1
00:00:05,749 --> 00:00:09,160
لقد تمّ إخبار (جوب بلوث) من طرف
والده أن

2
00:00:09,279 --> 00:00:11,659
يذهب للعمل لدى أخيه الأصغر

3
00:00:11,699 --> 00:00:16,580
وشكراً لك على بطاقة عيد الميلاد
التي لم أحصل عليها للأربعين سنة الفائتة

4
00:00:16,619 --> 00:00:20,460
في الحقيقة .. لقد كان الأخ الذي -
ماهذا بحق الجحيم ؟ -

5
00:00:20,499 --> 00:00:21,669
يتنافس معه سراً ..

6
00:00:21,709 --> 00:00:22,959
ليّ الحق بالمرور أولاً ..

7
00:00:22,999 --> 00:00:25,380
كلاّ -
حسنٌ -

8
00:00:25,419 --> 00:00:33,761
وربما فإنّ ذلك النوع من المنافسة
هو الذي قاد إلى المناوشة

9
00:00:33,809 --> 00:00:38,309
إنّي أواعد أحدهم
لايمكنني إخبارك بشئ،كونها شخصية مشهورة نوعاً ما

10
00:00:38,348 --> 00:00:39,979
أنا كذلك أواعد أحدهم -
حقاً ؟ -

11
00:00:40,019 --> 00:00:42,189
شخصية مشهوة أيضاً
لايمكنني إخبارك بأيّة تفاصيل

12
00:00:42,229 --> 00:00:44,690
هل هي (جولي بوين) ؟ -
كلاّ، ليست هي -

13
00:00:44,729 --> 00:00:46,359
هل أنت تواعد (جولي بوين) ؟ -
هل أنت تواعدها ؟ -

14
00:00:46,399 --> 00:00:49,110
يا إلهي ، (مايكل)  أنت تواعد
جولي بوين) ؟)

15
00:00:49,149 --> 00:00:50,359
(أنا لا أقوم بمواعدة (جولي بوين

16
00:00:50,409 --> 00:00:52,569
ولكن إذا كنت تقوم بمواعدتها
فأخبرني في ذلك حالاً

17
00:00:52,619 --> 00:00:55,330
أريدك أن تنطق هذه الكلمة
" جولي بوين)، ليست من أقوم بمواعدتها) "

18
00:00:55,369 --> 00:00:57,499
(لم أقم بمواعدة (جولي بوين

19
00:00:57,539 --> 00:00:58,960
حسنٌ، يالها صياغة ..

20
00:00:58,999 --> 00:01:00,789
أخذت تلك المناوشة وقتاً ليس بالقصير ..

21
00:01:00,829 --> 00:01:03,499
ولكن في النهاية بدأ حديثهما
يدور حول العمل

22
00:01:03,538 --> 00:01:05,549
لولا موضوع الفلم ، لقمت بذلك بنفسي

23
00:01:05,589 --> 00:01:08,419
في الحقيقة هذه المنازل تبيع نفسها
كلّ ماعليك فعله أن تحضر النّاس

24
00:01:08,468 --> 00:01:10,799
(ليندزي) -
ولكنّ عصير الليمون قام -

25
00:01:10,839 --> 00:01:12,549
حدةّ المنافسة فيما بينهما -
(كلاّ، كلاّ قد يكون (توبايس -

26
00:01:12,589 --> 00:01:18,140
واعترف (مايكل) بأنّ علاقته مع ابنه
ليست على مايرام

27
00:01:18,178 --> 00:01:19,479
سأتصل به من أجلك

28
00:01:19,519 --> 00:01:21,559
..لقد منحتني هدفاً

29
00:01:21,599 --> 00:01:23,399
لا أريدك أن ترفع آمالك ..

30
00:01:23,438 --> 00:01:26,019
أتعلم ، بخصوص ماقلته بأنّ هذه
المنازل تبيع نفسها

31
00:01:26,069 --> 00:01:29,860
كان عليّ من المفترض أن أخبرك
..بالحقيقة وهي

32
00:01:29,899 --> 00:01:31,449
أنّها ليست كذلك

33
00:01:31,489 --> 00:01:33,779
كلاّ، أنا لا أتحدث بخصوص بيع
هذه الأضرحة

34
00:01:33,818 --> 00:01:36,029
(بل أعني الإطاحة بـ (توني ووندر

35
00:01:36,079 --> 00:01:38,409
سأقوم بتحطيم مهنته كما
قام بفعل ذلك بمهنتي

36
00:01:38,448 --> 00:01:42,749
جوب)، كان يشير إلى عرض)
الهروب الذي أخفق فيه

37
00:01:42,788 --> 00:01:46,999
حينما فشل في فتح الغرفة المخفية
التي كانت ملاذه للهرب

38
00:01:47,049 --> 00:01:48,169
لم ينفع -
مما أدى إلى شعوره بالخزي -

39
00:01:48,208 --> 00:01:49,589
أمام عروسته ..

40
00:01:49,629 --> 00:01:54,010
وكلّ مرتادي الكنيسة -
لن يعود -

41
00:01:54,049 --> 00:01:56,509
الإطاحة بـ (توني ووندر) هو هدفك الجديد ؟

42
00:01:56,559 --> 00:01:58,059
لقد ظننت أنّك تقوم بشكري

43
00:01:58,098 --> 00:01:59,349
لأنّه سيقوم بتقديم عرض
في ناديّ للشواذ هذه الليلة

44
00:01:59,389 --> 00:02:00,769
وأريدك أن تمثّل دور صديقي المقرّب

45
00:02:00,809 --> 00:02:01,809
لمساعدتي في الدخول ..

46
00:02:01,849 --> 00:02:03,649
سأرفض ذلك، شكراً لك

47
00:02:03,688 --> 00:02:05,309
ألاّ تشعر بأنّ ذلك فعلٌ مشين ؟

48
00:02:05,359 --> 00:02:06,769
أنا أخوك

49
00:02:06,809 --> 00:02:08,569
تبدو أشبه بابني ..

50
00:02:08,608 --> 00:02:11,649
الذي تحدّث معه (جوب) سابقاً
في هذا اليوم

51
00:02:11,689 --> 00:02:14,029
بالمناسبة كانت المحادثة في السيارة -
أهلاً، لقد تذكرت -

52
00:02:14,069 --> 00:02:18,369
مارأيك في أن نذهب معاً
لعرض سحري ؟

53
00:02:18,408 --> 00:02:19,619
أنا أحب السحر، بالطبع

54
00:02:19,659 --> 00:02:21,619
أعني، والدي ساحر

55
00:02:21,659 --> 00:02:25,380
حسنٌ، أنت والدي ، أعني من المفترض أن تعرف ذلك -
صحيح -

56
00:02:25,419 --> 00:02:29,130
حسنٌ، سيكون أشبه بموعد  ابن وأبيه
في نادي للشواذ

57
00:02:29,169 --> 00:02:30,959
حسنٌ، فعلياً فإنّها ليلة شواذ
في نادي للخدع

58
00:02:31,009 --> 00:02:32,509
أتعلم مالذي سيكون مضحكاً ؟

59
00:02:32,548 --> 00:02:34,259
إذا تظاهرت بأن تكون صديقي المقرب

60
00:02:34,299 --> 00:02:35,429
حتى يمكنني أن أقوم
(بإفساد خدعة (توني ووندر

61
00:02:35,469 --> 00:02:37,259
أتعلم، لا أعلم

62
00:02:37,298 --> 00:02:39,889
لا اعتقد أن تلك تبدو فكرةً رائعة

63
00:02:39,929 --> 00:02:42,229
بجانب، في آخر مرة حاولنا
أن نقوم بشئٍ معاً

64
00:02:42,268 --> 00:02:43,808
أنت لم تحضر حتى -
أتعلم ماذا ؟ -

65
00:02:43,848 --> 00:02:46,149
أنت غاضبٌ منّي، أتفهم ذلك
تماماً

66
00:02:46,189 --> 00:02:48,979
وليكن في علمك، أنا غاصبٌ منك أيضاً -
أتعلم، أبي -

67
00:02:49,018 --> 00:02:51,489
ذلك الأسلوب ، هو السبب خلف بقائك وحيداً

68
00:02:51,529 --> 00:02:53,569
طريقة معاملتك للنّاس -
ماذا عنك ؟ -

69
00:02:53,608 --> 00:02:56,199
لم تتحدث معيّ
فترة طفولتك بأكملها

70
00:02:56,239 --> 00:03:02,290
وشكراً على بطاقة الميلاد
التي لم أحصل عليها في الأربعين سنة الفائتة

71
00:03:02,328 --> 00:03:06,039
كان ذلك الكلام قاسياً على
ستيف) في يوم ميلاده)

72
00:03:06,079 --> 00:03:09,169
ألم تحاول سابقاً إفساد خدعة (توني ووندر) ؟ -
أجل ، ولكن -

73
00:03:09,209 --> 00:03:11,089
لم تكن بهدف الإنتقام
وإنّما كانت مجرد ضربة حظ

74
00:03:11,129 --> 00:03:14,049
(كعادة (توني ووندر -
ولم يحالفني الحظ، وبجانب -

75
00:03:14,088 --> 00:03:16,129
ذلك كان قبل علمي بمحاولته
لإفساد خدعتي

76
00:03:16,179 --> 00:03:18,429
مع ذلك، لستَ متيقناً
من أنّه قام بإفساد خدعتك

77
00:03:18,468 --> 00:03:20,349
أنت، أنا متيقنٌ من ذلك
لديّ الدليل

78
00:03:20,389 --> 00:03:25,060
لقد ولجت في ذلك الكهف
ووجدت هذه

79
00:03:25,099 --> 00:03:26,649
كلانا يعلم مالذي يشير
إليه هذا الرمز

80
00:03:26,688 --> 00:03:27,688
جيسوس

81
00:03:27,728 --> 00:03:28,808
"كلاّ، لكان هذا حرف " ج

82
00:03:28,858 --> 00:03:30,229
"ولكن هذا حرف "ت

83
00:03:30,269 --> 00:03:34,570
توني ووندر)، يبدو أنّه دخل الكهف)
ليلة قيامي بتلك الخدعة الكبيرة ، لذلك حينا دخلت الكهف بالأمس

84
00:03:34,609 --> 00:03:39,490
رأيت هذا الشئ عالقٌ على الباب الخفي
ممّا يعيق فتحه، كنت أعلم بأنّ هنالك خطبٌ ما

85
00:03:39,529 --> 00:03:44,370
حسنٌ، كلّ مانعرفه هو
أنّك حاولت أن تفسد خدعة (توني ووندر) أولاً

86
00:03:44,409 --> 00:03:45,659
صحيح ؟ -
كلاّ -

87
00:03:45,709 --> 00:03:46,959
كلاّ -
إذاً أنتما متعادلان -

88
00:03:46,998 --> 00:03:48,578
لأنّ حيلتي لم تعمل

89
00:03:48,628 --> 00:03:50,539
وقد حصل على الضحكة الاخيرة
والتي أصبحت في هذه الحالة

90
00:03:50,589 --> 00:03:53,379
الضحكة الأولى، لا أفهم لماذا
لم تستوعب كلامي

91
00:03:53,418 --> 00:03:55,169
الذي أقوله لك -
جوب)، لقد حظيت بفرصتك) -

92
00:03:55,219 --> 00:03:57,679
لبناء حياة جديدةٍ لك
لاتفكر بالهرب مجدداً

93
00:03:57,718 --> 00:03:59,719
لاتحاول التهرّب منها -
(أنا لا أفعل ذلك (مايكل -

94
00:03:59,759 --> 00:04:03,889
اسمع، إذا كنت مصرّاً على التحدث
لي وكأنّك زوجتي ، فلا تتفاجئ إذا وجدت*** فيك

95
00:04:03,928 --> 00:04:05,929
وعندها لن تسمع منّي مجدداً

96
00:04:05,978 --> 00:04:11,399
أنا أقدّم لك وظيفة طيّبة، بيع هذه المنازل
وكسب نقوداً حقيقية

97
00:04:11,438 --> 00:04:16,029
وأنا لن أطلّب أيّ شئ
في المقابل

98
00:04:16,068 --> 00:04:17,898
ماهذا ؟

99
00:04:17,948 --> 00:04:19,198
أنا أطلب منك شيئاً يسيراً
كمقابل

100
00:04:19,238 --> 00:04:20,569
هذه .. هذه وثيقة للفلم

101
00:04:20,619 --> 00:04:22,329
هذه حقوقك الأبدية في الحياة ..

