1
00:00:10,171 --> 00:00:11,222
لقد كان شهر مايو

2
00:00:12,442 --> 00:00:13,812
لقد كان الرابع من شهر مايو

3
00:00:13,862 --> 00:00:16,573
وكان في مدينة الخليج
في شاطئ نيوبورت

4
00:00:16,614 --> 00:00:18,034
كانت تقام الإحتفالات

5
00:00:18,074 --> 00:00:20,955
"المعروفة بـ" سينكو دي كوارتو

6
00:00:21,595 --> 00:00:25,386
وبدأ هذا العيد بتعليق
مُشين

7
00:00:25,427 --> 00:00:28,558
من الشابة (لوسيل بلوث) تجاه
الاعياد المكسيكية

8
00:00:28,598 --> 00:00:30,899
لم يتمّ ترتيب الغرفة ؟ -
ليوم سينكو -

9
00:00:30,939 --> 00:00:34,109
(كلاّ، كلاّ ، لم يتمّ ترتيبها -
روزا)، لماذا لم تقومي بترتيب الغرفة ؟) -

10
00:00:34,150 --> 00:00:36,400
لقد قالت أنّه يوم سينكو

11
00:00:36,451 --> 00:00:37,651
ستأخذ إجازة هذا اليوم

12
00:00:37,871 --> 00:00:39,412
أقالت ذلك ؟ -
أجل -

13
00:00:39,462 --> 00:00:40,938
أتقوم بتسميته " سينكو مايو " ؟ -
أجل -

14
00:00:40,962 --> 00:00:43,633
لماذا لايسمّونه 5 مايو وحسب ؟

15
00:00:43,673 --> 00:00:45,053
.هذا ماكنت أتحدث عنه

16
00:00:45,093 --> 00:00:46,651
كلّ ذلك جزء من الحرب المكسيكية
في يوم 5 مايو

17
00:00:46,675 --> 00:00:48,355
حرب 5 مايو، حدّث ولاحرج -
فعلاً -

18
00:00:48,385 --> 00:00:50,476
ولكن حتى المتشكك (جورج) الأول

19
00:00:50,516 --> 00:00:52,936
وجد نفسه في ورطة

20
00:00:52,976 --> 00:00:54,607
أين هي جواربي ؟

21
00:00:54,647 --> 00:00:56,687
الآن، ليس مُضحكاً صحيح ؟

22
00:00:56,728 --> 00:00:58,689
كلاّ، ليس مضحكاً

23
00:00:58,739 --> 00:01:00,609
علينا أن نبدأ أعيادنا الخاصة

24
00:01:00,649 --> 00:01:03,870
المواطنين الأسباني في نيوبورت
يحبّون يوم السينكو كثيراً

25
00:01:03,910 --> 00:01:07,411
(ولكن من يعيش على طريق الساحل
لوسيل)، لايعجبها أبداً)

26
00:01:07,452 --> 00:01:10,373
يبدو أنّهم لن ينتهوا قريباً

27
00:01:10,413 --> 00:01:13,004
وعند ذلك راودت (لوسيل) فكرةٌ
خبيثة

28
00:01:13,044 --> 00:01:16,505
كانت فكرة طائشة ومن الأفضل
ألاّ تفكر بها

29
00:01:16,556 --> 00:01:18,926
ماذا لو كانت تفكر مع ابتسامة
خبيثة ..ماذا

30
00:01:18,966 --> 00:01:23,897
لو لم يبدأ الإحتفال السنة القادمة بتاتاً ؟

31
00:01:23,938 --> 00:01:26,818
وهكذا بدأت الاحتفالات مساءً

32
00:01:26,859 --> 00:01:28,730
من اليوم الخامس

33
00:01:28,780 --> 00:01:31,901
معدة أساساً .. لاستنزاف
معدات الاحتفال

34
00:01:31,951 --> 00:01:34,491
المحتفلين بالسينكو يحتفلون فوق
الخليج

35
00:01:34,531 --> 00:01:36,162
املأو الخليج بالكوريزو

36
00:01:36,203 --> 00:01:38,663
ذخيرة كوريزو -
خلال 30 سنة، أخذت بالنمو -

37
00:01:38,703 --> 00:01:41,164
ومؤخراً أخذ بذلك المواطنين الأسبان
كعادةٍ لهم

38
00:01:41,204 --> 00:01:42,560
أنت تشتريها ، وأنت من يتولّى تحطيمها

39
00:01:42,584 --> 00:01:43,585
لأسباب مالية

40
00:01:43,625 --> 00:01:46,385
والإحتفال مزوّد كذلك

41
00:01:46,426 --> 00:01:49,967
باستعراض بحري يسمّى "مهرجان
"الأضواء

42
00:01:50,017 --> 00:01:51,728
..تعبيرٌ آخر يوّدون استعادته

43
00:01:51,768 --> 00:01:55,229
رجلٌ ما وصل إلى أعلى درجات الإنحطاط

44
00:02:00,901 --> 00:02:04,112
عيدٌ سعيد، عيدٌ سعيد

45
00:02:04,152 --> 00:02:05,492
لنلقي المزيد من قذائف
تاكو

46
00:02:06,574 --> 00:02:07,914
(سالي)، هل بإمكاني ؟)

47
00:02:07,954 --> 00:02:10,705
(أّود التحدث مع (لوسيل
الثانية .. أيمكنني ذلك ؟

48
00:02:10,745 --> 00:02:13,715
(لا بأس (سالي
سأتحدث معه

49
00:02:13,756 --> 00:02:15,126
هذه هي (لوسيل) الثانية

50
00:02:15,176 --> 00:02:18,177
كفيلة عائلة (بلوث) منذ فترة طويلة

51
00:02:18,218 --> 00:02:20,098
سأكون بالأسفل.. أقوم بضرب نفسي

52
00:02:20,138 --> 00:02:22,429
لماذا لم أتزوج بك
منذ سنوات

53
00:02:22,469 --> 00:02:25,189
(مايكل)، ألديك شئٌ لي ؟)

54
00:02:25,229 --> 00:02:26,667
الأخبار السيئة لها أيّ اعتبار في ذلك ؟

55
00:02:26,691 --> 00:02:28,021
خفة الدم تجري في عروقكم

56
00:02:28,061 --> 00:02:29,942
أوه، أنا أحبّ عائلتك

57
00:02:29,982 --> 00:02:31,522
لقد تظاهرت بذلك كثيراً

58
00:02:31,572 --> 00:02:33,653
مع كل الذكور في العائلة

59
00:02:33,693 --> 00:02:35,743
أوه، توقف .. إنّك تشعرني
بالغثيان

60
00:02:35,783 --> 00:02:38,204
ووقعت بغرام أحدهم
لفترة بسيطة

61
00:02:38,245 --> 00:02:41,456
مع أنّ ذلك هو سبب
شعورها بالغثيان

62
00:02:41,496 --> 00:02:42,796
ولكنّ ليس كلّه

63
00:02:42,836 --> 00:02:45,717
أبتاه ؟ -
كلاّ، كلاّ -

64
00:02:45,757 --> 00:02:48,798
ولكن جديّا، دخلت في علاقة حميمية
(مع (باستر) و (جوب

65
00:02:48,839 --> 00:02:49,945
أنا بحاجة للنقود التي
أقرضتك إياه

66
00:02:49,969 --> 00:02:52,009
أنا في منتصف حملةٍ ما

67
00:02:52,059 --> 00:02:53,890
وأنا يائسة للحصول على حقوق الإعلان

68
00:02:53,930 --> 00:02:54,980
ستحصلين عليه

69
00:02:55,020 --> 00:02:56,851
أنا بحاجة لفترة بسيطة

70
00:02:56,892 --> 00:02:57,942
لماذا لاتذهب إلى عائلتك ؟

71
00:02:57,982 --> 00:02:59,813
أنا لست بحاجة إليهم

72
00:02:59,853 --> 00:03:01,193
ما أحتاجه هو أنتِ

73
00:03:01,233 --> 00:03:03,654
مالذي تفكر به ؟

74
00:03:12,497 --> 00:03:14,627
.كلاّ

75
00:03:14,667 --> 00:03:17,878
حسنٌ، ذلك كان قذراً

76
00:03:17,919 --> 00:03:19,470
!! يالك من لطيف

77
00:03:19,510 --> 00:03:20,840
شكراً -
حسنٌ -

78
00:03:22,640 --> 00:03:24,971
لاتميلي رأسكِ ، حسنٌ ؟

79
00:03:25,021 --> 00:03:27,562
(وهنا حيث قام (مايكل
بإهانة نفسه

80
00:03:27,603 --> 00:03:28,733
مالذي تفعله ؟

81
00:03:28,773 --> 00:03:31,154
سأمارس الجنس معكِ
مقابل النقود

82
00:03:35,035 --> 00:03:37,075
لاحقاً، في تلك الليلة

83
00:03:37,116 --> 00:03:40,117
حينما قام (مايكل) بذلك
الفعل المشين

84
00:03:40,167 --> 00:03:42,788
ذهب باحثاً عن مكان للإختباء فيه

85
00:03:42,828 --> 00:03:45,799
عاد إلى البيت القالب المهمل

86
00:03:45,839 --> 00:03:47,589
الذي اعتقد أنّه كان خالياً

87
00:03:49,220 --> 00:03:51,181
أشكركِ على حضوركِ

88
00:03:51,221 --> 00:03:53,301
في مثل هذا الوقت المتأخر
أعلم أنّك لن تأتي غداً

89
00:03:53,341 --> 00:03:55,722
للتنظيف، ولقد عبثنا بالفراش
كثيراً حقاً

90
00:03:55,762 --> 00:03:57,563
(مايكل)

91
00:03:57,604 --> 00:03:59,734
(هذا هو (جوب) أخو (مايكل

92
00:03:59,774 --> 00:04:01,525
لم يتوقع أحدهما أن يقابل
الآخر

93
00:04:01,565 --> 00:04:03,655
بعد علاقة البغض فيما بينهما

94
00:04:03,695 --> 00:04:05,196
لم أتوقع أن أراك مجدداً

95
00:04:05,236 --> 00:04:07,576
بعد ماحصل بيننا

96
00:04:07,617 --> 00:04:09,288
لقد .. لقد فقدت رشدي

97
00:04:09,328 --> 00:04:10,908
متأسف

98
00:04:10,958 --> 00:04:12,344
في الحقيقة، لقد قمت
بفعل شئ، لم أعتد على فعله

99
00:04:12,368 --> 00:04:14,329
لا أعلم لماذا قد قمت بذلك

100
00:04:14,379 --> 00:04:15,709
هل توّد التحدث بشأن ذلك ؟

101
00:04:15,749 --> 00:04:17,880
كلاّ، لا أوّد ذلك
لقد قلت بما فيه الكفاية

102
00:04:17,921 --> 00:04:19,051
لا يمكنك مساعدتي

103
00:04:19,091 --> 00:04:20,051
حسنٌ، لم أكن أفكر بالمساعدة

104
00:04:20,091 --> 00:04:21,302
كنت أوّد أن أسخر منك

105
00:04:21,342 --> 00:04:23,182
بسبب ماحصل مابيننا

106
00:04:23,222 --> 00:04:25,683
فهمت - أوه، سحقاً، كان يتحتّم
عليّ بث السعادة في ذلك -

