1
00:00:10,640 --> 00:00:14,510
قابل جماعة التنين الثلاثية

2
00:00:14,560 --> 00:00:16,600
لايقبلن بأيّ سجناء

3
00:00:16,640 --> 00:00:19,480
لأنّهنّ سجينات

4
00:00:19,520 --> 00:00:23,190
في إصلاحية "لايت" في مقاطعة أورانج

5
00:00:23,230 --> 00:00:26,230
إنّهم يقومون بإدارة عصابة
في قعر الجحيم الأربع نجوم

6
00:00:26,280 --> 00:00:28,900
وربات البيت الآسيويات الحقيقيات
في السجن

7
00:00:28,950 --> 00:00:30,410
لمقاطعة أورانج

8
00:00:30,450 --> 00:00:32,370
نظام سجن ذوي البشرة البيضاء

9
00:00:34,410 --> 00:00:37,040
نحن عبارة عن عصابة
يجب علينا أن البقاء معاً

10
00:00:37,080 --> 00:00:38,870
..مع ذلك الآن

11
00:00:38,910 --> 00:00:40,830
إحدى أفراد العصابة
تنطبق تلك الكلمة الفاحشة حقاً

12
00:00:40,870 --> 00:00:44,130
نحن نقوم بالتخطيط لفعل
شئ حيال ذلك

13
00:00:44,170 --> 00:00:47,090
لقد أتت وفجأة أصبحت القائدة

14
00:00:47,130 --> 00:00:50,380
ولقد سئمنا من تصرفاتها
المتسلطة جداً

15
00:00:50,430 --> 00:00:52,090
والآن عليها أن ترحل

16
00:00:52,140 --> 00:00:55,430
في الحياة المدنية، عادةً نقوم
(بالتصويت لخروج (لو

17
00:00:55,470 --> 00:00:59,640
ولكن هنا .. سينتهي بها في الحال
في الطرف الخاطئ من المعكرونة

18
00:00:59,680 --> 00:01:01,810
الغير مطبوخة

19
00:01:01,850 --> 00:01:04,020
أفهمتنّني ؟

20
00:01:04,060 --> 00:01:05,770
تجاهلهم

21
00:01:05,820 --> 00:01:08,820
نباحهم أعلى صوتاً من نباح
الكلاب التي يتناولونها في موطنهم

22
00:01:08,860 --> 00:01:10,780
ولديّ خبرٌ لهم

23
00:01:10,820 --> 00:01:12,410
من يقوم بمطاردتي ..

24
00:01:12,450 --> 00:01:15,740
ستصبح كعكة "فتاة" غير محظوظة

25
00:01:17,580 --> 00:01:19,960
لقد قمت بالتلاعب بالكلمات ..

26
00:01:21,750 --> 00:01:23,920
والآن مع حكاية العائلة

27
00:01:23,960 --> 00:01:25,841
التي قد تمّ الغاء مستقبلها
فجأة

28
00:01:25,881 --> 00:01:28,251
وتلك الأم التي لاتملك أي خيار

29
00:01:28,301 --> 00:01:30,341
سوى أن تنقذ نفسها

30
00:01:34,801 --> 00:01:37,391
(إنّه كبح تقدم (لوسيل

31
00:01:39,521 --> 00:01:41,941
(سنوات قبل أن يصبح تصرف
لوسيل)، متسلطاً)

32
00:01:41,981 --> 00:01:44,901
مع جماعة التنين الثلاثية

33
00:01:46,861 --> 00:01:49,651
قد كانت تحاول الهرب من خفر السواحل

34
00:01:49,691 --> 00:01:51,531
ادفعوا إلى أقصد حد، يافتية

35
00:01:53,071 --> 00:01:55,451
..حينها واتتها مكالمة

36
00:01:55,491 --> 00:01:57,161
(مرحباً، (لوسيل

37
00:01:57,201 --> 00:01:59,451
آمل أنّك مازلتِ ستحضرين
لحفلتنا البسيطة

38
00:01:59,491 --> 00:02:01,541
أتريدين سماع شئٍ مضحك ؟

39
00:02:01,581 --> 00:02:03,791
! لم أحصل على دعوة أبداً

40
00:02:03,831 --> 00:02:06,921
ولكنّني أشعر بانّني معكم
بسبب تغطية الاخبار لها

41
00:02:06,961 --> 00:02:09,251
أوه عزيزتي ، أذلك أنتِ ؟

42
00:02:09,301 --> 00:02:10,921
أنا على ظهر سفينتي ، أقوم بالتلويح لكِ

43
00:02:10,961 --> 00:02:12,397
ولكن، مع كل تلك القوارب
التي تقوم بمطاردتكِ

44
00:02:12,421 --> 00:02:14,471
أعتقد أنّني أقوم بتوديعكِ

45
00:02:14,511 --> 00:02:16,891
لابد أنكِ مخطئة، لأنّه لايمكني رؤيتكِ

46
00:02:16,930 --> 00:02:18,720
وأنتِ من الصعب عدم رؤيتكِ

47
00:02:18,760 --> 00:02:20,520
وأنتِ ترتدين ذلك الشعر المستعار

48
00:02:20,560 --> 00:02:22,850
أوه، يا إلهي
ذلك أنتِ حقاً

49
00:02:22,890 --> 00:02:25,650
بإمكاني ملاحظة أقدام
الغراب خاصتكِ

50
00:02:25,690 --> 00:02:27,440
أوه، حسنٌ بإمكاني العودة للوراء

51
00:02:27,480 --> 00:02:29,110
لأريكِ طيراً آخر

52
00:02:29,150 --> 00:02:30,900
مرحباً ؟

53
00:02:30,940 --> 00:02:32,860
أسمعتِ ماقلته بشأن الطير ؟
مرحباً ؟

54
00:02:32,900 --> 00:02:36,200
(ولكن كان من الواضح أنّ (لوسيل
الأخرى، لم تسمع ذلك

55
00:02:36,240 --> 00:02:38,950
لذلك، وفقاً لما يقوله
"البحارة" غضب البحر

56
00:02:40,540 --> 00:02:42,120
فقد عادت لتريها ذلك الطير ..

57
00:02:42,160 --> 00:02:44,250
سأقوم بتغيير الإتجاه، يافتية

58
00:02:44,290 --> 00:02:46,120
ولكنّ (لوسيل) الأخرى
لم يكن الشئ الوحيد

59
00:02:46,170 --> 00:02:48,040
الذي تعرّض للإنقلاب في ذلك اليوم

60
00:02:48,090 --> 00:02:49,630
..ماكان ذلك ليحدث لو

61
00:02:49,670 --> 00:02:51,460
أنّه العبّارة اتجهت إلى وسط البحر ..

62
00:02:51,500 --> 00:02:54,170
ولكنّها قد غيرت اتجاهها
وتوّجهت قافلةً إلى الشاطئ

63
00:02:54,220 --> 00:02:57,090
قبل أن تصطدم في حاجز الميناء
حيث لايمكننا وصفه سوى بـ

64
00:02:57,140 --> 00:02:59,890
أنّ الشراع قد انحرف عن مساره

65
00:02:59,930 --> 00:03:02,220
وذلك حينما تلقوا بعض الأخبار
(الطيبة من (باري

66
00:03:02,270 --> 00:03:04,350
أولاً، ذلك لن يكون بخساً

67
00:03:04,390 --> 00:03:06,560
ستخسرون أموالاً طائلة
للأتعاب القانونية

68
00:03:06,600 --> 00:03:08,400
مالخبر الجيد ؟

69
00:03:08,440 --> 00:03:10,520
(أخبار حسنة لـ (بيري

70
00:03:10,570 --> 00:03:12,150
كلّها أخبار سيئة

71
00:03:12,190 --> 00:03:14,490
على الرغم، من أنّه قام
:بتقديم اقتراح جيد

72
00:03:14,530 --> 00:03:15,700
ستواجهين عقوبة طويلة الأمد

73
00:03:15,740 --> 00:03:17,110
مالكم يكن لديكِ حجّة غياب ..

74
00:03:17,160 --> 00:03:20,330
أمّاه، لقد سقطت في المحيط
لماذا لم تأتين لإنقاذي ؟

75
00:03:20,370 --> 00:03:21,660
..وهاهي

76
00:03:21,700 --> 00:03:22,660
ماذا ؟ -
لقد فعلت -

77
00:03:22,700 --> 00:03:23,950
(باستر) -
ماذا ؟ -

78
00:03:24,000 --> 00:03:25,370
أخبرهم بأنّك كنت تغرق ..

79
00:03:25,410 --> 00:03:27,000
وأنا قمت بإختطاف العبّارة لإنقاذك

80
00:03:27,040 --> 00:03:28,170
أخبرهم بما فعلت

81
00:03:29,380 --> 00:03:31,130
الحقيقة -
حسنٌ -

82
00:03:31,170 --> 00:03:33,960
لقد قامت بسرقة "كوين ماري" للهروب
من شرطة الساحل

83
00:03:34,010 --> 00:03:35,920
أوه، لقد غمزت لي ، كذلك

84
00:03:35,970 --> 00:03:39,300
تصحيح، لقد كانت نظرة ساخطة

85
00:03:39,340 --> 00:03:40,430
يا إلهي

86
00:03:40,470 --> 00:03:41,470
مالذي تفعلونه ؟

87
00:03:41,510 --> 00:03:42,640
مهلاً، أين أنتم ذاهبون بها ؟

88
00:03:42,680 --> 00:03:44,020
..مهلاً، إنّها لاتملك

89
00:03:44,060 --> 00:03:45,390
أحمر الشفاه الخاص بها ، بحوزتي

90
00:03:45,430 --> 00:03:47,140
ولكنّ (باستر)، أدرك بأنّ أحمر الشفاه

91
00:03:47,190 --> 00:03:49,811
لم يكن الشئ الوحيد
الذي ستفتقده أمّه

92
00:03:49,851 --> 00:03:54,651
لذا، بعد أن تمّ إطلاق سراحها
لانتظار المحكمة، تحت الإقامة الجبرية

93
00:03:54,691 --> 00:03:58,241
تأكد بأنه لم يفتها شئ
فترة غيابها..

94
00:03:58,281 --> 00:04:00,531
هذا المنظر نفسه الذي تركته
لقد عدت

95
00:04:00,571 --> 00:04:03,331
بعد كانكون، منذ 4 سنوات

96
00:04:03,371 --> 00:04:07,411
وبعد ابتكار خطة بناء ذلك الحائط

97
00:04:07,461 --> 00:04:10,541
فقد اتّخذ القرار بأنّ
ينتقل (جورج) من هذه الشقة

98
00:04:10,581 --> 00:04:13,591
حتى يكون طلاقهم المزيف
أشبه بالحقيقي تماماً

99
00:04:13,631 --> 00:04:15,591
بعد المحاكمة، بإمكانك العودة

100
00:04:15,631 --> 00:04:18,261
"إنّه مجرد انفصال فترة
المحاكمة " فصل المحاكمة

101
00:04:18,301 --> 00:04:20,551
لقد تلاعبت بالكلمات مجدداً

102
00:04:21,591 --> 00:04:23,761
حتى تحت الضغوطات ..

