كان ابنًا أحمق

25
00:03:48,100 --> 00:03:50,490
وكانت (مارنيلا) أكثر حماقة منه حتّى

26
00:03:51,900 --> 00:03:54,480
لأنها كانت غبية جدًا لتنام معه

27
00:03:56,650 --> 00:03:59,950
أتعلمين من قال للدون
(بيترو) أن على ابنك الموت؟

28
00:04:00,950 --> 00:04:04,050
ومن اقنع المسكينة (مارنيلا)؟

29
00:04:08,080 --> 00:04:09,130
أنا

30
00:04:14,000 --> 00:04:15,760
غير صحيح

31
00:04:20,220 --> 00:04:21,890
أنا ،سيدة أناليزا

32
00:04:22,640 --> 00:04:24,860
أنا، أردت قتلك من اللحظة التي
تعين علي فيها خياطة ملابسك،

33
00:04:24,970 --> 00:04:26,980
أردت أن أمزق وجهك

34
00:04:34,190 --> 00:04:36,160
علمتني بنفسك

35
00:04:38,400 --> 00:04:39,990
الضباع

36
00:04:42,570 --> 00:04:44,380
أتتذكرين؟

37
00:05:44,140 --> 00:05:45,810
يريد الساحر احلال السلام

38
00:05:47,310 --> 00:05:49,560
جيد -
لمَ جيد؟ -

39
00:05:50,980 --> 00:05:52,900
علينا قتلهم

40
00:05:53,020 --> 00:05:56,070
الساحر والكباتشيوز، يجب أن
يموتوا جميعًا

41
00:05:56,190 --> 00:05:57,990
في أقرب وقت ممكن

42
00:06:05,320 --> 00:06:08,340
ظننتني قتلت (بيترو سفستانو)

43
00:06:12,500 --> 00:06:15,300
لكن الآن يبدو أنه أمامي مجددًا

44
00:06:18,710 --> 00:06:21,840
لم تفعل كل هذا لتسترد عائلتك

45
00:06:23,090 --> 00:06:26,390
فعلت ذلك لتغدو أكبر من أبيك

46
00:06:27,600 --> 00:06:29,900
وستكون كذلك إن ربحت هذه الحرب

47
00:06:33,230 --> 00:06:36,740
لا أحد من منطقة
سيكونديليانو سيطر على وسط نابولي

48
00:06:42,990 --> 00:06:44,660
لا أحد

49
00:06:52,700 --> 00:06:55,840
فقط أنا وأنت يا(شيرو)
بهذا القرب

50
00:07:02,130 --> 00:07:04,600
...لكنك لاتزال تتحدث عني و حسب

51
00:07:06,720 --> 00:07:09,020
بينما لطالما كنت أتحدث عن كلينا

52
00:07:12,810 --> 00:07:14,780
ليس عليك التفكير بي

53
00:07:16,730 --> 00:07:18,730
فكر بنفسك وحسب

54
00:07:19,810 --> 00:07:21,990
فكر بعائلتك، بـ (أزورا)

55
00:07:25,280 --> 00:07:28,290
ليس لدي الشجاعة حتّى
لأزور قبورهم

56
00:07:31,240 --> 00:07:33,500
فاوض الإتحاد

57
00:07:34,540 --> 00:07:36,590
حقق السلام،

58
00:07:36,710 --> 00:07:39,420
اجعلهم على ركبهم، لايمكنهم رفضك

59
00:07:41,130 --> 00:07:42,800
استمع إلي جيدًا

60
00:07:43,670 --> 00:07:45,510
إن فعلتها بهذه الطريقة

61
00:07:46,380 --> 00:07:48,020
فستربح

62
00:07:49,090 --> 00:07:51,020
لكن بلا نزيف للدماء

63
00:08:07,950 --> 00:08:09,160
جينارو

64
00:08:13,660 --> 00:08:16,630
بيترو) الوحيد الذي عليك التفكير به)

65
00:08:19,040 --> 00:08:21,760
هو ابنك الذي ينتظرك في البيت

66
00:09:17,680 --> 00:09:19,240
عزيزتي

67
00:09:25,230 --> 00:09:26,660
مالأمر؟

68
00:09:28,820 --> 00:09:32,000
عندما حملت (بيترو)، كدت أجن

69
00:09:33,320 --> 00:09:35,290
أعلم ذلك -
لست تعلم -

70
00:09:38,160 --> 00:09:42,300
أتعلم ما ظننته عندما أحضروني لموقع التبادل؟

71
00:09:43,080 --> 00:09:47,640
إن نفذنا عملية التبادل ولم نمت
فعلينا مغادرة هذا المكان