102
00:04:22,368 --> 00:04:24,328
في الكون الذي تعرفه وماخلف ذلك ..

103
00:04:24,368 --> 00:04:26,119
انظر لهذا ........

104
00:04:26,158 --> 00:04:27,998
ماذا تعني بذلك، ألن تقوم بتوقيعها ؟

105
00:04:28,038 --> 00:04:29,539
كلاّ، لقد كنت أفكر وحسب

106
00:04:29,579 --> 00:04:32,089
بأنّه علي أن أجعل محاميّ (بوب لوبلاه)يلقِ
نظرة على هذه الوثيقة

107
00:04:32,128 --> 00:04:34,088
أوه، ليس بحاجة للإطلاع عليها -
إنّه بعض الأمور البسيطة -

108
00:04:34,128 --> 00:04:35,208
أجل، لا مانع لديّ

109
00:04:35,209 --> 00:04:38,129
سأكون في الفلم -
كلاّ، لن تكون -

110
00:04:38,168 --> 00:04:40,549
سأظهر في هذا الفلم ، حسنٌ

111
00:04:40,589 --> 00:04:42,259
والآن مع حكاية العائلة

112
00:04:42,298 --> 00:04:45,929
التي تمّ إلغاء مستقبلها فجأة ..

113
00:04:45,968 --> 00:04:47,598
والابن الوحيد الذي ليس لديه أيّ خيار

114
00:04:47,638 --> 00:04:49,478
سوى إنقاذ نفسه

115
00:04:53,648 --> 00:04:55,529
(إنّه كبح تقدم (جوب

116
00:04:58,238 --> 00:05:00,279
جوب)، قد أبلى جيداً)
في وعده

117
00:05:00,319 --> 00:05:02,119
(الذي قطعه لـ (مايكل -
(مرحباً، بالعم (جوب -

118
00:05:02,158 --> 00:05:04,078
أنا بحاجة لرؤيتك هذه الليلة

119
00:05:04,118 --> 00:05:06,949
بخصوص التحدث مع ابنه -
إنّه بخصوص علاقتك مع والدك -

120
00:05:06,988 --> 00:05:09,288
حقاً، هل هو منزعج ؟

121
00:05:09,328 --> 00:05:11,369
هل أبدو لك مهرجاً ؟

122
00:05:11,418 --> 00:05:12,748
لقد فهمت

123
00:05:12,788 --> 00:05:14,468
هل تراني مهرجاً ؟

124
00:05:14,498 --> 00:05:16,459
(انظر، لقد فهمت لقد، ياعم (جوب
أخبرني بالمكان فحسب

125
00:05:16,498 --> 00:05:19,298
"قابلني عند "قلعة القوطيين

126
00:05:19,338 --> 00:05:20,719
حسنٌ، "قلعة القوطيين " ؟

127
00:05:20,758 --> 00:05:22,298
"كلاّ،ذا كوثيغكاسل"المؤخرات الغليظة
"بالطبع ، " قلعة القوطيين

128
00:05:22,338 --> 00:05:23,968
كلاّ، لم أقل " المؤخرات الغليظة" ذا كوثيغكاسل

129
00:05:24,008 --> 00:05:25,849
ماذا ، هل اعتقدت أنّني قلت
المؤخرات الغليظة " ؟ "

130
00:05:25,888 --> 00:05:27,178
"كلاّ، لقد قلت " قلعة القوطيين

131
00:05:27,218 --> 00:05:28,808
"إنّها " قلعة القوطيين -
"قلعة القوطيين " -

132
00:05:28,848 --> 00:05:30,019
حسنٌ

133
00:05:30,059 --> 00:05:32,649
أعتقد أنّك تبدو رائعاً

134
00:05:32,688 --> 00:05:34,188
"سأخذها " سأتقبل

135
00:05:34,228 --> 00:05:35,519
رائع -
كلاّ، كلاّ -

136
00:05:35,568 --> 00:05:38,488
أقصد المديح، وليس القميص

137
00:05:38,528 --> 00:05:40,779
وفي تلك اللحظة قد وصل
جورج مايكل) وكان القلق يصاحبه)

138
00:05:40,818 --> 00:05:44,238
"من تحدّثه مع عمّه عند " قلعة القوطيين

139
00:05:44,278 --> 00:05:46,199
والتي كانت في تلك الليلة
تشير بالفعل إلى

140
00:05:46,238 --> 00:05:47,488
"المؤخرات الغليظة "

141
00:05:47,538 --> 00:05:49,699
(عمّ (جوب -
لاتناديني بذلك -

142
00:05:49,749 --> 00:05:51,209
في الحقيقة، ذلك يبدو مناسباً هنا

143
00:05:51,248 --> 00:05:52,918
هل يشعر والدي بالإنزعاج ؟
مالذي يجري ؟

144
00:05:52,958 --> 00:05:54,709
كلاّ، لقد أخبرتني بأنّه منزعج -
ولكنّك أخبرتني بأنّه منزعج -

145
00:05:54,749 --> 00:05:56,539
حيال أمرٍ ما -
لا علم لديّ -

146
00:05:56,588 --> 00:05:58,918
أعلم بأنّ دادي " والدك " يريد

147
00:05:58,958 --> 00:06:00,299
مؤخرتك المثيرة الصغيرة

148
00:06:00,338 --> 00:06:02,128
عنده في الحال ، لرؤيته ..

149
00:06:02,178 --> 00:06:04,008
يمكنكم المرور -
ولكن، هل أردت منّي الحضور إلى هنا -

150
00:06:04,048 --> 00:06:05,679
لأجل أن تخبرني بأنّ والدي
يريد رؤيتي ؟

151
00:06:05,718 --> 00:06:07,508
كلاّ، كلاّ هذين موضوعين
مختلفين

152
00:06:07,558 --> 00:06:11,099
كلاّ، انا هنا من أجل أن أفسد
(خدعة (توني ووندر

153
00:06:11,138 --> 00:06:13,518
وكنت بحاجة لشخصٍ
يظهر بمظهر الشاذ

154
00:06:13,558 --> 00:06:15,559
ولاتظهر ذلك التعبير
تبدو بمظهر شخص يكثر الشواذ

155
00:06:15,608 --> 00:06:17,358
كلاّ، أنا لا استخدم هذا التعبير -
لماذا تفعل ذلك ؟ -

156
00:06:17,398 --> 00:06:19,108
أنا أشعر بعدم الراحة -
هذا أمرٌ مهمٌ بالنسبة لي -

157
00:06:19,148 --> 00:06:20,989
لاتقلق، المكان يبدو ملائماً لك

158
00:06:21,028 --> 00:06:21,938
مبتدئ

159
00:06:21,988 --> 00:06:23,988
باستثناء

160
00:06:24,028 --> 00:06:25,449
حتى إذا قام بنشر
هذه الصورة في أي موقع

161
00:06:25,488 --> 00:06:26,778
موقع "فيكبلوك" سيتخلص
منها بأي طريقة

162
00:06:26,828 --> 00:06:28,578
هل تعلم بشأن ذلك الموقع ؟

163
00:06:28,618 --> 00:06:30,539
أتعلم، بأنّ ذلك موقعي

164
00:06:30,578 --> 00:06:32,618
أتساءل لو كان والدي
يعتقد بأنّني بدأت بتجاهله

165
00:06:32,658 --> 00:06:34,668
بسبب أنّ هذا الموقع قد بدأ بالإشتهار ..

166
00:06:34,707 --> 00:06:36,838
حسنٌ، أعتقد بأنّه عليك الذهاب
لاكتشاف ذلك ، لأنّني أعلم بأنّ  والدك

167
00:06:36,878 --> 00:06:38,878
حقاً، حقاً ، حقاً منزعج
من تصرفاتك

168
00:06:38,918 --> 00:06:40,709
هل هو منزعج ؟ لقد سألتك من قبل

169
00:06:40,758 --> 00:06:43,008
ذلك حرفياً، قد كان سؤالي الأول

170
00:06:43,048 --> 00:06:44,889
أنت تصيبني بالجنون ..

171
00:06:44,928 --> 00:06:46,428
غاضب ؟

172
00:06:46,468 --> 00:06:48,298
يا إلهي، ماهذا  الطعم الحبري ؟ -
إنّه ختمي -

173
00:06:48,348 --> 00:06:49,929
أوه، أنا متأسفٌ حيال ذلك -
كلاّ، لا بأس بذلك -

174
00:06:49,968 --> 00:06:52,178
أعتقد أنّني لن أدخل معك

175
00:06:52,228 --> 00:06:54,188
أنا ذاهبٌ لرؤية والدي

176
00:06:54,228 --> 00:06:55,939
أجل،ستفعل ذلك
لأنّك ابنٌ رائع

177
00:06:58,608 --> 00:07:00,529
لقد قام بعضّ لساني، ذلك الحقير -
أوه، كلاّ لم يفعل -

178
00:07:00,568 --> 00:07:02,858
دائماً مايفعلون ذلك -
أعني ، آمل بأنّه لم يفعل ذلك -

179
00:07:02,898 --> 00:07:05,149
(شكراً، (جورج مايكل
حقاً، إنّني أدين لك بالكثير

180
00:07:05,198 --> 00:07:07,278
ليس الكثير من أبناء الأخ
قد يفعلون ذلك من أجل أعمامهم

181
00:07:07,318 --> 00:07:08,528
والآن، اخرج من هنا

182
00:07:08,578 --> 00:07:10,739
لا أريد أن أنام معك أبداً

183
00:07:10,788 --> 00:07:12,408
أعني، ربما أفعل
لن أفعل

184
00:07:12,448 --> 00:07:13,868
ولكن أنحن على مايرام ؟

185
00:07:13,908 --> 00:07:15,549
نحن على مايرام -
بعد النجاح في الظهور - \

186
00:07:15,578 --> 00:07:17,748
كما لو أنّه حظي بشجار
مع صديقه المقرّب

187
00:07:17,788 --> 00:07:20,629
جوب)، بدأ بالتحرك وفق خطته)

188
00:07:20,668 --> 00:07:25,339
عالماً بأنّ (توني) سيدخل هذا الدولاب
ويقفز من مكانٍ آخر

189
00:07:25,378 --> 00:07:28,258
جوب)، أمضى في قفل كل)
تسقط عليه عينه

190
00:07:31,008 --> 00:07:33,218
من الغبيّ الآن ؟

191
00:07:33,268 --> 00:07:35,179
وفي تلك اللحظة قد رأى شيئاً
.. قد أعاده

192
00:07:35,228 --> 00:07:39,148
التي وصلت فيها حياته
إلى الحضيض

193
00:07:40,978 --> 00:07:43,188
أتعلم، إذا لم تفتح في الغد

194
00:07:43,228 --> 00:07:46,859
وتسمح لشخصٍ آخر بالدخول
الكنز الذي تحتفظ به بالداخل

195
00:07:46,908 --> 00:07:49,368
قد لايظهر للعلن ..