103
00:04:23,811 --> 00:04:26,221
هل تعتقدين بأنّك ستكونين على مايرام
مع (باستر) ؟

104
00:04:26,271 --> 00:04:28,481
إذا كنت بحاجة لوقت مع نفسي
بوسعي الخروج للشرفة

105
00:04:28,521 --> 00:04:30,191
سوار الكاحل سيبدأ في اطلاق
صافرات الإنذار

106
00:04:30,231 --> 00:04:31,981
إذاً، ساجعله يخرج للشرفة

107
00:04:32,021 --> 00:04:33,981
فهو يشعر بالسعادة
حينما يشعر بأنّه مفيد

108
00:04:34,021 --> 00:04:36,481
وبعد ذلك، فقد أصبح هذياني فعلاً

109
00:04:40,951 --> 00:04:42,821
كانت هنالك نقطة مشرقة

110
00:04:42,871 --> 00:04:44,831
وحينما وقعوا على مصطلح
جديد معاً

111
00:04:44,871 --> 00:04:47,001
..أدرك كلاهما في داخلهما

112
00:04:47,041 --> 00:04:48,961
قم باصطحاب تلك الفتاة المثيرة الفوضوية

113
00:04:49,001 --> 00:04:51,751
سيكون ذا فائدة
في خلافهم المستقبلي

114
00:04:54,001 --> 00:04:55,381
أنا مغطى بالغراء، وأنا أشبه بـ

115
00:04:55,421 --> 00:04:57,881
يالها من فوضى

116
00:04:59,511 --> 00:05:02,891
ولكن مع موعد اقتراب المحاكمة
فمن الصعب على

117
00:05:02,931 --> 00:05:06,391
(لوسيل)، ألا تقوم بـ)
التصرف حيال حجّة غيابها

118
00:05:06,431 --> 00:05:09,141
هذا الخبز الفرنسي بهذه ثقوب كِلاّب

119
00:05:09,181 --> 00:05:12,311
مجدداً، ولقد أخبرتك بأنّ تتخلص
من ذلك الشئ، يبدو بشعاً

120
00:05:12,351 --> 00:05:14,811
بالإضافة، مالذي سيحدث لو طلبوا
منك أن تقسم لهم ؟

121
00:05:14,861 --> 00:05:16,901
ستقوم بمزيق الإنجيل إلى نصفين

122
00:05:16,941 --> 00:05:18,241
هيئة المحلفين ستحبّ ذلك حتماً

123
00:05:18,281 --> 00:05:21,531
لقد أصبحتِ سليطة اللسان

124
00:05:21,571 --> 00:05:23,201
تجاه شاهدكِ الرئيسي، ألا تظنين ذلك ؟

125
00:05:23,241 --> 00:05:24,701
مالذي تريده ؟

126
00:05:24,741 --> 00:05:28,411
ربما بإمكانكِ أن تمنحيني
القليل من التحفيز الذاتي

127
00:05:30,291 --> 00:05:32,501
التحفيز الذاتي ..

128
00:05:32,541 --> 00:05:33,621
هل نجاول أن تقوم بفعل هذا ؟

129
00:05:33,671 --> 00:05:35,211
أجل

130
00:05:35,251 --> 00:05:37,251
وأريد بعض التحفيز للحصول
على كِلاّب لفعل ذلك

131
00:05:37,301 --> 00:05:39,051
بينما لم يكن هذا النوع من الكلابات موجوداً

132
00:05:39,091 --> 00:05:42,761
فإنّ (لوسيل) وجدت وسائل آخرى
لتحسين حجّة غيابها

133
00:05:42,801 --> 00:05:45,221
كلاها قد تمّ الكشف عنها
في اجتماع العائلة

134
00:05:45,261 --> 00:05:48,351
أنت الشاهد الرئيسي في
محاكمة والدتك

135
00:05:48,391 --> 00:05:50,061
مهلاً، لقد ظننت بأنّني أنا
الشاهد الرئيسي

136
00:05:50,101 --> 00:05:51,681
أنت شاهدٌ مهمّ

137
00:05:51,731 --> 00:05:54,561
لأنّ حياتك هي ماكنت أحاول إنقاذه

138
00:05:54,601 --> 00:05:56,061
لقد وقع في الماء

139
00:05:56,111 --> 00:05:58,071
سيخبركم بنفسه

140
00:05:58,111 --> 00:05:59,571
مجموعة من الشواذ
..قاموا

141
00:05:59,611 --> 00:06:02,031
قف، قف،قف

142
00:06:02,071 --> 00:06:04,111
قام مجموعة من الشواذ
بسرقة العبّارة

143
00:06:04,161 --> 00:06:05,911
لأخذها في نزهة بحرية

144
00:06:05,951 --> 00:06:07,741
لم ترغب والديت أن تنتهك حقوقهم
لذلك دعتهم

145
00:06:07,781 --> 00:06:09,331
ومن بعد ذلك، أدركت بأنّ

146
00:06:09,371 --> 00:06:11,702
ابنها قد وقع في الماء
ولذلك عادت من أجله

147
00:06:11,752 --> 00:06:13,582
وسمكة قد مرّت
من أسفل كاحلي

148
00:06:13,622 --> 00:06:15,292
ذلك قد حدث حقاً

149
00:06:15,332 --> 00:06:16,462
هل يمكنني ابقاء ذلك ؟

150
00:06:16,502 --> 00:06:17,842
لتكن سمكة الإنقليس -
حسنٌ -

151
00:06:17,882 --> 00:06:19,802
ستكون سمكة إنقليس -
هكذا أفضل -

152
00:06:19,842 --> 00:06:22,882
ولكن مع امضاء الكثير من الوقت
لوحده، قد زاد من حدّة التوتر

153
00:06:22,922 --> 00:06:26,682
ولقد خرجت الأمور عن السيطرة
في الليلة التي تسبق المحاكمة

154
00:06:26,722 --> 00:06:28,262
(باستر)، سأقوم بإطلاق رائحة)

155
00:06:28,312 --> 00:06:29,892
كلا، أرجوكِ

156
00:06:29,931 --> 00:06:32,681
لقد قمت بإطلاقها 7 مرات
في النصف الساعة الفائتة

157
00:06:32,731 --> 00:06:35,311
لست أنت من يواجه عقوبة 5 سنوات

158
00:06:35,351 --> 00:06:38,271
حسنٌ، الآن أنا أواجه
امرأة عمرها 100 سنة

159
00:06:38,321 --> 00:06:40,111
كيف تجرؤ

160
00:06:40,151 --> 00:06:43,491
هلاّ سمحت ؟

161
00:06:43,531 --> 00:06:45,701
توّخِ الحذر، أيّتها المتهمة

162
00:06:45,741 --> 00:06:48,571
تذكري مع من تتحدثين

163
00:06:48,621 --> 00:06:50,831
بالتأكيد سيكون أمراً مخزياً
لو حدث شئٌ

164
00:06:50,871 --> 00:06:53,251
لشاهدكِ الرئيسي

165
00:06:53,291 --> 00:06:55,421
شاهدي المهم

166
00:06:55,461 --> 00:06:57,581
هل أنت تقوم بتهديد نفسك ؟

167
00:06:57,631 --> 00:06:59,131
ربما ، أنا أفعل ذلك

168
00:06:59,171 --> 00:07:03,341
وبعد أن فقدت ثقتها
في شاهدها

169
00:07:03,381 --> 00:07:05,591
قررت (لوسيل)، أن تأخذ بعض
التذكارات برفقتها

170
00:07:05,631 --> 00:07:09,471
في حال لم تسر
الأمور كما يجب

171
00:07:10,641 --> 00:07:12,271
..وحينها اكتشفت

172
00:07:12,311 --> 00:07:14,601
بأنّ الأسرة التي اعتقدت
بأنّهم يدعمونها

173
00:07:14,641 --> 00:07:17,481
في الحقيقة، قد قاموا
بتقاسم أشيائها

174
00:07:17,521 --> 00:07:18,691
في حال قد خسرت القضية

175
00:07:22,321 --> 00:07:24,571
كان من المفترض أن يكون أطيبهم

176
00:07:24,611 --> 00:07:27,491
هذا لايبشر بالخير
ليوم الغد

177
00:07:27,531 --> 00:07:30,241
في الحقيقة، لقد قاموا باقتسام تلك الأشياء
قبل سنوات من الآن

178
00:07:30,281 --> 00:07:33,041
حينما قامت بفحص بقع الشمس

179
00:07:33,081 --> 00:07:34,541
ولكنّها كانت على حقٍ في قلقها

180
00:07:34,581 --> 00:07:36,161
من عدم حضورهم للمحكمة

181
00:07:36,211 --> 00:07:39,081
هل محامي الدفاع أيّ شاهد
يوّد أن يقوم باستدعائه ؟

182
00:07:39,131 --> 00:07:40,671
أيّ شاهد ؟

183
00:07:40,711 --> 00:07:42,751
من فضلك، أخبرني أنّك تعمل
على خطة لإخراجنا

184
00:07:42,801 --> 00:07:44,921
هل حان دورنا ؟

185
00:07:44,961 --> 00:07:47,261
(حسنٌ، بحوزتنا (لوسيل أوستيرو

186
00:07:47,301 --> 00:07:48,631
هي الشاهدة الوحيدة التي حضرت

187
00:07:48,681 --> 00:07:50,681
لا أعتقد أنّ ذلك في صالحنا

188
00:07:50,721 --> 00:07:51,851
هراء

189
00:07:51,891 --> 00:07:53,351
إنّها تدير الشركة الآن

190
00:07:53,391 --> 00:07:55,481
لديها مايكفي لتخسره مثلي

191
00:07:55,521 --> 00:07:57,231
وإنّها لصديقةٌ عزيزة

192
00:07:57,271 --> 00:07:58,811
وسأقوم باستجوابها بنفسي

193
00:07:58,851 --> 00:08:00,401
أود أن يسير هذا على مايرام

194
00:08:00,441 --> 00:08:03,531
وإذاً، فإنّ (لوسيل)، من قامت
..باستجواب

195
00:08:03,571 --> 00:08:06,241
شاهدتها الجديدة (لوسيل) الثانية

196
00:08:06,281 --> 00:08:08,701
أشكركِ على حضوركِ
للجلوس على المنصة من أجل الشهادة

197
00:08:08,741 --> 00:08:10,951
"يالك من مراعية" مساهمة

198
00:08:12,581 --> 00:08:14,291
لقد تلاعبت بالكلمات

199
00:08:14,331 --> 00:08:17,501
أوه، كيف لايمكنني فعل ذلك
لأقدم " أكبر" صديقاتي

200
00:08:18,751 --> 00:08:20,921
الآن، قمت برد الصاع صاعين

201
00:08:20,961 --> 00:08:22,211
مزدوجة ..

