1
00:00:10,417 --> 00:00:13,887
قام (جورج سنيور) بالذهاب
إلى حفل تبرعات سياسي

2
00:00:13,927 --> 00:00:16,677
للحصول على الدعم
من أجل مشروع الحائط

3
00:00:16,717 --> 00:00:18,557
الذي سيفصل بين الولايات المتحدة
والمكسيك

4
00:00:18,597 --> 00:00:20,227
حيث أنّ البعض أخذ الموضوع
بحساسية

5
00:00:20,267 --> 00:00:22,057
والتي كانت فكرتي -
فكرتك -

6
00:00:22,097 --> 00:00:24,897
على الرغم من ذلك ، بدأ هو يشعر -
ياللرقة -

7
00:00:24,937 --> 00:00:26,898
كان رقيقاً أكثر ممّا ينبغي
في ذلك اليوم

8
00:00:26,937 --> 00:00:28,397
شعورٌ غريب

9
00:00:28,437 --> 00:00:30,567
ولكنّه حاول أن يتحكم
بشخصيته ويظهر بعض الثقة

10
00:00:30,607 --> 00:00:32,397
(لمقابلته مع (هيربرت لوف

11
00:00:32,447 --> 00:00:34,947
وأنا أعتقد أنّه سيكون هنالك الكثير من
الدعم

12
00:00:34,987 --> 00:00:37,827
خلال هذه العلاقة
..وجسدك هذا

13
00:00:37,867 --> 00:00:39,617
ألديك أيّ هدف تسعى إليه
خلف هذا الكلام المعسول ؟

14
00:00:39,657 --> 00:00:41,367
إذا قمت بدعم مشروع الحائط

15
00:00:41,407 --> 00:00:42,907
سأمنحك بعضاً من هذا الجسد الرائع

16
00:00:42,957 --> 00:00:44,917
جسدك ؟ -
أجل -

17
00:00:44,957 --> 00:00:47,087
أجل سيدي -
هل أبدو لك (كارل ويذرز) ؟ -

18
00:00:47,127 --> 00:00:49,417
أوه ، كلاّ كلاّ -
على الإطلاق -

19
00:00:49,457 --> 00:00:51,457
كلاّ -
(هذا بالطبع ، هو (هيربرت لوف -

20
00:00:51,507 --> 00:00:52,877
اسمي هو (هيربرت لوف)، وأريدكم أن

21
00:00:52,917 --> 00:00:54,467
قولوا " أهلاً" بخطتي  الرائعة

22
00:00:54,507 --> 00:00:56,257
أحد المرشحين، والذي شعار
حملته هو

23
00:00:56,296 --> 00:00:59,597
قد اعتنقه الجميع
من الأثرياء

24
00:00:59,637 --> 00:01:01,177
والأشخاص الذين لايودون
أن يحصل على دخول مرتفعة

25
00:01:01,217 --> 00:01:03,437
كلّ من محاسبيهم وجامعي الضرائب

26
00:01:03,477 --> 00:01:06,347
مشروع المعادلة، المعادلة
سيتم تطبيقه من أجلكم

27
00:01:06,397 --> 00:01:07,477
(اسمي هو (هيربرت لوف

28
00:01:07,517 --> 00:01:09,647
وبالتأكيد سأقوم ببذل جهدي
لإيصال الرسالة

29
00:01:09,687 --> 00:01:12,817
هل أبدو لك كشخص يتناول طعامه
في سي دبليو سوابجنز ؟

30
00:01:12,857 --> 00:01:14,237
:انظر، لديّ 3 أهداف

31
00:01:14,277 --> 00:01:16,857
(أولاها، أن يصاب (بارك حسين أوباما

32
00:01:16,907 --> 00:01:19,947
ويدخل في غيبوبة في لالما
خارج مكتبه

33
00:01:19,987 --> 00:01:22,247
ياله من اسم غريب

34
00:01:22,287 --> 00:01:23,957
ثانياً : تخفيض الضرائب على أصحاب
الدخول المرتفعة

35
00:01:23,997 --> 00:01:25,117
هذه هي خطتي

36
00:01:25,167 --> 00:01:27,417
أعلم بشأنها -
وثالثاً -

37
00:01:27,456 --> 00:01:29,246
الحصول على بعض النقود
الجانبية

38
00:01:29,286 --> 00:01:30,836
ذلك لأنّني لطيف وحرّ

39
00:01:30,876 --> 00:01:32,707
وحتى أتمكن من تطبيق
الأمرين الأوليين

40
00:01:32,757 --> 00:01:35,507
لم أرد قول ذلك ، ولكن صادف أنّني
أنّني مولعٌ بـ

41
00:01:35,547 --> 00:01:37,587
الصهباوات والدولارات

42
00:01:37,637 --> 00:01:39,177
جورج سينيور)، ليس لديه الاثنين)

43
00:01:39,217 --> 00:01:40,967
ما رأيك بالاثنين معاً ؟ -
احضرها لي هذه الليلة -

44
00:01:41,007 --> 00:01:42,387
وسأقوم بدعم مشروع الحائط
الخاص بك

45
00:01:42,427 --> 00:01:43,887
النقطة الثالثة
في خطتي الثلاثية

46
00:01:43,927 --> 00:01:45,637
كلّ مافهمته الآن هو أنّك
تسعى إلى الوصول "

47
00:01:45,687 --> 00:01:48,397
بيدك إلى جيبي ، لتدفع  من أجل
تحديد النسل

48
00:01:48,437 --> 00:01:51,437
عليّ أن أضع يدي في جيبك
"لوضعه

49
00:01:51,477 --> 00:01:53,487
وحينما يتم كشف النقاب عنه
في حدائق جروف

50
00:01:53,527 --> 00:01:55,737
عليّ أن ابتعد عن النّساء
والبيتزا

51
00:01:57,606 --> 00:01:59,116
إحضار النقود، على أيّة حال

52
00:01:59,156 --> 00:02:01,026
(سيكون أمراً عسيراً على (جورج سينيور

53
00:02:01,076 --> 00:02:03,616
الذي أخذ يتصرف بنحوٍ غريب

54
00:02:03,656 --> 00:02:04,997
(حيث أنّ أخوه (أوسكار

55
00:02:05,037 --> 00:02:07,417
أنتِ تعرفين ، الحائط -
بدا أكثر نجاحا منه -

56
00:02:07,457 --> 00:02:08,917
في صباح ذلك اليوم -
حينما ، قرر أن يقوم بمعاقبة -

57
00:02:08,957 --> 00:02:10,377
هل قمت بطبخ دماغك في الفرن ؟

58
00:02:10,417 --> 00:02:12,047
لأخيه .. الذي قام بالكذب عليه

59
00:02:12,087 --> 00:02:13,297
إذاً، هو قرر شراء تلك الأرض
لمنفعٍ شخصيٍ وحسب

60
00:02:13,337 --> 00:02:15,167
(حسنٌ، (أوسكار

61
00:02:15,217 --> 00:02:16,897
(أوسكار) -
أوسكار)، اختار أن يداعب) -

62
00:02:16,917 --> 00:02:19,547
(زوجة (جورج -
(ناديني بالأب (ب -

63
00:02:19,587 --> 00:02:23,517
على الرغم من أنّ ذلك
يبدو فاحشاً بالنسبة للجمهور الأمريكي

64
00:02:23,557 --> 00:02:26,427
تلك المداعبة كانت مثيرة وجميلة

65
00:02:26,477 --> 00:02:28,397
ولكن هنالك سوء تفاهم بسيط

66
00:02:28,436 --> 00:02:31,266
حصل بعد تلك المداعبة

67
00:02:32,396 --> 00:02:34,106
كلا، أعني

68
00:02:34,146 --> 00:02:35,686
إنّه لشعورٌ رائع الخروج من ذلك

69
00:02:35,736 --> 00:02:37,396
مايسمّى بكوخ التعرق
في تلك الحفنة

70
00:02:37,446 --> 00:02:39,737
كلاّ، لقد كان ذلك رائعاً

71
00:02:39,777 --> 00:02:41,407
وآخيرا أستطاع (أوسكار) الحصول
على المزيد من المعلومات

72
00:02:41,447 --> 00:02:43,027
بالحديث عن -
حول خطة أخيه -

73
00:02:43,077 --> 00:02:45,947
سنكون بحاجة إلى رئيس مستعد

74
00:02:45,997 --> 00:02:47,957
في حال ماحدث أمرٌ ما
لـ (لوسيل) الثانية

75
00:02:47,997 --> 00:02:49,707
بينما نحن نبني الحائط

76
00:02:49,747 --> 00:02:51,627
إذاً سنقوم ببناء الحائط

77
00:02:51,667 --> 00:02:53,167
...(حيث يقبع (أوسكار

78
00:02:53,207 --> 00:02:55,457
ظانّاً أنّه سيقضي بقية
حياته هناك

79
00:02:57,087 --> 00:02:59,467
قم بتدويره 3 مرات ثم قم
(بإخباره بأنّه (فولترون

80
00:02:59,506 --> 00:03:01,136
لن يدرك الفرق -
فولترون ؟ -

81
00:03:01,176 --> 00:03:04,806
أعتقد أنّه علينا أن نقوم بإرسال
ابننا إلى هناك

82
00:03:04,846 --> 00:03:07,846
ليقوم ببعض التدريبات
نريه أنّ لديه عمل

83
00:03:07,886 --> 00:03:09,056
دعه يتعرق قليلاً

84
00:03:09,096 --> 00:03:10,186
باستر) ؟ كلا كلا)

85
00:03:10,226 --> 00:03:11,557
كلاّ، لن أسمح بذلك

86
00:03:11,597 --> 00:03:12,807
ذلك قد يقتله

87
00:03:12,857 --> 00:03:14,437
(لقد كنت أعني (جوب

88
00:03:14,477 --> 00:03:15,937
أوه، لابأس

89
00:03:15,977 --> 00:03:18,607
أجل، لنقم بإرساله
أوّد ذلك

90
00:03:18,647 --> 00:03:20,317
والآن مع حكاية العائلة

91
00:03:20,357 --> 00:03:22,907
التي تم إلغاء مستقبلها بشكلٍ مفاجئ

92
00:03:22,947 --> 00:03:25,157
والأب الوحيد الذي ليس
لديه أيّ خيار سوى

93
00:03:25,197 --> 00:03:27,447
أن ينقذ نفسه

94
00:03:30,536 --> 00:03:33,536
(إّه كبح تقدم (جورج سينيور

95
00:03:36,126 --> 00:03:39,506
غير مدرك أنّه تمت خيانته
من طرف أخيه

96
00:03:39,546 --> 00:03:40,926
كان (جورج سينيور) يكافح

97
00:03:40,966 --> 00:03:43,337
من أجل الحصول على نقود
(ليتمكن من رشوة (هيربرت لوف