196
00:07:52,738 --> 00:08:02,000
الساحر في جعبته الكثير من الأسرار
ولكن هنالك سرّ أُجبرت على الإحتفاظ به من طرف المجتمع

197
00:08:02,038 --> 00:08:05,969
و(جوب) جلس ليرى
كيف سيسير انتقامه

198
00:08:06,008 --> 00:08:09,508
"قالوا " لاتتحد إلينا

199
00:08:09,547 --> 00:08:13,008
"وقالوا أيضاً "احتفظ بيديك لنفسك

200
00:08:15,218 --> 00:08:17,438
السحر للرجال المستقيمين وحسب ..

201
00:08:25,228 --> 00:08:29,158
لا أريد رؤيتك يابني
فقط اذهب للعمل

202
00:08:29,197 --> 00:08:32,988
لماذا لاتكون مثل أخيك ؟

203
00:08:36,328 --> 00:08:38,618
هناك، ابقى هناك

204
00:08:38,667 --> 00:08:40,288
لانريدك بالخارج هنا ..

205
00:08:40,328 --> 00:08:47,299
حسنٌ، أنا هنا أنا شاذ
والآن أنا على الكرسي

206
00:08:47,338 --> 00:08:49,718
هل قال أحدهم (ووندر) اتساءل ؟

207
00:08:49,757 --> 00:08:51,338
في الحقيقة، لم يقل أحدهم ذلك
في ذلك الوقت

208
00:08:51,388 --> 00:08:53,178
ولكن أعتقد أنّه قد أفلت بذلك

209
00:08:53,218 --> 00:08:55,769
لم أتوقع أن أراك هنا
لنذهب للشراب لاحقاً ما رأيك ؟

210
00:08:55,808 --> 00:08:58,178
وصدقوا أو لا تصدقوا
لقد كانت هذه الخدعة

211
00:08:58,227 --> 00:08:59,847
الآن الجميع شواذ

212
00:08:59,887 --> 00:09:02,268
التي جعلت الجمهور يقف على قدميه حقاً ..

213
00:09:02,308 --> 00:09:05,729
أيضاً، لقد كان من السهل
معرفة كيف قام بفعلها

214
00:09:05,778 --> 00:09:07,188
فقد كانوا شواذّ بالفعل

215
00:09:07,228 --> 00:09:09,108
لقد أفسدت جديلتك ..

216
00:09:09,147 --> 00:09:13,068
جوب)، كان يحظى بشراب)
الشخص الذي حاول أن يفسد عمله مرتين

217
00:09:13,117 --> 00:09:16,538
الكرسي المنتفخ، لقد كنت أتساءل
من أين ستخرج هذه المرة

218
00:09:16,578 --> 00:09:19,708
هل قال أحدهم أتساءل (ووندر) ؟

219
00:09:19,747 --> 00:09:21,998
دائماً ما أحاول أن أسبق
الجمهور بخطوة

220
00:09:22,038 --> 00:09:23,038
ارحل

221
00:09:25,668 --> 00:09:29,168
أوه،يارجل
التوقيت، صحيح ؟

222
00:09:29,217 --> 00:09:30,297
أنت، دع القناع

223
00:09:30,338 --> 00:09:31,548
أجل، بالطبع .. القناع

224
00:09:31,588 --> 00:09:34,548
أجل، ذلك يبدو منطقياً
أنا أقوم باستخدام القناع في عروضي

225
00:09:34,597 --> 00:09:37,218
ولكن أخبرني كيف قمت بخدعة
..الكرسي

226
00:09:37,258 --> 00:09:39,268
حسنٌ، طالما أنّك ساحرٌ، ايضاً

227
00:09:39,307 --> 00:09:40,388
ولكن لاتنبس بكلمة من ذلك

228
00:09:40,428 --> 00:09:43,808
لقد استخدمت قناعاً بالفعل
لقد وضعته على شخصٍ آخر

229
00:09:43,857 --> 00:09:46,318
وأنا كنت في الكرسي المنتفخ
طوال الوقت

230
00:09:46,358 --> 00:09:47,898
أوه، حسنٌ، حسنٌ  ذلك

231
00:09:47,937 --> 00:09:47,937
لذلك قاموا بوضع العلامة
"على حقيبة الكرسي " لاتقم بسرقة هذا

232
00:09:51,698 --> 00:09:55,368
وقام الساحران بتبادل مابجعبتهم
من أسرار في حرفتهم الأزلية والروحية

233
00:09:55,408 --> 00:09:59,198
وأيضاً، إنّه لصعبٌ الخروج في النهاية
كما فعلت

234
00:09:59,247 --> 00:10:00,658
إذاً، كيف حالك ؟

235
00:10:00,708 --> 00:10:03,418
"لم أرك، منذ يوم "زفافك

236
00:10:03,457 --> 00:10:04,917
حينما حاولت القيام بذلك
العرض الديني

237
00:10:04,957 --> 00:10:06,878
انظر، إنّها علامة اقتباس
"مع الحرف "دبليو

238
00:10:06,918 --> 00:10:08,378
أوه، أجل لقد فهمتك

239
00:10:08,417 --> 00:10:10,087
ذلك، عليّ أن أقوم بمثل ذلك

240
00:10:10,127 --> 00:10:11,218
لاتفعل، حسنٌ ؟

241
00:10:11,258 --> 00:10:13,548
أجل، لن أقوم بذلك

242
00:10:13,587 --> 00:10:16,008
أجل، كلاّ موضوع الزواج
لم يكن ناجحاً

243
00:10:16,048 --> 00:10:19,058
أعتقد بإمكانك مناداتي
بالعريس الهارب

244
00:10:19,097 --> 00:10:20,888
حسنٌ، ذلك يبدو منطقياً الآن
أليس كذلك ؟

245
00:10:20,928 --> 00:10:22,098
ماذا تعني ؟

246
00:10:22,138 --> 00:10:23,188
حسنٌ، أعني أنت شاذ، صحيح ؟

247
00:10:23,227 --> 00:10:25,057
أوه، اجل ،صحيح
بلى

248
00:10:25,107 --> 00:10:27,478
جداً، بسبب ما أرتديه ..

249
00:10:27,517 --> 00:10:28,937
وصديقي العزيز، كان هنا قبل قليل

250
00:10:28,977 --> 00:10:30,397
وقد قام بعضّ لساني

251
00:10:30,437 --> 00:10:33,528
وفي تلك اللحظة قام
بأحد الخدع التي يملكها في جعبته

252
00:10:33,567 --> 00:10:35,277
أتريد رؤيتها ؟ -
كلاّ، أنا أصدقك -

253
00:10:35,317 --> 00:10:36,568
ولكنّني متفاجئ ..

254
00:10:36,618 --> 00:10:38,618
لأنّك الساحر المسيحي ..

255
00:10:38,657 --> 00:10:40,998
مع ذلك، كنت تبدو بحالة مزرية
على ذلك الصليب

256
00:10:41,038 --> 00:10:43,958
كان عليك رؤيتي
حينما قاموا بإخراجي من الخزانة

257
00:10:43,997 --> 00:10:46,878
ولكن، كيف تمكنّت من الدخول
في الخزانة ؟

258
00:10:46,918 --> 00:10:48,288
لابأس،اعلم بأنّ
الخدعة لم تنجح

259
00:10:48,337 --> 00:10:49,917
اجعلها عذرك في كونك شاذ ..

260
00:10:49,957 --> 00:10:52,088
لابأس ارجل
لقد كنت هناك

261
00:10:52,127 --> 00:10:53,257
مساعديك ربما قد أفسدوا
خدعتك

262
00:10:53,297 --> 00:10:54,797
لم أعد ألجأ إلى استخدامهم أبداً ..

263
00:10:54,837 --> 00:10:57,678
لقد قمت باستخدام قدماي
"في عرض "قسم السيدة إلى نصفين

264
00:10:57,717 --> 00:11:01,218
قمت بحلاقتها حتى
أتريد أن تتحسسها ؟

265
00:11:01,268 --> 00:11:02,308
رائع، إنّها ناعمة
بنعومة أقدام السيدات

266
00:11:04,347 --> 00:11:05,978
أعتقد

267
00:11:07,647 --> 00:11:09,317
أنت مضحك

268
00:11:09,357 --> 00:11:11,148
للأسف، أنّه لايمكننا القيام بذلك أكثر -
لماذا ؟ -

269
00:11:11,188 --> 00:11:15,909
لا أعلم ماذا إذا كان سيكون أمراً جيداً
لسمعتي أن يتمّ رؤيتي مع ساحر مسيحي الأصل

270
00:11:15,948 --> 00:11:19,488
ولقد كان يراوده بعض الشك
بأنّ (جوب) قد لايكون شاذاً

271
00:11:19,527 --> 00:11:21,908
سيتم إغلاق مواقف السيارات -
سيارة كابروليه

272
00:11:21,947 --> 00:11:24,577
تحمل اللوحة "فتحة الشرج" الأخرق -
هذا أنا -

273
00:11:24,617 --> 00:11:26,458
وإن يكن، لنفعلها

274
00:11:26,498 --> 00:11:29,498
(وفي تلك اللحظة ، استحضر (جوب
خطة انتقام جديدة

275
00:11:29,537 --> 00:11:30,918
أجل، لنخاطر بذلك

276
00:11:30,958 --> 00:11:32,088
أجل ؟ لنخاطر

277
00:11:32,127 --> 00:11:33,587
هيّا

278
00:11:35,257 --> 00:11:39,888
في اليوم التالي، قام (جوب) بمشاركة
توبايس)، بخطته تلك)

279
00:11:39,927 --> 00:11:41,258
رائع، يبدو أنّك قد انتهيت من حديثك

280
00:11:41,308 --> 00:11:45,598
أنا، كذلك في علاقة مع أحدهم
ولكنّ علاقتي مبنية على هدف الإنتقام

281
00:11:45,637 --> 00:11:47,978
اخطط لجعل هذا الشخص
يقع في حبّي

282
00:11:48,017 --> 00:11:50,607
ثم أقوم بتدميره
ثم أحطّم فؤاده

283
00:11:50,647 --> 00:11:52,358
كيف تجعل أحدهم يقع في حبّك ؟

284
00:11:52,397 --> 00:11:54,397
أيمكنك أن تعطيني الخردل ، لوسمحت  ؟ -
حسنٌ -

285
00:11:54,437 --> 00:11:56,028
أوه، إنّه أمرٌ يسير حينما
يكون بينكم الكثير من الامور المشتركة

286
00:11:56,068 --> 00:11:57,528
الليلة الماضية،على سبيل المثال

287
00:11:57,567 --> 00:11:59,027
كلانا حصل على كيس
مليئة بالمأكولات الخفيفة

288
00:11:59,067 --> 00:12:00,988
وذهبنا للخارج وقمنا بسرقة تلك الفطائر ..