107
00:04:25,723 --> 00:04:28,264
يا إلهي، أنا لست بمزاج
احتفال لهذه السنة

108
00:04:28,315 --> 00:04:30,145
أنا من كان مخطئاً ، لست أنت

109
00:04:30,185 --> 00:04:32,236
وبجانب ذلك، لايمكنك تشعرني
بالسوء أكثر ممّا أشعر به

110
00:04:32,276 --> 00:04:33,606
حسنٌ، أنا مستعدٌ

111
00:04:33,656 --> 00:04:34,946
لأسمح لك بأن
تسحب اعتذارك

112
00:04:34,986 --> 00:04:36,367
إذا منحتني الفرصة للمحاولة

113
00:04:36,408 --> 00:04:37,848
أعني، أنا بحاجة لبعض التفاصيل

114
00:04:37,868 --> 00:04:39,288
حول الشئ الذي أنت تشعر
بالعار حياله

115
00:04:39,328 --> 00:04:41,699
وإلا سأتحدث عنك
بصورة عامة

116
00:04:43,870 --> 00:04:47,631
خذ هذا المثال السئ: إذا كنت تخجل
من كونك واقعٌ في غرام رجلٍ ما

117
00:04:47,672 --> 00:04:49,882
وفجأة اكتشفت تلك المشاعر
الدخيلة عليك

118
00:04:49,922 --> 00:04:52,383
عندها سأناديك بشئ مثل
"لوطي ؟"

119
00:04:52,423 --> 00:04:53,763
ليس ذلك -
لقد قلت مثالٌ سئ -

120
00:04:53,803 --> 00:04:55,184
لقد ذهبت إلى (لوسيل) الثانية

121
00:04:55,224 --> 00:04:58,645
وأنا .. أنا فقدت السيطرة

122
00:04:58,686 --> 00:05:00,436
لقد فعلت شئٍ ما
أوّد نسيانه تماماً

123
00:05:00,476 --> 00:05:02,276
ليس لديك أيّ فكرة
عمّا أشعر به الآن

124
00:05:02,316 --> 00:05:03,987
حسنٌ، إذا كنت تتحدث عن
فعل شئٍ مُحرج

125
00:05:04,027 --> 00:05:05,607
مع فتاة، عندها ، كلاّ .. أنا لا أعرف

126
00:05:05,657 --> 00:05:07,135
ولكن كان لابد له أن يعرف
ماهية تلك الشعور

127
00:05:07,159 --> 00:05:08,989
يبدو وكأنه قد وجد طريقة

128
00:05:09,029 --> 00:05:12,250
للتظاهر بفقدان الذاكرة

129
00:05:12,290 --> 00:05:14,331
أنت، لم يتبق لي سوى
حبة واحدة، لفقدان الذاكرة

130
00:05:14,371 --> 00:05:16,711
في الحقيقة ، هذا ماكان
يقوم باستعماله حقاً

131
00:05:16,752 --> 00:05:19,383
أنت، أتذكرني ؟

132
00:05:19,423 --> 00:05:21,133
(جوب)، اعتاد على تناول تلك الحبوب)

133
00:05:21,173 --> 00:05:23,634
"المسماة" حبوب فقدان الذاكرة

134
00:05:25,345 --> 00:05:26,765
"ولكنّه كان معروفاً باسم" روهيبنول

135
00:05:26,806 --> 00:05:27,766
لم يتبق لي سوى واحدة

136
00:05:27,806 --> 00:05:29,267
كيف يمكن ذلك ؟

137
00:05:29,307 --> 00:05:30,317
(إلاّ... إذا (جون بيرد

138
00:05:30,357 --> 00:05:32,027
لا أود أن أدخل في ذلك

139
00:05:32,067 --> 00:05:33,834
لقد أتيت إلى هنا ، لأنّني خلت
أنّ المنزل سيكون خالياً

140
00:05:33,858 --> 00:05:35,688
ولكن يمكنني الذهاب لمكانٍ آخر.. حسنٌ ؟

141
00:05:35,738 --> 00:05:38,319
اسمع، (مايكل) إذا أردت...
يمكننا أن نتقاسمها - كلاّ -

142
00:05:38,360 --> 00:05:40,240
أشعر وأنّ هذا أمرٌ على المرء ألاّ ينساه

143
00:05:40,280 --> 00:05:42,121
حسنٌ، وصدقني أنّ هذه هي المرة
الأخيرة

144
00:05:42,161 --> 00:05:44,251
التي أنتقدك لأي شئ

145
00:05:44,291 --> 00:05:45,291
قد فعلته..

146
00:05:48,123 --> 00:05:49,464
هل هذه ماكنت تقضي
وقتك معها ؟

147
00:05:49,504 --> 00:05:51,344
كنت أعرف ذلك
لطالما كنت أشك بذلك

148
00:05:51,384 --> 00:05:52,981
تناولها (مايكل)، انسى، انسى -
كلاّ، كلاّ، كلاّ -

149
00:05:53,005 --> 00:05:54,321
قومي بارتداء القناع
(انسى ذلك، (مايكل

150
00:05:54,345 --> 00:05:56,476
(انسى، انسى، (مايكل -
(جوب) -

151
00:05:56,516 --> 00:05:57,936
انسى، لقد حان وقت النسيان

152
00:05:57,977 --> 00:05:59,187
الآن، بدأت بالنسيان

153
00:05:59,227 --> 00:06:01,898
الآن، أنت تنسى -
يإلهي -

154
00:06:01,938 --> 00:06:03,438
?من السهل أن تنسى?

155
00:06:04,859 --> 00:06:07,820
? من السهل أن تنسى?

156
00:06:07,861 --> 00:06:10,451
(مايكل)، المهمل الغبي)

157
00:06:10,491 --> 00:06:12,412
والآن مع قصة عائلة

158
00:06:12,452 --> 00:06:16,163
قد ألغي مُستقبلها فجأة
وابنها الوحيد...

159
00:06:16,203 --> 00:06:18,253
الذي لايملك أيّ خيار
سوى أن يستجمع قواه

160
00:06:23,756 --> 00:06:25,386
(إنّه (مايكل

161
00:06:27,768 --> 00:06:31,019
قبل 6 أشهر .. من تناول
حبّة النسيان

162
00:06:31,059 --> 00:06:33,059
قام (مايكل) بنقلة كبيرة

163
00:06:33,109 --> 00:06:34,860
وذلك بذهابه إلى فونيكس

164
00:06:34,900 --> 00:06:38,991
حتى وإن كان دخوله إليها
عن طريق شبكة الإنترنت

165
00:06:39,032 --> 00:06:41,822
مازال مستمتع بالتجربة الجامعية

166
00:06:41,862 --> 00:06:44,783
بعيشه في المهجع، بينما كان يدرس فيها

167
00:06:44,833 --> 00:06:47,294
(جورج مايكل)، ماهو الرمز السري)
لحسابي الخاص ؟

168
00:06:47,335 --> 00:06:49,375
لسوء الحظ، أنّها كانت غرفة ابنه

169
00:06:49,415 --> 00:06:51,176
في جامعة كاليفورنيا، في إريفاين

170
00:06:51,216 --> 00:06:55,847
أبي، بربك، مالذي اتفقنا عليه
على أنّه أهم شئ ؟

171
00:06:55,887 --> 00:06:57,348
"لقد قمت بتجربة" العائلة

172
00:06:57,389 --> 00:06:58,929
ولكن لم تجدي نفعاً -
كلاّ، الخصوصية -

173
00:06:58,979 --> 00:07:01,190
(هذا هو ابن (مايكل

174
00:07:01,230 --> 00:07:03,900
(جورج مايكل)، فتى لطيف)

175
00:07:03,940 --> 00:07:06,361
ليس من المفترض أن يعرف أحدٌ
الرمز السري سواك أنت

176
00:07:06,401 --> 00:07:07,901
ليس من المفترض أن أعرفها

177
00:07:07,942 --> 00:07:09,823
لقد أوضحت مقصدك -
حقاً ؟-

178
00:07:09,863 --> 00:07:11,953
ولكن من وجهة نظري .. أنّه يفترض
ألاّ يكون بيننا أسرار

179
00:07:11,993 --> 00:07:14,454
نحن نعرف كلّ شئ
يخصّ كلّ واحد منّا

180
00:07:14,494 --> 00:07:15,454
نحن أشبه بتوأم

181
00:07:15,494 --> 00:07:17,455
لا أرى ذلك حقاً

182
00:07:17,496 --> 00:07:20,337
أجل ؟،اذكر لي أمر ما
نحن مختلفين بشأنه

183
00:07:20,377 --> 00:07:22,257
أعتقد أنّك تحاول أن تكون أفضل

184
00:07:22,297 --> 00:07:25,548
بالمشاعر
كما أنك تنتمي لا أماكن لاتنتمي لها حقا

185
00:07:25,598 --> 00:07:27,598
حقاً ؟

186
00:07:29,930 --> 00:07:33,101
أود منك أن تبدأ التأقلم
في أماكن لاتناسبك

187
00:07:33,141 --> 00:07:34,231
انظر لهذا الشخص

188
00:07:34,271 --> 00:07:36,442
يعتقد نفسه موسيقي...