72
00:09:53,680 --> 00:09:56,860
عليك التوقف، أتسمعني؟

73
00:09:58,810 --> 00:10:00,650
...عليك التوقف، لأنك إلم تتوقف الآن

74
00:10:02,310 --> 00:10:04,650
سأهجرك

75
00:10:55,530 --> 00:10:57,250
طاب يومك دون (روجيرو)

76
00:10:59,700 --> 00:11:02,250
نيابة عمن أتيت اليوم؟

77
00:11:03,870 --> 00:11:06,090
ضميري أتي بي إلى هنا

78
00:11:06,210 --> 00:11:10,170
الضمير للقساوسة
لا ألمسه فيك

79
00:11:11,250 --> 00:11:13,260
لكنك تملك ضميرًا

80
00:11:14,590 --> 00:11:18,140
وتعلم أننا نقر ما الخير والشر

81
00:11:21,890 --> 00:11:24,820
أريد أنا و(جينارو) استعادة النظام

82
00:11:29,190 --> 00:11:32,950
...استعادة النظام
هذا مرادي أيضًا

83
00:12:37,470 --> 00:12:39,390
مرحبًا يا رفاق -
(شيرو) -

84
00:12:46,020 --> 00:12:48,190
انسحب الكباتشيوز

85
00:12:49,140 --> 00:12:51,860
لفورتشيلا زعيم واحد: أنت

86
00:12:54,020 --> 00:12:56,990
تتفاوض بأسمى ولم تخبرني بشيء ؟

87
00:12:58,900 --> 00:13:01,410
فورتشيلا ما أدرته دومًا

88
00:13:02,320 --> 00:13:05,000
هكذا كان الاتفاق من البداية، صح؟

89
00:13:05,120 --> 00:13:06,920
وما فائدة (جينارو) من هذا الاتفاق؟

90
00:13:18,170 --> 00:13:19,220
تشيرو

91
00:13:21,180 --> 00:13:23,230
نحن اخوة

92
00:13:24,300 --> 00:13:26,610
، أرقنا الدماء سوياً

93
00:13:28,390 --> 00:13:30,810
لكن سؤال (فاليريو) يستحق اجابة

94
00:13:31,640 --> 00:13:32,990
لأن فورتشيلا لم تعد كافية لي

95
00:13:35,440 --> 00:13:36,910
...بعد أختي

96
00:13:37,030 --> 00:13:39,610
بعد ما حدث، بعد ما فعلناه

97
00:13:42,530 --> 00:13:44,870
علينا إذلال وإخضاع الساحر والكباتشيوز

98
00:13:44,990 --> 00:13:48,120
ماذا تريد إذن؟ قتل الجميع؟

99
00:13:52,580 --> 00:13:53,880
أريد العدالة

100
00:13:56,840 --> 00:13:58,590
ما هى العدالة ؟

101
00:13:59,800 --> 00:14:01,390
ما هى العدالة ؟

102
00:14:05,640 --> 00:14:07,690
أريد كل شيء لدى الساحر

103
00:14:14,060 --> 00:14:17,990
سنقتسم ممتلكاته بيننا إذن

104
00:14:19,940 --> 00:14:21,860
سأتحدث للساحر و(جينارو)

105
00:14:25,450 --> 00:14:27,540
سنتحدث معهم سويًا

106
00:14:32,160 --> 00:14:33,550
أكيد، أيًا يكن

107
00:14:36,960 --> 00:14:38,250
تشيرو

108
00:14:42,420 --> 00:14:44,390
سنظل اخوة دومًا

109
00:15:08,530 --> 00:15:11,170
أنت سمعت أيضًا، رأيت ذلك

110
00:15:12,250 --> 00:15:14,220
كان يتحدث عنك و عنهم.