289
00:12:01,028 --> 00:12:05,038
وكما تبيّن ،فيبدو أنّهم قد
فعلوا أكثر من مجرد سرقة تلك الفطائر

290
00:12:05,077 --> 00:12:08,878
لقد حظوا بوقتٍ ممتع

291
00:12:08,917 --> 00:12:10,327
صحن الحلوى الذي يقع أمامي

292
00:12:10,377 --> 00:12:11,708
"قمنا بإعداد تلك في " قم بصبّي

293
00:12:11,747 --> 00:12:13,207
أعلم بأنّه تبدو سخيفة نوعاً ما

294
00:12:13,247 --> 00:12:15,167
ولكنّها تذكرّنا بمدى سخافة
مظهر عينيّ

295
00:12:15,217 --> 00:12:17,298
يبدو بأنّك مولع بهذه الفتاة

296
00:12:17,337 --> 00:12:19,047
لاتناديني بالفتاة، ياصاحبي

297
00:12:19,087 --> 00:12:20,928
كلاّ، هذه مجرد علاقة
مبنية على هدف الإنتقام

298
00:12:20,968 --> 00:12:23,218
مليئة بالكره الأبيض الساخن

299
00:12:23,257 --> 00:12:26,058
كنت لأخبرك باسم هذا الشخص
ولكنّه شخصٌ مشهور  نوعاً ما

300
00:12:27,187 --> 00:12:30,727
حسنٌ، اتضح كذلك بأنّ فتاتي
مشهورةٌ كذلك

301
00:12:30,767 --> 00:12:32,568
وفي تلك اللحظة، فقد وجد
طريقةً ملائمة

302
00:12:32,607 --> 00:12:34,437
لشغر أحد تلك البيوت

303
00:12:34,477 --> 00:12:36,028
أنا ابحث عن مكان للعيش فيه

304
00:12:36,068 --> 00:12:37,568
ذلك رائع
متى يمكنك الإنتقال إلى هنا ؟

305
00:12:37,607 --> 00:12:39,277
في الحال

306
00:12:39,317 --> 00:12:41,948
سيصاب المدانين الاخرين بالغيرة حتماً ..

307
00:12:41,987 --> 00:12:44,787
مهلاً

308
00:12:44,827 --> 00:12:47,868
أتعرف أناساً آخرين
يمرّون بنفس حالتك ؟

309
00:12:47,907 --> 00:12:49,707
وفي تلك اللحظة
قام بملئ بقية البيوت

310
00:12:49,747 --> 00:12:54,048
أوه، لدي قائمة من الرجال
يمكنهم أن يشغلوا كلّ منزل لديك

311
00:12:59,677 --> 00:13:00,837
دعني أتناول قليلاً من الخردل

312
00:13:00,886 --> 00:13:02,887
لقد كان ذلك جبناً
بلا أيّ خردل

313
00:13:02,927 --> 00:13:08,348
لم يرد (جوب) أن يبدو يائساً، لذلك انتظرا
حتى نهاية العصر لإكمال خطته

314
00:13:08,387 --> 00:13:10,057
لجعل (توني ووندر) يقع في حبّه

315
00:13:10,097 --> 00:13:11,808
(إنّه (توني

316
00:13:11,847 --> 00:13:15,397
أنا لست هنا الآن
لأنّي قابعٌ خلفك

317
00:13:15,437 --> 00:13:18,688
هل جعلتك تلتفت
ولكن كيف عرفت ذلك ؟

318
00:13:18,737 --> 00:13:20,317
لأنّني قابعٌ خلفك ..

319
00:13:22,487 --> 00:13:24,197
جعلتك تنظر مرةً أخرى

320
00:13:24,237 --> 00:13:25,487
(توني)، إنّه أنا (جوب)

321
00:13:25,527 --> 00:13:27,868
يارجل، هل يصدق أحدهم
تلك الحيلة ؟

322
00:13:27,907 --> 00:13:31,038
..اسمع، لقد كنت أفكر بك

323
00:13:31,077 --> 00:13:33,077
حيال الليلة التي قضيناها معاً
لقد كانت ممتعة جداً

324
00:13:33,127 --> 00:13:35,167
لذا اتصل حالما تسنح لك الفرصة

325
00:13:35,207 --> 00:13:37,128
حسنٌ ؟ لا بأس

326
00:13:39,167 --> 00:13:40,217
مذهل، لقد كان ذلك سريعاً
..أيّها

327
00:13:40,257 --> 00:13:41,928
إنّها أمّك -
أهلاً -

328
00:13:41,967 --> 00:13:43,757
متأسف، لقد خلطت بينكِ وبين
شخصٍ آخر

329
00:13:43,797 --> 00:13:46,098
لايمكنني أن أخبركِ باسم الشخص
لأنّها شخصية مشهورة نوعاً ما

330
00:13:46,137 --> 00:13:48,677
وحينها قد تمّ إعطاء (جوب) وظيفةٌ أخرى

331
00:13:48,717 --> 00:13:50,677
عليك أن تبدأ في بناء
ذلك الحائط في الحال

332
00:13:50,726 --> 00:13:53,307
لقد حاولت مع والدك
ولكن لم يستطع فعلها

333
00:13:53,347 --> 00:13:58,438
وحينها قد تمّ إخبار (جوب) أن يجعله
يبدو وكأنّه قد تمّ بناء جزء كبير منه

334
00:13:58,477 --> 00:14:01,648
لذلك انطلق (جوب) لإيجاد الطاقم

335
00:14:03,237 --> 00:14:06,408
..من يريد

336
00:14:06,447 --> 00:14:07,697
لقد أذيت سمعي

337
00:14:07,737 --> 00:14:12,748
من يوّد أن يقوم بمساعدتي
لبناء حائط يفصل بين المكسيك والولايات المتحدة ؟

338
00:14:12,787 --> 00:14:14,537
حسنٌ، حسنٌ

339
00:14:15,666 --> 00:14:18,457
من يريد أن يساعدني
في بناء حائطٍ بدون أيّ سبب ؟

340
00:14:18,497 --> 00:14:20,417
إنّه حائطٌ مختلف

341
00:14:26,136 --> 00:14:28,507
هذا الجهاز مزعجٌ جداً

342
00:14:28,557 --> 00:14:32,978
لذلك قرر الإتجاه إلى الحدود
للقيام بإنجاز بعض العمل بنفسه

343
00:14:33,017 --> 00:14:37,558
لأري الجميع بأنّني لست خائفاً
من لدغة العرق التي تصيب عيني

344
00:14:39,317 --> 00:14:41,107
وبينما كان يعمل التقى صدفة
بجامعة محلية للماكا

345
00:14:41,146 --> 00:14:43,107
أتريد منّي مساعدتك في
رفع اللافتة الخاصة بك ؟

346
00:14:43,147 --> 00:14:44,737
أجل، كلاّ

347
00:14:44,777 --> 00:14:47,278
أنا بحاجة لإيجاد بعض المكسيكين
لمساعدتي في بناء هذا الحائط

348
00:14:47,327 --> 00:14:48,737
أنت، أتعلم ماذا ؟

349
00:14:48,777 --> 00:14:49,947
عليك أن تحضر الصينين
لبناء حائطك هذا

350
00:14:49,986 --> 00:14:50,946
نحن نقوم ببناء حيطان عظيمة

351
00:14:50,996 --> 00:14:51,947
ذلك سيكون رائعاً ..

352
00:14:51,997 --> 00:14:53,287
كيف يمكنكِ تحقيق ذلك ؟

353
00:14:53,327 --> 00:14:54,417
أنا صينية، وأعرف كلّ الصينين

354
00:14:54,457 --> 00:14:55,787
بإمكاني أن أقوم بترتيب كلّ ذلك لأجلك

355
00:14:55,826 --> 00:14:58,877
حسنٌ، ذلك سيكون
سيكون رائعاً

356
00:14:58,917 --> 00:15:00,457
!..هلاّ أرحتني يا أمّي

357
00:15:00,496 --> 00:15:02,797
حسنٌ، لو لم أكن متأكداً بأنّك شاذ
فلقد تأكدت الآن

358
00:15:02,837 --> 00:15:05,087
(إنّه (توني)، مرحباً (توني

359
00:15:05,126 --> 00:15:06,677
متأسف، لم أستطع التحدث
ليلة البارحة

360
00:15:06,717 --> 00:15:09,217
ولكن، أوّد فعلاً أن نلتقي
مجدداً

361
00:15:09,257 --> 00:15:11,598
هذا الأسبوع، أو السببت القادم
لنقل الساعة الخامسة ؟

362
00:15:11,637 --> 00:15:13,267
رائع -
أنا أفكر بـ ليتل بالرووم -

363
00:15:13,307 --> 00:15:15,557
ليتل بالرووم لابأس به ؟
أم أنّك سئمت منه ؟

364
00:15:15,596 --> 00:15:18,227
أراك هناك -
إلى اللقاء -

365
00:15:18,267 --> 00:15:19,817
(لقد كان ذلك (توني) ، صديقي (توني

366
00:15:19,856 --> 00:15:22,027
أوه، تبدو رائعة

367
00:15:22,067 --> 00:15:26,357
كلاّ، كلاّ، أنا أهدف إلى الإنتقام منه
"وتحطيم حياتـ"ـه

368
00:15:26,407 --> 00:15:27,777
"حيـاتـ"ـها

369
00:15:27,817 --> 00:15:30,117
"حيـاتـ"ـنا

370
00:15:30,156 --> 00:15:34,617
"تحطيم حياتـ"ـنا

371
00:15:34,656 --> 00:15:36,076
ذلك لايهم، من سيلقي بالاً ؟

372
00:15:36,116 --> 00:15:38,417
ولكن (توني ووندر) كان لديّه
سرٌ كذلك

373
00:15:38,457 --> 00:15:39,917
لقد بدأت العملية

374
00:15:39,956 --> 00:15:41,837
وهو يعتقد بأنّك شاذٌ فعلاً
صحيح ؟

375
00:15:41,877 --> 00:15:43,507
لاتقلقِ، الشئ الوحيد الذي أجيده
أكثر من *** النساء

376
00:15:43,547 --> 00:15:45,427
هو التظاهر بالشذوذ

377
00:15:45,466 --> 00:15:47,257
ثقِ بي، أنا رجل تماماً

378
00:15:47,297 --> 00:15:49,257
قومي بتحليق ساقيّ ؟

379
00:15:49,296 --> 00:15:50,856
حسنٌ، عليك أن تتوخى الحذر

380
00:15:50,886 --> 00:15:51,887
إذا اكتشف (جوب) بأنّك مستقيم

381
00:15:51,927 --> 00:15:53,677
سيستخدم ذلك لتدميرك

382
00:15:53,717 --> 00:15:56,848
وأنا سأخسر ال 100 ألف التي
(قمت بسرقتها من (لوسيل أوستيرو