98
00:03:43,387 --> 00:03:44,717
ألم يمت أحدهم من قبل
في أحد تلك المشاريع ؟

99
00:03:44,757 --> 00:03:46,427
أوه، كلاّ، ليست أحد مشاريعنا

100
00:03:46,467 --> 00:03:48,807
وكما يبدو ، فإن رمياته
أخطأت الهدف

101
00:03:48,847 --> 00:03:51,767
وكما تعلم ، إنّها ميتة خيرٌ
من الموت على الثلج

102
00:03:51,807 --> 00:03:54,477
أعني، لا أقصد أنّني أتمنى
لك الموت

103
00:03:54,517 --> 00:03:57,437
ولكن إذا كان بوسعك الإختيار ، أعني

104
00:03:59,436 --> 00:04:01,146
حسنٌ، سأفكر بالأمر

105
00:04:01,196 --> 00:04:02,816
أتريد بعض الفطائر ؟

106
00:04:02,856 --> 00:04:04,486
أوه، أنا متأسف

107
00:04:04,526 --> 00:04:08,036
ظننت أنّك احد المخططين الجمهوريين الناجحين

108
00:04:08,076 --> 00:04:10,196
متأسفٌ جداً -
لماذا، هل بسبب أنّي أسود البشرة ؟ -

109
00:04:10,246 --> 00:04:11,826
أوه، كلاّ

110
00:04:11,866 --> 00:04:13,746
لقد قُضي عليه

111
00:04:13,786 --> 00:04:15,997
ولكن على الأقل بإمكانه
العودة للمنزل

112
00:04:16,037 --> 00:04:17,377
سيندي)، ستولع بهذه المأكولات)

113
00:04:17,417 --> 00:04:19,167
معذرة، أيتها الصهباء
لستِ لوحدك

114
00:04:19,207 --> 00:04:21,547
من تحبين هذا الروبيان -
مع بعض الروبيان -

115
00:04:21,587 --> 00:04:23,177
حسنٌ، كان عليّ أن أعلم
بأنّك ستأتي إلى هنا

116
00:04:23,217 --> 00:04:25,967
لتقوم بدعم غريب الأطوار

117
00:04:26,007 --> 00:04:29,307
ليندزي)، لقد نسيت بأنّكِ)
قمت بصبغ شعركِ

118
00:04:29,346 --> 00:04:31,266
مالذي تفعلينه هنا ؟

119
00:04:31,306 --> 00:04:32,886
أنا أدعم (لوف)، أيضاً

120
00:04:32,936 --> 00:04:34,596
كلانا نقوم بذلك

121
00:04:34,646 --> 00:04:36,936
أوه، عزيزتي، لقد أردت
التواصل معكِ

122
00:04:36,976 --> 00:04:39,816
كلّ يوم من شهر
مايو الفائت

123
00:04:39,856 --> 00:04:41,856
لم أرك منذ يناير

124
00:04:41,896 --> 00:04:45,366
أجل، الأشهر الأربع الأولى
ذاكرتي ضبابية، كيف حالكِ ؟

125
00:04:45,406 --> 00:04:46,696
هل أنتِ على مايرام ؟

126
00:04:46,736 --> 00:04:48,486
ألديكِ أيّة نقود ؟

127
00:04:48,536 --> 00:04:50,157
ليس حقاً

128
00:04:50,197 --> 00:04:51,697
باستثناء هذا

129
00:04:51,747 --> 00:04:53,577
شيك بقيمة 50,000

130
00:04:53,617 --> 00:04:56,457
زوجتك قامت بإرساله لابنتي
لأجل عملية تجميل

131
00:04:56,497 --> 00:04:58,957
أيّ نوع من النساء يفعلن ذلك ؟

132
00:04:58,997 --> 00:05:01,207
ظننت أنّه لم يعد هنالك
أيّ فلس متبقي

133
00:05:01,256 --> 00:05:02,506
أوه، كلاّ، كلاّ

134
00:05:02,546 --> 00:05:04,006
ذلك مريع

135
00:05:04,046 --> 00:05:06,176
أعني، إنّها تبدو جميلة
بخلقة ربها

136
00:05:06,216 --> 00:05:08,346
هل (مايزي)، على علم بذلك ؟

137
00:05:08,386 --> 00:05:09,596
كلاّ، حمداً لله

138
00:05:09,636 --> 00:05:11,266
(واسمها (مايبي

139
00:05:11,306 --> 00:05:13,806
ألا تعتقدين أنّ (مايزي) أكثر لطفاً ؟

140
00:05:13,846 --> 00:05:16,476
أتعلمين مالذي أريد فعله ؟
أريد أن أخذ هذا الشيك

141
00:05:16,516 --> 00:05:19,356
وأريد أن أقوم بإيداعه
في الصندوق الائتماني

142
00:05:19,396 --> 00:05:23,147
حيث لايمكنها فتحه
حتى تبلغ 21

143
00:05:23,187 --> 00:05:26,107
أعتقد أنّه لايسعني استخدامه -
أتمزحين معي ؟ -

144
00:05:26,157 --> 00:05:29,777
أنتِ أجمل فتاة قد عرفتها

145
00:05:29,826 --> 00:05:31,036
وإذا عبثتِ أكثر من ذلك

146
00:05:31,076 --> 00:05:32,366
سينهار هذا الغضروف

147
00:05:32,406 --> 00:05:33,826
دعيني إرى إذا ماكان بإمكاني

148
00:05:33,866 --> 00:05:35,616
أجل، هكذا -
وحينها قام -

149
00:05:35,666 --> 00:05:38,076
جورج سنيور)، برشوة)
صاحب البشرة السمراء

150
00:05:38,126 --> 00:05:39,206
لقد أحضرت الشيك -
حسنٌ -

151
00:05:39,246 --> 00:05:40,206
لقد أحضرت الشيك

152
00:05:40,246 --> 00:05:41,246
الشريك الثالث

153
00:05:41,296 --> 00:05:42,956
أوه، يارجل

154
00:05:43,006 --> 00:05:47,176
سأقوم بوضع هذا على حائطي

155
00:05:47,216 --> 00:05:50,006
غادر (جورج سينيور)، الفندق آملاً

156
00:05:50,046 --> 00:05:54,057
على أنّه قد قام بتحقيق شئٍ ما

157
00:05:54,097 --> 00:05:56,137
..وفي أخبار الغد

158
00:05:56,187 --> 00:05:57,687
..علينا أن نقوم

159
00:05:57,727 --> 00:06:01,897
ببناء حائط يفصلنا عن المسكسيك

160
00:06:01,936 --> 00:06:03,526
اكتشف أنّه قد قام بذلك حقاً

161
00:06:03,566 --> 00:06:05,276
أجل -
على الرغم من الكره  لتلك

162
00:06:05,316 --> 00:06:07,526
التجاعيد التي رأها في انعكاس
المرآة

163
00:06:07,566 --> 00:06:11,366
حول عينيه وحاجبيه
إلا أنّ (جورج سينيور) بدا سعيداً

164
00:06:19,286 --> 00:06:22,376
لماذا ذلك *** يبتسم ؟

165
00:06:22,416 --> 00:06:23,916
مرحباً

166
00:06:23,956 --> 00:06:25,626
أوه، نحن نقوم بإجراء مسح

167
00:06:25,666 --> 00:06:26,917
من أجل الحكومة الأمريكية، سيدتي

168
00:06:26,967 --> 00:06:29,217
أوه، كلاّ، أنا رجل

169
00:06:29,257 --> 00:06:31,887
لقد ارتديت هذه البلوزة

170
00:06:31,926 --> 00:06:34,766
لأنّني كنت أقود، وأنا أكره
ذراعيّ

171
00:06:34,806 --> 00:06:36,176
ماسبب وجود هذا الشريط ؟

172
00:06:36,226 --> 00:06:37,636
لرسم الإحداثيات اللازمة

173
00:06:37,686 --> 00:06:39,306
عندما يقومون بوضع الحائط

174
00:06:39,346 --> 00:06:41,686
ماكان عليك أن تخبره بذلك

175
00:06:41,726 --> 00:06:43,226
حسنٌ، لقد ذكر الشريط
بالفعل

176
00:06:43,266 --> 00:06:44,526
ويبدو أمريكياً

177
00:06:44,566 --> 00:06:46,566
ولكنّه في المكسيك -
مهلاً -

178
00:06:46,606 --> 00:06:48,356
كلاّ، يارفاق، المكسيك تبدأ من

179
00:06:48,396 --> 00:06:50,276
هنالك بالخلف ، عند ذلك الوادي -
من أخبرك بذلك ؟ -

180
00:06:50,316 --> 00:06:52,366
ربما الماكا أخبرتك بذلك
إذا فهمت قصدي

181
00:06:52,406 --> 00:06:53,906
إذاً، هل  تخبرني بأنّه

182
00:06:53,946 --> 00:06:56,496
على هذا الجانب ، أنا في المكسيك

183
00:06:56,536 --> 00:06:58,246
ولكن حينما أخطو إلى
الجانب الآخر

184
00:06:58,286 --> 00:07:00,667
على رسلك، نحن بحاجة لرؤية
جواز سفرك، سيدي

185
00:07:00,706 --> 00:07:02,586
جواز السفر

186
00:07:02,626 --> 00:07:04,586
جورج سنيور)، رغب في أن يجعل)

187
00:07:04,626 --> 00:07:06,876
حياة من قام بتخييب ظنّه
عسيرةً عليهم

188
00:07:06,916 --> 00:07:08,626
ولكن الأمور قد تغيرت

189
00:07:08,676 --> 00:07:11,086
لقد حطمتم فؤادي
يارفاق

190
00:07:11,136 --> 00:07:13,716
العناق ممنوع، سيدتي -
متأسف -

191
00:07:18,226 --> 00:07:20,056
جورج سنيور)، اكتشف)

192
00:07:20,096 --> 00:07:22,266
أنّ  أرض الملايين  الأمريكية

193
00:07:22,306 --> 00:07:24,646
التي يملكها، لاتساوي شيئاً

194
00:07:24,686 --> 00:07:26,026
كيف لم تلحظ ذلك ؟

195
00:07:26,066 --> 00:07:27,526
لقد رأيت كلّ الأوراق

196
00:07:27,566 --> 00:07:29,146
وفي المكسيك

197
00:07:29,196 --> 00:07:31,696
لايمكنك أن تتوقع أنّني
سأقرأ كل صفحة في العقد

198
00:07:31,735 --> 00:07:33,456
إلى جانب ذلك، ذلك العقد
كان صعب القراءة فعلاً

199
00:07:33,486 --> 00:07:35,196
لإنّه كان بالإسبانية

200
00:07:35,236 --> 00:07:37,326
لقد أوضحت الأمر في
بطاقة أعمالي

201
00:07:37,366 --> 00:07:39,746
" لا أتحدث الأسبانية "