111
00:15:15,830 --> 00:15:19,590
واضح أن (شيرو)
صرح أنه ينتمي لـ(جينارو) أكثر

112
00:15:23,880 --> 00:15:25,720
لست غيورًا

113
00:15:26,470 --> 00:15:28,690
أعلم أنهم الإثنان أصدقاء

114
00:15:31,060 --> 00:15:33,820
بالنسبة لى شريك أخي
هو أخي

115
00:15:35,270 --> 00:15:37,400
أهكذا يتصرف الأخ؟

116
00:15:38,810 --> 00:15:42,030
ماذا كان ليحدث لو لم نقل شيئًا؟

117
00:15:42,150 --> 00:15:45,910
حينها كل شيء سينتقل من الساحر لـ(جينارو)

118
00:15:46,030 --> 00:15:48,250
وإن حدث ذلك، ماذا سيفعل غدًا؟

119
00:15:50,950 --> 00:15:53,420
حينها سيسلبنا كل شيء

120
00:16:08,680 --> 00:16:10,730
لدينا تحالف الآن

121
00:16:11,390 --> 00:16:13,690
وفي التحالف قوة

122
00:16:14,680 --> 00:16:17,190
...لكن إن حدث شيء غدًا

123
00:16:19,020 --> 00:16:20,820
سأمزق (جينارو) لأشلاء

124
00:16:25,530 --> 00:16:28,210
أعتقد أن الغد حل بالفعل

125
00:16:31,530 --> 00:16:33,620
هذه مجرد أفكار يا فاليرو

126
00:16:54,390 --> 00:16:56,860
أترى هذا ؟
لقد سجلوا هدف

127
00:17:05,730 --> 00:17:08,450
العم تشيرو هنا
لنرحب به

128
00:17:09,860 --> 00:17:11,330
لنذهب

129
00:17:17,120 --> 00:17:19,090
مرحبًا يا(بيترو)؟

130
00:17:19,210 --> 00:17:21,420
إنه لطيف، صح؟

131
00:17:23,840 --> 00:17:25,640
اللقاء اليوم

132
00:17:29,420 --> 00:17:31,930
ماذا؟ أتريد تقبيله؟

133
00:17:35,310 --> 00:17:38,440
ماذا سأفعل بك الآن؟
واحد، اثنين، ثلاثة

134
00:17:41,810 --> 00:17:43,370
أيها الجميل

135
00:17:49,900 --> 00:17:51,820
الكباتشيوز ضحوا أيضًا

136
00:17:51,950 --> 00:17:55,040
ضحى الجميع بأحد رجالهم
كجزء من الأضرار الجانبية

137
00:18:02,370 --> 00:18:05,050
بعد هذا سيهدأ كل شيء

138
00:18:08,460 --> 00:18:11,600
لكني خائفة -
لن يصيبك شيء -

139
00:18:12,760 --> 00:18:15,230
إنهم يريدون السلام أكثر منا

140
00:18:15,350 --> 00:18:17,520
لست خائفة مما علي فعله

141
00:18:18,180 --> 00:18:21,860
خائفة من أننا لن نكون كسابق عهدنا مجددًا

142
00:18:25,520 --> 00:18:29,530
بالتأكيد لن نكون كذلك مجددًا
ستتحسن أوضاعنا

143
00:18:57,100 --> 00:18:59,020
هل أحيوك؟

144
00:18:59,140 --> 00:19:01,860
كلا، أنا شبح، اركب

145
00:19:03,770 --> 00:19:07,070
أتريد مني الركوب على ذلك الشيء -
حينها ستشعر بالشباب مجددًا -

146
00:19:09,230 --> 00:19:11,150
أيمكنك تولي القيادة؟

147
00:19:11,280 --> 00:19:13,280
هيا، سنطير إلى هناك

148
00:20:07,290 --> 00:20:09,880
ما الذي سيحدث في ذلك اللقاء؟

149
00:20:10,000 --> 00:20:13,630
بفضلك، سندعو القردة إلى منزلنا

150
00:20:16,170 --> 00:20:18,720
الإتفاقية التي يريدون التوصل لها
لا يمكن تصورها