383
00:15:56,887 --> 00:15:58,647
لجعلك تظهر بمظهر
الساحر الشاذ

384
00:15:58,687 --> 00:16:01,017
كما يبدو، فإنّ (سالي ستويل) لديها سرٌّ أيضاً

385
00:16:01,066 --> 00:16:02,687
أعرف ذلك

386
00:16:02,727 --> 00:16:04,107
لماذا تخبريني بكلّ ذلك ؟

387
00:16:04,146 --> 00:16:06,396
لأنّها إذا اكتشفت ذلك
سيتم الإطاحة بنا

388
00:16:06,446 --> 00:16:08,167
وأنا لا أود أن أقوم ببيع
تلك الخزانة

389
00:16:08,197 --> 00:16:09,947
كحمام سونا في كريغليست

390
00:16:09,986 --> 00:16:10,736
متأسفة

391
00:16:10,776 --> 00:16:12,327
لابأس

392
00:16:12,367 --> 00:16:15,197
وطالما نحن نقوم بتلخيص
الأمور التي نعرفها بالفعل

393
00:16:15,246 --> 00:16:19,417
مصدر داخلي أخبرني
بأنّه تذكرتي للحصول على ملايين من الإنترنت

394
00:16:19,456 --> 00:16:20,706
مصدر داخلي ؟

395
00:16:20,746 --> 00:16:21,627
أوه، لم أخبركِ بذلك ؟

396
00:16:21,667 --> 00:16:22,797
كلاّ -
ذلك أمرٌ جديد ؟ -

397
00:16:22,837 --> 00:16:25,707
"إنّه "في تلك الحقيبة

398
00:16:25,756 --> 00:16:28,177
توني)، قام بتصوير أكثر روعةً)
ممّا هو في الواقع

399
00:16:28,217 --> 00:16:29,257
موقع فيكبلوك سيقوم بإزالتها

400
00:16:29,296 --> 00:16:30,336
هل تعلم بشأن ذلك الموقع ؟

401
00:16:30,386 --> 00:16:32,177
تعلم بأنّه موقعي الخاص ؟

402
00:16:32,217 --> 00:16:33,847
اتساءل لو كان والدي يعتقد

403
00:16:33,886 --> 00:16:36,386
لقد تطلب ذلك الكثير من الجلد
لـ (توني) ألاّ يقفز

404
00:16:36,426 --> 00:16:38,097
حينما سمع كلمة "توني" اتساءل

405
00:16:38,137 --> 00:16:40,647
ولكنّ فقد تمّ أخذه إلى الجمهور

406
00:16:40,686 --> 00:16:42,937
قبل أن يسمع أنّ (جوب) ليس
شاذاً في الحقيقة

407
00:16:42,977 --> 00:16:45,187
لا أريد أن يجلس عليّ
شخص أسباني

408
00:16:45,226 --> 00:16:47,027
حالما أنفرد به
سأقوم بالتطفل على هاتفه

409
00:16:47,067 --> 00:16:51,367
أحصل على معلومات عشيقه
و أخترق نظامه وأجني ثروة منه

410
00:16:52,657 --> 00:16:54,617
كيفَ لكِ ألا تعرفِ كيفية حلاقة الساق؟

411
00:16:54,656 --> 00:16:56,366
لم أفعلها من قبل

412
00:17:00,746 --> 00:17:04,247
على كلٍ، هو على وشك الوقوع في حبي

413
00:17:04,296 --> 00:17:07,877
أعني، لقد بدا متحمساً لرؤيتي الليلة

414
00:17:07,917 --> 00:17:10,797
المسكين لا يعرف أنني على وشك تدمير حياتنا

415
00:17:10,836 --> 00:17:13,217
حياتنا؟

416
00:17:13,257 --> 00:17:16,097
(أعني، تدمير حياتنا مع (جوب

417
00:17:16,136 --> 00:17:21,267
سأدمر حياتنا .. حياتي مع جوب

418
00:17:25,726 --> 00:17:27,357
أدمر حياتي مع جوب

419
00:17:27,397 --> 00:17:29,317
? Hello darkness,
my old friend... ?

420
00:17:29,356 --> 00:17:32,447
أدمر حياتي مع جوب

421
00:17:32,487 --> 00:17:35,487
فلتكن حذراً

422
00:17:35,536 --> 00:17:37,697
قد تكون ضعيفة

423
00:17:39,656 --> 00:17:42,117
يرقة -
أجل، لقد أختفت

424
00:17:42,167 --> 00:17:44,247
أجل، لقد كانت يرقة

425
00:17:44,286 --> 00:17:45,586
غريب

426
00:17:45,626 --> 00:17:46,666
غريب للغاية

427
00:17:46,706 --> 00:17:48,667
.. يرقة

428
00:17:48,706 --> 00:17:52,087
.. والحشرة الغريبة في المصرف

429
00:17:52,127 --> 00:17:55,387
"يبدو أن سالي لديها سرين"

430
00:17:58,426 --> 00:18:01,436
وبعد عدة أيام، جوب كان يشعر جيداً تجاه نفسه

431
00:18:01,476 --> 00:18:04,977
تشاينا قاردن قد أتو بطاقم لتحطيم الجدار

432
00:18:05,016 --> 00:18:07,567
وبمساعدة دعاية جيدة

433
00:18:07,607 --> 00:18:11,697
"لقد قام بملء جميع المنازل في "سدن فالي

434
00:18:11,736 --> 00:18:14,697
(وكان في طريقه لموعد غرامي مع (توني واندرز

435
00:18:14,736 --> 00:18:17,487
سيري، أين الـ "ليتل بولروم"؟

436
00:18:17,537 --> 00:18:19,197
لدي ثلاث تطابقات

437
00:18:19,246 --> 00:18:22,367
أريد الأكثرها شذوذاً

438
00:18:22,417 --> 00:18:23,997
هل قلتَ "الرمادي"؟

439
00:18:25,746 --> 00:18:27,497
أريد الأكثرها شذوذاً

440
00:18:27,547 --> 00:18:29,167
هل قلتَ "الرمادي"؟

441
00:18:29,206 --> 00:18:30,526
أريد الـ "ليتل بالروم" الأكثر شذوذاً

442
00:18:30,546 --> 00:18:33,177
حسناً، جوب جرب هذا

443
00:18:35,596 --> 00:18:37,967
عليَ أن أخبر مايكل أنني رأيت
سيارة تخريط أخرى

444
00:18:38,006 --> 00:18:39,676
سيتفاجأ عندها

445
00:18:39,716 --> 00:18:41,516
رؤيتها نادرة

446
00:18:41,556 --> 00:18:43,187
... حسناً -
أنا بخير -

447
00:18:43,226 --> 00:18:45,096
يبدو أنه يتجه إلى المواقف

448
00:18:45,146 --> 00:18:47,727
الـ "ليتل بالروم"، بالطبع

449
00:18:47,766 --> 00:18:51,146
لديها طفل، وهو يتظاهر بأنه أفضل أب في العام
أو ما شابه

450
00:18:51,186 --> 00:18:54,317
أراهن أنه يتظاهر بأن ستيف هولت بالتاسعة
لكنني رأيته قبل فترة، ويبدو كأنه في الخمسين

451
00:18:54,356 --> 00:18:58,027
لكن بالطبع، جوب كان في الـ "ليتل بالروم" الخاطئة

452
00:18:58,076 --> 00:18:59,406
لا أفهم لهذا النوع من أنماط الحياة

453
00:18:59,446 --> 00:19:01,326
جوب؟ -
أنتَ غلطان -

454
00:19:01,366 --> 00:19:03,457
مرحباً بك

455
00:19:03,496 --> 00:19:05,456
مايكل -
أجل -

456
00:19:05,496 --> 00:19:07,207
حسناً، أنظر من هنا: أنت

457
00:19:07,247 --> 00:19:08,667
أينَ هي؟

458
00:19:08,706 --> 00:19:10,166
أولاً، هذا متحضر منكَ يا مايكل

459
00:19:10,206 --> 00:19:12,167
هو لا يحب بأن ينادى بـ هي

460
00:19:12,207 --> 00:19:14,257
لا أعرف من الرجل الذي تشير إليه

461
00:19:14,296 --> 00:19:15,546
لا، لا، "هي"، أقصد عشيقتي

462
00:19:15,586 --> 00:19:16,886
ذلك ما أتحدث عنه

463
00:19:16,926 --> 00:19:18,427
ريبل، ريبل آلي، أينَ هي؟

464
00:19:18,466 --> 00:19:20,256
لم أقابله من قبل -
إنها إمرأة

465
00:19:20,306 --> 00:19:21,886
محاولة جيدة
مالذي تفعله هنا؟

466
00:19:21,926 --> 00:19:24,307
ستقابلها هنا، مع أبنها ربما
حتى يستطيع إبنها اللعب في حوض الكرة؟

467
00:19:24,346 --> 00:19:25,936
ذلكَ مقزز، مايكل

468
00:19:25,976 --> 00:19:28,056
هذا ليسَ مكانً للأطفال -
أعرف ما تفعله -

469
00:19:28,056 --> 00:19:30,936
أمي أخبرتني أنكَ تتفاخر بأنكَ تواعد
أحداً من المشاهير

470
00:19:30,976 --> 00:19:32,777
وبعدها أرى حمامة مجمدة في الفريزر

471
00:19:32,816 --> 00:19:34,526
ذلك قد يكون أي شيء

472
00:19:34,566 --> 00:19:36,196
"مكتوب عليها "حبوا بعضكم

473
00:19:36,236 --> 00:19:37,487
أجل، ذلكَ يبدو من طباعي

474
00:19:37,526 --> 00:19:38,736
لمن كان الفريزر؟

475
00:19:38,776 --> 00:19:40,486
ريبل، ريبل آلي
محاولة جيدة، جوب

476
00:19:40,526 --> 00:19:41,986
إن أردتُ أن أرى تمثيلاً سيئاً

477
00:19:42,036 --> 00:19:43,787
لكنتُ سأذهب لرؤية توبايس في
"يهودي يأتي إلى العشاء"

478
00:19:43,826 --> 00:19:45,246
لكن جوب لم يكن يمثل

479
00:19:45,286 --> 00:19:49,417
هو نسي أنه قابل ريبل آلي الإحتفالية

480
00:19:49,456 --> 00:19:51,706
إنها حمامة صغيرة
إنها جميلة جداً

481
00:19:51,746 --> 00:19:54,377
و ريبل عادت للمنزل
لمفاجئة غير مسره

482
00:19:58,216 --> 00:20:01,176
لقد شعرت بالسوء بسرعة
و وضعتها في كيس

483
00:20:01,216 --> 00:20:03,517
كتبت صنفها وموقعها

484
00:20:03,556 --> 00:20:07,056
من المكان الذي حصلت عليها
بالإضافة إلى تحذير أضافي

485
00:20:08,896 --> 00:20:10,306
لقد كان سوء فهم

486
00:20:10,356 --> 00:20:12,267
لكن لا أحد منهم عرف ذلك

487
00:20:12,316 --> 00:20:14,316
بصراحة، لا أعرف مالذي تتحدث عنه

488
00:20:14,356 --> 00:20:15,736
أجل، تعرف
لقد كشفتكَ متلبساً

489
00:20:15,776 --> 00:20:17,397
متلبساً

490
00:20:17,446 --> 00:20:21,696
إن كنا سنتقاتل، يا مايكل
فهذا المكان سيكون الأأمن لفعلها