202
00:07:39,786 --> 00:07:41,246
"أنا لا أتحدث الأسبانية "

203
00:07:41,286 --> 00:07:42,446
وكان أخوك (اوسكار)، من أخبرني

204
00:07:42,456 --> 00:07:44,166
بأنّها تقع على الحدود

205
00:07:44,206 --> 00:07:45,836
كيف لم يعرف ذلك ؟

206
00:07:45,876 --> 00:07:48,006
لسوء الحظ، (اوسكار) فاتته الإشارة

207
00:07:48,046 --> 00:07:50,006
أتعتقد أنّه لابأس بحرق تلك ؟

208
00:07:50,046 --> 00:07:51,376
حسنٌ، نحن في أمريكا

209
00:07:51,426 --> 00:07:53,136
لو أرادوا الحفاظ على
إشاراتهم

210
00:07:53,176 --> 00:07:55,176
كان عليهم كتاباتها بالإنجليزية

211
00:07:59,136 --> 00:08:01,266
لم يكن يعلم بتلك الحقيقة
(سوى (هيرت فاير

212
00:08:01,306 --> 00:08:05,107
ولكنّ الغناء كان بصوتٍ عالي
لذلك لم يستطع أحدهم سماع أفكارها

213
00:08:05,146 --> 00:08:07,186
(لقد قمت برشوة (لوف

214
00:08:07,226 --> 00:08:09,486
لدفعه ليقوم ببناء هذا الحائط

215
00:08:09,526 --> 00:08:11,446
وليس بحوزتي الأرض التي
يبنون عليها

216
00:08:11,486 --> 00:08:13,236
اتصل بـ (هيربرت لوف) حسنٌ

217
00:08:13,276 --> 00:08:15,236
أخبره بأنّك ستكون ممتناً
له طوال حياتك

218
00:08:15,276 --> 00:08:17,826
لو أعاد النظر في الغاء دعمه
لمشروع الحائط

219
00:08:17,866 --> 00:08:19,906
أجعله يبدو كالأخرق ؟ لايمكنني فعل ذلك

220
00:08:19,946 --> 00:08:21,366
في الحقيقة، لقد حاول فعل ذلك

221
00:08:21,406 --> 00:08:22,956
ولكن لم يحقق شيئاً

222
00:08:22,996 --> 00:08:25,126
إنّها 40 من أجل طلب
و 40 لأجل تراجعك

223
00:08:25,166 --> 00:08:27,876
وطالما أنّها تسبب الكثير من الإحراج
سأطلب 40 أخرى

224
00:08:27,916 --> 00:08:31,586
إذاً هذه هي تكلفة أن تجعل مني
أبدو كالأخرق

225
00:08:31,626 --> 00:08:34,296
حسنٌ، لتجد شخصاً
بإمكانه أن يؤثر فيه

226
00:08:34,335 --> 00:08:35,845
لحظة، هنالك عميلٌ قادم

227
00:08:35,885 --> 00:08:37,385
(ولايمكنني إيجاد (أوسكار

228
00:08:37,425 --> 00:08:38,636
لقد اختفى

229
00:08:38,676 --> 00:08:40,726
وهنالك خطبٌ ما به

230
00:08:40,766 --> 00:08:42,806
لأنّه يبدو مخيفاً الآن

231
00:08:42,846 --> 00:08:44,056
لقد تغير

232
00:08:44,096 --> 00:08:45,936
اسمع، أنت من تغير
أيّها *** الضخم

233
00:08:45,976 --> 00:08:47,606
بدأت تتصرف بأنوثة مؤخراً

234
00:08:47,646 --> 00:08:48,896
وليس بالطريقة الرائعة

235
00:08:48,936 --> 00:08:50,456
تمالك نفسك، وتصرّف كالرجال

236
00:08:50,476 --> 00:08:51,896
أنت محق، أنت محق

237
00:08:51,936 --> 00:08:54,906
حسنٌ، أحبك -
أحبك أيضاً، إلى اللقاء -

238
00:08:54,946 --> 00:08:56,526
نقداً، بلا وصل

239
00:08:56,566 --> 00:08:58,326
يومٌ ساخن، أيّها الأب -
(يوم ساخنٌ أيّها الأب (ب -

240
00:08:58,366 --> 00:09:00,366
يومُ ساخن -
يومُ ساخن، أيّها الأب -

241
00:09:00,406 --> 00:09:02,406
أهلاً أبي

242
00:09:02,455 --> 00:09:03,745
لاتناديني بذلك

243
00:09:03,785 --> 00:09:05,115
مالذي تفعله هنا

244
00:09:05,165 --> 00:09:07,165
أنت ووالدتي تتحدثتم بشأن ذلك -
حقاً ؟ -

245
00:09:07,205 --> 00:09:09,295
(أوسكار)

246
00:09:09,335 --> 00:09:12,256
في الحقيقة ، كان (أوسكار)، هو من
(تحدّث مع (لوسيل

247
00:09:12,296 --> 00:09:16,046
حول تعيين (جوب)، ولكن ليس قبل
تحذير مشؤوم

248
00:09:16,086 --> 00:09:18,716
ولكن، كما تعلمين
فإنّه يتمتع بموهبة سحرية

249
00:09:18,756 --> 00:09:22,346
بوسعه أن يتحمل أكثر ممّا نعطيه إيّاه

250
00:09:22,386 --> 00:09:24,936
أعلم ... ماذا ؟؟

251
00:09:24,976 --> 00:09:27,096
كان بإمكاني الحضور بوقتٍ أبكر
ولكن كان عليّ الذهاب

252
00:09:27,146 --> 00:09:28,726
إلى سان داييغو، والإتيان
من طريق آخر

253
00:09:28,766 --> 00:09:30,436
بسبب وضعهم لذلك الشريط

254
00:09:30,476 --> 00:09:31,936
ولقد كان جديداً

255
00:09:31,976 --> 00:09:33,526
ولم أكن أتوقع وجوده
لا عليك

256
00:09:33,565 --> 00:09:35,565
على أيّة حال، أبي
عليك أن تمنحني وظيفة

257
00:09:35,605 --> 00:09:37,275
لأستعد بأن أكون الرئيس

258
00:09:37,315 --> 00:09:39,405
حسنٌ، عليك أن تبقى موضوع
الأبوة لنفسك

259
00:09:39,445 --> 00:09:41,945
لايمكنني أن أدع النّاس تفكّر
بأنّني قمت بتربية سائق ليموزين

260
00:09:41,985 --> 00:09:43,656
أنا لست سائق ليموزين

261
00:09:43,696 --> 00:09:45,326
أنا فلاّح بسيط

262
00:09:45,366 --> 00:09:47,416
كلّ مالديّ بالخلف هو
نخلاتي

263
00:09:47,456 --> 00:09:48,746
فاصولياء ؟ -
كلاّ، بل نحلات -

264
00:09:48,786 --> 00:09:50,586
نحلات ؟ -
نحلات -

265
00:09:50,626 --> 00:09:52,626
نحلات، أوه نحلات

266
00:09:52,666 --> 00:09:54,506
الصناديق قد سقطت
وأنا في طريقي إلى هنا

267
00:09:54,546 --> 00:09:56,086
حينما اضطررت للإنحراف
لتجنب النعامة

268
00:09:56,126 --> 00:09:57,886
عليك أن تتولى أمرها
هؤلاء النّاس

269
00:09:57,926 --> 00:09:59,176
قد دفعوا الكثير من النقود
افعل شيئاً

270
00:09:59,216 --> 00:10:00,346
كلاّ، لن يستمعوا إليّ

271
00:10:00,386 --> 00:10:02,096
"إنّها مصابة بـ "ا.إ.م

272
00:10:02,136 --> 00:10:03,346
اضطراب الإنطوائية المستعمرة

273
00:10:03,385 --> 00:10:05,175
ذلك الشخص قد باعني
نحلات مريضة

274
00:10:05,225 --> 00:10:06,975
لاتقلق أبتاه
سيعودون إلى مسكنهم

275
00:10:07,015 --> 00:10:08,305
دائماً مايفعلون ذلك

276
00:10:08,345 --> 00:10:10,055
عادة بالبحث عن

277
00:10:10,105 --> 00:10:11,935
عن هيكل مماثل
لهيئة مهجعهم

278
00:10:11,975 --> 00:10:15,145
نحلات، نحلات رائعة

279
00:10:15,185 --> 00:10:17,196
لا عليكم، لاعليكم
جوب)، ادخل إلى هناك)

280
00:10:17,236 --> 00:10:19,026
واخرجهم -
حسنٌ، سأقوم بذلك -

281
00:10:19,066 --> 00:10:20,826
ولكن لاحقاً، (جورج سينيور)، تلقى
بعض الأخبار السيئة

282
00:10:20,866 --> 00:10:23,326
مرحباً، أخي
علمت أنّني سأجدك

283
00:10:23,366 --> 00:10:24,866
مرتدياً بلوزة كهذه وقبعة واقية

284
00:10:24,906 --> 00:10:26,326
مالذي تفعله هنا ؟
كلاّ، كلاّ، كلاّ

285
00:10:26,366 --> 00:10:28,076
لايمكن أن يرونا معاً

286
00:10:28,116 --> 00:10:30,326
(أنا الطبيب (نورمان

287
00:10:30,376 --> 00:10:31,626
حسنٌ، إذا لم ترغب لأحد
برؤيتك

288
00:10:31,666 --> 00:10:34,086
ادلج في كوخ العرق ذلك
أنت مدينٌ لي

289
00:10:34,125 --> 00:10:36,465
حقاً ؟ اسمع
أنت من أخبرني

290
00:10:36,505 --> 00:10:38,425
أنّ هذه الأرض تقع
على الحدود

291
00:10:38,465 --> 00:10:41,345
إنّها تقع في جنوب الحدود
(بمسافة تقدر بـ 50 قدم، (أوسكار