151
00:20:19,550 --> 00:20:21,810
الساحر يعلم ذلك

152
00:20:21,930 --> 00:20:25,390
هذا هو الثمن الذي علينا دفعه لإنهاء الحرب

153
00:20:25,520 --> 00:20:28,200
وما الثمن الذي علينا دفعه نحن؟

154
00:20:29,560 --> 00:20:34,200
غدًا، سيأخذ (جينارو) كل شيء له

155
00:20:35,400 --> 00:20:37,370
حي الساحر

156
00:20:38,910 --> 00:20:41,210
ثم بعدها سيريد الباقي أيضًا

157
00:20:43,370 --> 00:20:45,340
سأخبرك ما سنفعله

158
00:20:47,500 --> 00:20:50,460
الآن أنا وأخي نخفض رؤسنا

159
00:20:50,580 --> 00:20:52,750
مثلكم تمامًا

160
00:20:52,880 --> 00:20:55,430
لكن لدينا ورقة رابحة مخبأة في كمنا

161
00:20:58,800 --> 00:21:00,140
أتريدون لعبها؟

162
00:21:24,620 --> 00:21:26,920
أين كنت؟ إنهم ينتظروننا

163
00:21:27,040 --> 00:21:28,790
أريد إخبارك شيئًا

164
00:21:32,420 --> 00:21:33,540
شيء سيجلعني أغير رأيي؟

165
00:22:46,240 --> 00:22:47,750
أيمكننا البدء؟

166
00:22:50,660 --> 00:22:53,460
أتينا هنا للتصافح

167
00:22:54,120 --> 00:22:56,340
وأريد مصافحة الجميع

168
00:23:00,710 --> 00:23:03,100
لكن أولًا أريد إخبارك شيء شخصيًا

169
00:23:05,300 --> 00:23:07,940
سببت كثيرًا من الاضطرابات

170
00:23:09,180 --> 00:23:11,350
...إطلاق النار، العنف

171
00:23:13,350 --> 00:23:14,860
والموت

172
00:23:15,770 --> 00:23:18,740
إن استمريت هكذا في العالم الجريمة

173
00:23:18,860 --> 00:23:20,700
لن تظل حيًا حتى سبتمبر

174
00:23:21,400 --> 00:23:23,740
لا يعيش أحد هكذا
إلا إذا كان مضطر

175
00:23:27,780 --> 00:23:30,420
علينا المتابعة، لأجل كل الموتى

176
00:23:32,000 --> 00:23:34,130
الذين نرثى لهم

177
00:23:48,300 --> 00:23:51,100
فورتشيلا ستكون لـ(فيلا)  حصرياً

178
00:23:51,220 --> 00:23:53,640
ولن يمسها أحد بعد الآن

179
00:23:55,390 --> 00:23:59,450
وأعمال الساحر و حيه

180
00:23:59,560 --> 00:24:03,790
ستقسم لأجزاء متساوية بين (فيلا) و (سافساتانو)

181
00:24:08,320 --> 00:24:11,590
في المقابل، يبيع (جينارو) الكوكايين

182
00:24:11,700 --> 00:24:14,090
مقابل سعر ثابت للجميع

183
00:24:14,910 --> 00:24:19,260
وكل منا يبيعه مقابل سعر متفق عليه

184
00:24:20,090 --> 00:24:22,300
المنافسة بيننا انتهت

185
00:24:23,510 --> 00:24:25,010
نزيف الدماء أيضًا

186
00:24:28,390 --> 00:24:32,400
...الاحترام الذي يطلبه كل منا و يستحقه

187
00:24:34,720 --> 00:24:38,240
لكل من حضر هنا اليوم

188
00:24:44,440 --> 00:24:46,360
لسنا حلفاء

189
00:24:46,490 --> 00:24:48,080
بالتأكيد لا

190
00:24:48,990 --> 00:24:51,460
لكننا ننتمى لنفس النظام

191
00:24:53,240 --> 00:24:56,870
وباسم ذلك النظام سنحترم بعضنا

192
00:24:57,790 --> 00:24:59,960
و هذا هو المهم

193
00:25:21,940 --> 00:25:23,230
لقد سمعت العجوز ؟

194
00:25:23,360 --> 00:25:25,160
أراد  أن يشرح لنا النظام

195
00:25:25,280 --> 00:25:27,990
نحن من قلب النظام رأساً على عقب

196
00:25:28,110 --> 00:25:30,610
المهم أننا أحكمنا قبضتنا عليهم

197
00:25:30,740 --> 00:25:34,500
علينا الإحتفال وبطريقة فاحشة

198
00:25:35,870 --> 00:25:37,460
إن كنت لاتمانع فسأرتب الأمر

199
00:25:38,460 --> 00:25:39,500
حسناً

200
00:25:40,330 --> 00:25:42,630
سأريك المدنية كما لم ترها من قبل

201
00:26:06,860 --> 00:26:09,080
كل شيء تمام؟ -
كل شيء تمام -

202
00:26:15,950 --> 00:26:17,750
كيف انتهى الأمر؟

203
00:26:18,700 --> 00:26:20,460
مع أولئك الذين في فورتشيلا؟

204
00:26:21,830 --> 00:26:24,470
أمرنا الآن فى يد (فاليريو)