202
00:08:22,251 --> 00:08:23,921
مثل ذقنك قبل الجراحة

203
00:08:23,961 --> 00:08:25,511
أو شرابكِ وقت الإفطار

204
00:08:25,551 --> 00:08:28,671
أوه، أود أن تأتين لعيادة
إعادة التأهيل الخاصة بي

205
00:08:28,721 --> 00:08:31,801
أي شئ لخدمة عائلتكِ العاجزة

206
00:08:31,841 --> 00:08:33,262
عاجزة

207
00:08:33,302 --> 00:08:35,602
مراجعكِ في مستوى حداثة
ورق الحائط

208
00:08:35,642 --> 00:08:37,482
في غرفة الابن الذي
ادعيتِ بأنّه ابنكِ

209
00:08:37,522 --> 00:08:39,352
طوال هذه السنوات

210
00:08:39,392 --> 00:08:41,442
ولكن ، ياصديقتي أنتِ محقة
ماكان عليّ أن أمزح

211
00:08:41,482 --> 00:08:44,152
لم يأتِ أيّ أحد من أفراد
عائلتكِ، أيتها المسكينة

212
00:08:44,192 --> 00:08:46,732
يالها من علامةٍ سوداء
تغطيكِ بأكملك

213
00:08:46,782 --> 00:08:48,652
من المفترض أن تكون على علمٍ
بالعلامات السوداء

214
00:08:48,692 --> 00:08:50,952
وسادتكِ تبدو كمظهر اختبار روشاخ

215
00:08:50,992 --> 00:08:53,582
ليس وكأنه سيأتي أيّ شخص
لرؤيتها

216
00:08:53,622 --> 00:08:55,372
..إذاً، ماكنت أقوله هو

217
00:08:55,412 --> 00:08:56,832
ولكن لسوء الحظ

218
00:08:56,872 --> 00:08:59,252
صراعهم الأزلي الذي طال لـ 30 سنة

219
00:08:59,292 --> 00:09:01,002
قد أفقد بعضاً من آلية الدفاع

220
00:09:01,042 --> 00:09:03,042
كما أنّه ليس بوسع الجميع
أن يعرف

221
00:09:03,082 --> 00:09:06,802
مدى غيرتكِ وتواطئكِ، صديقتي
(العزيزة (لوسيل أوستيرو

222
00:09:06,842 --> 00:09:10,592
ما أعرفه بأنّك قمت بالسرقة لسنوات
جميعنا قد فعلنا ذلك

223
00:09:10,632 --> 00:09:13,432
لذلك لم يتفاجئ أحد عندما
قمتِ بسرقة العبّارة

224
00:09:13,472 --> 00:09:14,892
وأعلم بأنّك لم تطيقِ الإنتظار

225
00:09:14,932 --> 00:09:17,472
لتحشري أنفكِ في شركتي

226
00:09:17,522 --> 00:09:19,732
بقول المرأة التي يمكن ملاحظة
كبدها من الفضاء الخارجي

227
00:09:19,772 --> 00:09:22,022
لامزيد من الأسئلة -
لا مزيد من الأجوبة -

228
00:09:22,062 --> 00:09:23,402
هل انتهيت ؟

229
00:09:23,442 --> 00:09:27,322
أوه، ذلك حتما هو الكنز

230
00:09:27,362 --> 00:09:28,508
أتعتقد أنّ ذلك سار على مايرام ؟

231
00:09:28,532 --> 00:09:30,572
أجل

232
00:09:30,612 --> 00:09:33,492
القاضي أبقى (لوسيل) في المبرّد
بينما هي تنتظر إصدار الحكم

233
00:09:33,532 --> 00:09:35,242
هل سمعت أي شئ ؟

234
00:09:35,282 --> 00:09:38,912
حسنٌ، محاسبتنا حامل
ولكنّها ليست متزوجة، لذا

235
00:09:38,952 --> 00:09:40,202
أعني بشأني

236
00:09:40,252 --> 00:09:42,292
أوه، أنتِ مذنبة
ستواجهين عقوبة 3 إلى 5 سنوات

237
00:09:51,302 --> 00:09:53,722
(لوسيل)، كانت تقوم بتسجيل)
دخولها في منزلها الجديد

238
00:09:53,762 --> 00:09:56,852
(مرحباً، لقد وصلت السيدة (بلوث
"من أجل سرقة " كوين ماري

239
00:09:56,892 --> 00:09:59,852
نحن مسرورون بقدومكِ -
لقد كان أحد المرافق التي تسمىّ -

240
00:09:59,892 --> 00:10:00,812
السجون الترفيهية

241
00:10:00,852 --> 00:10:03,022
إذاً، أنتِ هنا

242
00:10:03,062 --> 00:10:05,772
والتي اشتهرت بعد كارثة انرون

243
00:10:05,812 --> 00:10:07,192
ستسلكين هذا المدخل إلى المصعد ..

244
00:10:07,232 --> 00:10:08,482
..وستوّدين أن تذهبي

245
00:10:08,532 --> 00:10:09,982
تمهلِ

246
00:10:10,032 --> 00:10:11,942
تبدين كصوت الآنسة في إعلان كيمبالتا

247
00:10:11,992 --> 00:10:14,162
حتى المحكوم عليهم بالسجن الأبد
يرتبكون، لاداعي للقلق

248
00:10:14,202 --> 00:10:16,952
حتى بالرغم من كونه سجن لطيف
فإنّه مازال سجناً

249
00:10:16,992 --> 00:10:18,332
خياركِ للعطر الطبيعي
رياضي

250
00:10:18,372 --> 00:10:19,952
أو من الأزهار من أجل إبادة القمل

251
00:10:19,992 --> 00:10:22,502
أيضاً، إذا تحرّش بكِ
الحارس

252
00:10:22,542 --> 00:10:25,172
بقشيش 20 دولاراً تفي بالغرض ؟

253
00:10:26,462 --> 00:10:28,792
كلاّ، قومي بالضغط
على الرقم 7

254
00:10:28,842 --> 00:10:31,552
إذا اوصلكِ بمكتب الإستقبال
سيستغرق ذلك منكِ وقتاً طويلاً

255
00:10:31,592 --> 00:10:34,762
(وبعد أن استقرت (لوسيل
أتى أحدهم لزيارتها

256
00:10:34,802 --> 00:10:36,052
(لم تحضر لمحاكمتي، (جورج

257
00:10:36,092 --> 00:10:37,262
كيف أمكنك فعل ذلك ؟

258
00:10:37,302 --> 00:10:38,972
لقد أخبرتكِ بمدى آسفي

259
00:10:39,012 --> 00:10:40,772
لقد كنت فاقداً للوعي
على أرضية كوخ العرق

260
00:10:40,811 --> 00:10:41,827
لقد بقيت على تلك
الحال مايقارب يومين

261
00:10:41,851 --> 00:10:43,391
أنا سأفقد 3 إلى 5 سنوات من حياتي

262
00:10:43,431 --> 00:10:45,691
وهذه أخر سنوات، السنوات الأفضل
..(يا (جورج

263
00:10:45,731 --> 00:10:48,021
حيث يمكنك أن تحظى بالجنس
دون أن نقلق بشأن الحمل

264
00:10:48,061 --> 00:10:49,361
حسنٌ، إليك الخبر الحسن

265
00:10:49,401 --> 00:10:51,031
لقد اتهموكِ بسرقة القارب وحسب

266
00:10:51,071 --> 00:10:53,071
لم يتعرضوا لنا
في أملاكنا

267
00:10:53,111 --> 00:10:55,152
ستخرجين من هنا -
متى ؟ -

268
00:10:55,202 --> 00:10:57,532
من الأفضل أن يكون قبل نفاد النقود
هذا المكان ليس بخساً

269
00:10:57,572 --> 00:11:00,662
أعلم، وأنتِ تقومين
بتضحيم تلك الفواتير

270
00:11:00,702 --> 00:11:03,792
الفتاة التي تقوم بتسليمي منشفتي
تتولى أمر شيكاتي

271
00:11:03,832 --> 00:11:05,252
معلوماتك

272
00:11:05,292 --> 00:11:07,582
(باري)، أخبرني بأنّه بوسعه)
تخفيف عقوبتكِ إذا

273
00:11:07,632 --> 00:11:11,052
وافقت على الذهاب إلى
عيادة (لوسيل) الثانية

274
00:11:11,092 --> 00:11:12,552
لإعادة التأهيل

275
00:11:12,592 --> 00:11:15,302
تلك العاهرة، هي سبب وجودي هنا

276
00:11:15,342 --> 00:11:18,392
ولن أقوم بالتظاهر بأنّني أعاني

277
00:11:18,432 --> 00:11:20,012
من لا أعلم .. مشكلة في الكحول

278
00:11:20,052 --> 00:11:22,602
حتى يمكن لتلك العقيمة
أن تضحك عليّ

279
00:11:22,642 --> 00:11:24,182
لقد ظننت ذلك، حسنٌ

280
00:11:24,232 --> 00:11:26,942
لديّ فكرة أخرى
أنت على معرفة بـ (تشاينا جاردين) ؟

281
00:11:26,982 --> 00:11:28,232
أعرف الذي يقبع بجانب الميناء

282
00:11:28,272 --> 00:11:29,288
كلاّ، هذا شخص يحمل ذلك الاسم

283
00:11:29,312 --> 00:11:30,482
ولقد تمّ إغلاق ذلك المكان

284
00:11:30,522 --> 00:11:32,942
(تشاينا جاردين)،عمةّ (أوليف)

285
00:11:32,982 --> 00:11:35,492
ذات صلة وثيقة بـ
عصابة التنين الثلاثية

286
00:11:35,532 --> 00:11:36,758
إنّها عبارة عن عصابة
هنا في السجن

287
00:11:36,782 --> 00:11:38,662
وصدقيني، سيقومون بحمايتكِ

288
00:11:38,702 --> 00:11:40,742
أتلك عصابة ؟

289
00:11:40,782 --> 00:11:43,832
ظننت بأنّهم فريق الدعم الفني

290
00:11:43,872 --> 00:11:45,582
اتضح حقاً، بأنّهم عبارة عن عصابة

291
00:11:45,622 --> 00:11:47,792
(والفضل يعود لـ (تشاينا غاردن

292
00:11:47,832 --> 00:11:50,042
تمّ اعتبار (لوسيل)، كعضو
تحت التجربة

293
00:11:50,082 --> 00:11:51,672
هل لعبتِ الماجونغ من قبل ؟

294
00:11:51,712 --> 00:11:53,882
نادي الشاطئي اعتاد
أن يجعل يوماً خاصاً لليهود

295
00:11:53,922 --> 00:11:54,962
(حان دوركِ، (أوليف غاردن

296
00:11:55,012 --> 00:11:56,592
لايمكنني التركيز

297
00:11:56,632 --> 00:11:58,972
..ممارسة الماجونغ بلا سيجارة

298
00:11:59,012 --> 00:12:01,052
..أشبه بممارسة البوكر بلا

299
00:12:01,102 --> 00:12:02,102
سيجارة

300
00:12:02,142 --> 00:12:04,012
لماذا ليس مسموحٌ لنا بالتدخين

301
00:12:04,062 --> 00:12:05,602
في هذا السجن الغبي ؟

302
00:12:05,642 --> 00:12:08,522
وفي تلك اللحظة، قدمت (لوسيل) الفكرة
جعلتها تنضم فعلياً للعصابة

303
00:12:08,562 --> 00:12:11,442
لديّ طريقة لخداعهم

304
00:12:11,482 --> 00:12:12,652
"روب هور؟"