292
00:10:41,385 --> 00:10:45,055
حسنٌ، معذرة
ولكنهم لم يقوموا بوضع الشريط بعد

293
00:10:45,095 --> 00:10:47,475
اذاً، لقد استخرجت هذه المنطقة
(من خريطة (باستر

294
00:10:47,515 --> 00:10:49,476
(أوه، يا إلهي، خريطة (باستر

295
00:10:49,516 --> 00:10:51,266
قام (باستر)، حقاً برسم هذه الخريطة

296
00:10:51,306 --> 00:10:53,016
حينما كان طالباً في علم الخرائط

297
00:10:53,066 --> 00:10:55,646
لأنّ الفصل حيث يمكنك
رؤية النّاس العراة

298
00:10:55,686 --> 00:10:58,606
لرسمهم، كان ممتلئاً

299
00:10:58,646 --> 00:11:00,106
وأنت قد كذبت عليّ

300
00:11:00,156 --> 00:11:02,196
لقد أخبرتني أنّك اشتريت
هذه الأرض للعيش عليها

301
00:11:02,236 --> 00:11:05,996
كلاّ، ولكنّك اشتريتها
لوضع ذلك الحائط

302
00:11:06,035 --> 00:11:07,575
كانت مجرد كذبة واحدة

303
00:11:07,615 --> 00:11:09,705
ولكنّني كنت سأتشارك
في النقود معك

304
00:11:09,745 --> 00:11:11,375
كذبتين -
لماذا أفكر إذاً -

305
00:11:11,415 --> 00:11:14,585
أنّك تنال على عصير الليمون
أكثر ممّا تستحق

306
00:11:14,625 --> 00:11:16,295
مجرد 3 كذبات بيضاء

307
00:11:16,335 --> 00:11:18,585
والآن، هلاّ أسديت لي معروفاً
ادلج إلى الكوخ

308
00:11:18,625 --> 00:11:19,965
جوب)، يحاول التخلص من النحل)

309
00:11:20,005 --> 00:11:21,506
وسنقوم بتأجيل العرضض
حتى الساعة 3:00

310
00:11:21,546 --> 00:11:23,886
لقد سئمت من البقاء في ذلك الكوخ

311
00:11:23,926 --> 00:11:25,426
متظاهراً بأنّك أنت

312
00:11:25,466 --> 00:11:29,136
ربما يجب عليّ الذهاب
إلى هناك والتظاهر بشخصيتك

313
00:11:29,176 --> 00:11:30,436
(لذا، وداعاً (جورج

314
00:11:30,476 --> 00:11:32,056
هذه آخر مرة تراني فيها

315
00:11:32,096 --> 00:11:35,726
سأقوم باستخدام دورة المياه
لثانية فحسب

316
00:11:35,775 --> 00:11:38,235
!!!(هنالك اثنين من الطبيب (نورمان

317
00:11:41,655 --> 00:11:44,025
انطلق (جورج سينيور)، إلى الشمال
لرؤية زوجته

318
00:11:44,075 --> 00:11:46,695
قبل أن يصل إليها أخوه
ولكنّه اكتشف أنّه

319
00:11:46,735 --> 00:11:48,495
متخلّف بيوم كامل

320
00:11:48,535 --> 00:11:50,245
..أوه، أنا على علم بما أنت

321
00:11:50,285 --> 00:11:51,825
قادمٌ لأجله -
صحيح -

322
00:11:51,865 --> 00:11:53,035
ماذا ؟

323
00:11:53,075 --> 00:11:54,786
ليلة الأمس، لقد كنت رائعاً

324
00:11:54,836 --> 00:11:57,246
جورج)، لايمكنني أن أتوقف)
عن التفكير بك

325
00:11:57,296 --> 00:11:59,546
لم تكن بتلك الحالة
منذ سنوات

326
00:11:59,586 --> 00:12:01,336
أوه، حقاً

327
00:12:01,376 --> 00:12:03,546
أتعنين ، بطئ الإستيعاب ؟ -
آمل أن تكون مستعداً -

328
00:12:03,586 --> 00:12:05,886
للمزيد من ذلك، هذا اليوم

329
00:12:07,595 --> 00:12:09,845
أوه ، يا إلهي

330
00:12:09,885 --> 00:12:11,385
كان (جورج سينيور)، يواجه 3 عقبات

331
00:12:11,435 --> 00:12:13,185
أخوه يقوم بمداعبة زوجته

332
00:12:13,225 --> 00:12:14,765
الأرض التي كان يهدف إلى بيعها
للحكومة

333
00:12:16,355 --> 00:12:18,275
لبناء الحائط عليها في الولايات المتحدة
كانت في الحقيقة تقع في المكسيك

334
00:12:18,315 --> 00:12:20,065
حسنٌ
حسنٌ

335
00:12:20,105 --> 00:12:21,315
وكوخ التعرق المستعمر الخاص به
قد انهار تماماً

336
00:12:21,355 --> 00:12:22,855
حسنٌ

337
00:12:22,905 --> 00:12:24,655
لذا اضطر أن يتعامل مع
كلّ شئ على حدا

338
00:12:24,695 --> 00:12:27,116
..إذا كان أخي التوأم

339
00:12:27,156 --> 00:12:29,656
بإمكانه فعل ذلك، ألا يمكنني فعل ذلك بنفسي ؟

340
00:12:29,696 --> 00:12:31,906
هل واردتك أحاسيس جنسية
مؤخراً ؟

341
00:12:31,956 --> 00:12:33,536
كلاّ

342
00:12:33,576 --> 00:12:35,736
تعلم ، أنّ هنود الهوبى
يعتقدون أنّ هذه المنطقة هنا

343
00:12:35,745 --> 00:12:37,285
حسنٌ -
حينما يبدأ في التلاعب -

344
00:12:37,335 --> 00:12:39,705
من الممكن أن يخلق أحاسيس جنسية -
هذا هو قضيبي -

345
00:12:39,755 --> 00:12:42,085
حسنٌ، ليس عليك أن تخبرني بذلك
لاتشعر بشئ ؟

346
00:12:42,125 --> 00:12:43,675
كلاّ، مجرد شعورٌ غريب

347
00:12:43,715 --> 00:12:45,635
مثل ، لماذا تتفحص يدك الأخرى

348
00:12:45,675 --> 00:12:47,805
أوه، هذا ليس مكتبي

349
00:12:47,845 --> 00:12:49,595
أتعلم، لايمكنني استيعاب الأمر

350
00:12:49,635 --> 00:12:52,135
لقد تناولت معظم أنواع الأدوية
ولكن لم يحدث أيّ شئ

351
00:12:52,225 --> 00:12:54,185
هل تعاني من أيّ ضغوظات ؟ -
كلاّ -

352
00:12:54,225 --> 00:12:55,725
لاشئ خارج عن العادة

353
00:12:55,765 --> 00:12:57,605
أعني، هنالك بعض المخالفات القانونية

354
00:12:57,645 --> 00:12:59,936
التي تضعني في السجن
في ماتبقى من حياتي

355
00:12:59,976 --> 00:13:02,986
تهم الخيانة لاتعد شيئاً بالنسبة لي

356
00:13:03,026 --> 00:13:04,236
ولكن كلاّ، إنه أمرٌ آخر

357
00:13:04,276 --> 00:13:05,446
إنّه ليس الجنس

358
00:13:05,485 --> 00:13:08,025
..أشعر

359
00:13:08,075 --> 00:13:10,485
..بأنّ هنالك خللٌ

360
00:13:10,535 --> 00:13:12,245
بطريقةٍ ما

361
00:13:14,245 --> 00:13:17,165
ولقد أصبحت ضعيفاً ..

362
00:13:18,375 --> 00:13:19,795
متأسف، ارتديت قبعة التفكير
القديم

363
00:13:19,835 --> 00:13:21,585
لنتفحص القائمة

364
00:13:21,625 --> 00:13:23,295
وأخذ الطبيب (نورمان)، بإجراء

365
00:13:23,335 --> 00:13:25,335
فحص على قائمة مرجعية
لإيجاد حلول لتلك المعضلة الطبية

366
00:13:25,375 --> 00:13:26,835
حسنٌ، هل تناولت بعض المياه
التي تحتوي على

367
00:13:26,885 --> 00:13:28,465
جزئيات من ذاكرة مثلية ؟

368
00:13:28,505 --> 00:13:29,675
..هل أنت تتعقب

369
00:13:29,715 --> 00:13:31,055
الجزئيات التي تقوم بتناولها ؟

370
00:13:31,095 --> 00:13:32,466
حسنٌ، بخصوص الأمور المثلية

371
00:13:32,516 --> 00:13:33,976
إنّها ليست بجزئ تتناوله

372
00:13:34,016 --> 00:13:35,346
ولكنّي أنا من بوسع قضيبه أن ينتصب

373
00:13:35,386 --> 00:13:37,016
لذا دعنا نركز على مشكلتك

374
00:13:37,055 --> 00:13:39,355
وعندها ذهب لتفحص
بعض الأمور الخارقة

375
00:13:39,395 --> 00:13:40,875
أو مفاهيم عليا
للإحتمالات الإفتراضية

376
00:13:40,895 --> 00:13:42,605
هل حدث أي زلزال
..في مطعم صيني

377
00:13:42,645 --> 00:13:44,605
بينما أنت تحاول أن تثبت
شيئاً لوالدتك ؟

378
00:13:44,645 --> 00:13:45,985
أيّ أمنيات قمت بصياغتها
بشكلٍ سئ

379
00:13:46,025 --> 00:13:47,735
أو حينما كنت طفلاً
تطفئ شمعة الميلاد ؟

380
00:13:47,775 --> 00:13:49,365
كلاّ

381
00:13:49,405 --> 00:13:51,195
هل قمت بتجربة بعض الألعاب
الأزلية ، لنقل

382
00:13:51,235 --> 00:13:54,495
ألعاب مشعة ، سواء كانت
في كرنفال أو لوح خشبي

383
00:13:54,535 --> 00:13:56,995
ربما قد لعبتها ضد
رغبة أصحابك

384
00:13:57,035 --> 00:13:59,035
كلاّ -
لعنات ، شعوذات، تعويذات -

385
00:13:59,085 --> 00:14:02,915
ساحر ، طبيب ؟

386
00:14:02,955 --> 00:14:04,585
مهلاً

387
00:14:04,625 --> 00:14:07,006
القوي سيصبح ضعيفاً

388
00:14:07,045 --> 00:14:09,675
والضعيف سيغدو قوياً

389
00:14:09,715 --> 00:14:13,635
أخذت أهلوس بمحارب أزلي
يفوح منه الشرّ

390
00:14:13,675 --> 00:14:16,055
حينما تناولت بعضاً من نبتة
الماكا، السنة الفائتة