205
00:26:24,580 --> 00:26:25,800
رائع

206
00:26:40,730 --> 00:26:42,730
كل شيء سار بشكل جيد

207
00:28:41,600 --> 00:28:42,640
كيف أبدو؟

208
00:28:45,100 --> 00:28:46,270
أعليك الذهاب حقًا؟

209
00:28:50,860 --> 00:28:52,490
إلم أذهب سأهينهم

210
00:28:53,780 --> 00:28:56,030
ولم يريدوا هذا السلام أبدًا

211
00:29:02,740 --> 00:29:05,790
الأ يمكنك إرسال أحد نيابة عنك؟
أو الإعتذار لهم عن المجيء؟

212
00:29:09,580 --> 00:29:12,220
هذا السلام غالٍ جداً

213
00:29:12,340 --> 00:29:14,260
حساس و ثمين

214
00:29:18,510 --> 00:29:20,390
لاتطل الغياب

215
00:31:50,410 --> 00:31:51,450
مساء الخير دون (روجيرو)

216
00:31:57,920 --> 00:31:59,720
نعتذر عن إزعاجك في هذا الوقت المتأخر

217
00:32:00,750 --> 00:32:03,850
لكن علينا إخبارك شيئًا مهمًا

218
00:32:04,420 --> 00:32:05,850
ما الأمر؟

219
00:32:06,380 --> 00:32:07,860
حدث أمر فظيع

220
00:32:08,800 --> 00:32:10,640
ماذا حدث إذن؟

221
00:32:15,560 --> 00:32:16,950
قتلوا الساحر في منزله

222
00:33:54,330 --> 00:33:55,620
مرحبًا يارفاق

223
00:33:55,740 --> 00:33:57,250
مساء الخير

224
00:34:00,120 --> 00:34:01,760
دعهم يخرجوا

225
00:34:08,130 --> 00:34:09,180
تعالوا معي يارفاق

226
00:34:29,110 --> 00:34:30,780
فى صحتك

227
00:34:32,070 --> 00:34:33,580
مرحبا تشيرو

228
00:35:08,730 --> 00:35:10,320
مرحبًا يارفاق

229
00:35:11,900 --> 00:35:13,410
كل شئ بخير؟

230
00:35:14,240 --> 00:35:16,540
أهلا بكما يارفاق

231
00:35:19,370 --> 00:35:20,840
تعالوا

232
00:35:21,580 --> 00:35:23,500
أريد أن أعرض شيئًا

233
00:35:30,760 --> 00:35:32,680
رمز الأخوة

234
00:35:34,260 --> 00:35:36,350
يعني هذا أننا اخوة ولن نخونا بعضنا أبدًا

235
00:35:47,440 --> 00:35:49,610
أتريدون شرابًا؟ -
أجل -

236
00:35:54,530 --> 00:35:55,620
فاليرو

237
00:35:58,280 --> 00:36:00,040
لمَ العبس؟

238
00:36:06,670 --> 00:36:08,670
هل أنت سعيد بما  أنتهت إليه الأمور؟

239
00:36:17,720 --> 00:36:19,560
يجب أن تسامحه

240
00:36:19,680 --> 00:36:23,190
حقيقة أني جلست على طاولة
مع قتلة أختي، تدفعنى للجنون

241
00:36:25,690 --> 00:36:27,660
لم يعجبه ذلك إطلاقًا

242
00:36:33,360 --> 00:36:35,330
إنه لايحتمل من يظنون أنفسهم أذكياء جدًا

243
00:36:41,660 --> 00:36:44,080
يقول أنكم تريدون أن تخدعونا
بغض النظر عن السلام

244
00:36:44,870 --> 00:36:48,000
ما الذي تقوله بحق السماء؟ -
لا علاقة لك بالأمر تشيرو -