189
00:07:36,482 --> 00:07:38,122
لابد أن تتمتع ببعضٍ

190
00:07:38,153 --> 00:07:40,404
من حس الدعابة حيال نفسك

191
00:07:40,444 --> 00:07:41,404
انظر إليّ

192
00:07:41,444 --> 00:07:42,614
الناس تقول أنّني لا أشيخ

193
00:07:42,654 --> 00:07:44,205
"مثل" انظر لذلك الشخص

194
00:07:44,245 --> 00:07:45,995
شعره مثل شعر"
"فتى مراهق

195
00:07:46,035 --> 00:07:48,376
"وأنا أقول" استغل فرصتك

196
00:07:48,417 --> 00:07:50,247
لأنّني أعتقد أنّ ذلك
أمرٌ جيد

197
00:07:50,297 --> 00:07:51,958
لأنّني أقوم بجلب الانظار
تجاهي

198
00:07:53,258 --> 00:07:54,628
أوّد منك أن تقوم بذلك

199
00:07:54,678 --> 00:07:56,469
حسنٌ، من الصعب فعل ذلك

200
00:07:56,509 --> 00:08:00,180
حينما تكون شخصاً يتمتع
بالجسامة

201
00:08:02,482 --> 00:08:04,232
حسنٌ، لايمكنك أن تسمع ذلك

202
00:08:04,272 --> 00:08:05,812
ولكن سنبذل قصارى جهدنا
حيال ذلك

203
00:08:05,852 --> 00:08:07,483
لهذا أنا أعيش معك

204
00:08:07,524 --> 00:08:08,924
حسنٌ، ظننت أنّك تعيش هنا

205
00:08:08,944 --> 00:08:10,535
لأنّه ليس لديك مكانٌ
آخر تذهب إليه

206
00:08:10,575 --> 00:08:12,995
أجل وبسبب أنّه لديك هذه الغرفة
الكبيرة

207
00:08:13,035 --> 00:08:14,246
لك لوحدك، بسبب الاسم

208
00:08:14,286 --> 00:08:16,076
(اسم (جورج مايكل

209
00:08:16,116 --> 00:08:18,877
قد أثار الريبة
في مكتب الحرم الجامعي

210
00:08:18,918 --> 00:08:20,378
اسم هذا الشخص حقاً هو
(جورج مايكل)

211
00:08:20,418 --> 00:08:21,548
كلاّ، إنّهم شخصين مُختلفين

212
00:08:21,588 --> 00:08:24,339
إنّهما توأم، أيّها القبيح

213
00:08:24,379 --> 00:08:26,300
علينا أن نقوم بتسجيلهم
في نادي التوائم

214
00:08:26,340 --> 00:08:29,391
ولنمنحهما غرفة المعاقين
الكبيرة

215
00:08:29,432 --> 00:08:31,062
أجل ،أرأيت، الأمر الآخر هو

216
00:08:31,102 --> 00:08:33,183
أنا أريد أن استخدم هذا الوقت
لبناء شخصيتي

217
00:08:33,223 --> 00:08:35,893
(التوقف عن الإعتماد على اسم (جورج مايكل

218
00:08:35,943 --> 00:08:38,524
ماذا ؟

219
00:08:38,565 --> 00:08:41,276
لا أعلم، تتقدم في العمر
وتقوم بالبحث

220
00:08:41,326 --> 00:08:43,616
عن اسمك الخاص

221
00:08:43,656 --> 00:08:45,537
في حالة اسم (جورج مايكل)، ستجد هذا

222
00:08:45,577 --> 00:08:48,578
لقد كان في حمّام الذكور
واسمعوا ذلك جيداً، بيفرلي هيلز

223
00:08:48,619 --> 00:08:50,999
(لقد تمّ اعتقال المغني (جورج مايكل

224
00:08:51,039 --> 00:08:54,130
في الحث على الجنس
لشرطي يعمل في الخفاء

225
00:08:54,170 --> 00:08:57,131
حسنٌ، لقد كانت فكرة والدتك
(أن نسمّيك (جورج مايكل

226
00:08:57,181 --> 00:08:58,301
وأنا كنت أعتقد

227
00:08:58,342 --> 00:08:59,973
حتى لايختلط عليك الامر

228
00:09:00,013 --> 00:09:02,223
(مع عمّك (جورج)، أو جدك (جورج

229
00:09:02,263 --> 00:09:04,894
فعلاً -
(لقد فهمت، لنسمّيك، الفتى (جورج -

230
00:09:04,934 --> 00:09:05,894
المغني (جورج)، الفتى

231
00:09:05,934 --> 00:09:06,894
في أخبار اليوم ، مجدداً

232
00:09:06,934 --> 00:09:07,985
هذه المرة للتحرش الجنسي

233
00:09:08,026 --> 00:09:09,986
في حمام الرجال العمومي

234
00:09:10,026 --> 00:09:11,252
( بتريكس هبيرلي سنييد)، مع قناة )
بي بي سي 2

235
00:09:11,276 --> 00:09:13,077
أعتقد

236
00:09:13,117 --> 00:09:15,237
سأقبل بــ (جورج مايكل) وحسب

237
00:09:15,288 --> 00:09:17,078
أعني، على الأقل، كان بالتراضي

238
00:09:17,118 --> 00:09:19,249
ولكن أعتقد أنّ المقصد
من ذلك كلّه

239
00:09:19,290 --> 00:09:21,460
هو أنّني أريد أن أوضح
أنّه من الصعب من الحظي

240
00:09:21,500 --> 00:09:23,291
بأي خصوصية، خاصة بعدما

241
00:09:23,341 --> 00:09:25,551
قاموا بتسجيل شريك فعلي لهذه الغرفة -
أتعلم -

242
00:09:25,591 --> 00:09:27,972
(أنا موافقٌ على طرد (بي هاوند

243
00:09:28,013 --> 00:09:30,183
حسنٌ، لم أعني الحصول على خصوصية
منه هو

244
00:09:30,223 --> 00:09:32,224
أعلم، أعلم

245
00:09:35,065 --> 00:09:37,025
أتريد منّي أخرج ؟

246
00:09:37,065 --> 00:09:38,526
انظر

247
00:09:38,567 --> 00:09:42,318
اسمع، اسمع، انظر

248
00:09:42,368 --> 00:09:44,448
اسمع، انظر

249
00:09:44,488 --> 00:09:47,289
هل أنت مُنصتٌ إليّ ؟
أتريد منّي الخروج من هذه الغرفة ؟

250
00:09:47,329 --> 00:09:48,579
أتفهم ذلك

251
00:09:48,620 --> 00:09:52,041
لم اكن أوّد الضغط
عليك ، ياصاح

252
00:09:52,081 --> 00:09:55,092
لقد خلت أنّنا كنّا نحظى
ببعض المتعة .. و

253
00:09:55,132 --> 00:09:57,212
ولا بأس، طالما أنّك لاتراه بذلك المنظور -
أوه أبتاه -

254
00:09:57,262 --> 00:09:59,263
يارفيقي،ليس وكأنّه ليس لديّ
مكانٌ آخر للذهاب إليه

255
00:09:59,304 --> 00:10:01,435
سأذهب مباشرة إلى المنزل القالب

256
00:10:01,475 --> 00:10:03,225
ليس هنالك شبكة إنترنت هناك
ذا سأقوم بتعليق

257
00:10:03,265 --> 00:10:05,106
دراسة القانون...

258
00:10:05,146 --> 00:10:06,742
إنّها ليست المرة الأولى التي أفعل
فيها ذلك

259
00:10:06,766 --> 00:10:08,776
أتعلم، آخر مرة فعلت بها ذلك
كنت في المهد

260
00:10:08,817 --> 00:10:10,464
سحقاً لذلك، سأقوم بالذهاب إلى
فونيكس الحقيقية

261
00:10:10,488 --> 00:10:12,068
وانهِ دراستي

262
00:10:12,108 --> 00:10:13,359
هنالك فرعٌ لهم في كوستنا ميسا

263
00:10:13,409 --> 00:10:15,159
بالإضافة يريدونني
من أجل المقال

264
00:10:15,199 --> 00:10:16,556
الإعلام يريدون التحدث مع
ابيك عن الأعمال

265
00:10:16,580 --> 00:10:18,120
العقارية، وحينما يقومون بذلك

266
00:10:18,161 --> 00:10:19,831
سأعود إلى القمة

267
00:10:19,871 --> 00:10:21,332
أتعلم ماذا ؟
هذا هو قميص جامعتك كذلك

268
00:10:21,372 --> 00:10:23,212
نفس المقاس، متوسط

269
00:10:23,252 --> 00:10:25,189
أتعلم أين قميصي الخاص ؟ نحن
نرتدي نفس المقاس مثل التوائم

270
00:10:25,213 --> 00:10:27,553
نحن أشبه بالتوائم
زوجين متطابقين

271
00:10:27,593 --> 00:10:29,264
أبي، أبي، كلاّ، أنا

272
00:10:29,305 --> 00:10:32,766
لم أكن أتحدث عن الخصوصية
التي تدور بخلدك

273
00:10:32,806 --> 00:10:37,267
لقد كنت أتحدث حول برنامجي

274
00:10:37,317 --> 00:10:38,727
ماذلك ؟

275
00:10:38,768 --> 00:10:41,359
إنّه برنامج الخصوصية

276
00:10:41,399 --> 00:10:42,779
لهذا تفوّهت بمثل هذه الكلمة

277
00:10:42,819 --> 00:10:44,530
ليس هذا هو السبب حقاً

278
00:10:44,570 --> 00:10:46,490
ولكنّ (جورج مايكل) كان
يقوم بكتابة شفرة

279
00:10:46,530 --> 00:10:48,331
لحجب البرنامج

280
00:10:48,372 --> 00:10:50,832
مع زميل غرفته
والذي كان فيه نوع من التحدي

281
00:10:50,872 --> 00:10:52,293
إنّك تترك فراغاً

282
00:10:52,333 --> 00:10:53,873
في منتصف الحاجز

283
00:10:53,913 --> 00:10:56,214
كلاهما بسبب التهديدات على
خصوصيته في الإنترنت

284
00:10:56,254 --> 00:10:58,174
وإلا، سيتمكن النّاس من الإختراق
عن طريق

285
00:10:58,215 --> 00:11:00,322
بوابة منتقلة، ولن يسعها أن
تحجب أيّ شئ من الجيل الثالث