391
00:14:16,095 --> 00:14:17,845
هل من الممكن أن يكون
هذا هو السبب ؟

392
00:14:17,895 --> 00:14:19,685
كلاّ، ليس بسبب الماكا

393
00:14:19,725 --> 00:14:20,895
جسدك بحاجة إلى الماكا

394
00:14:20,935 --> 00:14:22,265
الماكا ليست السبب

395
00:14:22,315 --> 00:14:24,355
ولكن آخيراً، بعد أن فقد الأمل

396
00:14:24,395 --> 00:14:25,855
سقطت عينه على
علاجٍ غربيّ

397
00:14:25,895 --> 00:14:27,605
حسنٌ، لنقم بتصويرك

398
00:14:27,645 --> 00:14:29,985
أريدك أن تقوم بإجراء
تصوير بالرنين المغناطيسي

399
00:14:30,025 --> 00:14:31,525
وحاول أن تصوّر جسدك كله
" حاول أن تصل ذروة شهوتك "

400
00:14:31,575 --> 00:14:33,115
سأقوم بإرسالك لـ
فرع "إيماجن" في مقاطعة أورانج

401
00:14:33,155 --> 00:14:34,905
يقومون بإجراء العديد من
هذه العملية التصويرية

402
00:14:34,945 --> 00:14:36,495
حسنٌ، هل بإمكاني إدخال المجلات ؟

403
00:14:36,534 --> 00:14:38,535
حسنٌ، سأقوم بكتابة
وصفة لأجلك

404
00:14:38,575 --> 00:14:41,035
لديهم مكان في الإنحاء
تُلعب فيه الكرة

405
00:14:41,085 --> 00:14:42,415
شكراً لك

406
00:14:42,455 --> 00:14:43,795
أوه **، اهرب

407
00:14:43,835 --> 00:14:46,665
ماذا ؟

408
00:14:46,715 --> 00:14:49,425
وبعد ذلك، حينما حصل
على وصفته الطبية

409
00:14:49,465 --> 00:14:50,425
مرحباً

410
00:14:50,465 --> 00:14:52,845
هنالك مجلة مفترض أن أحصل
عليها من هنا ؟

411
00:14:57,055 --> 00:14:58,515
كان في طريقه

412
00:14:58,555 --> 00:15:00,935
لإهانة نفسه في جهاز
أشعة الرنين المغناطيسية

413
00:15:00,975 --> 00:15:04,685
حينها صادف ابنه
الذي لم يتواصل معه منذ زمن

414
00:15:07,944 --> 00:15:09,654
أبي، مالذي تفعله هنا؟

415
00:15:09,694 --> 00:15:13,735
أردتُ التحدث إليكَ .. شخصياً

416
00:15:13,775 --> 00:15:15,325
إذن، أنتَ هنا لتعتذر، أليس كذلك؟

417
00:15:15,365 --> 00:15:17,045
بالطبع -
على الرغم أنه غطى ذلك بشكل جيد -

418
00:15:17,075 --> 00:15:20,955
و .. وبالطبع لرؤيتكَ في
"أورنج كاونتي إيماجن"

419
00:15:20,995 --> 00:15:24,085
أتيتَ إليكَ من أجل توقيع بسيط

420
00:15:24,125 --> 00:15:26,375
وأخبرتني بأن أذهب للجحيم

421
00:15:26,415 --> 00:15:28,835
في الحقيقة، ذلك كان
أوسكار) الواثق من نفسه)

422
00:15:28,875 --> 00:15:31,215
الذي، مثل أحد نحل (جوب) المريض

423
00:15:31,255 --> 00:15:34,305
الذي يلقح زهور عقيمة

424
00:15:34,345 --> 00:15:35,255
هو من أخبر (مايكل) بأن يذهب للجحيم

425
00:15:35,305 --> 00:15:37,265
إذهب للجحيم

426
00:15:37,304 --> 00:15:39,424
(ولهذا السبب (جورج سنيور

427
00:15:39,474 --> 00:15:41,344
"لم يترك فقط مع "سونيور سنيوريتا"

428
00:15:41,384 --> 00:15:43,725
وعندها وجد حلاً
لمشكلة جداره

429
00:15:43,765 --> 00:15:45,435
أتعرف شخصاً يدعى (هيربت لوف)؟

430
00:15:45,475 --> 00:15:47,025
أعرف الكثير من الناس، بالطبع

431
00:15:47,065 --> 00:15:51,395
وبعدها، فاجأ (مايكل) عندما
أعطاه حقوقه لنشر الفلم

432
00:15:51,445 --> 00:15:55,775
لم أكن أعرف أن السبب
للكذب على فتاة

433
00:15:55,825 --> 00:15:58,615
أعطني الوثيقة -
أستفعل هذا من أجلي؟ -

434
00:15:58,655 --> 00:16:00,615
بالطبع سأفعل -
وعندها فاجأه -

435
00:16:00,655 --> 00:16:02,955
إن فعلت شيئاً لي

436
00:16:02,995 --> 00:16:05,085
علمت ذلك

437
00:16:05,125 --> 00:16:08,795
مايكل)، عليك أن تدع)
لوف) ضد مشروع الجدار)

438
00:16:08,834 --> 00:16:10,084
بين أمريكا و المكسيك

439
00:16:10,124 --> 00:16:11,504
فالأمر خاطئ

440
00:16:11,544 --> 00:16:12,834
أنتَ ضد الجدار؟

441
00:16:12,884 --> 00:16:14,004
منذ متى وأنت مساند للهجره؟

442
00:16:14,044 --> 00:16:15,134
(لقد تغيرت، (مايكل

443
00:16:15,174 --> 00:16:20,635
فأنا أبكي عند سقوط القبعة
وأنا أكره ما أبدو عليه

444
00:16:20,675 --> 00:16:23,685
.. لقد كنت أمتلك قبعة جميلة

445
00:16:23,725 --> 00:16:28,525
طارت مع الهواء في مواقف
"صيدلية "سي إف إس

446
00:16:28,565 --> 00:16:31,485
ودعست عليها سيارة مليئة بأولادٍ سود

447
00:16:31,525 --> 00:16:32,605
بدون سبب

448
00:16:32,645 --> 00:16:35,315
ولقد رأوها

449
00:16:35,365 --> 00:16:37,155
لقد رأوها

450
00:16:37,195 --> 00:16:38,945
... مايكل

451
00:16:40,994 --> 00:16:44,244
على كلٍ، أنا أعيش هناك الأن

452
00:16:44,284 --> 00:16:46,704
وأنا أهتم بشأن أولئك الناس
الذي كل مايريدونه هو

453
00:16:46,744 --> 00:16:49,755
أن يأتوا لهذه الدولة
و تغليف بضاعتهم

454
00:16:49,795 --> 00:16:52,625
ويدعونا نملأ الميناء بحظارة جديدة

455
00:16:52,665 --> 00:16:54,625
لا تدعني أبدأ بالتحدث
عن السينكو يا أبي

456
00:16:54,675 --> 00:16:56,425
لم أذهب لواحدٍ منذ عشرون سنه

457
00:16:56,465 --> 00:16:58,175
ستكون هنالك أضرار ستنعكس علينا
ستحدث وحسب

458
00:16:58,215 --> 00:17:00,345
لا تستطيع السباحة في ذلك الميناء
بعد شهر من بعد الإحتفال

459
00:17:00,385 --> 00:17:02,135
بدون أن تلتصق جبن الناتشو
في شعرك

460
00:17:02,175 --> 00:17:03,435
ذلك سيحدث

461
00:17:03,475 --> 00:17:05,805
أتستطيع مساعدتي؟ مع (لوف)؟

462
00:17:05,845 --> 00:17:07,645
في خطابه؟ في الـ سينكو

463
00:17:07,685 --> 00:17:09,605
أتستطيع فعل ذلك لأباك؟

464
00:17:09,644 --> 00:17:14,774
مالم يخبر (مايكل) أن العائلة
ستفلس إن بنو ذلك الجدار

465
00:17:14,814 --> 00:17:16,864
بالطبع سأساعد

466
00:17:18,824 --> 00:17:21,114
ربما لو أخبره
مايكل) لم يكن ليستمر*

467
00:17:21,154 --> 00:17:23,535
بالتظاهر بأنه منتج مشهور

468
00:17:23,575 --> 00:17:25,495
الذي يعرف الكثير من الناس

469
00:17:25,535 --> 00:17:26,955
لكن الإتفاق تم

470
00:17:26,995 --> 00:17:28,535
شكراً، يا أبتاه -
حسناً -

471
00:17:28,585 --> 00:17:30,455
و (مايكل) .. مع عقد موقع بيده

472
00:17:30,495 --> 00:17:32,585
ذهب للتفاخر في نادي الـ إيلينج

473
00:17:32,625 --> 00:17:35,045
بينما (جورج سينيور) مع مجلة بيده

474
00:17:35,085 --> 00:17:37,835
ذهب لــ ** في ألة التصوير المغناطيسي

475
00:17:43,634 --> 00:17:49,814
جورج سينيور) ذهب أخيراً لزيارة زوجة)
التي كانت تحت الإنطباع أنه عاد للمزيد

476
00:17:49,854 --> 00:17:51,224
الأرض الخاطئة؟

477
00:17:51,274 --> 00:17:53,144
الأمور تحت السيطرة
(أنا أحاول الوصول لـ(لوف

478
00:17:53,184 --> 00:17:54,775
ليكون ضد جدارنا

479
00:17:54,815 --> 00:17:59,195
لا نستطيع تحمل تكلفة بناءه
إن كنا لن نبيع الأرض للحكومة

480
00:17:59,235 --> 00:18:00,735
سيدمرنا

481
00:18:00,775 --> 00:18:03,075
سيدمرنا إن لم نبنيه

482
00:18:03,115 --> 00:18:05,745
جورج)، هل أصبحت تافهٌ مجدداً؟)

483
00:18:05,785 --> 00:18:09,625
أين ذلك الرجل الذي حملني
ليلة البارحة وجعلني أنحني تحت الكنب؟

484
00:18:09,664 --> 00:18:12,414
حسناً، حسناً
دعينا لا نفسد الذكرى

485
00:18:12,454 --> 00:18:16,624
(أسمع، نحرص على أن يكون (هيربت لوف
ضد الجدار

486
00:18:16,674 --> 00:18:20,634
بعد ما ننتهي من بعضه
حتى نظهر للحكومة أننا حاولنا بناءه

487
00:18:20,674 --> 00:18:23,384
وبالتحدث عنه جعله يتحرك

488
00:18:23,424 --> 00:18:25,054
مالذي يحدث هنا؟

489
00:18:25,094 --> 00:18:28,595
تحتاج لبعض الإثاره
مثلما فعلت أمس

490
00:18:28,645 --> 00:18:31,685
? Happy birthday,
Mr. President... ?