305
00:12:14,532 --> 00:12:16,652
(لقد كان مخرج، سيمنح (لوسيل

306
00:12:16,692 --> 00:12:19,032
أن تقبل كعضوة رسمية في تلك عصابة

307
00:12:19,072 --> 00:12:21,702
عصابة التنانين الثلاثية

308
00:12:21,742 --> 00:12:23,452
لم يكن بوسعك اختيار
كلمة أصعب من تلك لقولها

309
00:12:25,912 --> 00:12:28,412
وبعد ذلك، أخذت عصابة التنانين

310
00:12:28,462 --> 00:12:30,502
بالإنتشاء من سجائرهم

311
00:12:30,542 --> 00:12:32,592
دائماً ماتكون هنالك طريقة
للحصول على ماتريده

312
00:12:32,632 --> 00:12:36,672
(زوجي رجلٌ ذو منصب، يا (لوسيل بلوث

313
00:12:36,712 --> 00:12:39,762
ربما، بإمكاننا مساعدة
بعضنا للحصول على مانريده

314
00:12:39,802 --> 00:12:43,182
وبهذه الطريقة ، قد وجدت (لوسيل)، مستثمر

315
00:12:43,222 --> 00:12:44,932
لمساعدتهم في مشروع الحائط

316
00:12:44,972 --> 00:12:48,602
لقد جعلت (أوليف غاردن)، تعرض
علينا دخل غير محدود

317
00:12:48,642 --> 00:12:51,652
من أفضل من الصينين، لمساعدتنا
في بناء ذلك الحائط ؟

318
00:12:51,692 --> 00:12:54,612
إذاً، الصينين سيملكون الحائط

319
00:12:54,652 --> 00:12:56,008
الذي يفصل بين المكسيك والولايات المتحدة ؟

320
00:12:56,032 --> 00:12:57,742
سيكون لهم بأكمله
ولكنّهم سيجعلوننا

321
00:12:57,782 --> 00:12:59,782
أثرياء جداً من هذه الصفقة

322
00:12:59,822 --> 00:13:02,412
(كل مانريده الآن أن يقوم (مايكل
بالتوقيع على عقد تخلية

323
00:13:02,452 --> 00:13:04,332
لقد قام ببيع حصته
ولكن مازال بإمكانه المطالبة

324
00:13:04,372 --> 00:13:05,638
بأنّه مازال يستحق نصيباً من الربح

325
00:13:05,662 --> 00:13:08,252
أو أسوأ يكتشف خطتنا
ويطلق صافراته

326
00:13:08,292 --> 00:13:10,212
ماخطب ذلك الطفل ؟ مالذي فعلناه به ؟

327
00:13:10,252 --> 00:13:12,962
ربما يجب علينا القول ، ماذا فعلنا بالبقية
لا علم لديّ

328
00:13:13,002 --> 00:13:15,882
لقد أعجبتني الفكرة
لكنّني أتساءل

329
00:13:15,922 --> 00:13:18,383
إذا لم نكن في بقعة الخيانة تلك

330
00:13:18,423 --> 00:13:20,843
حيث أن الحكومة لن تتسامح معنا

331
00:13:20,883 --> 00:13:22,763
وتقوم بإعدامنا

332
00:13:22,803 --> 00:13:25,643
أوه، لن يقوم بإعدام امرأة
لأجل ذلك

333
00:13:25,683 --> 00:13:28,473
يخالجني شعورٌ طيب
حيال أولئك النّاس

334
00:13:28,523 --> 00:13:30,393
أوه، ذلك يكفي بالنسبة لي

335
00:13:30,433 --> 00:13:32,103
ولكنّ بسبب انهيار السوق
الإقتصادي

336
00:13:32,143 --> 00:13:35,573
فقد قامت الحكومة
بإيقاف مشروع الحائط

337
00:13:35,613 --> 00:13:36,943
وبعد مرور عدة أشهر

338
00:13:36,983 --> 00:13:39,443
والجماعة الصينية لم تلحظ أي
تقدم في مشروع الحائط

339
00:13:39,493 --> 00:13:40,863
حدة التوتر قد ارتفعت

340
00:13:40,903 --> 00:13:43,703
و (لوسيل) أصبحت متسلطة أكثر من ذي قبل

341
00:13:43,743 --> 00:13:44,873
لقد قالت بأنّك سمينة

342
00:13:44,913 --> 00:13:46,623
هذا ماقلتِه، صحيح ؟

343
00:13:46,663 --> 00:13:47,913
أو لذلك معنى آخر

344
00:13:47,953 --> 00:13:50,663
باللغة الصينية ؟ -
بل إنّها تحمل المعنى نفسه -

345
00:13:50,713 --> 00:13:52,433
إنّك تستمرين بإثارة المشاكل
سينتهي بكِ الحال

346
00:13:52,463 --> 00:13:54,963
ومعكرونة غير مطبوخة في بطنك -
إنّني أحب المعكرونة -

347
00:13:55,003 --> 00:13:57,883
ليس بتلك الطريقة، بل عسيرة الهضم

348
00:13:57,923 --> 00:13:59,553
سرّ الصين الأزلي

349
00:13:59,593 --> 00:14:01,383
ذلك ليس بأمرٍ سرّي
سنقوم بقتلكِ

350
00:14:01,423 --> 00:14:03,473
بل إنّها أصبحت تتحكم -
هل قمت بتسجيل ذلك ؟ -

351
00:14:03,513 --> 00:14:05,739
بـ "ربات البيوت الصينيات السجينات
"في سجن ذوي البشرة البيضاء في مقاطعة أورانج

352
00:14:05,763 --> 00:14:07,433
برنامج واقعي

353
00:14:07,473 --> 00:14:09,199
أتريد الحصول على لقطة واضحة
وهي تقوم بالتهديد ؟

354
00:14:09,223 --> 00:14:10,789
بإمكاني الرجوع للخلف
ولكن عليك أخذ لقطة من زاوية أخرى

355
00:14:10,813 --> 00:14:12,393
حتى تقوم بإلتقاط ردة فعلي ، حسنٌ ؟

356
00:14:12,443 --> 00:14:14,813
سأقولها مجدداً، سنقوم بقتلكِ

357
00:14:14,853 --> 00:14:17,153
ولكن بعد لحظات، التهديد
أصبح فعلياً حقاً

358
00:14:17,193 --> 00:14:19,783
لديّها أداة حادة

359
00:14:19,823 --> 00:14:21,613
إنّها تحاول طعني بالمعكرونة

360
00:14:21,653 --> 00:14:23,113
تراجعوا

361
00:14:28,793 --> 00:14:30,623
عيني

362
00:14:30,663 --> 00:14:33,083
سيكون أكثر إثارة لو قمت
بقطعه فجأة

363
00:14:33,123 --> 00:14:34,793
صمتاً

364
00:14:34,833 --> 00:14:39,253
لايمكنكِ القدوم إلى هنا
والحصول على ماتريدين بدون مقابل

365
00:14:39,303 --> 00:14:41,883
عليكِ أن تدفعي فواتيركِ
في بعض الأحيان

366
00:14:41,923 --> 00:14:44,723
(لم يكن الوقت رائعاً، لاكتشاف أنّ (جورج

367
00:14:44,763 --> 00:14:47,723
لم يكن بحوزته الحقوق
لبناء الحائط

368
00:14:47,763 --> 00:14:50,513
وظهرت خطة جديدة على السطح -
(تأكد من أنّ (هيرت لوف -

369
00:14:50,563 --> 00:14:52,223
يعارض فكرة مشروع الحائط

370
00:14:52,272 --> 00:14:55,812
إنّهم بحاجة لأنّ تحبط الحكومة
هذا المشروع تماماً

371
00:14:55,852 --> 00:14:57,628
ولكنّهم يحصلون على مايريدون، على أيّة حال -
برغبتي الكبيرة بالبقاء معكِ -

372
00:14:57,652 --> 00:14:58,772
والحصول على بعض المداعبة

373
00:14:58,822 --> 00:15:00,572
ولكن عليّ التحرك في ذلك الشئ

374
00:15:00,612 --> 00:15:02,362
(علينا أن ننجح في ذلك ،(جورج

375
00:15:02,402 --> 00:15:04,048
نحن على علم بأنّ (لوسيل) الثانية
ستعارض ذلك

376
00:15:04,072 --> 00:15:06,412
(ولكن علينا أن نتأكد من أنّ
هيربت لوف)، يعارض أيضاً)

377
00:15:06,452 --> 00:15:08,242
(أوه، لاتقلقِ لذلك طلبت مساعدة (مايكل

378
00:15:08,282 --> 00:15:11,702
(مايكل)، لماذا أقحمته في هذا العمل ؟)

379
00:15:11,742 --> 00:15:13,752
كلّ ماعليه فعله هو أن يقوم
بالتوقيع على عقد تخلية

380
00:15:13,792 --> 00:15:14,872
بحقوقه للشركة

381
00:15:14,912 --> 00:15:16,422
لقد طلبت منه فعل ذلك

382
00:15:16,462 --> 00:15:17,648
لقد أصبح يتخّذ عقد العائلة المفضل

383
00:15:17,672 --> 00:15:19,592
ديدناً له هذه الفترة ..

384
00:15:19,632 --> 00:15:20,842
هلاّ ارتحتِ قليلاً ؟

385
00:15:20,882 --> 00:15:21,802
لتقم بشئٍ من أجلي " ؟"

386
00:15:21,842 --> 00:15:23,672
أتعلم، والدتكِ مجروحة

387
00:15:23,712 --> 00:15:25,802
لم تقم بزيارتها أبداً
يبدو وأنّك قد تخليت عن عمل

388
00:15:25,842 --> 00:15:27,382
العائلة تماماً -
بالفعل -

389
00:15:27,432 --> 00:15:29,182
ولكن لم توّثق ذلك

390
00:15:29,222 --> 00:15:30,972
لحمايتنا جميعاً، قم بزيارتها

391
00:15:31,012 --> 00:15:33,272
قم بالتوقيع على عقدٍ صغير
يمنحها كل الأملاك

392
00:15:33,312 --> 00:15:34,602
هل ستفعل ذلك، (مايكل) ؟ -
أجل -

393
00:15:34,642 --> 00:15:35,708
ولكن، لي الحق في أن أجعلك
تظهر بمظهر الأبّ السئ

394
00:15:35,732 --> 00:15:36,982
في الفلم ، حسنٌ ؟ -
أجل -

395
00:15:37,022 --> 00:15:38,062
هل نحن متفقان ؟ -
أجل -

396
00:15:38,102 --> 00:15:39,613
من يدين ماذا .. ماذا لمن ؟

397
00:15:39,653 --> 00:15:40,983
قم بإرسال بعض البراهين للحائظ

398
00:15:41,023 --> 00:15:42,533
حتى أعرضها على الصينين

399
00:15:42,573 --> 00:15:43,693
والحكومة

400
00:15:43,733 --> 00:15:46,033
(علينا تحقيق ذلك (جورج

401
00:15:46,073 --> 00:15:48,073
الجماعة الصينية لديها أكثر
من معكرونة مدببة

402
00:15:48,113 --> 00:15:49,743
تحمل اسمي عليها

403
00:15:49,783 --> 00:15:51,833
وبعد عدة أيام، قد وصل البرهان

404
00:15:51,873 --> 00:15:53,243
(من (جورج سينيور

405
00:15:53,293 --> 00:15:54,793
لقد قمنا ببناء هذا الحائط

406
00:15:54,833 --> 00:15:56,543
مسافته تصل إلى كيلومترات عديدة

407
00:15:56,583 --> 00:15:59,713
ومايزيد على ذلك

408
00:16:06,053 --> 00:16:08,513
هنالك المزيد -
أبي، أبي -

409
00:16:08,553 --> 00:16:11,223
وتعلمين، إنّه لشعور طيب أن تقدّم المساعدة -
أشعر بالدوار -

410
00:16:11,263 --> 00:16:12,933
لحماية حدودنا ..