491
00:20:21,735 --> 00:20:23,786
حسناً، لنفعلها -
بار الشواذ هذا سيكون الأفضل -

492
00:20:23,826 --> 00:20:27,036
شيء يبعد دجاجة
ويخضع متسللاً

493
00:20:27,075 --> 00:20:28,206
لنفعلها

494
00:20:32,125 --> 00:20:33,586
نعود إلى "ليتل بالروم"؟

495
00:20:33,626 --> 00:20:35,166
أجل، هذا يقاطع عملهم

496
00:20:35,206 --> 00:20:37,126
فلتعد

497
00:20:37,165 --> 00:20:38,876
أيها اللعين، جوب

498
00:20:38,926 --> 00:20:41,386
لن تمسكني أبداً، مايكل

499
00:20:45,676 --> 00:20:48,687
عليكَ أن تجدني، مايكل

500
00:20:51,146 --> 00:20:52,807
جوب؟

501
00:21:04,196 --> 00:21:05,986
هل أنتهينا؟

502
00:21:06,036 --> 00:21:07,286
فأنا متعب بشكلٍ مفاجئ

503
00:21:07,325 --> 00:21:10,206
متعب .. وغير مجروح

504
00:21:10,246 --> 00:21:12,457
أسمع، أنا لستُ ذلك الرجل، يا مايكل

505
00:21:12,496 --> 00:21:14,546
ظننتَ ستكون فخوراً بي
لقد فعلت ما أخبرتني به

506
00:21:14,586 --> 00:21:16,956
لقد ملئت .. جميع منازلك

507
00:21:17,005 --> 00:21:18,126
مهلاً ... ملئتهم؟

508
00:21:18,166 --> 00:21:20,086
جميعهم

509
00:21:20,126 --> 00:21:21,176
بمن؟

510
00:21:21,215 --> 00:21:23,926
بمتحرشين جنسياً

511
00:21:26,345 --> 00:21:28,636
جوب، أنتَ مستبعد من الفلم

512
00:21:28,676 --> 00:21:30,436
شكراً لإفسادكم حفلة عيد ميلادي

513
00:21:33,606 --> 00:21:38,107
بعد شجاره مع جوب، مايكل عاد لزيارة أمه

514
00:21:38,146 --> 00:21:39,546
.. مالذي حدث لعينك؟

515
00:21:39,566 --> 00:21:41,196
أهذه بسبب جوب؟ أكنتُ محقة بشأنه؟

516
00:21:41,235 --> 00:21:43,276
لا، في الحقيقة
أتريدينَ سماع قصة مضحكة؟

517
00:21:44,366 --> 00:21:45,866
أنتِ خارجة من الفلم

518
00:21:45,905 --> 00:21:47,195
أنتظر، جورج

519
00:21:47,235 --> 00:21:48,366
المعذرة؟

520
00:21:48,406 --> 00:21:50,036
أقلتِ جورج؟
أذلك والدي؟

521
00:21:50,076 --> 00:21:51,706
لأنه هو من أخبرني أن أعينَ جوب

522
00:21:51,745 --> 00:21:53,376
في الحقيقة، أنا مدينٌ له بإتصال

523
00:21:53,416 --> 00:21:54,666
مرحباً أبي، كيفَ حالك؟

524
00:21:54,706 --> 00:21:56,496
أ..أجل، لقد فعل ذلك

525
00:21:56,545 --> 00:21:57,756
ملأه بـ متحرشين جنسياً

526
00:21:57,796 --> 00:21:59,416
أتريد سماع شيئاً مضحكاً؟

527
00:21:59,466 --> 00:22:01,546
أنتَ خارج الفلم

528
00:22:01,585 --> 00:22:03,216
تريد الإنتظار لأمي؟
أجل

529
00:22:03,256 --> 00:22:05,676
وداعاً

530
00:22:05,715 --> 00:22:12,847
لاحقاً في تلكَ الليلة، جوب عاد ليكسب ثقة
الرجل الذي يأمل بأن يخدعه

531
00:22:12,886 --> 00:22:14,436
.. أسمع

532
00:22:14,476 --> 00:22:16,106
على الرغم أنه خسر مخططه بسرعه

533
00:22:16,145 --> 00:22:18,856
هل أنتَ غاضب علي؟ -
لقد جحدتني -

534
00:22:18,896 --> 00:22:22,066
لا .. سيري أرسلتني لـ "بالروم" أخر

535
00:22:22,105 --> 00:22:25,826
وبعدها تشاجرت مع أخي، وذلك لم يؤذي
... لقد كان

536
00:22:25,865 --> 00:22:29,616
أهذا السبب؟
أو لأن عشيقك بالعشرينات وأنا أكبر من ذلك؟

537
00:22:29,656 --> 00:22:31,656
.. أتظن أني أهتم بأنكَ

538
00:22:31,705 --> 00:22:33,326
أكبر مني بثلاث سنوات؟

539
00:22:33,366 --> 00:22:35,416
لا، لا أهتم
تفقد هاتفي

540
00:22:35,455 --> 00:22:37,035
لا أحتاج لأن أتفقده، أدخل

541
00:22:37,085 --> 00:22:42,877
لأن أخذ معلومات عشيق جوب من هاتفه
كان الهدف من تمثيلية توني

542
00:22:42,916 --> 00:22:44,546
إنه يكرهني
العائلة بأكملها تكرهني

543
00:22:44,586 --> 00:22:46,796
تباً -
الأمر الذي تذكره متأخراً -

544
00:22:46,845 --> 00:22:48,216
أجل، تباً

545
00:22:48,256 --> 00:22:53,686
أعني، حتى أني ساهمت بتسكين منازله
بـ متحرشين جنسياً، ومع ذلك لا زال يكرهني

546
00:22:53,686 --> 00:22:54,725
المتحرشون جنسياً يحتاجون لمكان ليعيشوا به

547
00:22:54,726 --> 00:22:58,437
أجل، بالطبع
ذلك ما أقوله دوماً

548
00:22:58,476 --> 00:23:00,936
الأمر أشبه .. يا رباه أنتَ تفهمني

549
00:23:00,975 --> 00:23:02,936
حسناً، أنتَ شخص يسهل فهمه

550
00:23:02,986 --> 00:23:04,736
لا أستطيع العودة للمنزل
فقد يكون ينتظرني

551
00:23:04,776 --> 00:23:06,066
من سيكون رئيسي؟

552
00:23:06,105 --> 00:23:07,365
إنه الشقيق الأصغر

553
00:23:07,405 --> 00:23:09,326
كم عمره؟ -
إثنان وأربعون -

554
00:23:09,366 --> 00:23:10,696
مثلي

555
00:23:10,735 --> 00:23:12,746
شقيقي الأصغر عمره إثنان وأربعون، أيضاً

556
00:23:12,786 --> 00:23:13,786
مثلي

557
00:23:13,826 --> 00:23:15,326
... لكن

558
00:23:15,365 --> 00:23:16,705
.. أعني، إثنان وثلاثون

559
00:23:16,745 --> 00:23:18,126
مثلي

560
00:23:18,166 --> 00:23:19,666
مثلي، كنت سأقول ذلك -
مثلي؟

561
00:23:19,706 --> 00:23:21,796
كنت أفكر بالأمر نفسه -
ذلك غريب -

562
00:23:23,716 --> 00:23:25,886
مثلي -
مثلي -

563
00:23:25,925 --> 00:23:27,005
جنوني

564
00:23:27,045 --> 00:23:28,086
أتريد كأساً من النبيذ؟

565
00:23:28,136 --> 00:23:29,176
أحب النبيذ

566
00:23:29,216 --> 00:23:30,676
النبيذ الأحمر؟ -
أحب النبيذ الأحمر -

567
00:23:30,715 --> 00:23:31,805
مثلي -
مثلي -

568
00:23:32,806 --> 00:23:34,016
وكأنه، أمرين متشابهين

569
00:23:34,056 --> 00:23:35,636
وبنفس الوقت كذلك -
بالطبع -

570
00:23:35,685 --> 00:23:37,685
"إتضح أن لديهم الكثير من الأمور المشتركه"

571
00:23:37,725 --> 00:23:39,226
ذلك غريب للغاية -
... غريب -

572
00:23:39,266 --> 00:23:40,976
... وكأنه
... وكأنه -

573
00:23:41,015 --> 00:23:42,896
آخر مره .. ذهبت فيها

574
00:23:44,066 --> 00:23:46,856
... للغوص

575
00:23:46,905 --> 00:23:48,866
ياللعجب -
ياللعجب -

576
00:23:48,906 --> 00:23:53,577
... آكل .. كابتن كرنش

577
00:23:53,616 --> 00:23:55,536
مثلي -
مثلي -

578
00:23:55,575 --> 00:23:57,115
مرت الساعات

579
00:23:57,165 --> 00:23:58,666
.. أظن أني كنت

580
00:23:58,706 --> 00:23:59,836
وربما بسبب تظاهرهم بأنهم شاذين

581
00:23:59,875 --> 00:24:01,545
.. لا أعرف، في السابعة عشر ....

582
00:24:01,585 --> 00:24:03,756
سمح لهم بأن يتحدثوا بصراحة وحرية

583
00:24:03,796 --> 00:24:05,626
... "عندما بدأت أقول كلمة "مثلي

584
00:24:05,665 --> 00:24:08,386
مثلي -
ذلك كان بنفس الوقت الذي أهتممت فيه بالسحر -

585
00:24:08,426 --> 00:24:10,386
.. أتعرف، قد أكون أخطأت بتوجههي

586
00:24:10,425 --> 00:24:13,216
ربما بسبب أني كنت أحاول إخفاء مشاعري أو ما شابه

587
00:24:13,266 --> 00:24:16,266
كنت أقوم بها لأتهرب من حصة الرياضة

588
00:24:16,305 --> 00:24:18,016
من جيم؟

589
00:24:18,056 --> 00:24:19,096
لا، الرياضة البدنيه

590
00:24:19,146 --> 00:24:20,686
غائر

591
00:24:20,725 --> 00:24:23,066
أمزح -
حسناً -

592
00:24:23,106 --> 00:24:24,526
أمزح

593
00:24:26,855 --> 00:24:28,606
لا تتوقف

594
00:24:28,656 --> 00:24:30,446
قتال الفشار

595
00:24:40,495 --> 00:24:42,705
كان أن يدخل بحلقي

596
00:24:47,415 --> 00:24:48,926
سأحضر بعض الماء

597
00:24:48,966 --> 00:24:50,796
أجل -
... أجل، فقط

598
00:24:50,835 --> 00:24:56,806
و توني كانت لديه فرصة أخرى
ليحصل فيها على جوال جوب

599
00:24:56,845 --> 00:24:58,846
وأختار عدم إستغلالها

600
00:24:58,886 --> 00:25:05,937
وجوب أيضاً رأى فرصة صغيرة
بأن يدمر فيها عرض توني