245
00:36:54,920 --> 00:36:55,970
أأنت جاد؟

246
00:36:57,010 --> 00:36:58,890
اخترت الجانب الخطأ

247
00:36:59,010 --> 00:37:01,270
أي جانب تعني؟ -
جانب الساحر -

248
00:37:04,220 --> 00:37:07,070
قتله الكباتشيوز للتو

249
00:37:10,610 --> 00:37:13,290
هؤلاء الأحمقان بثوا السم فى رأسك

250
00:37:13,400 --> 00:37:16,660
كلا، ليسوا هم
أنت كنت جشعًا جدًا

251
00:37:18,200 --> 00:37:20,120
بما كنت تفكر ،يا جينارو ؟

252
00:37:20,240 --> 00:37:23,700
أردت قتلنا والكباتشيوز مع الساحر

253
00:37:23,830 --> 00:37:26,330
حينها ستحظى بكل نابولي

254
00:37:26,450 --> 00:37:27,930
جشع ؟

255
00:37:30,290 --> 00:37:33,590
لو أردت خداعكم لفعلت ذلك
منذ مدة طويلة

256
00:37:38,340 --> 00:37:40,260
لطالما كرهتنى

257
00:37:41,390 --> 00:37:43,520
احتملتك و حسب لأجله

258
00:37:43,640 --> 00:37:45,690
نحن اخوة، صح يا(شيرو) ؟

259
00:37:46,980 --> 00:37:49,280
أنا و أنت لسنا أخوة يا أنزو

260
00:37:50,350 --> 00:37:52,690
نحن من أعشاش مختلفة كليًّا

261
00:37:53,820 --> 00:37:56,280
لم يكن لي صاحب أبدًا

262
00:37:56,400 --> 00:37:59,250
انتم شئ أخر ، إنكما أبناء ملوك،

263
00:38:00,360 --> 00:38:01,920
لذا يجب أن تظلوا معاً

264
00:38:02,030 --> 00:38:03,320
توقف

265
00:38:08,200 --> 00:38:11,090
انت لا تفهم و لن أسمح لك

266
00:38:12,040 --> 00:38:13,840
أنا

267
00:38:15,590 --> 00:38:17,010
سيقتل الساحر الكباتشيوز

268
00:38:17,130 --> 00:38:18,140
و كنت سأقتلك

269
00:38:18,260 --> 00:38:19,350
.... تشيرو

270
00:38:19,470 --> 00:38:20,510
غير صحيح

271
00:38:21,840 --> 00:38:24,230
تريد حمايته و حسب

272
00:38:24,350 --> 00:38:26,070
إنكم سواسية

273
00:38:27,350 --> 00:38:30,560
تظنون المشاعر أهم من المصالح

274
00:38:31,850 --> 00:38:34,320
لكن شخص لديه طفولتي يعلم علم اليقين

275
00:38:35,520 --> 00:38:38,620
فى العمل لاأهمية للمشاعر

276
00:38:38,740 --> 00:38:40,240
توقف

277
00:38:48,500 --> 00:38:50,670
نابولي جميلة جدًا من هنا

278
00:38:51,790 --> 00:38:53,210
أليس كذلك؟

279
00:38:56,670 --> 00:38:58,560
لطالما حلمت بهذا

280
00:38:59,710 --> 00:39:02,220
لطالما أردت المدينة لنفسي

281
00:39:02,340 --> 00:39:04,480
لم أرد مشاركتها مع أحد

282
00:39:05,100 --> 00:39:08,270
وحدي من استحقيتها لأني خسرت الكثير

283
00:39:11,020 --> 00:39:13,700
وكنت مستعدًا لفعل أي شيء لتحقيق ذلك

284
00:39:19,480 --> 00:39:21,410
قتلت (كارميلا)

285
00:39:21,530 --> 00:39:22,570
(شيرو)

286
00:39:24,110 --> 00:39:25,700
اخرس أنت

287
00:39:28,990 --> 00:39:31,000
وقفت

288
00:39:32,330 --> 00:39:34,590
وأردتك أن تستمر في الحركة

289
00:39:51,390 --> 00:39:52,440
أهذا صحيح؟

290
00:39:58,270 --> 00:39:59,660
أطلق 

291
00:40:07,950 --> 00:40:10,040
عليك قتله إذن

292
00:40:16,750 --> 00:40:18,840
لايمكنني