411
00:16:12,973 --> 00:16:14,813
يا إلهي، لقد قامت بتزييف الأمر

412
00:16:14,853 --> 00:16:16,893
إنّه مشروع ينبع من القلب -
أبي -

413
00:16:16,933 --> 00:16:18,313
نحن نحبّ أمريكا

414
00:16:18,353 --> 00:16:20,943
نحن نحبّ أمريكا -
أبي -

415
00:16:24,033 --> 00:16:27,613
وعندها لاحظت (لوسيل)، أمراً يثير القلق

416
00:16:29,283 --> 00:16:32,243
يبدو أنّ عائلتها في السجن
كانوا يعدّون

417
00:16:32,283 --> 00:16:35,913
لاختفائها المفاجئ

418
00:16:41,583 --> 00:16:44,803
لذلك اهتمّت (لوسيل)، للأمر بنفسها

419
00:16:47,013 --> 00:16:49,053
حسنٌ،ذلك كان سريعاً
أيتها الحسناء المثيرة

420
00:16:49,093 --> 00:16:51,553
إنّها أنا والدتك -
أنا متأسف، لقد ظننتكِ شخصاً آخر -

421
00:16:51,593 --> 00:16:53,239
لايمكنني أن أخبركِ من، لأنّني
أوعد فتاةً مشهورة

422
00:16:53,263 --> 00:16:54,683
فتاةً... مشهورة

423
00:16:54,723 --> 00:16:56,683
من الأفضل أن تبدأ على بناء
هذا الحائط في الحال

424
00:16:56,723 --> 00:16:59,143
لقد حاولت مع والدك
ولكنّه لم يستطع فعل ذلك

425
00:16:59,183 --> 00:17:01,079
حسنٌ، أنا مشغولٌ الآن نوعاً ما
(أنا أعمل مع (مايكل

426
00:17:01,103 --> 00:17:03,113
مالذي تعمل عليه مع (مايكل) ؟

427
00:17:03,153 --> 00:17:04,773
أبي، جعله يمنحني
وظيفة

428
00:17:04,823 --> 00:17:06,193
فهمت، لذا كان في نظرة

429
00:17:06,233 --> 00:17:08,533
أن عملكم معاً تعتبر فكرة حسنة

430
00:17:08,573 --> 00:17:10,033
أليس ذلك رائعاً ؟

431
00:17:10,073 --> 00:17:12,573
يا إلهي، أيوجد هنالك شخص
يملك نصف عقل في هذه العائلة

432
00:17:12,623 --> 00:17:13,823
بإمكانه مساعدتي ؟

433
00:17:13,873 --> 00:17:15,123
"لا أعلم بخصوص" شخص بنصف عقل

434
00:17:15,163 --> 00:17:16,679
ولكنّ (توبايس) يقطن معي
في الوقت الحالي

435
00:17:16,703 --> 00:17:18,293
وهو لايتمتع بالذكاء العالي

436
00:17:18,333 --> 00:17:21,373
وأيضا، هو يعمل في عيادة (لوسيل) الثانية
لإعادة التأهيل

437
00:17:21,423 --> 00:17:22,793
حقاً ؟

438
00:17:22,833 --> 00:17:24,333
وفي تلك اللحظة
واتت (لوسيل) فكرةٌ طيبة

439
00:17:24,384 --> 00:17:26,011
للفرار من هذا السجن

440
00:17:26,053 --> 00:17:27,471
ومن عصابة التنانين الثلاثية

441
00:17:27,512 --> 00:17:29,074
قم بجمع طاقم من العمال
وأبدأ العمل على الحائط

442
00:17:29,098 --> 00:17:30,557
ولا تدع أخاك يعلم بشأن ذلك

443
00:17:30,593 --> 00:17:32,053
سيتم نقلي

444
00:17:32,093 --> 00:17:34,803
حان الوقت على الأم
أن تلعب دور السكيرة

445
00:17:34,853 --> 00:17:36,513
ذلك كان

446
00:17:39,273 --> 00:17:41,209
بعد إتصال لـ مركز إعادة التأهيل
(الخاص بـ (لوسيل 2

447
00:17:41,233 --> 00:17:42,943
(لوسيل 2)، رجاءاً) -
حيث كان دور السكيرة -

448
00:17:42,983 --> 00:17:45,483
الأفضل
"في عيادة " ميثود ون

449
00:17:45,523 --> 00:17:47,153
(حسناً، (لوسيل آوستيرو

450
00:17:47,193 --> 00:17:49,113
تم قبول (لوسيل) كـ مريضة

451
00:17:49,153 --> 00:17:50,443
و بعدها، قابلت الأخصائي النفسي

452
00:17:50,493 --> 00:17:51,243
الذي كان يحمل المفتاح لحريتها

453
00:17:51,283 --> 00:17:52,403
تبدين رائعة

454
00:17:52,453 --> 00:17:54,123
تلك البدلة تبدو مختلفة *شاذة* عليك

455
00:17:54,163 --> 00:17:56,993
حسناً، شكراً لك
وتلكَ تبدو مختلفة عليك، أيضاً

456
00:17:57,033 --> 00:18:00,333
الأن... كيف حالك؟

457
00:18:00,373 --> 00:18:01,964
أنا على طبيعتي المعروفة

458
00:18:02,004 --> 00:18:06,544
لذلك، أكتب ذلك على إستمارة رسمية
و وقع لخروجي، ولن يكون علي أن أعود للسجن

459
00:18:06,594 --> 00:18:10,384
و ربما قد تجد سيارة
في موقف سيارتك

460
00:18:13,804 --> 00:18:15,974
حسناً، الأمر لا يعمل بهذه الطريقة

461
00:18:16,014 --> 00:18:21,314
يجب أن نحضى بسلسلة من الجلسات
و على أن أقسم بأفضل حكمي المهني

462
00:18:21,354 --> 00:18:26,444
أنكِ تقبلتي و بذلتي مجهود
بأن تعرفي نقاط ضعفكِ

463
00:18:26,484 --> 00:18:28,484
أجل، أخبرهم أني فعلت ذلك

464
00:18:28,524 --> 00:18:30,154
حسناً، لا
أنا لا أعمل بهذه الطريقة

465
00:18:30,194 --> 00:18:31,534
أنتَ لا تعمل بهذه الطريقة

466
00:18:31,574 --> 00:18:33,324
هذا أول عمل براتب منذ عشر سنين

467
00:18:33,364 --> 00:18:34,704
لا، لا، بدون راتب

468
00:18:34,744 --> 00:18:36,534
هذا عمل تحت برنامج إطلاق السراح

469
00:18:36,574 --> 00:18:38,704
ولاية كاليفورنيا تظن أني متحرش جنسي

470
00:18:38,744 --> 00:18:41,414
لا تقلقي بشأن ما تظنه ولاية كاليفورنيا

471
00:18:41,454 --> 00:18:44,754
المقصد هو أن لدينا فرصة
بأن نكون صادقين مع أنفسنا

472
00:18:44,794 --> 00:18:47,674
حسناً، لا تبدو شاذ المنظر بتلك البدلة

473
00:18:47,714 --> 00:18:50,054
تبدو شاذا مثل ريان سيكرست

474
00:18:50,094 --> 00:18:51,884
ريان سيكرست ليس شاذ

475
00:18:51,924 --> 00:18:54,014
وأنا في الأربعين من عمري
وقع الوثيقة وحسب

476
00:18:54,054 --> 00:18:56,184
حسناً، على الأقل لدينا محاورة تجري

477
00:18:56,224 --> 00:18:57,684
محاورة؟

478
00:18:57,724 --> 00:19:01,684
إن لم تعفيني عن الجلسات
فهذه آخر ما سأقوله فيها

479
00:19:01,724 --> 00:19:05,274
حسناً، لكن سيتوجب عليكِ الجلوس معي
للجلسة الكاملة

480
00:19:05,313 --> 00:19:07,813
وكل جلسة أخرى

481
00:19:07,863 --> 00:19:12,153
(حسناً، يا (لوسيل
لا أستطيع إجباركِ على التحدث

482
00:19:12,193 --> 00:19:14,653
لكن أتعرفين ما أستطيع فعله؟

483
00:19:24,213 --> 00:19:27,463
حسناً، لا أستطيع خداعكِ للتحدث أيضاً

484
00:19:27,503 --> 00:19:29,793
"هذا أستمر لعدة جلسات أخرى"

485
00:19:37,183 --> 00:19:39,683
ربما لهذا السبب سموا هذا المكان

486
00:19:39,723 --> 00:19:42,853
أو ستير (تحديق) تي

487
00:19:45,233 --> 00:19:46,313
لم تفهميها؟

488
00:19:48,353 --> 00:19:51,023
.. أو ستير

489
00:19:51,073 --> 00:19:52,153
حسناً

490
00:19:52,193 --> 00:19:54,443
حسناً، إن كنتِ لن تتحدثي
.. فأنا سأقوم

491
00:19:54,483 --> 00:19:56,363
بكتابة هذا -
سابقاً في هذا اليوم -

492
00:19:56,403 --> 00:20:00,283
(توبايس) واجه مشكلة بالحبكة)
مع مسرحبة "فانتاستك فور" الموسيقية

493
00:20:00,323 --> 00:20:01,493
شخصية شريرة

494
00:20:01,533 --> 00:20:03,123
كنتُ أفكر بالشيء ذاته

495
00:20:03,163 --> 00:20:05,873
أعني، لمَ الـ "فانتاستك
فور" لا يقاتلون أحداً

496
00:20:05,913 --> 00:20:07,583
بدلاً من الرقص

497
00:20:07,623 --> 00:20:09,753
صحيح، وكأن كلهم أخيار

498
00:20:09,793 --> 00:20:11,793
عندها سيكون لدينا فصل آخر

499
00:20:11,843 --> 00:20:13,463
(لوسيل)، أليس كذلك؟)

500
00:20:13,503 --> 00:20:14,963
أعني، ذلك هو عدوهم

501
00:20:15,013 --> 00:20:16,343
لوسيل فون بوردس؟

502
00:20:17,973 --> 00:20:20,553
هل قرأتم هذه الأشياء من قبل؟

503
00:20:20,593 --> 00:20:22,973
لذلك، (توبايس) كان سعيداً بالتقدر
(في جلسة (لوسيل