286
00:11:00,346 --> 00:11:02,516
وبالحديث عن اختراق خصوصيته
في الغرفة

287
00:11:02,557 --> 00:11:04,477
ياصاح، أهذا واجبٌ مدرسي ؟

288
00:11:04,517 --> 00:11:05,807
كلاّ، نحن منغمسين مع ذلك
البرنامج

289
00:11:05,847 --> 00:11:07,608
حسنٌ، طيب، أعطني الحاسب

290
00:11:07,648 --> 00:11:09,438
سأحفظه لأجلك
عليّ أن أدخل سكايب لمقابلة ناصحي

291
00:11:09,479 --> 00:11:11,320
في فونيكس،وإذا لم أدخل الآن

292
00:11:11,360 --> 00:11:15,661
سيتحتم عليّه أن يحادثني
من تيجي فرايدي

293
00:11:15,701 --> 00:11:17,661
أجل

294
00:11:19,243 --> 00:11:20,533
لأنّني ظننت لوهلة

295
00:11:20,583 --> 00:11:22,204
ظننت أنّك توّد منّي الرحيل
حقاً

296
00:11:22,244 --> 00:11:24,254
كلا، كلاّ،كلاّ -
ولكن، ليس كذلك، صحيح ؟ -

297
00:11:24,294 --> 00:11:25,414
البرنامج -
كلاّ -

298
00:11:25,464 --> 00:11:26,625
أعني، أجل، قد أحتاج

299
00:11:26,675 --> 00:11:28,755
لبعض الخصوصية
لأعمل فيها

300
00:11:28,796 --> 00:11:33,388
وقد يعني ذلك .. رحيلك

301
00:11:36,268 --> 00:11:37,849
أتعني من هنا

302
00:11:37,899 --> 00:11:39,519
أجل،امنحك بعض الوقت

303
00:11:39,560 --> 00:11:41,231
ساعة هنا.. وساعة هناك، صحيح ؟

304
00:11:41,271 --> 00:11:42,571
فهمت ذلك، لامشكلة لديّ
فقط قم

305
00:11:42,611 --> 00:11:44,611
بتنبيهي، وسأخرج من هنا
حالاً

306
00:11:44,651 --> 00:11:46,402
دعنا ننظم أوقاتنا الآن
يمكننا فعل ذلك

307
00:11:46,452 --> 00:11:47,928
أنا بحاجة إلى المساعدة
في التقويم مع ذلك

308
00:11:47,952 --> 00:11:50,533
يبدو أنّه عالقٌ، في 2003

309
00:11:50,574 --> 00:11:52,535
ساعدني على اختراق... إلى -
"فقط قم بالضغط على" اليوم -

310
00:11:52,545 --> 00:11:54,255
"زر" اليوم -
متأسف، إنّه عالقٌ في 2003 -

311
00:11:54,295 --> 00:11:55,415
لذلك، ليس لديّ اليوم

312
00:11:55,455 --> 00:11:56,466
أريد أن أقفز إلى الأمام

313
00:11:56,506 --> 00:11:57,926
كلاّ، أنا أعلم، هنالك

314
00:11:57,966 --> 00:11:59,636
زرٌ، خاص باليوم -
أجل، ليس موجوداً هنا -

315
00:11:59,677 --> 00:12:00,824
على أيّة حال، أنا ذاهبٌ للأسفل

316
00:12:00,848 --> 00:12:01,718
أتناول لي شيئاً ما

317
00:12:01,758 --> 00:12:03,889
مهلاً، أوّد مرافقتك

318
00:12:05,429 --> 00:12:06,729
دعني آتي، أنا جائع

319
00:12:06,769 --> 00:12:08,730
هيّا

320
00:12:10,231 --> 00:12:12,652
(مايكل بلوث)، بدأ بالتأقلم)

321
00:12:12,692 --> 00:12:14,322
مع تجربة ابنه الجامعية

322
00:12:14,362 --> 00:12:15,943
ستكون مناسبةً لك، صحيح ؟

323
00:12:15,993 --> 00:12:18,033
يمكن الحصول عليها ، صحيح ؟

324
00:12:18,073 --> 00:12:19,704
حدّثني عن ذلك البرنامج

325
00:12:19,745 --> 00:12:21,301
ذلك البرنامج " فيسبلوك" الذي تعمل عليه ؟

326
00:12:21,325 --> 00:12:22,285
هل هو أشبه بـ "الفيسبوك" ؟

327
00:12:22,325 --> 00:12:24,036
حسن، كلاّ

328
00:12:24,086 --> 00:12:25,666
بل على العكس من الفيسبوك

329
00:12:25,706 --> 00:12:27,667
فيسبوك " يقوم بربطك بالجميع"

330
00:12:27,717 --> 00:12:29,837
وهذا يحجبك عن الجميع

331
00:12:29,878 --> 00:12:32,219
أوه،حسنٌ، أشبه الشبكة اللاجتماعية ، صحيح ؟

332
00:12:32,259 --> 00:12:33,889
أحسنت -
يمكنك الإستفادة من ذلك -

333
00:12:33,929 --> 00:12:35,430
أنا لا أفهم في أمور الإنترنت

334
00:12:35,470 --> 00:12:37,850
قم بإعطائي الإجزاء
وسأقوم ببناء

335
00:12:37,890 --> 00:12:40,101
قناة تلفزيونية، يمكنني فعل ذلك
ولكن

336
00:12:40,142 --> 00:12:42,183
لايمكنني أن أقوم بعرض اليوم الصحيح...
في تقويمي

337
00:12:42,193 --> 00:12:44,153
"فقط قم بضغط" اليوم -
لقد حاولت ذلك -

338
00:12:44,193 --> 00:12:45,943
لاينفع في هاتفي ، ياصاح

339
00:12:45,983 --> 00:12:47,864
ذلك مثيرٌ جداً

340
00:12:47,904 --> 00:12:50,955
لأنه متى ماخرج للعلن
خاصة مع المقالة المكتوبة عنّي

341
00:12:50,996 --> 00:12:52,876
في مجلة الطيران تلك

342
00:12:52,916 --> 00:12:55,087
ستعود هذه العائلة إلى
القمة مجدداً

343
00:12:55,127 --> 00:12:57,297
ذلك الشخص يقوم بتغطية شاملة عنّي -
في مجلة طيران ؟ -

344
00:12:57,337 --> 00:12:58,878
أوه، أجل، أجل
"تسمّى" ألتيتود

345
00:12:58,919 --> 00:13:00,089
إنّها للطيران الغربي

346
00:13:00,129 --> 00:13:01,259
بعد سكايمول، إنّها

347
00:13:01,299 --> 00:13:02,946
المجلة في المرتبة الثانية كأكثر
مجلة قراءةً في الطائرة

348
00:13:02,970 --> 00:13:04,390
حسنٌ، الثالثة مع
برنامج السلامة

349
00:13:04,430 --> 00:13:07,101
ولكنّها تجذب الأنظار
إلى سادن فالي

350
00:13:07,141 --> 00:13:09,142
والآن مع شركة الانترنت الخاصة بك
سيكون الأمر أشبه

351
00:13:09,183 --> 00:13:11,143
سيكون لدينا عملين

352
00:13:11,193 --> 00:13:12,854
وتبدو موهوباً بالفطرة

353
00:13:12,904 --> 00:13:14,984
أعني، لا أحد يوّد أن
يقوم بالتشارك بهويته

354
00:13:15,024 --> 00:13:16,194
صحيح ؟ -
حسنٌ -

355
00:13:16,234 --> 00:13:17,341
حسنٌ،أعطني بطاقتك
الخاصة بالمطعم

356
00:13:17,365 --> 00:13:18,945
سأذهب إلى هناك

357
00:13:18,986 --> 00:13:20,262
وسأحصل على الطبق الصيني
واجري خلفي مباشرة

358
00:13:20,286 --> 00:13:21,247
وتأكد أنّك تصل في الوقت المناسب

359
00:13:21,287 --> 00:13:22,367
قبل أن يجف الختم

360
00:13:22,407 --> 00:13:23,367
حسنٌ ؟

361
00:13:23,417 --> 00:13:25,328
لنذهب

362
00:13:25,378 --> 00:13:27,378
(مايكل)، كان له الحق)
في أن يكون متحمساً

363
00:13:27,418 --> 00:13:29,799
لقد مضت سنوات منذ أن
(حظيت عائلة (بلوث

364
00:13:29,840 --> 00:13:31,760
بعملٍ ناجح

365
00:13:31,800 --> 00:13:36,012
ليس منذ أن قامت والدة (مايكل) ببيع
ربع الشركة

366
00:13:36,052 --> 00:13:39,222
قبل أن تبدأ تلك الفترة
المظلمة جداً

367
00:13:39,273 --> 00:13:41,484
ولكن بعد دراسة آفاق الشركة

368
00:13:41,524 --> 00:13:44,355
أهذه قوارب شرطة ؟

369
00:13:44,405 --> 00:13:46,115
(لوسيل)، الثانية)

370
00:13:46,155 --> 00:13:47,776
قام (ستان سيتويل) بتجريد
نفسه مباشرة

371
00:13:47,826 --> 00:13:50,406
أتوّدين أن تقومي بتدمير (لوسيل) الأولى {؟

372
00:13:50,447 --> 00:13:52,368
لذلك عائلة (بلوث) أصبحت عالقة
مع ذو مصالح جديد

373
00:13:52,408 --> 00:13:55,209
بينما كانت القديمة
من المتوقع منها أنها ستتورط في

374
00:13:55,249 --> 00:13:56,999
في بعض آثام العائلة

375
00:13:57,039 --> 00:13:58,960
يافتية، أنتم تعرفون القيام
بجرف الفحم ؟

376
00:13:59,001 --> 00:14:01,841
اتجهوا إلى أيّ مكان
خارج عن حدود رحلتنا الأولى

377
00:14:02,972 --> 00:14:05,302
(مايكل)، على أيّة حال)
أخذ عهداً على نفسه

378
00:14:05,342 --> 00:14:08,013
ألا يعلق في مشاكل
هذه العائلة

379
00:14:08,053 --> 00:14:11,144
ويدع العائلة تتولى أمرها بنفسها

380
00:14:11,185 --> 00:14:12,895
لفترة من الزمن -
لفترة من الزمن -

381
00:14:12,935 --> 00:14:14,896
وانطلق إلى داخل البحر
حتى

382
00:14:14,946 --> 00:14:17,276
عادت أمّه في ظروف غامضة

383
00:14:17,306 --> 00:14:20,157
لماذا قامت السفينة المزعومة
بتغيير اتجاهها ؟

384
00:14:20,198 --> 00:14:21,789
لم يتمّ توضيح ذلك الأمر

385
00:14:21,829 --> 00:14:24,199
ولكن ماهو معلوم هو أنّ
معظم التهم

386
00:14:24,249 --> 00:14:26,830
ضد الأم الحاكمة في البحر
ستكون في نطاق

387
00:14:26,870 --> 00:14:30,461
القانون البحري

388
00:14:30,502 --> 00:14:32,842
وقريباً،ستعقد جلسة الإستماع
في القريب العاجل

389
00:14:32,882 --> 00:14:34,303
حسنٌ،لقد فوّت جلسة الإستماع

390
00:14:34,343 --> 00:14:36,013
وها قد مرّت

391
00:14:36,053 --> 00:14:37,894
أوه، لقد فاجأوني باتصالهم

392
00:14:37,934 --> 00:14:39,604
وأخبروني أنّهم يريدونني
عند الجرس الثامن

393
00:14:39,645 --> 00:14:42,146
لذلك ظننت أنّ ذلك
سيكون في حدود الساعة الخامسة

394
00:14:42,186 --> 00:14:44,276
حينما ذهبت إلى هناك
قاعة المحكمة كانت

395
00:14:44,316 --> 00:14:46,237
قد عادت إلى مطعم بحري

396
00:14:46,277 --> 00:14:47,907
الجرس الثامن " يشير إلى"
امتداد الساعة

397
00:14:47,947 --> 00:14:49,238
إنّه القانون البحري

398
00:14:49,279 --> 00:14:51,329
أجل، لقد عاد (مايكل) بعد كل شئ

399
00:14:51,369 --> 00:14:53,306
كلّ جرس يتمّ ضربه خلال 30 دقيقة
الضربة الثانية ، تلك تعني