491
00:18:31,725 --> 00:18:33,185
لا أريد أن أكون الرئيس

492
00:18:33,225 --> 00:18:35,985
خصوصاً مع كل ما يحدث

493
00:18:36,025 --> 00:18:39,275
بالحديث عن الرؤساء
مالذي يحدث مع (جوب)؟

494
00:18:39,315 --> 00:18:40,615
لقد أعطيته عمل؟

495
00:18:40,654 --> 00:18:42,364
أجل، لكن بعدها طردته

496
00:18:42,404 --> 00:18:44,234
لقد تسبب بإسقاط مستعمرتي

497
00:18:44,284 --> 00:18:47,574
يا إلهي يا (جورج)، أعطه عمل آخر

498
00:18:47,614 --> 00:18:50,374
لابد أنك قمت بمعروف ما لأشخاص
تستطيع الحصول على واسطة من أحدهم

499
00:18:50,414 --> 00:18:54,584
وبعدها تستطيع الحصول على
معروفي، سيد الرئيس

500
00:18:54,624 --> 00:18:57,834
على قدر ما أحب أن أبقى
و أتحدث معك

501
00:18:57,874 --> 00:18:59,755
لابد أن أذهب وأتحرك على هذا الشيء

502
00:18:59,795 --> 00:19:01,005
وفي اليوم التالي

503
00:19:01,045 --> 00:19:03,385
جورج سينيور) أتصل بأبنه مجدداً)

504
00:19:03,425 --> 00:19:04,925
مايكل)، المشروع الإحتياطي)

505
00:19:04,965 --> 00:19:06,885
أجل، عليك أن تعطي (جوب) عملاً

506
00:19:06,925 --> 00:19:08,475
عمل في مبنى الشركة

507
00:19:08,515 --> 00:19:12,765
أظن أنه سينجح
في مجال الأفلام

508
00:19:12,804 --> 00:19:14,014
لا، يا أبي

509
00:19:14,064 --> 00:19:15,774
لايعرف شيئاً عن الإنتاج

510
00:19:15,814 --> 00:19:19,444
أسمع، لا أهتم إن كان عن
إنتاج فلم لن يعرض أبداً

511
00:19:19,484 --> 00:19:21,694
أو بيع منازل لن يشتريها أحد

512
00:19:21,734 --> 00:19:24,194
أريده أن يحصل على عملٍ وحسب

513
00:19:24,234 --> 00:19:27,074
حيث يتم إستغلال عدم كفاءته

514
00:19:27,114 --> 00:19:29,284
على كلٍ، إنه في طريقه إلى
سدن فالي" الأن"

515
00:19:29,324 --> 00:19:31,164
لا، ليس كذلك
... بالله عليكَ يا أي

516
00:19:31,204 --> 00:19:32,625
الأن؟ -
مالخطب؟ -

517
00:19:32,665 --> 00:19:34,165
سيجعله أقل قيمة؟

518
00:19:34,205 --> 00:19:35,625
الأمر الذي أخبرتكَ به، بالمناسبه

519
00:19:35,665 --> 00:19:36,955
هاهي، هاهي

520
00:19:37,005 --> 00:19:38,835
هاهي، عرفت أنها ستحصل

521
00:19:38,875 --> 00:19:41,335
على الرغم أن (جورج) هو من
تدخل في أمور مايكل

522
00:19:41,384 --> 00:19:42,754
.. (لقد كان (جوب

523
00:19:42,794 --> 00:19:44,634
مالخطب؟

524
00:19:44,674 --> 00:19:46,674
.. الذي ظن أن هنالك تقاطع عليه أن يقطعه

525
00:19:46,714 --> 00:19:49,434
مالخطب؟

526
00:19:51,184 --> 00:19:52,684
... علي أن

527
00:19:52,724 --> 00:19:54,444
.. لا، إنها لي

528
00:19:54,474 --> 00:19:56,354
حسناً، قادم -
لي -

529
00:19:56,394 --> 00:19:59,024
لا، لا ، طريقي

530
00:19:59,064 --> 00:20:00,604
لي -
حسناً -

531
00:20:06,575 --> 00:20:07,575
(جوب)

532
00:20:07,615 --> 00:20:09,075
(مايكل)

533
00:20:09,115 --> 00:20:10,365
وتم إعادة لم شمل الأخوين

534
00:20:10,405 --> 00:20:11,455
مرحباً، جوب

535
00:20:11,494 --> 00:20:12,494
مايكل

536
00:20:12,534 --> 00:20:14,074
سعداء لرؤية بعضهم

537
00:20:14,124 --> 00:20:15,584
جوب؟

538
00:20:15,624 --> 00:20:17,044
في البداية ..

539
00:20:17,084 --> 00:20:19,504
مايكل

540
00:20:19,544 --> 00:20:21,424
إذن، سمعت أن عليك نقل

541
00:20:21,464 --> 00:20:24,384
هذه النصب التذكارية
إلى سوق الإسكان الميت

542
00:20:27,174 --> 00:20:28,634
في الحقيقة، ذلك كان نصب تذكاري

543
00:20:28,674 --> 00:20:31,094
لـ موت بيت ساعي البريد -
أعلم ذلك -

544
00:20:31,134 --> 00:20:34,514
لقد أحضرت تذكاراً أيضاً
بحجم قلبه

545
00:20:34,554 --> 00:20:37,354
علي أن أعرف كيف أخرجه من السيارة

546
00:20:37,394 --> 00:20:39,275
إن تذكرت كيف أدخلته أصلاً

547
00:20:39,315 --> 00:20:41,235
أليس ذلك من خدعتك السحرية المسيحية؟

548
00:20:41,274 --> 00:20:43,444
خدعة سحرية مسيحية؟

549
00:20:43,484 --> 00:20:45,864
إن كنت مسلم، هل كنت ستقول
خدعة سحرية إسلامية؟

550
00:20:45,904 --> 00:20:49,904
لا، لكن من الصعب تخيل أي مسلم
يقيد نفسه على

551
00:20:49,944 --> 00:20:52,824
صليب مضيء، ويعيش ليحكي عن ذلك

552
00:20:52,864 --> 00:20:56,994
حسناً، المسيحين ليسو *** بشأن ذلك أيضاً

553
00:20:57,034 --> 00:20:59,374
حسناً

554
00:20:59,414 --> 00:21:05,714
مايكل) إستطاع معرفة أن شقيقة غير سعيد)
و أن حياته لم تنجح مثلما تمنى

555
00:21:05,754 --> 00:21:09,674
الأمور رائعة معي
أنا أمر بسنة رائعة

556
00:21:09,714 --> 00:21:12,225
أنا منتج أفلام
أُنتج فلماً

557
00:21:12,264 --> 00:21:13,724
لذلك، وضعوني في ذلك المكتب الكبير

558
00:21:13,764 --> 00:21:15,204
أخبرتهم أني لا أحتاج بأن أقود إلى

559
00:21:15,224 --> 00:21:16,804
بيفرلي هيلز" كل يوم"

560
00:21:16,854 --> 00:21:20,104
لذلك وضعوا المكتب الكبير هنا

561
00:21:22,894 --> 00:21:24,444
مستأجر

562
00:21:24,484 --> 00:21:27,314
حياتي الشخصية جيدة
لقد تعرفت على أحد

563
00:21:27,364 --> 00:21:30,194
لا أستطيع إخبارك بأي شيء
لأن ذلك الشخص مشهور نوعاً ما

564
00:21:30,234 --> 00:21:31,864
حسناً، هنيئاً لك، وأنا تعرفت على أحد أيضاً -
حقاً؟ -

565
00:21:31,904 --> 00:21:34,404
مشهورة بعض الشيء
لا أستطيع إخبارك بأية معلومة

566
00:21:34,454 --> 00:21:39,124
في الحقيقة، (مايكل) لم يعرف من تكون
إلا قبل ليلة

567
00:21:39,164 --> 00:21:41,544
(يا إلهي! أنا أواعد عشيقة (رون هاورد

568
00:21:41,584 --> 00:21:44,165
على الرغم أن معلوماته خاطئة

569
00:21:44,214 --> 00:21:46,294
إنها ممثله، تعرفها

570
00:21:46,334 --> 00:21:49,554
لقد كانت إبنة (رون هاورد) الغير شرعية

571
00:21:49,594 --> 00:21:50,964
معلومة غير معروفة للكثيرين

572
00:21:51,004 --> 00:21:52,844
حسناً، نحن نحب بأن نبقي ذلك غير معروف

573
00:21:52,884 --> 00:21:57,054
(إمرأة مثل (برايس دالاس
(و (بايج كارلايل

574
00:21:57,094 --> 00:22:00,064
لقد تم تسميتها على
المكان الذي ولدت فيه

575
00:22:00,104 --> 00:22:03,934
وهي في الحقيقة عملت لـ
مخرجين مشهورين

576
00:22:03,984 --> 00:22:05,394
.. لقد مثلت في فيلم من إخراج ترانس ماليك

577
00:22:05,444 --> 00:22:07,694
هل نحن متماثلين؟

578
00:22:07,734 --> 00:22:09,194
وحصلت على دور البطولة
(في فيلم لـ (وودي ألين

579
00:22:09,234 --> 00:22:10,914
لقد شعرت وكأني في
"ذا آيس مان كوميث"

580
00:22:10,944 --> 00:22:13,444
لكن كما تعرف، في حالتي
هو زيف ذلك

581
00:22:13,493 --> 00:22:15,613
و مرة فلمها أخرج
عن طريق والدها

582
00:22:15,653 --> 00:22:16,744
أبدأ

583
00:22:16,784 --> 00:22:18,704
في المرة القادمة، لا تسرقه

584
00:22:18,744 --> 00:22:19,744
أدفع ثمنه

585
00:22:19,784 --> 00:22:22,164
سرقة: غير جيدة

586
00:22:22,204 --> 00:22:25,084
في إعلان للخدمة العامة
و توقف -

587
00:22:25,124 --> 00:22:26,254
(وهي مثل أغلب أعمال (رون

588
00:22:26,294 --> 00:22:27,464
أتعرفون، أظننا حصلنا على مانريد

589
00:22:27,504 --> 00:22:29,544
تمت إلهامة من صورة

590
00:22:29,594 --> 00:22:31,294
ريبل) كانت بالطبع متمرده)

591
00:22:31,344 --> 00:22:34,304
لكن (مايكل) لم يكن يعرف عن ذلك

592
00:22:34,344 --> 00:22:37,884
أستطيع إعطاءك بعض المعلومات
عن المكتب الذي ستقضيه في صباحك