504
00:20:23,013 --> 00:20:24,013
حتى يستطيع العمل عليه

505
00:20:25,564 --> 00:20:27,944
هذه الإمرأة شريرة

506
00:20:27,984 --> 00:20:29,314
تظن أني شريرة أيضاً؟

507
00:20:29,354 --> 00:20:32,154
لا -
جميع أطفالي ينتظرونني أن أموت -

508
00:20:32,194 --> 00:20:33,654
حتى يستولوا على أغراضي

509
00:20:33,694 --> 00:20:40,324
عصابتي الصينية كانوا مستعدين لطعني بشوكة المعكرونه
"وحتى أن أحد الحراس ناداني بـ " المتوحشه

510
00:20:40,364 --> 00:20:41,720
على الرغم أنه كان يتحدث
عن فلم متعلق بالوحوش

511
00:20:41,744 --> 00:20:44,164
يظن أن ذلك الوحش الفضيع يشبهني

512
00:20:44,204 --> 00:20:46,664
لذلك لا بأس، تريد أن تدعوني بالشريرة
أنا أقبل ذلك

513
00:20:46,704 --> 00:20:47,964
أنا شريرتك

514
00:20:48,004 --> 00:20:53,004
(في الحقيقة، كنتُ أكتب إكتشافاً
في إختيار الدور لشخصية (لوسيا

515
00:20:53,044 --> 00:20:54,804
"من أجل مسرحية " فانتاستك فور

516
00:20:54,844 --> 00:20:57,764
كل هذا كان من أجل مسرحيتكَ الغبية؟

517
00:20:57,804 --> 00:21:01,554
كنتُ على وشك البكاء
لأول مرة منذ 60 عاماً

518
00:21:01,594 --> 00:21:04,104
وأتذكر متى كان آخر مرة، أيضاً

519
00:21:04,144 --> 00:21:07,064
أختبأت تحت دكة والدتي
خلال صاعقة

520
00:21:07,104 --> 00:21:09,274
.. و وجدتُ بقايا

521
00:21:09,314 --> 00:21:11,774
إنه ليست مسرحية غبية

522
00:21:11,814 --> 00:21:13,314
إنه مسرحية موسيقية

523
00:21:13,364 --> 00:21:16,234
وعلي أن أعرضها لأول مرة
على القارب في يوم سينكو

524
00:21:17,444 --> 00:21:18,784
ستكون على قارب؟

525
00:21:18,824 --> 00:21:20,324
إبحري

526
00:21:20,364 --> 00:21:22,784
أجل، سأخرج الجميع من أجل الليلة

527
00:21:22,824 --> 00:21:26,124
لكن أظن أنني سألعب دور
حقيرة البحر بنفسي

528
00:21:26,164 --> 00:21:27,744
أنا موافقة

529
00:21:27,794 --> 00:21:29,454
حقاً؟

530
00:21:29,504 --> 00:21:31,044
حسناً، ذلكَ رائع

531
00:21:31,084 --> 00:21:33,044
حسناً، أظن أننا قمنا بتقدم لهذا اليوم

532
00:21:33,084 --> 00:21:35,174
في المسرحية الموسيقية
وليسَ معكِ

533
00:21:35,214 --> 00:21:37,924
يا إلهي، هنالك الكثير لنعمله عليكِ

534
00:21:37,964 --> 00:21:40,514
لكن بالطبع، كان ليقوم بتجربة أداء

535
00:21:40,554 --> 00:21:42,594
لذلك، (لوسيل) كتبت أغنية من أعماق قلبها

536
00:21:42,634 --> 00:21:44,264
*أبنائي يكرهونني*

537
00:21:44,304 --> 00:21:45,894
* وزوجي يعصيني *

538
00:21:45,934 --> 00:21:47,474
* وذلك لا يفاجئني *

539
00:21:47,514 --> 00:21:48,814
* فليذهبوا للجحيم جميعهم *

540
00:21:48,854 --> 00:21:50,604
* فسأضع الجدار *

541
00:21:50,644 --> 00:21:52,604
* تظنون أني الشريرة *

542
00:21:52,644 --> 00:21:54,024
* فسأكون الشريرة *

543
00:21:54,064 --> 00:21:55,694
* قلبي يتألم *

544
00:21:55,734 --> 00:21:57,694
* أريد أن أهرب وحسب *

545
00:21:57,734 --> 00:22:00,034
* عن نفسي *

546
00:22:01,704 --> 00:22:03,034
رائع

547
00:22:03,074 --> 00:22:04,414
مخيفة

548
00:22:04,454 --> 00:22:05,454
أليس كذلك؟

549
00:22:05,494 --> 00:22:06,704
(بيتي)، تستطيعينَ المغادرة)

550
00:22:06,744 --> 00:22:08,544
(لوسيل)، هلا جلستي من فضلكِ؟)

551
00:22:08,584 --> 00:22:11,414
لكن البقاء هو آخر ما كان
(يجول في خاطر (لوسيل

552
00:22:11,464 --> 00:22:12,874
مرحباً؟

553
00:22:12,924 --> 00:22:14,884
أريد أن أكون معكِ
فلدي أحتياجات

554
00:22:14,924 --> 00:22:15,834
(جورج)، أهذا أنت؟)

555
00:22:15,884 --> 00:22:17,384
لم يكن جورج

556
00:22:17,424 --> 00:22:19,964
(كان (أوسكار) المنتحل لشخصية (جورج

557
00:22:20,014 --> 00:22:22,094
وكان يشعر بالشهوة

558
00:22:22,134 --> 00:22:25,474
والذي ذهب لزيارة (لوسيل 2) من أجل
متعة العصر

559
00:22:25,514 --> 00:22:27,724
عندما لم يجدها هناك
وجدَ رقم عملها

560
00:22:27,764 --> 00:22:28,814
أوستريتي

561
00:22:28,854 --> 00:22:30,224
(لوسيل 2)، من فضلكِ)

562
00:22:30,274 --> 00:22:32,234
لكن بالطبع، في أوستريتي

563
00:22:32,274 --> 00:22:34,644
(هذه المرأة هي (لوسيل 2 -
مرحباً -

564
00:22:34,694 --> 00:22:36,654
أريد أن أكون معكِ
فلدي أحتياجات

565
00:22:36,694 --> 00:22:38,234
(جورج)، أهذا أنت؟)

566
00:22:38,274 --> 00:22:40,484
لكن (أوسكار) الرجولي المستجد
وجد فرصة

567
00:22:40,534 --> 00:22:42,364
أي (لوسيل) ستستغلها

568
00:22:42,404 --> 00:22:44,824
(أجل، معكِ (جورج
أينَ أنتِ؟

569
00:22:44,864 --> 00:22:46,414
في برنامج إعادة التأهيل
أنتَ تعرف ذلك

570
00:22:46,454 --> 00:22:49,035
لم لا أمر عليكِ
ونستطيع بعدها الجماع؟

571
00:22:49,085 --> 00:22:50,665
لنقم بعملنا على الهاتف

572
00:22:50,705 --> 00:22:53,625
قد لا أمتلك الكثير من الوقت
.. لكن .. حسناً، هذه هي

573
00:22:53,665 --> 00:22:56,835
.. أريد خلع سروالكِ بــ

574
00:22:56,885 --> 00:22:58,345
(عملٌ حقيقي، يا (جورج

575
00:22:58,385 --> 00:23:01,555
أريد فعلاً خلع ملابسكِ الداخلية بـ أسناني

576
00:23:01,595 --> 00:23:02,975
لا، .. في سينكو

577
00:23:03,015 --> 00:23:05,435
سنصعد على متن قارب
وسنغادر المدينة

578
00:23:05,475 --> 00:23:06,935
لكن ماذا عن (لوف)؟

579
00:23:06,975 --> 00:23:11,315
(سهلة .. (جين بامسان) لديها صور
لـ (هيربت لوف مع عاهرة صهباء

580
00:23:11,355 --> 00:23:14,775
سأعطي تلميح لزوجته
حتى يعرف أننا نعرف

581
00:23:14,815 --> 00:23:19,695
إن ربح، سنستطيع إرغامة على فعل ما نشاء
بشأن الجدار

582
00:23:19,734 --> 00:23:20,734
أنا لا أفهم

583
00:23:20,774 --> 00:23:22,324
إنتظر

584
00:23:22,364 --> 00:23:24,284
وذلك عندما تلقت (لوسيل) زيارة من إبنها

585
00:23:24,324 --> 00:23:26,324
(مرحباً -
مايكل بلوث) هنا لرؤيتكِ) -

586
00:23:26,364 --> 00:23:27,864
أرسلوه

587
00:23:27,914 --> 00:23:29,994
(بأسناني -
مايكل) هنا)

588
00:23:30,034 --> 00:23:33,164
(هذه فرصتي لأجعله لا يرتاح مع (جوب

589
00:23:33,204 --> 00:23:37,004
لمَ؟ -
أمورٌ سيئة تحدث عندما يتعاون الأخوان -

590
00:23:41,464 --> 00:23:43,054
متى نستطيع ممارسة الجنس؟

591
00:23:43,094 --> 00:23:44,304
بعد السينكو

592
00:23:44,344 --> 00:23:46,054
سينكو؟

593
00:23:46,094 --> 00:23:48,684
جهز القارب وحسب
فسننشئ طريق هروبنا

594
00:23:48,724 --> 00:23:50,604
إذن، ليس .. ليس اليوم

595
00:23:50,644 --> 00:23:56,524
وهذا عندما رأت (مايكل) لأول مرة
منذ آخر مرة غادر فيها العائلة

596
00:23:56,564 --> 00:23:57,894
ياللعجب

597
00:23:57,944 --> 00:23:59,364
هذا تحسن أفضل من السجن

598
00:23:59,404 --> 00:24:00,944
وما أدراك؟

599
00:24:00,984 --> 00:24:02,534
أنتَ لم تزرني ولو لمرة واحدة

600
00:24:02,574 --> 00:24:03,534
أجل، آسف

601
00:24:03,574 --> 00:24:04,944
أشعر بالأسف بشأن ذلك

602
00:24:04,994 --> 00:24:06,614
إذن، أنتَ هنا لتقوم بالتعويض؟

603
00:24:06,654 --> 00:24:09,204
لأنكَ تعرف أن أمك ستسامحك

604
00:24:09,244 --> 00:24:14,084
ولأني أعرف أن أمي ستوقع على أي شيء
له علاقة بالعمل العائلي