400
00:14:53,330 --> 00:14:54,636
يبدو أنّ (مايكل) كان متحمساً جداً

401
00:14:54,660 --> 00:14:57,401
في القانون البحري
منذ أن قام بلعب دور المحامي

402
00:14:57,411 --> 00:14:59,291
في مسرحية مبتكرة بالمدرسة

403
00:14:59,332 --> 00:15:01,923
"تحت عنوان " محاكمة الكابتن "هوك

404
00:15:01,963 --> 00:15:03,503
? لقد قضي عليك كابتن هوك?

405
00:15:03,553 --> 00:15:05,344
وفقاً لذلك ، كان حلمه الوحيد

406
00:15:05,384 --> 00:15:06,844
هو أن يحظى بقوة على الطيران

407
00:15:06,884 --> 00:15:09,305
ولكن اتضح له أنّ ذلك

408
00:15:09,346 --> 00:15:10,846
لم يكن ممتعاً كما اعتقد أنّه سيكون

409
00:15:10,896 --> 00:15:13,407
قم بحراسة الختم

410
00:15:14,147 --> 00:15:15,938
"قم بفك الختم" لوسيل

411
00:15:15,988 --> 00:15:17,898
أنا أشاهد

412
00:15:20,490 --> 00:15:22,320
أنت مطرود من المسرحية

413
00:15:22,370 --> 00:15:24,307
لهذا السبب، الحراسة التي تكون بلا
حوادث يطلق عليها في البحر

414
00:15:24,331 --> 00:15:25,621
"ثمانية أجراس وكل شيء تمام"

415
00:15:25,661 --> 00:15:28,122
ياللروعة!، ربما عليكَ أن تكون
المحامي بحري

416
00:15:28,162 --> 00:15:29,212
هذا ما كنت أقوله

417
00:15:29,253 --> 00:15:30,543
لأنني ذهبت لكلية الحقوق

418
00:15:30,583 --> 00:15:32,004
مع التأكيد على القانون البحري

419
00:15:32,044 --> 00:15:34,004
سنتك الوحيدة في كلية الحقوق

420
00:15:34,044 --> 00:15:35,925
ستتغلب على سنوات (بيري) الثلاث؟

421
00:15:35,965 --> 00:15:37,515
هذا سخيف

422
00:15:37,555 --> 00:15:38,596
سنعين الأفضل

423
00:15:38,636 --> 00:15:39,636
ومن سيدفع للأفضل
يا أماه؟

424
00:15:41,147 --> 00:15:42,398
لدينا مال بعد بيع بعض الأسهم

425
00:15:42,438 --> 00:15:44,358
بالإضافة لذلك، لدينا حزمة إضافية

426
00:15:44,398 --> 00:15:45,608
مالذي تتحدثين عنه؟

427
00:15:45,648 --> 00:15:47,279
لقد تم إنفاق ذلك المال

428
00:15:47,319 --> 00:15:50,400
لقد أشتريت قطعة أرض في صحراء كاليفورنيا

429
00:15:50,451 --> 00:15:51,411
وقت مستقطع

430
00:15:51,451 --> 00:15:52,951
لحظه

431
00:15:52,991 --> 00:15:54,622
ماهذا؟ -
أجل -

432
00:15:54,662 --> 00:15:57,663
سأنتقل إلى هناك لفترة

433
00:15:57,703 --> 00:16:00,413
الدب الكبير لن يكون
متواجداً كثيراً بعد الأن

434
00:16:00,464 --> 00:16:02,425
لا أهتم بشأن ذلك -
إنه في حالة إنكار -

435
00:16:02,465 --> 00:16:03,925
نحن سنتطلق

436
00:16:03,965 --> 00:16:04,965
أنا وأمك سنتطلق

437
00:16:09,348 --> 00:16:10,348
أريد أن أعرف

438
00:16:16,109 --> 00:16:18,030
أريد أن أعرف بشأن الحزمة الإضافية

439
00:16:18,070 --> 00:16:20,941
لم تستطع إستخدام جزءاً من المال
للإنتهاء من "سدن فالي"؟

440
00:16:20,992 --> 00:16:22,612
لا تعتبر أنها جاهزة؟

441
00:16:24,112 --> 00:16:25,573
إذن، العائلة أنفقت القليل وحسب

442
00:16:25,623 --> 00:16:27,413
لا تقم بقضية منها

443
00:16:27,453 --> 00:16:30,004
هذا ما سيفعلونه من ذلك

444
00:16:30,045 --> 00:16:31,601
وعندما تقولين "عائلة" ، أتقصدينَ عائلتنا؟

445
00:16:31,625 --> 00:16:32,966
"فهم محيطينَ بنا بـ" خطافاتهم

446
00:16:33,006 --> 00:16:34,296
(بستر)، بدون إهانة)

447
00:16:34,336 --> 00:16:35,296
لم أعتبرها

448
00:16:35,336 --> 00:16:36,757
أستمر بإضاعة مجوهراتي

449
00:16:36,797 --> 00:16:39,177
(مايكل)، أنتَ لا تقبل المساعدة من أي أحد)

450
00:16:39,217 --> 00:16:41,268
لهذا لم نعلمكَ

451
00:16:41,309 --> 00:16:42,679
لم نرغب بإذلالك

452
00:16:42,729 --> 00:16:45,100
إنه أشبه بمنح بقشيش
لأمريكي - أفريقي

453
00:16:45,150 --> 00:16:47,521
أنتَ لا تعطي بقشيش للأمريكان
الأفارقه، أليس كذلك؟

454
00:16:47,561 --> 00:16:49,531
بالطبع، سأفعل

455
00:16:49,572 --> 00:16:51,693
في قطار؟

456
00:16:51,743 --> 00:16:53,153
ماذا

457
00:16:53,203 --> 00:16:55,114
هل كنتَ تعرف بشأن هذا؟

458
00:16:55,164 --> 00:16:57,454
لا، فلقد كنت أعطيهم بقشيش

459
00:16:57,494 --> 00:16:58,784
حتى النادل؟

460
00:16:58,834 --> 00:17:00,705
لقد تم تصليح جهاز السير

461
00:17:00,746 --> 00:17:03,007
لقد وضعنا الباب

462
00:17:03,047 --> 00:17:05,217
ليكون مطابقاً للطلاء

463
00:17:09,348 --> 00:17:11,769
شكراً جزيلاً لعملكم

464
00:17:15,771 --> 00:17:18,152
وداعاً

465
00:17:19,522 --> 00:17:22,153
(مايكل)، لا نستطيع صرف ذلك المال)

466
00:17:22,194 --> 00:17:23,654
علينا أن نبقى نظيفين

467
00:17:23,694 --> 00:17:25,404
فأنتَ الشاهد الرئيسي
في محاكمة أمك

468
00:17:25,454 --> 00:17:26,535
دعني أفهم هذا

469
00:17:26,575 --> 00:17:28,415
لا زال علي القيام بجميع الأعمال

470
00:17:28,455 --> 00:17:31,246
كـ رئيس الشركة، لكنني لا أستطيع
إستخدام المال

471
00:17:31,297 --> 00:17:33,508
لمصلحة الشركة، و لا تريدني أن أساعد بقضيتكِ

472
00:17:33,548 --> 00:17:35,668
لكنكِ تريديني أن أشهد بمحاكمتكِ

473
00:17:35,718 --> 00:17:37,259
أهذا صحيح؟

474
00:17:37,299 --> 00:17:39,799
أريدكَ أن تقول أني أم حنونة فقط

475
00:17:39,850 --> 00:17:41,181
والأن شهادة زور

476
00:17:41,221 --> 00:17:42,511
أسمع، لم يكن الأمر سهلاً

477
00:17:42,561 --> 00:17:44,851
لجعل (لوسيل 2) أن تبقيكَ كـ رئيس

478
00:17:44,892 --> 00:17:47,442
سأحرص على شكرها -
لا تشكرها

479
00:17:47,482 --> 00:17:49,613
لا تمتلك أسهم كافية لتوقفنا

480
00:17:51,614 --> 00:17:53,615
وهكذا وجد (مايكل) طريقة

481
00:17:53,655 --> 00:17:54,615
لينهي "سدن فالي" بنفسه

482
00:17:54,655 --> 00:17:57,156
مرحباً -
مرحباً -

483
00:17:57,206 --> 00:18:01,337
(ببساطه، هو بادل أسهمة
في شركة بلوث مع (لوسيل 2

484
00:18:01,378 --> 00:18:03,048
"أنا أتمسك بـ" سدن فالي

485
00:18:03,088 --> 00:18:04,475
يخرج نفسه من المصيبه -
شكراً جزيلاً لكِ

486
00:18:04,499 --> 00:18:06,509
و يعطي ميزان القوة

487
00:18:06,549 --> 00:18:09,640
لـ إمرأة لا تمتلك قوة للإتزان

488
00:18:12,802 --> 00:18:16,143
وللمرة الأولى، لم يشعر أن عليه
And for the first time,
he didn't feel he needed