593
00:22:37,934 --> 00:22:39,344
أتعرف ما أريده الأن
بعض الـ قواك

594
00:22:39,394 --> 00:22:40,854
(حسناً، أنت لا تعيش هناك يا (جوب

595
00:22:40,894 --> 00:22:43,104
الحرارة تجعلني أريد قواك

596
00:22:43,143 --> 00:22:47,693
الأن أعرف أن الأمور
كما تعلم، محافظ عليها بدقة

597
00:22:47,733 --> 00:22:50,194
... هنالك

598
00:22:50,234 --> 00:22:51,404
هنالك بعض النسور

599
00:22:51,444 --> 00:22:53,574
(أظن أنهم لازالوا يشمون (بيت

600
00:22:53,614 --> 00:22:55,574
أتعرف، لو لم أكن منشغلاً مع الفلم
لكنت سأفعلها بنفسي

601
00:22:55,614 --> 00:22:57,244
المكان يبيع نفسه تقنياً

602
00:22:57,284 --> 00:22:59,364
كل ما عليك فعله هو إحضار الناس-
أنا مستعد للإنتقال اليوم -

603
00:22:59,414 --> 00:23:01,244
حسناً، أناسٌ غيرك

604
00:23:01,284 --> 00:23:02,874
أحضر أولئك الناس -
أنا أتضور جوعاً -

605
00:23:02,914 --> 00:23:04,164
تتضور جوعاً؟ لا
لن تجد شيئاً هنا

606
00:23:04,204 --> 00:23:05,364
... لقد كانت مهجورة منذ

607
00:23:07,794 --> 00:23:10,174
(ليندس)

608
00:23:10,214 --> 00:23:13,044
(لا، لا، ربما (توبايس

609
00:23:13,093 --> 00:23:14,253
(لقد كان (جون بيرد

610
00:23:14,303 --> 00:23:15,843
هلا فعلنا ذلك؟

611
00:23:15,883 --> 00:23:18,843
حسناً، قيمة هذه المنازل لن تهبط
إن لم نبع شيئاً اليوم

612
00:23:18,883 --> 00:23:21,554
.. دعني أرى إن أستطعت إيجاد

613
00:23:21,604 --> 00:23:22,934
أتمتلك فاتحة القارورة؟

614
00:23:22,974 --> 00:23:24,934
فكرة جيدة

615
00:23:24,974 --> 00:23:27,234
وبعد عدة مشروبات
وإنتقاص قيمة بعض

616
00:23:27,274 --> 00:23:29,274
ذلك كان مفاجئ -
مايكل) أعترف أنه هنالك)

617
00:23:29,314 --> 00:23:30,694
منافسٌ له على عشيقته

618
00:23:30,734 --> 00:23:33,404
ليس عليكَ أن تقلق
(بشأن (رون هاورد

619
00:23:33,444 --> 00:23:35,324
أعني، أنه ليس منافساً لك

620
00:23:35,364 --> 00:23:36,654
حقاً؟ -
.. أجل، أعني

621
00:23:36,694 --> 00:23:38,454
ذلك الرجل كأنه بعمر 100 عام
مالذي سيفعله

622
00:23:38,494 --> 00:23:39,824
يخطف عينك؟

623
00:23:39,864 --> 00:23:40,994
أنتَ مشوش

624
00:23:41,034 --> 00:23:42,074
"رون هاورد) أخرج "أبولو 13)

625
00:23:42,124 --> 00:23:43,784
(أنتَ تفكر بـ (مو هاورد

626
00:23:43,823 --> 00:23:45,793
الأضحوكة الغاضب ميت
لـ ربع قرن

627
00:23:45,833 --> 00:23:48,963
جيد، لأني طوال الوقت كنت أفكر
"إلا إن كانت معجبة بشخص مضحك"

628
00:23:49,003 --> 00:23:50,673
بالطبع -
لأن ذلك الشخص مضحك -

629
00:23:50,713 --> 00:23:52,213
... لأن طوال الوقت الأمر أشبه بـ
... أتعرف -

630
00:23:52,253 --> 00:23:54,003
هل سيخطف عيني؟ -
جوب -

631
00:23:54,044 --> 00:23:56,594
لا أظن أن الفيلم
الفيلم قد لا يحدث

632
00:23:56,634 --> 00:23:58,634
لأني لا أظن أني أستطيع
سؤال أبني

633
00:23:58,674 --> 00:24:01,304
ما حدث بيني وبينه
كان مخيباً للأمال

634
00:24:01,344 --> 00:24:03,354
ليس عليكَ أن تخبرني
عن الأبناء وخيبة الأمل

635
00:24:03,394 --> 00:24:06,314
(دعنا لا ننسى (ستيف هولت

636
00:24:06,354 --> 00:24:08,734
تلك قصة علاقتنا

637
00:24:08,774 --> 00:24:10,944
صحيح، حسناً، كنت أتحدث
عن أبن يخيب أمال والده

638
00:24:10,984 --> 00:24:12,524
أجل، ذلك يجعله مختلف

639
00:24:12,564 --> 00:24:15,024
أنظر، (مايكل)، إنه لا يحترمك

640
00:24:15,063 --> 00:24:16,323
لذلك عليكَ أن تجعله يحترمك

641
00:24:16,363 --> 00:24:17,903
أره أنكَ نجم

642
00:24:17,943 --> 00:24:19,943
أن ليس عليكَ أن تعيش
في مهجع إبنك

643
00:24:19,993 --> 00:24:22,163
لا، أنا أعيش في
شقة عائلتي الأن

644
00:24:22,203 --> 00:24:23,993
حسناً، خذه لنادي الـ إيلينج
إنه لـ النجوم

645
00:24:24,033 --> 00:24:25,413
كنت أتسكع هناك طوال الوقت

646
00:24:25,453 --> 00:24:27,454
مليء بالممثلات وماشابه

647
00:24:27,494 --> 00:24:30,964
لا أعرف إن كنت أستطيع
حمل الهاتف والإتصال به لسؤاله

648
00:24:31,004 --> 00:24:32,374
أتعرف يا (مايكل)؟

649
00:24:32,424 --> 00:24:34,214
سأتصل به من أجلك

650
00:24:35,344 --> 00:24:37,304
حقاً؟ أستفعل ذلك من أجلي؟

651
00:24:37,344 --> 00:24:38,844
هذا أقل ما أستطيع فعله

652
00:24:38,884 --> 00:24:40,924
لقد أعطيتني هدف جديد

653
00:24:40,974 --> 00:24:43,844
هل كان لديكَ هدفاً من قبل؟

654
00:24:43,884 --> 00:24:47,224
لأن الأم بدأ وكأنك
تبحث عن الطريق الأسهل للإنسحاب

655
00:24:47,263 --> 00:24:49,773
أجل، لقد كان ذلك

656
00:24:49,813 --> 00:24:52,443
(مرحباً، أنا (جورج بلوث
.. "من شركة "بلوث

657
00:24:52,483 --> 00:24:54,363
جورج سينيور) في الجهة الأخرى)
كان يبحث

658
00:24:54,403 --> 00:24:55,803
عن الطريق الأسهل
للخروج من مشكلته

659
00:24:55,813 --> 00:24:57,233
لقد بنينا هذا الجدار

660
00:24:57,273 --> 00:25:01,494
نمتلك أميالاً كثيرة من الجدار

661
00:25:01,534 --> 00:25:03,454
أتستطيع تأكيد ذلك، يا جندي؟

662
00:25:05,994 --> 00:25:07,534
إنه من أجل حماية حدودنا

663
00:25:07,584 --> 00:25:12,334
ولهذا السبب معنا بعض
من جنودنا اليوم

664
00:25:12,374 --> 00:25:14,124
قل مرحباً

665
00:25:15,673 --> 00:25:18,173
إنه مقوى بشكل مضاعف
و الفلاذ مقوى أيضاً

666
00:25:18,213 --> 00:25:24,473
لا أعرف حقاً كيف أقول أنه
.. أن فائدته

667
00:25:24,513 --> 00:25:26,053
إنه لمنع المكسيكيون

668
00:25:26,093 --> 00:25:27,853
.. لا أستطيع القول

669
00:25:27,893 --> 00:25:29,683
حسناً، تباً

670
00:25:29,723 --> 00:25:31,563
إنه لمنع المكسيكيون

671
00:25:32,774 --> 00:25:33,934
أجلس بإعتدال

672
00:25:33,984 --> 00:25:35,194
أبي، معدتي تؤلمني

673
00:25:35,234 --> 00:25:36,614
حسناً

674
00:25:36,654 --> 00:25:38,154
إنه مقوى بشكل مضاعف -
.. عليَ أن -

675
00:25:38,194 --> 00:25:39,484
أبي، عليَّ أن أخرج

676
00:25:39,524 --> 00:25:40,944
علي أن أخرج -
... سنكون-

677
00:25:40,984 --> 00:25:42,284
بالله عليك

678
00:25:42,324 --> 00:25:43,864
عليَ أن أخرج
علي أن أخرج

679
00:25:43,904 --> 00:25:45,614
عليَ أن أخرج
علي أن أخرج

680
00:25:45,663 --> 00:25:48,493
نحن لن .. سنعدل على هذا الجزء

681
00:25:48,533 --> 00:25:50,243
.. على كلٍ

682
00:25:50,293 --> 00:25:52,873
لكن (جورج سينيور) لم يبني
أميالاً كثيرة من الجدار

683
00:25:52,913 --> 00:25:57,003
لكنه وجد طريقة ملتوية
ليجعله يبدو كذلك

684
00:25:57,043 --> 00:25:59,463
وبعدها بأسبوع في الـ سينكو
جورج) وصل)

685
00:25:59,503 --> 00:26:00,883
(على أمل بأن يسمع (هيربت لوف

686
00:26:00,923 --> 00:26:02,713
لا، شكراً
لقد دمرت واحدة بسيارتي

687
00:26:02,763 --> 00:26:05,724
يقول أنه ضد الجدار

688
00:26:05,764 --> 00:26:07,554
(حتى لا تتورط شركة (بلوث

689
00:26:07,594 --> 00:26:08,974
وتبنيه فعلاً -
أبي، مرحباً -

690
00:26:09,014 --> 00:26:10,934
مايكل)، مالذي حدث؟) -
أجل -

691
00:26:10,974 --> 00:26:12,894
لـ .. لقد كان أسبوعاً سيئاً

692
00:26:12,934 --> 00:26:15,314
لكني صأصلح الأشياء
مرة واحدة وإلى الأبد

693
00:26:15,353 --> 00:26:16,943
هل هذا بشأن (لوف)؟ -
لا، إنه بسبب المال -

694
00:26:16,983 --> 00:26:21,943
لكني .. سأرد لها المال
بطريقة أو بأخرى

695
00:26:21,983 --> 00:26:23,033
لمن؟

696
00:26:23,073 --> 00:26:24,363
لوسيل 2)، سأجعلها ضد الجدار)