605
00:24:14,124 --> 00:24:15,084
أحتاج لتوقيعك وحسب

606
00:24:15,124 --> 00:24:16,664
يسعدني ذلك، إذا

607
00:24:16,714 --> 00:24:19,004
فعلتِ شيئاً لي -
من أجلي -

608
00:24:19,044 --> 00:24:21,344
أجل، لقد سمعتُ أن ذلك كان يحدث مؤخر

609
00:24:21,384 --> 00:24:23,594
يسعدني مساعدتك، عزيزي

610
00:24:23,634 --> 00:24:25,594
وأنا أيضاً

611
00:24:25,634 --> 00:24:28,304
وهكذا حصل (مايكل) على حقوق أمه للفيلم

612
00:24:28,344 --> 00:24:30,844
لكن ليس مباشرتاً

613
00:24:42,154 --> 00:24:43,234
يسعدني المساعدة

614
00:24:43,274 --> 00:24:44,234
وأنا أيضاً

615
00:24:44,274 --> 00:24:46,654
إذن، أكل شيء على مايرام؟ -
أجل -

616
00:24:46,694 --> 00:24:49,154
أتحدثتَ مع أختك؟

617
00:24:49,204 --> 00:24:51,204
أجل، إنها صهباء الأن
(وهي تواعد (هيربت لوف

618
00:24:51,244 --> 00:24:52,994
لكن غير مظهرها و إعتقاداتها

619
00:24:53,034 --> 00:24:54,494
فهي مثل (ليندسي) القديمة

620
00:24:54,544 --> 00:24:57,374
إذن، تلكَ (ليندزي) في تلك الصورة

621
00:24:57,414 --> 00:24:59,084
وسمعتُ أنكَ تواعد ممثلة

622
00:24:59,124 --> 00:25:00,584
التي تواعد (رون هاورد) أيضاً

623
00:25:01,634 --> 00:25:03,134
لا،لا،لا،لا،لا

624
00:25:03,174 --> 00:25:05,304
إنها لا تواعد (رون هاورد) يا أمي

625
00:25:05,344 --> 00:25:06,554
بل (رون هاورد) هو الأب، حسناً؟

626
00:25:10,095 --> 00:25:12,225
لكنني عرفت، رغم ذلك أنها تواعد شخصاً آخر

627
00:25:12,265 --> 00:25:14,225
(مايكل) إكتشف في وقت سابق ذلك اليوم)

628
00:25:14,265 --> 00:25:20,315
عندما زار شقتها ليزيل كل تلك المشاعر
السيئة حول هذا

629
00:25:20,355 --> 00:25:22,985
سأفعل ما بوسعي حتى لا تواعدكَ مجدداً

630
00:25:23,025 --> 00:25:24,025
أو هذا

631
00:25:24,065 --> 00:25:25,301
(أنتَ تفسد حياتي، يا (رون هاورد

632
00:25:25,325 --> 00:25:26,445
رائع، أليس كذلك؟

633
00:25:26,485 --> 00:25:27,905
إنها كبيرة للغاية

634
00:25:27,945 --> 00:25:30,205
فهي تفضل الصغيرة

635
00:25:30,245 --> 00:25:32,115
هل أستطيع أن أحضى بالبوضة؟

636
00:25:32,165 --> 00:25:35,335
لا،لا، فأنتَ حساس
لا تحتاج للحلويات

637
00:25:35,375 --> 00:25:37,415
متحمسة بشأن السينكو؟

638
00:25:37,455 --> 00:25:40,795
السينكو الخاص بكم

639
00:25:43,835 --> 00:25:47,215
(مايكل) لم يكن فخور)
بما كان سيفعله

640
00:25:47,255 --> 00:25:49,305
(ليم) ،أستطيع الوصول للبوضة)
إن كنتَ، كما تعرف

641
00:25:49,345 --> 00:25:50,805
في عائلتي، نحن نلعب لعبة تدعى

642
00:25:50,845 --> 00:25:54,515
"إن فعلت شيئاً لي"

643
00:25:54,555 --> 00:25:56,015
القوانين وجدت لكسرها، اليس كذلك؟

644
00:25:56,055 --> 00:25:59,185
سأعطيكَ بوضة "الدف" إن فعلت شيئاً لي

645
00:25:59,225 --> 00:26:00,525
لدينا بوضة الدف؟

646
00:26:00,565 --> 00:26:02,315
أجل، أنظر لهذا

647
00:26:02,355 --> 00:26:06,325
(أخبرني ما تعرفه عن (جورج ماهاريس

648
00:26:06,365 --> 00:26:07,275
ليس الكثير

649
00:26:07,325 --> 00:26:08,365
إنه كبير بالسن

650
00:26:08,405 --> 00:26:09,695
أهو أكبر مني؟

651
00:26:09,735 --> 00:26:10,945
ببضع سنوات

652
00:26:10,995 --> 00:26:12,325
وهو يشبهك

653
00:26:13,415 --> 00:26:15,285
إذن، وسيم

654
00:26:15,325 --> 00:26:19,545
وهذا عندما وجدت (لوسيل) طريقة
لتمنع تعاون الأخوين

655
00:26:19,585 --> 00:26:21,205
جورج مهاريس

656
00:26:21,255 --> 00:26:23,215
جورج .. ذلك أسم شقيقك

657
00:26:23,255 --> 00:26:24,795
(جورج أوسكار بلوث)

658
00:26:24,835 --> 00:26:28,505
صحيح، (جورج) هو أسم (جوب) الأول

659
00:26:28,555 --> 00:26:31,845
وذلك عندما تذكر (مايكل) أمراً آخر غريباً

660
00:26:35,345 --> 00:26:37,305
ربما كان علي توقع ذلك

661
00:26:37,355 --> 00:26:38,315
وبعدها شيء آغرب

662
00:26:38,355 --> 00:26:40,145
"حبو بعضكم"

663
00:26:40,185 --> 00:26:42,275
ذلك يبدو مثل (جوب) بالضبط

664
00:26:42,315 --> 00:26:45,105
و هو ذكر أنه يواعد أحدٌ مشهور

665
00:26:45,155 --> 00:26:46,565
أنا أواعد أحد مشهور...

666
00:26:46,615 --> 00:26:49,025
و (مايكل) تذكر أنه سمع شيئاً كهذا، أيضاً

667
00:26:49,075 --> 00:26:50,985
يظن أن لديه أنسه...

668
00:26:51,035 --> 00:26:54,455
وكلاهما مشهورات

669
00:26:54,495 --> 00:26:57,125
حسناً، ذلك غريب
لأنني أواعد مشهورة أيضاً

670
00:26:57,165 --> 00:26:58,375
لو كنت محلك
لكنتُ سأترقبه

671
00:26:58,415 --> 00:27:00,205
فلتحظر محقق خاص

672
00:27:00,245 --> 00:27:02,585
أينَ سأجد محققاً خاص؟

673
00:27:02,625 --> 00:27:04,005
جين بارمسان

674
00:27:04,045 --> 00:27:05,675
تحت خدمتك

675
00:27:06,715 --> 00:27:07,675
(جين)

676
00:27:07,715 --> 00:27:09,795
يفعل هذا في كل مرة

677
00:27:09,845 --> 00:27:11,965
مالذي يفعله هنا، أمي؟
إنه يعمل لي -

678
00:27:12,015 --> 00:27:12,965
لمَ صرختي، إذاً؟

679
00:27:13,015 --> 00:27:16,435
ظننت أنه كان ذلك الشخص

680
00:27:22,185 --> 00:27:23,985
(بسبب توصية (لوسيل

681
00:27:24,025 --> 00:27:27,105
(مايكل) إستعار محقق العائلة ليتعقب أخاه)

682
00:27:27,155 --> 00:27:29,195
لقد قاد للتو
تعال لأخذي

683
00:27:29,234 --> 00:27:31,785
هذا تنكرٌ رائع، أليس كذلك؟

684
00:27:31,825 --> 00:27:33,155
طباخ

685
00:27:33,195 --> 00:27:35,075
لا،لا،لا
هذا عملي المسائي السيء

686
00:27:35,115 --> 00:27:38,875
في الحقيقة، كنتُ آمل أن تنزلني
عند "تشكن دانز" عندما ننتهي

687
00:27:38,915 --> 00:27:39,915
تشكن دانز؟

688
00:27:39,955 --> 00:27:41,495
هذا محرج

689
00:27:41,545 --> 00:27:43,665
هذا من الرجل الذي يقود سيارة رسم الخرائط؟

690
00:27:43,705 --> 00:27:45,585
أتعرف، لا أظن أنها تعمل أصلاً

691
00:27:45,625 --> 00:27:47,545
.. لهذا السبب اعتمد على هذه

692
00:27:47,585 --> 00:27:48,885
المنظارات القديمة الطراز

693
00:27:48,925 --> 00:27:51,005
لنرى إن كنا لا نستطيع رؤية الهدف

694
00:27:51,045 --> 00:27:55,765
أتعرف ما يميزها، أنها لا تحتاج للتحديث

695
00:27:55,805 --> 00:27:57,515
يا إلهي، مالذي تفعله؟ -
آسف -

696
00:27:57,555 --> 00:27:59,185
المنظارات تصيبني بالغثيان

697
00:27:59,225 --> 00:28:00,355
حسناً، بالطبع

698
00:28:00,395 --> 00:28:01,855
لم لا تستخدم الخريطة وحسب؟

699
00:28:01,895 --> 00:28:04,475
لا - نحن في سيارة تعمل على
الخرائط من الأقمار الصناعية -

700
00:28:04,525 --> 00:28:07,315
لا، لا
أحياناً الطرق القديمة هي

701
00:28:07,355 --> 00:28:08,565
من .. من الأفضل أن تتوقف

702
00:28:08,605 --> 00:28:09,775
حسناً، تماسك -
توقف -

703
00:28:13,575 --> 00:28:15,551
في الوقت الذي كان فيه (مايكل) يتعقب أخاه
لوسيل) كانت تتعلم الرقص النقري)

704
00:28:15,575 --> 00:28:18,035
? You look down on Thing?

705
00:28:18,075 --> 00:28:20,245
? But that is 'cause?

706
00:28:20,285 --> 00:28:22,705
? You haven't heard me?

707
00:28:22,745 --> 00:28:24,545
? Sing!?

708
00:28:26,045 --> 00:28:28,085
- ? When I was?
أعذرني -

709
00:28:28,125 --> 00:28:30,045
-? A little bitty boy...?

710
00:28:30,085 --> 00:28:31,505
لقد فوتت خطوة
أخبرها أنها فوتت خطوة

711
00:28:31,545 --> 00:28:32,965
لا تستطيع فعلها هكذا

712
00:28:33,005 --> 00:28:34,765
"على مشاعر الناس"

713
00:28:34,805 --> 00:28:36,675
..(دي بري)، قد تكونينَ فوتي خطوة)

714
00:28:36,725 --> 00:28:39,015
آسفه، أظن أني .. أذيتُ ساقي

715
00:28:39,055 --> 00:28:41,765
لذلك، قد أحتاج لــ تايلينول

716
00:28:41,805 --> 00:28:43,765
أو بعضاً من المورفين؟

717
00:28:43,815 --> 00:28:45,315
لا، (دي بري)، بالله عليكِ

718
00:28:45,355 --> 00:28:47,145
ألا تريدينَ التحسن؟

719
00:28:47,185 --> 00:28:48,735
ذلك أفضل

720
00:28:48,775 --> 00:28:53,485
لقد كانت أفضل أختيار لشخصية شريرة
"منذ (شيرلي مكلين) في " قانقي فور

721
00:28:53,525 --> 00:28:55,325
و في ليلة السينكو

722
00:28:55,365 --> 00:28:58,905
خطة هروب (لوسيل) إقتربت من الكمال

723
00:28:58,955 --> 00:29:02,205
(أوسكار) بالفعل إستعار قارباً)
وتركه غير مربوط

724
00:29:02,245 --> 00:29:06,085
والذي لسو الحظ، ما أحتاجه هذا الرجل

725
00:29:06,125 --> 00:29:10,965
و (لوسيل) إنشقت من الطاقم
تبحث عن زوجها

726
00:29:11,005 --> 00:29:13,595
ها أنتَ هنا

727
00:29:13,635 --> 00:29:15,755
مالذي تفعلينه هنا؟

728
00:29:15,805 --> 00:29:17,675
مالذي تقصده بذلك؟

729
00:29:17,715 --> 00:29:19,475
لقد خططنا .. بأن نهرب على قارب

730
00:29:19,515 --> 00:29:21,645
لم أقم بخطط معكِ

731
00:29:21,685 --> 00:29:27,025
لكن تحدثنا عن ذلك على الهاتف
عندما كنت تحاول التكلم ببذاءة معي