489
00:18:16,183 --> 00:18:19,604
أن يخبر عائلته
أنه إنتهى منهم

490
00:18:19,654 --> 00:18:21,154
لكنه فعلها

491
00:18:21,195 --> 00:18:23,486
أتعرفونا ماذا، لقد إنتهيتُ من هذه العائلة

492
00:18:23,526 --> 00:18:25,116
آمل أنكم وفرتوا بعض المال

493
00:18:25,156 --> 00:18:27,197
لأنكم ستحتاجون لكل قرش الأن

494
00:18:27,247 --> 00:18:28,457
ماهذا؟

495
00:18:28,497 --> 00:18:31,208
و مع ثروته الجديده

496
00:18:31,249 --> 00:18:33,539
(مايكل) لم يكن قادراً على إرسال إبنه وحسب

497
00:18:33,589 --> 00:18:35,710
أخرج من هنا -
لمستقبل مشرق -

498
00:18:35,750 --> 00:18:38,340
في الجامعة مع سيارة العائلة

499
00:18:40,262 --> 00:18:41,842
لقد كان قادراً أيضاً على

500
00:18:41,892 --> 00:18:45,473
"إنهاء مشروع التسكين المأجل" سدن فالي

501
00:18:45,513 --> 00:18:50,565
لكن هذه المرة، تحت إسم شركته

502
00:18:50,606 --> 00:18:52,196
ربما أستطيع إعطائكَ بقشيش

503
00:18:52,236 --> 00:18:53,816
ربما عليكَ أن تضع طريق في هذا المكان

504
00:18:53,867 --> 00:18:55,487
حسناً ، لقد رصفنا الحي

505
00:18:55,527 --> 00:18:57,487
ننتظر المدينة أن تبني طريقاً له

506
00:18:57,537 --> 00:18:59,708
على الرغم أن محاكمة أمه كانت أمر

507
00:18:59,748 --> 00:19:03,879
سيفوته هو و إبنه الجامعي

508
00:19:03,920 --> 00:19:06,421
(مايكل) شعر بحق أن لا شيء سيفسد)

509
00:19:06,461 --> 00:19:08,801
لكن شيئاً فسد

510
00:19:10,673 --> 00:19:12,803
ليس هذا، فهذا يحدث طوال الوقت

511
00:19:12,843 --> 00:19:14,394
بل هذا

512
00:19:14,434 --> 00:19:16,855
إنهيار سوق الإسكان في كاليفورنيا

513
00:19:16,895 --> 00:19:20,315
تلقت تخفيضات شخصية هنا في المحطة

514
00:19:20,356 --> 00:19:22,697
و بما أن كيبل الإنترنت الرئيسي
والكيبل المحوري

515
00:19:22,737 --> 00:19:26,408
قد تم قطعها عندما تم بناء المسبح العام

516
00:19:26,448 --> 00:19:29,749
(مايكل) وجد نفسه فجأه يعيش في بلدة أشباح)

517
00:19:29,789 --> 00:19:31,789
بناها بنفسه

518
00:19:37,632 --> 00:19:40,213
حسناً، هذه ليست إشارة جيدة

519
00:19:51,898 --> 00:19:54,398
لهذا السبب لا تثق في المنافس

520
00:19:57,489 --> 00:19:58,829
(مايكل) كان يائساً لتغطية)

521
00:19:58,869 --> 00:20:00,580
تكاليف مبانئه الكثيرة

522
00:20:00,621 --> 00:20:01,791
فقط حتى أعود على قدمي

523
00:20:01,831 --> 00:20:03,502
لذلك ، هو عاد للمرأة

524
00:20:03,542 --> 00:20:05,832
يستطيع الإعتماد عليها
لتصحيح سقوطه

525
00:20:05,872 --> 00:20:07,673
مثلما يستطيع الإعتماد عليها

526
00:20:07,713 --> 00:20:09,713
بأن تغلق الباب وتسقط

527
00:20:12,555 --> 00:20:14,766
يالها من فوضى

528
00:20:14,806 --> 00:20:16,516
لكن الأسابيع أصبحت شهوراً

529
00:20:16,556 --> 00:20:18,016
والوضع أصبح أكثر كآبة

530
00:20:20,978 --> 00:20:23,899
و إما هذا ما جعله يخسر الأمل

531
00:20:26,820 --> 00:20:28,120
حبوا بعضكم

532
00:20:28,160 --> 00:20:29,951
بيت، بيت

533
00:20:29,991 --> 00:20:32,831
أو ربما السبب
كان بموت ساعي البريد

534
00:20:32,872 --> 00:20:33,873
إنتظر هنا

535
00:20:33,913 --> 00:20:35,163
تماسك، بيت

536
00:20:35,213 --> 00:20:36,163
لكن (مايكل) إستسلم أخيراً

537
00:20:36,213 --> 00:20:37,584
أمتلك شريطاً واحداً

538
00:20:37,624 --> 00:20:39,254
وبما أنه نفر

539
00:20:39,294 --> 00:20:40,884
أغلب من في عائلته

540
00:20:40,925 --> 00:20:43,056
لقد لجأ للشخص الوحيد الذي تركه

541
00:20:43,096 --> 00:20:46,727
فكرت بأن نحضى بـ عيد الشكر هنا
لسنتكَ الأخيرة

542
00:20:46,767 --> 00:20:49,268
لا أمتلك مطبخاً

543
00:20:49,308 --> 00:20:51,308
هذه ملابسي

544
00:20:52,650 --> 00:20:54,940
بيت توفى

545
00:20:54,990 --> 00:20:56,861
ياللهول

546
00:20:56,901 --> 00:21:00,912
و (مايكل) إنتقل لغرفة ولده في الجامعة

547
00:21:02,953 --> 00:21:04,204
أنتَ تمازحني

548
00:21:04,244 --> 00:21:05,754
ستكون في المقاعد اليوم؟

549
00:21:05,794 --> 00:21:06,794
هذا خبر رائع

550
00:21:06,834 --> 00:21:08,675
و وفقاً لوضع الإقتصاد الحالي

551
00:21:08,715 --> 00:21:10,715
لم يكن غريباً كما تعتقد

552
00:21:10,756 --> 00:21:12,677
لا تعبث في أغراضي، يا جدي

553
00:21:12,717 --> 00:21:15,137
من تظن أنه دفع لأغراضك؟

554
00:21:15,177 --> 00:21:17,138
المعذره، آسف
أتعرف أينَ (جورج مايكل)؟

555
00:21:17,178 --> 00:21:18,768
إنه في مختبر الحاسب

556
00:21:18,808 --> 00:21:20,269
رائع

557
00:21:20,309 --> 00:21:22,309
هنالك مختبر حاسب؟

558
00:21:23,361 --> 00:21:25,071
أنا سأضع جدار

559
00:21:25,111 --> 00:21:27,652
علينا أن نعيد العمل على النظام هنا

560
00:21:27,692 --> 00:21:29,572
يبدو أنكم تعملون على
برنامج الخصوصية الخاص بكم؟

561
00:21:29,612 --> 00:21:30,862
كيفَ وجدتني؟

562
00:21:30,913 --> 00:21:32,824
(عن طريق جد (ترانق

563
00:21:32,874 --> 00:21:35,875
يا إلهي، أطلق علي النار
إن كنت في الـ 86 من عمري وأعيش مع حفيدي

564
00:21:35,915 --> 00:21:37,915
يا صاح، خبر جيد

565
00:21:37,955 --> 00:21:39,756
"المقال الذي كتبوه عني في مجلة" آلتيتود

566
00:21:39,796 --> 00:21:40,756
يصدر اليوم

567
00:21:40,797 --> 00:21:42,638
أنتَ ستظهر في "آلتيتود"؟

568
00:21:42,678 --> 00:21:44,258
تلك المجلة شاذه

569
00:21:44,298 --> 00:21:46,849
لم يكن وقحاً مع كلمة شاذ

570
00:21:46,889 --> 00:21:50,059
فـ "آتيتود" هي مجلة
بريطانيه لـ الشواذ جنسياً

571
00:21:50,099 --> 00:21:51,650
آلتيتود

572
00:21:51,691 --> 00:21:53,287
"إنها مجلة للطيرات لـ شركة
الخطوط الجوية" آوت ويست

573
00:21:53,311 --> 00:21:54,312
هل أستطيع رؤيتها؟

574
00:21:54,362 --> 00:21:56,072
ربما لا يمتلكها

575
00:21:56,112 --> 00:21:58,113
محاولة إيجاد رحلة بهذا الوقت من العام

576
00:21:58,153 --> 00:22:00,863
هل كنتَ في طائرة من قبل أيها اللعين؟

577
00:22:02,285 --> 00:22:04,575
هل أستطيع رؤيتها الأن؟

578
00:22:04,625 --> 00:22:07,626
إنها ليست على كشك الجرائد بعد

579
00:22:07,666 --> 00:22:09,353
وخمن ماذا أيضاً، أنت يا صاحبي
موجود في المقال

580
00:22:09,377 --> 00:22:11,257
أنا موجود به؟ -
أجل، أجل -

581
00:22:11,298 --> 00:22:13,299
لقد ذكرت أسمك، وذكرت أني أعيش معك
في سكنكَ الجامعي

582
00:22:13,339 --> 00:22:15,759
ظننت أن هذا سيساعد
في زيادة شعبيتك

583
00:22:15,799 --> 00:22:18,140
حسناً، أنا سأغادر

584
00:22:18,180 --> 00:22:20,020
بما أن الغرفة خاليه
حسناً، رائع -

585
00:22:20,060 --> 00:22:21,391
آراك لاحقاً

586
00:22:21,432 --> 00:22:23,072
يا للهول، هذا قد يقودكَ للجنون، صحيح؟

587
00:22:23,102 --> 00:22:24,272
السبب الرئيسي لقدومكَ إلى

588
00:22:24,312 --> 00:22:26,063
مختبر الحاسب كان الخصوصية

589
00:22:26,113 --> 00:22:28,403
لا عجب أنكَ لا تستطيع إحضار
فتاة حقيقية هناك

590
00:22:28,444 --> 00:22:30,944
(مايكل) كان يشير لشيء)
مر عليه

591
00:22:30,995 --> 00:22:32,406
قبل عدة أيام

592
00:22:32,456 --> 00:22:33,916
هنالك فتاة

593
00:22:33,956 --> 00:22:36,247
حقاً؟

594
00:22:36,287 --> 00:22:38,297
أين (جورج مايكل) إذاً؟

595
00:22:38,337 --> 00:22:40,088
أعذرني، مرحباً -
أبي -

596
00:22:40,128 --> 00:22:41,128
مرحباً -
أجل -

597
00:22:41,169 --> 00:22:42,299
لا يوجد أحد هنا

598
00:22:42,339 --> 00:22:44,130
بني، خبر جيد

599
00:22:44,180 --> 00:22:46,010
(بي هاوند) يحاول التفريق بيننا)