601
00:25:07,355 --> 00:25:09,946
وأختار عدم إستغلالها

602
00:25:09,985 --> 00:25:12,525
على الرغم أنه وضع القناع في بنطاله

603
00:25:39,385 --> 00:25:41,555
لقد كنا في غاية العطش

604
00:25:41,595 --> 00:25:42,935
.. أظن أن علي الذهـ

605
00:25:42,975 --> 00:25:45,646
أجل، كنت سأصر بأن تبقى
.. لكني، أشعر

606
00:25:45,685 --> 00:25:48,226
أشعر بأن علينا أن نأخذ الأمور بتروي

607
00:25:48,276 --> 00:25:49,736
مثلي

608
00:25:49,775 --> 00:25:52,695
... لكنت سأجلس وأمارس الجنس الشاذ

609
00:25:52,735 --> 00:25:54,316
أو الجنس العادي معك، لكن

610
00:25:54,365 --> 00:25:57,785
... أجل، لكنت سأمارس الجنس الشاذ أو ما شابه معك، لكن

611
00:25:57,825 --> 00:26:00,156
شربت الكثير من الماء للتو

612
00:26:00,205 --> 00:26:03,876
وأنا .. شربت الكثير من الماء أيضاً

613
00:26:03,915 --> 00:26:05,535
أجل، لا أريد بأن نستعجل الأمور

614
00:26:05,585 --> 00:26:07,205
مثلي -
مثلي -

615
00:26:07,245 --> 00:26:11,006
أتعرف، ربما علينا أن نحدد موعد
لنقوم بذلك، والليلة

616
00:26:11,045 --> 00:26:12,715
نجلس ونتحدث فقط

617
00:26:12,755 --> 00:26:14,796
جوب لم يقل شيئاً كهذا من قبل

618
00:26:14,845 --> 00:26:16,805
ذلك سيكون رائعاً

619
00:26:16,845 --> 00:26:20,976
وبعدها قال شيئاً آخر
لم يقله من قبل

620
00:26:21,015 --> 00:26:25,146
لدي ... مشاعرٌ تجاهك

621
00:26:26,265 --> 00:26:29,736
... لدي مشاعر

622
00:26:29,775 --> 00:26:32,065
تجاهك ...

623
00:26:32,105 --> 00:26:33,776
تلكَ المشاعر كانت صداقة

624
00:26:33,815 --> 00:26:35,865
لكن كلاهما لم يجربها من قبل

625
00:26:35,905 --> 00:26:38,946
... كل ما فعلوه كان تجنب الدخول بالتفاصيل

626
00:26:38,985 --> 00:26:40,535
لم لا نمارس جنساً عادياً في يوم سينكو؟

627
00:26:40,575 --> 00:26:42,285
لنمارس جنساً عادياً في سينكو

628
00:26:42,325 --> 00:26:44,826
أظن أنهم ظنوا أنهم يستطيعون الخروج من العلاقة لاحقاً

629
00:26:44,875 --> 00:26:46,535
لا أعرف لمَ قالوا ذلك

630
00:26:46,585 --> 00:26:48,045
مثلي -
مثلي -

631
00:26:50,665 --> 00:26:56,636
"لقد كان إحتفال "نيوبورت بيتش" لـ سينكو دي كواترو

632
00:26:56,675 --> 00:26:59,096
جوب صادف التي كانت ستكون زوجته السابقة -
لا، عزيزي، في سينكو -

633
00:26:59,135 --> 00:27:01,305
نكسر العصا وليس البنياتا

634
00:27:03,304 --> 00:27:04,725
... حسناً

635
00:27:04,765 --> 00:27:06,345
كم مضى من الوقت؟

636
00:27:06,395 --> 00:27:08,395
لقد مرَ خمس سنوات -
مالذي تفعله هنا؟

637
00:27:08,435 --> 00:27:11,315
سأخذ أبني ذو الخمس سنوات لرؤية فانتاستك فور

638
00:27:11,355 --> 00:27:12,895
... متأكد أن ذلك للكبار

639
00:27:12,944 --> 00:27:14,315
مهلاً، لديكِ أبنٌ في الخامسة؟

640
00:27:14,355 --> 00:27:15,445
أجل

641
00:27:15,485 --> 00:27:17,905
ماذا؟ نحن ماذا؟

642
00:27:17,944 --> 00:27:19,575
لا، أجل -
إنها "أجل" باللغة الفرنسيه -

643
00:27:19,615 --> 00:27:23,656
"كما في "أجل، لدي أبن و والده ساحر

644
00:27:31,755 --> 00:27:33,626
ليس لنا؟

645
00:27:33,665 --> 00:27:35,255
لا تقلق، ليسَ أبنك

646
00:27:35,295 --> 00:27:36,965
لقد كان ساحراً حقيقياً

647
00:27:37,005 --> 00:27:40,466
لقد إستغلى إستيائي
عندما رفضت الخروج من الكهف

648
00:27:40,505 --> 00:27:44,846
و وعدني بحياة معاً ،لكن بعدما أستغلني
لم يُرد بأن يراني مجدداً

649
00:27:44,885 --> 00:27:48,606
لا أظن أن هنالك شيئاً مبهراً
في توني وندر

650
00:27:48,645 --> 00:27:50,265
أتمازحيني؟
.... أتقولينَ

651
00:27:50,315 --> 00:27:52,225
أجل -
توني ليسَ شاذا؟ -

652
00:27:52,275 --> 00:27:58,236
جوب شعر بالخيانة من شخص بدأ يثق به
وقرر أن يفعل شيئاً بشأن ذلك

653
00:27:58,274 --> 00:28:02,035
ما رأيكِ بأن تقضي الليلة تمارسي جنسَ الإنتقام؟

654
00:28:02,075 --> 00:28:04,246
جاكلين، أتستطيع ...؟

655
00:28:04,285 --> 00:28:10,086
بخطة الإنتقام من توني وندر
جوب قابل "آن" في المنزل النموذجي

656
00:28:10,125 --> 00:28:12,495
أنا جاهزة، جوب

657
00:28:12,544 --> 00:28:14,085
حسناً، حسناً
لا تجهزي بعد

658
00:28:14,125 --> 00:28:16,675
توني لن يصل إلى هنا بعد

659
00:28:16,715 --> 00:28:18,135
توني؟

660
00:28:18,174 --> 00:28:21,005
ستضاجعين توني وندر الليلة

661
00:28:21,045 --> 00:28:23,595
حسناً، ظننت أننا سنتضاجع

662
00:28:23,634 --> 00:28:25,595
لا، شكراً لكِ

663
00:28:25,635 --> 00:28:30,766
أسمعي، إليكِ الخطة، هذا المنزل مفخخ
"بكاميراتٍ من برنامج "الإيقاع بمفترسٍ محلي

664
00:28:30,805 --> 00:28:34,066
هناك، وهناك، وهناك، وهناك

665
00:28:34,105 --> 00:28:35,855
سندمر مهنة توني

666
00:28:35,895 --> 00:28:38,776
بإثبات أنه ليس شاذ
عندما يمارس الجنس معكِ

667
00:28:38,815 --> 00:28:42,735
بينما ترتدين .. قناع جوب هذا

668
00:28:42,774 --> 00:28:44,485
وهذا الرداء الصغير

669
00:28:44,535 --> 00:28:47,785
لتثبتي أنكِ رجل

670
00:28:47,824 --> 00:28:49,495
لمَ سأرتدي قناع جوب؟

671
00:28:49,535 --> 00:28:51,775
لأن توني سيأتي إلى هنا
متوقعاً أنه سيمارس الجنس معي

672
00:28:51,785 --> 00:28:58,716
إسمعي، خلال ممارستكِ لجنس الشواذ المزيف
ستنزعي القناع لتكشفي أنكِ تمارسي جنساً عادياً

673
00:28:58,755 --> 00:29:03,055
مدمرة بذلك مهنة توني وكل ذلك
سيكون مصوراً من الكاميرا هناك

674
00:29:03,094 --> 00:29:05,425
لا أريد ممارسة الجنس مع توني وندر

675
00:29:05,465 --> 00:29:08,095
ألستِ ...؟

676
00:29:08,134 --> 00:29:09,435
لدي طفلٌ منه

677
00:29:09,475 --> 00:29:11,685
حسناً، خطة جديدة

678
00:29:11,724 --> 00:29:17,605
أنا سأرتدي قناع توني وندر هذا
وأنتِ سترتدينَ قناع جوب .. و

679
00:29:17,644 --> 00:29:19,985
أنا سأمارس الجنس معكِ

680
00:29:20,025 --> 00:29:21,695
أعتذر بشأن كل ذلك

681
00:29:21,734 --> 00:29:24,575
وبعدها، مرة أخرى
ستنزعين قناع جوب

682
00:29:24,615 --> 00:29:26,115
و العالم بأسره سيظن بأنه ليس شاذ

683
00:29:26,155 --> 00:29:27,325
وذلك سيدمر مهنته

684
00:29:27,364 --> 00:29:28,404
ذلك رائع

685
00:29:28,444 --> 00:29:29,745
خطة أسهل بكثير، شكراً لكِ

686
00:29:29,785 --> 00:29:31,825
.. لكن الحدث الرئيسي هو أننا نتظاهر

687
00:29:31,874 --> 00:29:35,955
بممارسة جنس الشواذ
لكنه في الحقيقة جنس عادي

688
00:29:35,995 --> 00:29:37,085
وتعرف مايكون؟

689
00:29:37,124 --> 00:29:38,414
وهذا هو طُعم المستقيم

690
00:29:38,454 --> 00:29:40,085
للتو أدركت أنه طُعم المستقيم

691
00:29:40,125 --> 00:29:41,505
هل رأيتَ أحد منهم؟

692
00:29:42,634 --> 00:29:44,385
جيد، أخلي الغرفة لي، أجل

693
00:29:44,425 --> 00:29:47,965
أحتاج لبعض الوقت لأكون متماثلاً

694
00:29:48,014 --> 00:29:51,225
لأكون مثله

695
00:29:51,264 --> 00:29:53,474
.. في الأسفل، على كل حال .. توني وصل مبكراً

696
00:29:53,514 --> 00:29:55,395
مرحباً، مرحباً؟

697
00:29:55,435 --> 00:29:59,486
وأراد مكان ليظهر منه
"في حال إن قال جوب "وندر

698
00:29:59,525 --> 00:30:02,155
... ذلك اللعــ -
توني؟ -

699
00:30:02,194 --> 00:30:04,905
مرحباً .... أنتِ

700
00:30:04,945 --> 00:30:06,235
"إنه "آن

701
00:30:06,284 --> 00:30:08,244
وقت مضحك وسيء لمصادفتكِ

702
00:30:08,284 --> 00:30:12,495
أجل، مضحك وسيء مصادفتك، أيضاً

703
00:30:12,534 --> 00:30:14,415
أنتِ

704
00:30:14,455 --> 00:30:16,165
أعرف أني مدينٌ لكي بإعالة الطفل

705
00:30:16,204 --> 00:30:17,954
لا تقلقي، لدي شيء أعمل عليه

706
00:30:17,994 --> 00:30:20,165
في الحقيقة، لهذا السبب أتيت إلى هنا

707
00:30:20,215 --> 00:30:22,085
مالذي تفعلينه هنا؟ -
جوب دعاني -

708
00:30:22,124 --> 00:30:24,385
إنه يخطط بالإنتقام منك

709
00:30:24,425 --> 00:30:26,595
لن يفعل ذلك أبداً

710
00:30:26,634 --> 00:30:29,975
إذن، لماذا أراد ممارسة الجنس معي
مرتدياً هذا؟

711
00:30:30,015 --> 00:30:32,225
مهلاً؟

712
00:30:32,264 --> 00:30:34,265
جنساً معكِ؟

713
00:30:34,305 --> 00:30:36,265
جوب ليس شاذ؟

714
00:30:36,314 --> 00:30:38,434
أجل، إنه كذلك

715
00:30:40,235 --> 00:30:42,025
توني؟ -
أنا .... لم قد يفعل ذلك؟

716
00:30:42,064 --> 00:30:43,654
ظننت أنه شاذ

717
00:30:43,694 --> 00:30:45,985
توني، أنتَ لست شاذ أيضاً -
هذا للعمل -

718
00:30:46,024 --> 00:30:48,154
لمَ تظنين أن "ديفد قيفن" يتظاهر بأنه شاذ؟

719
00:30:48,194 --> 00:30:52,905
تظنين أن منظمة "شوبرت" ستثق بمشروع مثل
حلم الفتيات" لمنتج غير شاذ؟"