697
00:26:24,403 --> 00:26:26,203
لا، لا، لا -

698
00:26:26,243 --> 00:26:28,073
لا تستطيع أن تعرف بشأن الجدار

699
00:26:28,113 --> 00:26:30,373
حسناً، سأجعلها ضد سيارة الدرج

700
00:26:30,413 --> 00:26:32,333
لا أهتم، فالأمر سيحدث

701
00:26:32,373 --> 00:26:33,953
(أنا أتحدث بشأن (هيربت لوف

702
00:26:33,993 --> 00:26:36,623
هل سيعارض بناء الجدار؟ -
أجل -

703
00:26:36,673 --> 00:26:38,174
لقد أهتممت بالأمر

704
00:26:38,214 --> 00:26:40,464
سيعلن ذلك في خطابه الليلة

705
00:26:40,504 --> 00:26:41,464
هذه أخبار رائعة

706
00:26:41,504 --> 00:26:43,214
أسمع، عليّ الذهاب

707
00:26:43,254 --> 00:26:46,174
سأرى إن كنت أستطيع تخطي
فحص هرمون التستوستيرون

708
00:26:46,223 --> 00:26:47,723
وأنا أيضاً

709
00:26:47,763 --> 00:26:49,893
.. وأسمع، لا تهمس بكللمة لــ

710
00:26:49,933 --> 00:26:51,553
كيف تتجرأ؟

711
00:26:51,603 --> 00:26:55,023
( لوسيل 2)

712
00:26:55,063 --> 00:26:56,983
أظننت أني لن أعرف ذلك؟

713
00:26:57,023 --> 00:26:58,483
كنتُ سأشرككِ بالأمر

714
00:26:58,523 --> 00:26:59,733
كنت أحاول حمايتكِ

715
00:26:59,773 --> 00:27:01,693
حتى لا تتورطي بالأمر

716
00:27:01,733 --> 00:27:04,283
لكن أتضح أننا لا نستطيع
تحمل تكلفة بناء الجدار

717
00:27:04,323 --> 00:27:07,953
بناء ماذا؟ -
الجدار في المكسيك، الجدار العالي؟-

718
00:27:07,993 --> 00:27:10,283
مالذي كنتي تتحدثين عنه؟ -
... كنتُ أتحدث عن

719
00:27:10,323 --> 00:27:13,704
(إعطاء المال لـ (هيربت لوف
لـ حملته

720
00:27:13,744 --> 00:27:15,794
ضدي -
لا، لا -

721
00:27:15,834 --> 00:27:17,964
ذلك كان لجعل (لوف) يساند الجدار

722
00:27:18,003 --> 00:27:20,253
أخبركِ، أنني بذلت جهدي هذه المرة

723
00:27:20,293 --> 00:27:24,303
لا أستطيع إدارة شركة
تبني جداراً أنا ضده

724
00:27:24,343 --> 00:27:26,973
أسمعيني، لقد تم الإعتناء بالأمر

725
00:27:27,013 --> 00:27:28,053
لقد قابلت (مايكل) للتوو

726
00:27:28,093 --> 00:27:30,973
لقد جعل (لوف) ضد الجدار

727
00:27:31,013 --> 00:27:33,223
لقد تم الأمر، وسيكون ذلك
في خطابه الليله، إنتهى الأمر

728
00:27:33,263 --> 00:27:37,683
من الأفضل أن يكون كذلك
أو سأتحدث عنه في خطابيّ الليلة

729
00:27:37,733 --> 00:27:40,233
الأن، لدي سيارة درج
علي أن أذهب إليها

730
00:27:40,273 --> 00:27:41,653
ولا أريدُ بأن أرى معك

731
00:27:41,693 --> 00:27:43,063
لأنني سمين

732
00:27:43,113 --> 00:27:45,074
السبب لأنني سمين

733
00:27:45,114 --> 00:27:47,114
تظنين أني سمين

734
00:27:47,153 --> 00:27:49,533
يالك من محبٌ للدراما الزائدة

735
00:27:49,573 --> 00:27:50,743
جورج سينيور) كان قلقاً)

736
00:27:50,783 --> 00:27:52,283
هذه الأذرعة السمينة

737
00:27:52,323 --> 00:27:53,833
لا أفهم هذا

738
00:27:53,873 --> 00:27:59,253
و كان في حالة هيجان
عندما وصل (جورج سينيور) لموعده عند الدكتور

739
00:27:59,293 --> 00:28:00,463
المعذره، د. (نورمان)؟

740
00:28:00,503 --> 00:28:02,463
أنتَ مخطيء -
(د.(نورمان -

741
00:28:02,503 --> 00:28:04,503
(إنها أنا، (جورج بلوث

742
00:28:04,543 --> 00:28:08,423
جورج)، أجل)
شكراً للقائك لي هنا

743
00:28:08,463 --> 00:28:12,643
أحب أن أقوم ببعض التنظيف
في اليوم الرابع

744
00:28:14,183 --> 00:28:15,813
شمعاتٌ قديمه

745
00:28:15,854 --> 00:28:19,894
كنت أتساءل إن كنتَ تستطيع
إخباري بنتائج التحليل

746
00:28:19,943 --> 00:28:21,313
أجل، حسناً

747
00:28:21,353 --> 00:28:23,273
رقم التستوستيرون لديك حيده

748
00:28:24,523 --> 00:28:25,653
أقل من جيده
أقل بكثير

749
00:28:25,693 --> 00:28:27,573
لا أعرف كيف أقول ذلك

750
00:28:27,613 --> 00:28:29,283
لكن يبدو وكأنك
لا تمتلك هرمون التستورستيرون على الإطلاق

751
00:28:29,323 --> 00:28:32,783
لا أعرف الرقم تماماً
لكنه قريب من معدل الأطفال

752
00:28:32,823 --> 00:28:35,203
لكن من الجهة الأخرى
مستوى هرمون الإستروجين لديك

753
00:28:35,243 --> 00:28:38,083
مثل إمرأة بصحة جيدة
في فترة حيضها

754
00:28:38,123 --> 00:28:39,963
هل أستطيع رؤية النتائج؟

755
00:28:40,003 --> 00:28:41,753
أتمنى لو سألتني عن ذلك
قبل خمس دقائق

756
00:28:41,793 --> 00:28:44,333
أظن أني رميتها مع وعاء الحشيش
وعلبة من مهدئ الفهود

757
00:28:44,383 --> 00:28:46,343
وأيضاً، أناس في
"عيادة "أورانج كاونتي إماجن

758
00:28:46,383 --> 00:28:49,634
قالوا أنكَ كنتَ تستمني
في آلة التصوير المغناطيسي؟

759
00:28:50,553 --> 00:28:51,933
لا -
لكن، يا دكتور -

760
00:28:51,973 --> 00:28:53,093
لقد اخبرتني بأن أفعل ذلك

761
00:28:53,133 --> 00:28:54,263
لم أقل ذلك

762
00:28:54,303 --> 00:28:55,223
لا

763
00:28:55,263 --> 00:28:58,223
لا، لا، لا
لا تستطيع فعل ذلك

764
00:28:58,263 --> 00:28:59,933
هذا شيء قد أقوله

765
00:28:59,983 --> 00:29:01,483
عندما أرتدي كاب التفكير

766
00:29:02,853 --> 00:29:05,273
أنتَ، شخص مضحك جداً

767
00:29:07,903 --> 00:29:11,403
هذا ما يقولونه دوماً للقبيحين

768
00:29:11,443 --> 00:29:14,363
لقد حان الوقت أخيراً
لـ (هيربت لوف) بأن يلقي

769
00:29:14,413 --> 00:29:18,373
خطابه
لقد وبشكل مفاجئ تم نهب الحفلة

770
00:29:18,412 --> 00:29:20,042
بالطبع، لقد كان سينكو

771
00:29:20,082 --> 00:29:21,663
لذلك تطلب الأمر فترة
ليلاحظ الناس

772
00:29:21,703 --> 00:29:25,253
يبدو أن المجتمع الإسباني
"قد إكتفى من "سيكو دي كواترو

773
00:29:25,293 --> 00:29:27,383
يا إلهي، الإنتكاسه
ضعوا الجدار -

774
00:29:27,423 --> 00:29:29,303
لكن النكسة تسببت
بـ نكسة أكبر

775
00:29:29,343 --> 00:29:31,973
مثلما أجتمع الحشد
ليسمعوا (هيربت لوف) يتحدث

776
00:29:32,013 --> 00:29:33,223
قد تحولت إلى فوضى

777
00:29:33,263 --> 00:29:35,843
ضعوا الجدار
ضعوا الجدار

778
00:29:35,893 --> 00:29:38,553
(وهذا عندما أدرك (جورج سينيور
أنه وقع في مشكلة حقيقية

779
00:29:38,603 --> 00:29:40,353
ضعوا الجدار

780
00:29:40,393 --> 00:29:43,773
لحسن حظه، لقد كان قادراً
على أن يجد تنكر

781
00:29:46,943 --> 00:29:48,313
يا إلهي

782
00:29:48,362 --> 00:29:51,442
.. لسوء الحظ -
هذا يبدو جيداً -

783
00:29:56,493 --> 00:30:01,123
(ليندزي) تفاجأ (مايكل)
بعد غياب طويل عن حياته

784
00:30:01,163 --> 00:30:03,163
(ليندزي)

785
00:30:03,203 --> 00:30:04,793
لقد مرت فترة طويلة

786
00:30:04,833 --> 00:30:06,123
أعرف

787
00:30:06,173 --> 00:30:09,133
هذا محرج قليلاً

788
00:30:09,173 --> 00:30:10,673
لقد كنت أنوي
بأن أتي إلى هناك

789
00:30:10,713 --> 00:30:12,553
.. لذلك، دعينا
أنتَ محق-

790
00:30:12,593 --> 00:30:15,553
أعني، الأمر ليس أننا
ذو قرابة بالدم

791
00:30:15,593 --> 00:30:19,553
هذا صحيح
حسناً، إذن، سأبدأ بفحصٍ -

792
00:30:21,762 --> 00:30:23,562
و (جورج سينيور) يرتاح
أكثر مع الإختباء

793
00:30:23,602 --> 00:30:25,022
نعم؟

794
00:30:25,062 --> 00:30:26,943
المحقق(سمي) من
شرطة أورانج كاونتي

795
00:30:26,983 --> 00:30:28,273
علي التحدث معك

796
00:30:28,313 --> 00:30:31,613
لوسيل أستيرو) إختفت ليلة البارحة)

797
00:30:31,653 --> 00:30:33,533
أتمانعين إن سألناكِ بعض الأسئلة؟

798
00:30:33,573 --> 00:30:37,293
لا أسمح للرجال بالدخول إلى شقتي
بدون تواجد زوجي