600
00:22:46,050 --> 00:22:47,721
(خال (مايكل -
يا إلهي -

601
00:22:47,761 --> 00:22:48,851
مرحباً -
مرحباً بكِ

602
00:22:48,891 --> 00:22:51,852
هنالك فتاة هنا نوعاً ما

603
00:22:51,893 --> 00:22:53,443
لم تقل أنها إبنة خالتك

604
00:22:53,483 --> 00:22:54,813
حسناً، إنه لا يعرف

605
00:22:54,853 --> 00:22:56,104
هذا أمر ذكي

606
00:22:56,154 --> 00:22:58,774
دعه يظن أن هنالك فتاة هنا

607
00:22:58,824 --> 00:23:00,735
في الحقيقة، كنا نتكلم عن
مدى إزدحام الغرفة

608
00:23:00,785 --> 00:23:04,286
و (بي هاوند) إقترح ربما علينا التصويت

609
00:23:04,327 --> 00:23:06,117
لنرى من يبقى في الغرفة

610
00:23:06,167 --> 00:23:07,958
هو إقترح ذلك؟
أأنت محق؟

611
00:23:07,998 --> 00:23:10,879
حسناً، الأمر هو أن الغرفة
لا تصلح إلا لشخصين

612
00:23:10,919 --> 00:23:12,089
صحيح، ونحن علينا التصويت

613
00:23:12,130 --> 00:23:13,340
فهو سيغادر بسرعة

614
00:23:15,131 --> 00:23:16,471
إثنين مقابل واحد؟

615
00:23:16,511 --> 00:23:18,392
حسناً، في الحقيقة -
علينا فعلها -

616
00:23:18,432 --> 00:23:21,012
الأمر هو أنه سيضعنا في موقف حرج

617
00:23:21,062 --> 00:23:22,723
مرحباً -
أهلاً -

618
00:23:22,774 --> 00:23:24,484
لأن بما أننا ثلاثة أشخاص فقط سيصوتون

619
00:23:24,524 --> 00:23:27,105
فالجميع سيعرف من صوت ضد الآخر

620
00:23:27,145 --> 00:23:29,001
"حسناً، ماذا إن كانت" عشيقتكَ
تريد الإنتقال معك

621
00:23:29,025 --> 00:23:30,185
بهذه الطريقة، سيكون لديها صوت

622
00:23:31,237 --> 00:23:32,787
أنا هنا من أجل الدروس

623
00:23:32,827 --> 00:23:34,248
إنها ليست عشيقتي
إنها إبنة خالتي

624
00:23:34,288 --> 00:23:35,328
أنا لست منجذبة له

625
00:23:35,368 --> 00:23:36,998
حسناً، لمّ هذه مشكلة أصلاً؟

626
00:23:37,038 --> 00:23:39,329
(بي هاوند) لا يعرف أيً من هذا، حسناً؟)

627
00:23:39,379 --> 00:23:42,130
سيظن أن صوتها هو من أخرجه

628
00:23:42,171 --> 00:23:45,011
حسناً، ألن ترغب "عشيقتي" بالتخلص من والدي؟

629
00:23:45,051 --> 00:23:46,422
أنا لست عشيقتك -
هي ليست عشيقتك -

630
00:23:46,472 --> 00:23:48,392
لا، لكنه لا يعلم ذلك

631
00:23:48,432 --> 00:23:50,053
حسناً، أحد منكم يجب أن يصوت لي

632
00:23:50,103 --> 00:23:51,393
عدا ذلك، سيكون الأمر مشبوهاً

633
00:23:51,434 --> 00:23:53,145
فنحن لا نرغب بأي إنقلاب، أليس كذلك؟

634
00:23:53,185 --> 00:23:54,775
حسناً، سأصوت لخروجك -
وأنا أيضاً -

635
00:23:54,815 --> 00:23:56,235
سعيد لفعل ذلك -
لن أجبرك لفعل هذا -

636
00:23:56,275 --> 00:23:57,776
بعدها أقع من درج الطيارة

637
00:23:57,816 --> 00:23:58,882
ثم أصيب رأسي
وعندها ستشعر بالأسى

638
00:23:58,906 --> 00:23:59,946
طوال حياتك

639
00:23:59,986 --> 00:24:01,317
وربما يكون الكرسي

640
00:24:01,368 --> 00:24:03,158
الذي خدع (مايكل) بالظن

641
00:24:03,198 --> 00:24:05,159
أن فكرته القادمة جيده

642
00:24:05,199 --> 00:24:08,080
ماذا إن صوت ضد نفسي؟

643
00:24:08,120 --> 00:24:09,830
ستفعل ذلك؟

644
00:24:09,870 --> 00:24:11,040
كيف سيساعد ذلك؟

645
00:24:11,080 --> 00:24:12,881
إنها عملية رياضية بسيطة

646
00:24:12,922 --> 00:24:15,342
(أنتم صوتوا ضد (بي هاوند
لن يعرف من فعل ذلك

647
00:24:15,382 --> 00:24:17,473
لأن هنالك صوتٌ ضدي

648
00:24:17,513 --> 00:24:19,554
و بعدها، وداعاً يا صاح

649
00:24:19,594 --> 00:24:21,304
لن تفشل الخطة

650
00:24:21,345 --> 00:24:23,566
(مايكل) كان سعيداً بخطته)

651
00:24:23,606 --> 00:24:25,276
ألن يسبب هذا تعادلاً؟

652
00:24:25,316 --> 00:24:26,316
مؤقتاً

653
00:24:27,857 --> 00:24:29,447
(أعني، إن صوتنا ضد (بي هاوند

654
00:24:29,487 --> 00:24:31,408
و صوتَ أنتَ و (بي هاوند) ضدك

655
00:24:31,449 --> 00:24:33,369
فعندها، إثنين ضد إثنين، أليس كذلك؟

656
00:24:33,409 --> 00:24:36,160
ياللعجب، أتظن أنه سيصوت لخروجي؟

657
00:24:36,200 --> 00:24:37,540
أعني

658
00:24:39,411 --> 00:24:40,831
حسناً، خطة جديدة

659
00:24:40,871 --> 00:24:42,501
تفاصيل الخطة

660
00:24:42,543 --> 00:24:44,343
إستمرت في التطور خلال فترة الغداء

661
00:24:44,383 --> 00:24:45,843
إذن، لدينا خيارين

662
00:24:45,883 --> 00:24:47,884
(إما إثنين يصوتون ضد (بي هاوند

663
00:24:47,924 --> 00:24:49,594
(وصوتٌ ضدي، وصوت ضد (ميبي

664
00:24:49,634 --> 00:24:53,055
ويكون ذلك الصوت صوتي
أو، يكون هنالك صوتين ضدي

665
00:24:53,096 --> 00:24:54,647
بعدها، سيتضح أن (بي هاوند) يلعب بقذاره

666
00:24:54,687 --> 00:24:56,857
وهذا سيسبب بإعادة تصويت
(و بعدها صفعة قوية لـ (بي هاوند

667
00:24:56,897 --> 00:24:58,358
نصوت جميعاً ضده، ويخرج

668
00:24:59,608 --> 00:25:01,278
ماذا لو أن من يخسر

669
00:25:01,318 --> 00:25:02,529
أجل؟

670
00:25:02,570 --> 00:25:04,490
يرفض الذهاب؟...

671
00:25:04,530 --> 00:25:06,911
تظنين أن (بي هاوند) سيفعل ذلك؟

672
00:25:06,951 --> 00:25:08,371
حسناً، خطة جديدة

673
00:25:08,411 --> 00:25:10,042
والتخطيط يستمر خلال

674
00:25:10,082 --> 00:25:12,252
ما كان يجب أن يكون دراسة كيمياء عضوية

675
00:25:12,293 --> 00:25:14,424
جيمعنا نحزم أمتعتنا

676
00:25:14,464 --> 00:25:17,215
نحزم أمتعتنا فعلاً، حتى لا
يبدو الأمر مخططاً، كما تعرف؟

677
00:25:17,255 --> 00:25:18,845
و الخاسر يخرج من الباب مباشرتاً

678
00:25:18,885 --> 00:25:20,305
أعني، هذا الإتفاق

679
00:25:20,345 --> 00:25:22,096
كما تعرف، هذا ثمن التصويت

680
00:25:22,137 --> 00:25:23,097
ثمن الحرية

681
00:25:23,137 --> 00:25:24,557
.. أتعرف، ربما

682
00:25:24,597 --> 00:25:26,108
ربما سيكون أفضل
لو كنا جميعاً

683
00:25:26,148 --> 00:25:27,438
صريحين مع بعضنا

684
00:25:27,478 --> 00:25:28,979
نقول مافي بالنا

685
00:25:29,029 --> 00:25:30,529
أظن أن هذا سيأتي على أي حال

686
00:25:30,569 --> 00:25:35,030
أبي، أنت تعرف أني أحب العيش معك

687
00:25:35,071 --> 00:25:36,071
بدون تحدث

688
00:25:37,702 --> 00:25:39,952
بدون تحدث
عندما تأتي الأصوات

689
00:25:39,992 --> 00:25:41,623
تخرج من الباب مباشرتاً
هذه القطعة الناقصة

690
00:25:41,664 --> 00:25:43,294
هذه هي

691
00:25:43,334 --> 00:25:45,125
هذه الخطة ناجحة

692
00:25:45,175 --> 00:25:47,926
أنا أقدر ذلك أيضاً، بني

693
00:25:47,966 --> 00:25:49,466
أعني، كم عدد الأباء

694
00:25:49,506 --> 00:25:51,386
الذين يستطيعون الذهاب للجامعة مع أبنائهم؟

695
00:25:51,426 --> 00:25:53,517
من الواضح، هذا ما حدث

696
00:25:53,558 --> 00:25:56,349
(مايكل) قرأ صوته أولاً)

697
00:25:56,399 --> 00:25:59,400
الصوت الأول لأزالة

698
00:25:59,440 --> 00:26:00,570
(مايكل)

699
00:26:00,610 --> 00:26:02,240
مالذي ستفعله؟

700
00:26:03,612 --> 00:26:06,702
.. الصوت الآخر لإزالة

701
00:26:08,953 --> 00:26:10,583
(مايكل)

702
00:26:10,623 --> 00:26:14,254
(مايكل) توقع هذا)
لكنه لم يتوقع اللدغة

703
00:26:14,295 --> 00:26:16,176
ياللعجب

704
00:26:16,216 --> 00:26:19,677
من الواضح، إن كان هنالك تعادل
سيكون هنالك جولة إعادة

705
00:26:19,717 --> 00:26:22,388
الصوت الثالث لإزالة

706
00:26:23,679 --> 00:26:25,689
(مايكل)