720
00:30:52,954 --> 00:30:54,705
كيفَ لك بأن تعرف الكثير عن "حلم الفتيات"؟

721
00:30:54,745 --> 00:30:56,625
لأنه من شأني أن أعرف بشأن ذلك

722
00:30:56,664 --> 00:31:01,585
وإن أردتِ أن تكوني في نسخة فلم
من مسرحية موسيقية تدعى "عرض السحر" تمت عام 1974

723
00:31:01,624 --> 00:31:05,925
"من شخص ليس شاذ بالسر يدعى "دوق هينينق
عندها، ستجعلين ذلك من شأنكِ، أيضاً

724
00:31:05,964 --> 00:31:08,544
أعني، لا يستطيعون إعطاء كل شيء لـ "دوقي هاوز" أليس كذلك؟
[يقصد الممثل نيل باترك هاريس]*

725
00:31:08,594 --> 00:31:10,635
أكبر شاذ مزيف، بالمناسبة

726
00:31:10,674 --> 00:31:13,304
لكن، إن مولته
لن يستطيعون رفضي

727
00:31:13,344 --> 00:31:15,435
.. لكنه يكلف الكثير
حوله الـ 20، أو 30،، أو 40 مليون

728
00:31:15,474 --> 00:31:16,804
"مالٌ "فيك بلوك

729
00:31:16,854 --> 00:31:18,454
لا أصدق أني أخبركِ كل هذا

730
00:31:18,474 --> 00:31:20,435
**** لقد كنت أبالغ بشرح الكثير من

731
00:31:20,474 --> 00:31:21,644
مؤخراً

732
00:31:21,684 --> 00:31:23,104
لا تستطيعينَ إخبار أحد

733
00:31:23,144 --> 00:31:24,645
لا أحد أعرفه سيهتم

734
00:31:24,695 --> 00:31:27,195
أسمع، أتريد أن تفضح جوب كـ شاذ

735
00:31:27,234 --> 00:31:29,325
حتى تفسد مهنته كـ ساحر مسيحي؟

736
00:31:29,365 --> 00:31:31,695
أجل، بالطبع -
الا زلت تحلق ساقيك؟

737
00:31:31,734 --> 00:31:34,114
وهل تمتلك مناكير أظافر القدم؟

738
00:31:34,154 --> 00:31:36,875
هل تسألين إن كنت واضعه أم لدي إضافي؟

739
00:31:36,914 --> 00:31:38,704
لأن إجابة كل السؤالين نعم

740
00:31:38,744 --> 00:31:41,205
إذن، فنحن مستعدون
نحن سنمارس الجنس

741
00:31:41,244 --> 00:31:43,754
وأنتَ سترتدي قناع جوب هذا
وأنا سأرتدي قناع توني وندر

742
00:31:43,794 --> 00:31:45,215
حسناً، لدي سؤالين

743
00:31:45,254 --> 00:31:47,294
الأول، هل ستتحركين هذه المره؟

744
00:31:47,334 --> 00:31:51,055
والثاني، لم لا أكون نفسي، وأنتِ ترتدينَ قناع جوب؟

745
00:31:51,094 --> 00:31:59,105
ظننت إن كان عليكَ ان تمارس الجنس مع رجل
ألن يكون أكثر إثارة بأن تمارسه مع أحد يشبهك تماماً؟

746
00:32:00,514 --> 00:32:02,024
حسناً

747
00:32:02,064 --> 00:32:07,155
أرتد هذه، وقابلني في غرفة النوم
بعد خمس دقائق من أجل الجماع

748
00:32:07,194 --> 00:32:08,524
مع نفسي

749
00:32:08,564 --> 00:32:11,325
أجل

750
00:32:20,744 --> 00:32:22,994
مثلي -
مثلي -

751
00:32:24,415 --> 00:32:26,255
مثلي -
مثلي -

752
00:32:26,294 --> 00:32:28,714
رَجُلين، لم يحبوا أحداً سوا أنفسهم

753
00:32:28,754 --> 00:32:31,505
مثلي، مثلي -
فلتكن .. مثله

754
00:32:31,544 --> 00:32:35,425
أصبحوا مستعدين .. لتحطيم سمعة بعضهم

755
00:32:35,474 --> 00:32:37,844
مثلي -
مثلي -

756
00:32:38,804 --> 00:32:41,105
مثلي -
مثلي -

757
00:32:41,144 --> 00:32:43,014
علي أن أخفف من الإضاءه

758
00:32:44,435 --> 00:32:51,236
وهكذا آن لم تطبق نسخة حقيقية
من خدعة توني المحبوبة

759
00:32:51,274 --> 00:32:53,074
الأن، الجميع شاذ

760
00:32:53,114 --> 00:32:59,285
بل كانت مسؤولة عن أول
حالة لـ التحويل المسيحي من مستقيم إلى شاذ

761
00:33:03,664 --> 00:33:06,915
.. جوب نزل للأسف ليأخذ حبة النسيان

762
00:33:06,964 --> 00:33:08,834
أهذه أنتِ، ماري؟

763
00:33:08,874 --> 00:33:11,835
عندما صادف أخاه الذي لديه سر أيضاً

764
00:33:11,884 --> 00:33:14,054
لقد قمنا بفوضة في غرفة النوم

765
00:33:14,094 --> 00:33:15,885
مايكل؟ -
جوب؟ -

766
00:33:15,924 --> 00:33:17,924
و أستمتع بفرصة ليتفاخر بالأمر

767
00:33:17,974 --> 00:33:20,645
بجانب، لا تستطيع أن تجعلني أشعر
بالسوء الأن

768
00:33:20,684 --> 00:33:24,014
سأسمح لك بأن تستعيد إعتذارك
إن سمحت لي بذلك

769
00:33:24,064 --> 00:33:29,355
مثال سيء، إن كنتَ مستحي من الوقوع في حب رجل
وتكتشف تلكَ المشاعر فجأة

770
00:33:29,393 --> 00:33:32,524
شيء سمحت بحدوثه بسبب
أنكَ ظننت أنه شاذ، وكنتَ تأمل

771
00:33:32,564 --> 00:33:37,745
بأن تنتقم منه، لكن عندها إكتشفت أنه مستقيم
وأردت أن تسوي الأمور عندها، لذلك تضع قناعاً

772
00:33:37,784 --> 00:33:41,575
على شخص وبعدها تحاول تقنع نفسك
بأن الجنس الذي كنت على وشك أن تمارسه كان مع نفسك

773
00:33:41,614 --> 00:33:46,375
لكن إتضح أنه هو
وكل ما فعلته هو إثبات أن مشاعرك حقيقية

774
00:33:46,414 --> 00:33:48,334
وبعدها أقول شيئاً كـ "شاذ للغاية"؟

775
00:33:48,374 --> 00:33:50,585
إنه ليس كذلك -
لقد قلت مثالاً سيء

776
00:33:50,624 --> 00:33:52,004
إسمع، مايكل، إن أردت

777
00:33:52,044 --> 00:33:53,344
نستطيع أن نتقاسمها -
لا

778
00:33:53,384 --> 00:33:56,555
صدقني، هذه آخر مرة أحاكمك
فيها على أي شيء

779
00:33:56,594 --> 00:33:57,554
على أي شيء تفعله

780
00:33:57,594 --> 00:33:59,474
**** أوه

781
00:33:59,513 --> 00:34:01,974
أهذا من كنت معه؟

782
00:34:02,014 --> 00:34:06,855
و جوب كان كريماً، بآخر حبة النسيان

783
00:34:06,894 --> 00:34:12,155
وللمرة الأولى، لقد كان مايكل
من نسى عاره، وجوب من تذكره

784
00:34:12,194 --> 00:34:14,114
مايكل، الغبي كثير النسيان

785
00:34:16,734 --> 00:34:19,865
مايكل أستيقظ وتذكر شيئاً سيئاً

786
00:34:19,904 --> 00:34:24,324
سبع مائة ألف، ذلك رقم كبير

787
00:34:24,373 --> 00:34:26,284
سبع مائة ألف حالة إجهاض

788
00:34:26,334 --> 00:34:28,044
ذلك كان كمية المال التي كان يدينها

789
00:34:28,084 --> 00:34:31,375
لأن توبايس أراد أن يراكم
هذا الإجهاض

790
00:34:31,414 --> 00:34:33,624
? Fantastic Three,
Fantastic... ?

791
00:34:33,673 --> 00:34:35,844
و قام بشيء لم يظن أنه سيقوم به

792
00:34:35,884 --> 00:34:37,554
صوت لـ لوسيل

793
00:34:37,594 --> 00:34:40,015
مرحباً، لوسيل2

794
00:34:40,054 --> 00:34:46,055
كنت آمل أن نجتمع ونتحدث
عن كيف أرد لكِ سلفكِ

795
00:34:46,104 --> 00:34:48,764
.. وقد فعل ذلك

796
00:34:48,813 --> 00:34:50,934
وبعدها، وليس لدي شيئاً ليخسره

797
00:34:50,984 --> 00:34:52,564
يقوم بإتصال آخر

798
00:34:52,604 --> 00:34:54,654
ريبل، إنه مايكل

799
00:34:54,693 --> 00:34:56,234
علي أن آتي إليك

800
00:34:56,274 --> 00:35:01,245
لا .. لا أريد أن أتظاهر وكأنه غير مهم لي
لأنه مهم

801
00:35:01,284 --> 00:35:02,654
حسناً، هنالك شخص هنا الأن

802
00:35:02,704 --> 00:35:04,034
لا أهتم

803
00:35:04,073 --> 00:35:05,574
الأمر مع الشخص الآخر
.. إنه

804
00:35:05,624 --> 00:35:07,374
كما تعرفين، ذلك إنتهى
... لذلك ليس علينا

805
00:35:07,414 --> 00:35:09,704
ليس علينا أن نتحدث بشأنه أبداً

806
00:35:09,743 --> 00:35:11,084
لقد ذهب بعيداً

807
00:35:11,124 --> 00:35:14,044
حسناً، تستطيع القدوم لاحقاً، حسناً؟

808
00:35:14,083 --> 00:35:16,504
إلى اللقاء -
سأراكِ قريباً -

809
00:35:18,463 --> 00:35:20,554
من كان ذلك؟

810
00:35:20,594 --> 00:35:22,724
لا أحد