732
00:29:27,065 --> 00:29:28,485
ماخطبك؟

733
00:29:28,525 --> 00:29:30,355
هذا... هذا محرج
بإختصار

734
00:29:30,395 --> 00:29:31,855
ذلك كان أوسكار

735
00:29:31,905 --> 00:29:33,905
الذي قد يكون من كنتِ تتحدثين معه

736
00:29:33,985 --> 00:29:37,115
إنه يحل مكاني .. أحياناً

737
00:29:37,155 --> 00:29:40,785
يحل مكانك؟
تقصد، عند زيارتي؟

738
00:29:40,825 --> 00:29:43,625
لقد أرسلتَ أخاك ليضاجعني؟

739
00:29:43,665 --> 00:29:45,335
لا، أرسلته ليستمع إليكِ

740
00:29:45,375 --> 00:29:49,045
مرة واحدة، وبعدها إكتشف بشأن الجدار
وحاول جعلكِ تتحدثين عنه

741
00:29:49,085 --> 00:29:51,875
وهذه كانت طريقته لإخراسه

742
00:29:51,925 --> 00:29:55,466
أخبركَ هذا؟ -
لا، أنتِ أخبرتيني عندما زرتكِ

743
00:29:55,506 --> 00:29:58,346
أتي إلى هناك أحياناً .. أيضاً

744
00:29:58,386 --> 00:29:59,846
لكن ليس من أجل الجنس

745
00:29:59,886 --> 00:30:01,766
لا أمتلك الحيلة لذلك بعد الأن

746
00:30:01,806 --> 00:30:03,556
ربما أحتاج لإجازة بالفعل

747
00:30:03,596 --> 00:30:04,936
إذن، أخبريني عن هذه الرحلة

748
00:30:04,976 --> 00:30:06,686
ذلك مثير للأهتمام
إلى أينَ سنذهب؟

749
00:30:06,726 --> 00:30:08,316
سأخبركَ إلى أين سنذهب

750
00:30:08,356 --> 00:30:09,856
سنذهب للمحكمة

751
00:30:09,896 --> 00:30:11,986
فسنتطلق بالفعل

752
00:30:12,026 --> 00:30:14,446
أنتَ خارج الزواج

753
00:30:14,486 --> 00:30:16,316
لوسيل ؟

754
00:30:16,366 --> 00:30:21,246
وذلك عندما واجهت الرجل
الذي واجهته للتو

755
00:30:21,286 --> 00:30:22,916
أأنتِ جاهزة؟ -
.. لكن كان مختلفاً

756
00:30:22,956 --> 00:30:24,536
(لقد كان (أوسكار -
مرحباً، أوسكار -

757
00:30:24,576 --> 00:30:26,626
عليهم أن يعطوكَ جائزة أوسكار
(لتجسيدكَ لـ (جورج

758
00:30:26,666 --> 00:30:28,666
"في" ضاجع زوجة أخاك الغافلة

759
00:30:28,706 --> 00:30:31,716
أنا آسف
أنا آسف

760
00:30:31,756 --> 00:30:32,796
لـ .. لقد نلتِ مني

761
00:30:32,836 --> 00:30:34,676
كنتُ .. كنتُ سأخبركِ

762
00:30:34,716 --> 00:30:36,966
(كنتُ أمثل عندما تظاهرت بأني (جورج

763
00:30:37,006 --> 00:30:42,766
لكنني جادٌ فعلاً عندما أقول
أنكِ الإمرأة الأكثر إثارة

764
00:30:42,806 --> 00:30:47,606
أنا هنا الليلة لأني أريد الهرب معكِ

765
00:30:47,646 --> 00:30:49,146
(أوسكار)، حقاً؟)

766
00:30:49,186 --> 00:30:50,896
بالطبع
ماذا؟

767
00:30:50,936 --> 00:30:55,656
أتظنينَ أني هنا من أجل الـ "دنكي بنش" ؟ وهو شيء
أحبه ولا نستطيع الحصول عليه إلا في هذه الليلة

768
00:30:55,696 --> 00:30:58,736
(لكنكِ الأمرأة الوحيدة لي، يا (لوسيل

769
00:30:58,776 --> 00:31:02,196
أحضر شفاتك النحيفة لي

770
00:31:02,246 --> 00:31:03,956
عزيزتي

771
00:31:05,826 --> 00:31:07,536
وماهذا؟ -
لا أعلم -

772
00:31:07,576 --> 00:31:11,166
وذلك عندما عرفت أن آخر ما كان لها
قد أُخذ

773
00:31:11,206 --> 00:31:13,716
لقد أحتاج له مسبقاً في تلك الليلة

774
00:31:13,756 --> 00:31:15,836
(عندما كان يصوت .. لـ (لوسيل 2

775
00:31:15,876 --> 00:31:18,336
ذلك -
لقد أخذتك-

776
00:31:18,386 --> 00:31:20,596
كل من أعرفه يريد أخذ كل شيء مني

777
00:31:20,636 --> 00:31:21,846
لا، ذلك ليسَ صحيح

778
00:31:21,886 --> 00:31:23,176
أنا أحبكِ

779
00:31:23,216 --> 00:31:25,096
لا أعرف إن كان الحشيش

780
00:31:25,136 --> 00:31:26,846
لكنني كنتُ شهواني مؤخراً

781
00:31:26,896 --> 00:31:29,186
لكنكِ

782
00:31:29,226 --> 00:31:30,476
.. أنتِ

783
00:31:30,516 --> 00:31:32,226
(أنتِ نوعي المفضل من (لوسيل

784
00:31:32,276 --> 00:31:33,486
أبتعد عني، أيها الكذاب

785
00:31:33,526 --> 00:31:35,606
لا أصدق أنكَ كنتَ معها

786
00:31:35,646 --> 00:31:37,276
لقد إنتهت

787
00:31:37,316 --> 00:31:39,776
والأوسكار تذهب منك، أيضاً

788
00:31:39,825 --> 00:31:41,155
إلى... ؟

789
00:31:41,195 --> 00:31:42,615
إبتعد عن ناظري

790
00:31:42,655 --> 00:31:43,945
لقد كانت في حالة عاطفية

791
00:31:43,995 --> 00:31:45,995
و كانت تحتاج لـ طبيب نفسي

792
00:31:46,035 --> 00:31:47,955
يا إلهي -
لوسيل -

793
00:31:47,995 --> 00:31:49,955
عندما صادفت أخصائي نفسي -
إلى أينَ أنتِ ذاهبة؟ -

794
00:31:49,995 --> 00:31:51,585
"الذي كان يحتاج لـ " ستورم

795
00:31:51,625 --> 00:31:53,085
لأختفي

796
00:31:53,125 --> 00:31:55,005
هذا ما يريده الجميع مني

797
00:31:55,045 --> 00:31:57,965
(لوسيل)

798
00:31:58,005 --> 00:32:00,175
أنتِ لستِ الشريرة

799
00:32:02,175 --> 00:32:04,055
لقد سئمت من كوني الشريرة

800
00:32:04,095 --> 00:32:05,555
حسناً، تلكَ الأيام إنتهت

801
00:32:05,595 --> 00:32:08,725
"أنتِ هي " الفتاة المخفية

802
00:32:08,765 --> 00:32:12,225
تجعلين رؤية حقيقتكِ أمراً صعباً على الناس
حتى تحمي نفسكِ

803
00:32:12,265 --> 00:32:15,185
وبشكلٍ ما، بتلك اللحظة
شيئاً تغير عليها

804
00:32:15,225 --> 00:32:16,606
أنا بالفعل أفعل ذلك

805
00:32:16,646 --> 00:32:21,696
وبتلك الطريقة، تطلقين هجوم مفاجئ
وتصنعين نطاق قوة لتبعدين الناس

806
00:32:21,736 --> 00:32:23,736
أجل، أنا لست الشريرة

807
00:32:23,786 --> 00:32:25,496
أنا الفتاة المخفية

808
00:32:25,536 --> 00:32:27,036
أجل، ذلك ما أقولة

809
00:32:27,076 --> 00:32:33,546
.. أتعرف مالمضحك (لم أكن لأتي إلى هنا
لولا برنامج إعادة تأهيل (لوسيل 2

810
00:32:33,586 --> 00:32:37,086
علي أن أجازيها على كل مافعلته لي

811
00:32:37,126 --> 00:32:40,046
سأعود لبرنامج إعادة التأهيل

812
00:32:40,086 --> 00:32:44,006
علي أن أمر على شيء أولاً

813
00:32:44,056 --> 00:32:45,716
ولا أظن أن لدينا الوقت الكافي

814
00:32:45,766 --> 00:32:48,846
(وتلك كانت الليلة التي قررت فيها (لوسيل
أنها لا تريد أن تكون مخفية بعد الأن

815
00:32:48,886 --> 00:32:50,596
علي فعل هذا

816
00:32:50,646 --> 00:32:57,526
(وبسخرية، تلك كانت الليلة التي أصبحت فيها
لوسيل 2) الفتاة المخفية)

817
00:33:02,026 --> 00:33:05,866
(توبايس) يركب القارب الذي كان أصلاً)
(لهروب (لوسيل

818
00:33:05,906 --> 00:33:09,616
و بعد المرور السريع، سيواجهون حقيقة مره

819
00:33:09,656 --> 00:33:13,166
سيتكلمون عن هذا الإنفجار لسنوات

820
00:33:13,206 --> 00:33:15,456
يا إلهي، إنه سيء، أليس كذلك؟

821
00:33:15,496 --> 00:33:17,666
(ليندزي) كانت محقة بتحطيم آمالي)

822
00:33:19,506 --> 00:33:21,546
توبايس؟ -
ماركي؟ -

823
00:33:21,586 --> 00:33:23,636
إن لم تكن (ليندزي)، فأينَ (ليندزي)؟

824
00:33:23,676 --> 00:33:25,096
أليست تلكَ التي على متن قارب (لوف)؟

825
00:33:25,136 --> 00:33:27,766
(لكنني وضعت قنبلة للتو على قارب (لوف -
ماذا؟ -

826
00:33:27,806 --> 00:33:29,306
ليندزي -
ليندزي -

827
00:33:29,346 --> 00:33:30,636
(ليندزي)، هنالك قنبلة)

828
00:33:33,516 --> 00:33:34,476
(ليندزي) تذكرت أنها على قارب)

829
00:33:34,516 --> 00:33:35,396
***، أوه

830
00:33:35,436 --> 00:33:37,476
(ماركي) أراد تفجير)

831
00:33:37,526 --> 00:33:39,236
عليكِ أن تنزلي من القارب

832
00:33:39,276 --> 00:33:40,646
وأتضح أنه أمر رومانسي

833
00:33:45,236 --> 00:33:48,696
أن (ليندزي) و (توبايس) لديهم حقائب متطابقة