707
00:26:32,482 --> 00:26:35,153
هل قصدتِ أن تكتبِ (جورج مايكل)؟

708
00:26:35,193 --> 00:26:38,114
من الواضح، أن القرار قد أُتخذ

709
00:26:38,164 --> 00:26:40,164
و من الصعب معرفة

710
00:26:40,204 --> 00:26:41,995
لمَ (مايكل) فتح الورقة الرابعة

711
00:26:42,046 --> 00:26:46,007
هل كان من أجل الأمل، أم بسبب الإرتباك؟

712
00:26:46,047 --> 00:26:49,258
على كلٍ، لم تكن ما أراد قراءته

713
00:27:09,325 --> 00:27:12,706
(مايكل) فعل الشيء الوحيد)
الذي أستطاع التفكير به

714
00:27:12,747 --> 00:27:15,297
لحفظ ماء وجهه

715
00:27:35,195 --> 00:27:38,285
(مايكل) تلقى للتو أخبار سيئه)

716
00:27:38,325 --> 00:27:40,156
و بسبب أنه لايوجد مكان يذهب إليه
قرر

717
00:27:40,206 --> 00:27:42,957
أن يأخذ نسخة من "آلتيتود" ليرفع معنوياته

718
00:27:42,998 --> 00:27:44,458
مرحباً -
أهلاً -

719
00:27:44,498 --> 00:27:46,048
إلى أينَ متجه اليوم، سيدي؟

720
00:27:46,088 --> 00:27:47,709
حسناً، في الحقيقة
أريد نسخة

721
00:27:47,759 --> 00:27:49,969
"من مجلة طيرانكم" آلتيتود

722
00:27:50,009 --> 00:27:51,970
هذه تتطلب تذكره

723
00:27:52,010 --> 00:27:54,100
تستطيع الحصول على المجلة في الطائرة

724
00:27:54,142 --> 00:27:56,812
أفهم ذلك، لكنني موجود في المجلة

725
00:27:56,852 --> 00:27:58,273
كم عدد حقائبك؟

726
00:27:59,683 --> 00:28:00,813
لا أريد إدخالها

727
00:28:00,853 --> 00:28:01,854
آسف، في الحقيقة

728
00:28:01,894 --> 00:28:03,444
لا تستطيع أخذها معك على متن الطائرة

729
00:28:03,485 --> 00:28:05,235
دعني أبدأ مجدداً

730
00:28:05,275 --> 00:28:07,366
أنا نجم مجلة "آلتيتود" هذا الشهر

731
00:28:07,406 --> 00:28:09,286
أو ربعها في الحقيقة

732
00:28:09,326 --> 00:28:12,037
إنها إصدار شهر آبريل وسبتمبر
وأنا أريد نسخة وحسب

733
00:28:12,077 --> 00:28:13,458
لا أريد الإقلاع لأي مكان

734
00:28:13,499 --> 00:28:14,879
لمَ تمتلك حقائب سفر إذن؟

735
00:28:14,919 --> 00:28:16,169
لا علاقة لهم بذلك

736
00:28:16,209 --> 00:28:17,250
ليس بالنسبة لي

737
00:28:17,300 --> 00:28:19,210
حسناً

738
00:28:19,260 --> 00:28:22,261
لقد تم التصويت لخروجي بالخطأ
من حالة إساكن مع أربعة أشخاص

739
00:28:22,301 --> 00:28:25,012
مع الحزم أولاً، وبدون تحدث بعد التصويت

740
00:28:25,053 --> 00:28:26,393
أهذا واضح لك؟

741
00:28:26,433 --> 00:28:28,894
مالذي تقصده "بالخطأ"؟

742
00:28:28,934 --> 00:28:31,064
لقد صوت ضد نفسي لأمنع
أبني من الإنحراج

743
00:28:31,104 --> 00:28:34,025
للتصويت ضد والده للخروج من مهجعه الجامعي

744
00:28:34,066 --> 00:28:35,236
هذ كل شيء

745
00:28:35,276 --> 00:28:36,867
لكن هذا يترك ثلاثة أصوات

746
00:28:36,907 --> 00:28:38,027
أجل

747
00:28:38,077 --> 00:28:39,907
هل أستطيع الحصول على
نسخة من المجلة، من فضلك؟

748
00:28:39,947 --> 00:28:42,288
لا، أنا آسف
إنه للركاب في الحقيقة

749
00:28:42,328 --> 00:28:44,039
نحن لا نوزع المكسرات، لذلك

750
00:28:44,080 --> 00:28:46,210
نحن لن نعطيك المجلة -
من يريد المكسرات؟ -

751
00:28:46,250 --> 00:28:47,420
لا أريد المكسرات

752
00:28:47,460 --> 00:28:48,751
أريد أن أذهب إلى الطيارة وحسب

753
00:28:48,801 --> 00:28:49,961
وآخذ المجلة -
حسناً -

754
00:28:50,001 --> 00:28:51,381
أجل، بالطبع
نحن ندع الناس

755
00:28:51,421 --> 00:28:52,922
يدخلون الطائرة طوال الوقت

756
00:28:52,973 --> 00:28:55,474
أتريد مشرط أيضاً؟

757
00:28:55,514 --> 00:28:57,104
جيد

758
00:28:57,144 --> 00:28:59,014
هؤلاء الأشخاص وقحون

759
00:28:59,064 --> 00:29:00,265
خذ هذه

760
00:29:00,315 --> 00:29:03,025
إستمتع

761
00:29:03,066 --> 00:29:04,277
حسناً، أعطني تذكرة واحده

762
00:29:04,317 --> 00:29:06,357
لأرخص رحلة، من فضلك

763
00:29:06,407 --> 00:29:08,908
أنتَ محظوظ

764
00:29:08,948 --> 00:29:10,869
"اليوم هي" بيترسبرغ

765
00:29:10,909 --> 00:29:13,199
إنه جيد

766
00:29:13,250 --> 00:29:15,001
ثاني أرخص رحلة

767
00:29:15,041 --> 00:29:16,961
إنتهى المطاف بـ (مايكل) بأن ينفق أكثر

768
00:29:17,001 --> 00:29:18,792
لرحلة أقصر

769
00:29:18,842 --> 00:29:21,132
وبعد إشتباه من الأمن

770
00:29:21,172 --> 00:29:22,423
لكنك لا تمتلك شيئاً في شنطك

771
00:29:22,463 --> 00:29:23,513
لم يكن علي السفر

772
00:29:23,554 --> 00:29:25,094
لقد أخبرتك

773
00:29:25,134 --> 00:29:26,201
لقد كان وضع تصويت، وكان هنالك حساب خاطئ

774
00:29:26,225 --> 00:29:27,475
حسناً، أعني، من الواضح

775
00:29:27,515 --> 00:29:29,055
(بي هاوند) سيصوت ضدك)

776
00:29:29,105 --> 00:29:30,856
أولئك الأشخاص المرتدين للبرقع

777
00:29:30,896 --> 00:29:32,566
مرو من خلالك

778
00:29:32,606 --> 00:29:34,937
لقد وجد مقعده

779
00:29:34,988 --> 00:29:38,029
ولسوء حظه، مقعدة لم يكن

780
00:29:38,069 --> 00:29:39,949
به جيب خلفي

781
00:29:39,989 --> 00:29:43,080
مرحباً، هل كل تذكره

782
00:29:43,121 --> 00:29:44,831
تسمح للراكب بالحصول على مجلة الطيران؟

783
00:29:44,871 --> 00:29:46,332
لا، إنها تظمن لكَ مقعداً

784
00:29:46,372 --> 00:29:48,332
ربما أستطيع سؤال راكب آخر عن الجلة

785
00:29:48,372 --> 00:29:50,423
أو كما أفضل، أنتَ تستطيع

786
00:29:50,463 --> 00:29:53,304
(مايكل) إضطر أن يعود لأربعة مقاعد)

787
00:29:53,345 --> 00:29:55,675
قبل أن يقرر أحد أن يعطيه

788
00:30:00,647 --> 00:30:03,397
و (مايكل) لام نفسه على وضعية

789
00:30:03,438 --> 00:30:06,609
(ظن أنها مهينة لـ (سانجيف

790
00:30:06,649 --> 00:30:09,570
مصور المجلة

791
00:30:09,610 --> 00:30:12,071
(وبعدها (مايكل

792
00:30:12,121 --> 00:30:14,991
رجل هدد لسنوات أن يترك

793
00:30:15,042 --> 00:30:18,373
عائلته، لكنه جلس من أجل إبنه

794
00:30:18,413 --> 00:30:22,384
الرجل الذي لا يمتلك للعذر ، أو
مكان للعيش

795
00:30:22,424 --> 00:30:24,925
وجد نفسه
لا يمتلك شيئاً ليخسره

796
00:30:24,966 --> 00:30:27,557
في بلدة ظن أنها

797
00:30:27,597 --> 00:30:29,597
ستكون مقدرة له

798
00:30:29,637 --> 00:30:33,148
ولأول مرة خلال عدة سنوات

799
00:30:33,189 --> 00:30:35,190
كان لدى (مايكل) أملاً

800
00:30:41,281 --> 00:30:43,412
(مايكل) يخرج من المطار)
المزود بـ مكيفات مركزيه

801
00:30:43,453 --> 00:30:46,413
آمل أنكَ تعرف مكانً جيداً للعسش
لأنني

802
00:30:46,453 --> 00:30:49,004
ياللهول

803
00:30:49,044 --> 00:30:50,545
لأنني أبحث

804
00:30:50,585 --> 00:30:52,385
عن بداية جديدة -
لا تلمس المقبض -

805
00:30:52,425 --> 00:30:53,715
ياللهول

806
00:30:53,756 --> 00:30:55,677
!ياللهول

807
00:30:57,137 --> 00:30:59,098
و بعدها (مايكل) عاد

808
00:30:59,138 --> 00:31:03,019
للمكان الوحيد القابل للحياة الذي
ظن أنه يستطيع العيش به

809
00:31:03,060 --> 00:31:05,360
ياسادة، شغلوا محركاتكم

810
00:31:05,400 --> 00:31:08,151
حيث يبدأ حياته الجديدة

811
00:31:08,191 --> 00:31:10,152
ينظف خلف حياة عائلته القديمة

812
00:31:10,192 --> 00:31:11,742
(بستر)

813
00:31:11,782 --> 00:31:16,033
(لا، لا .. (جوب

814
00:31:18,085 --> 00:31:20,085
(لقد كانت (ليندزي

