2 00:00:04,749 --> 00:00:09,039 طلاب السنة الأخيرة دائماً مايجدون أنفسهم في علاقتهم الرومانسية الأولى 3 00:00:09,089 --> 00:00:11,379 كيف كانت تلك ؟ - مثالية - 4 00:00:11,419 --> 00:00:16,928 (هذه هي (ميبي فيونكي وكانت تقوم بمواعدة هذا الفتى في سنتها الأخيرة 5 00:00:16,968 --> 00:00:21,758 اسمه كان (بيرفكتو تيلس) وكانت تقوم بمكافأته لقيامه بأداء واجباتها المنزلية لمادة اللغة الإنجليزية 6 00:00:21,808 --> 00:00:25,058 على الرغم من أنّها كانت لغته الثانية 7 00:00:25,098 --> 00:00:27,647 وإذا قمت بحلّ واجبات اللغة الأسبانية سأعلمك كيف تقبّل بالطريقة الفرنسية 8 00:00:27,687 --> 00:00:30,857 الجميع بإماكنهم أن يروا بانّ هنالك ترابطٌ فيما بينهم 9 00:00:30,897 --> 00:00:34,067 ولكن لم يبدأ الترابط الحقيقي إلا في حصة الرياضيات (للأستاذ (دوني ريتشر 10 00:00:34,107 --> 00:00:38,236 حسنٌ، لا أريد أن أتسبب في إحراج أحدهم لذا، جميعكم أغلقوا أعينكم هيّا أغلقوها 11 00:00:38,276 --> 00:00:43,406 الآن، إذا كنتم قد نجحتم في الإختبار لتقفوا على قدميكم ولتخرجوا من هذه القاعة 12 00:00:43,446 --> 00:00:45,456 هل ذلك يشمل الطاقم ؟ 13 00:00:45,496 --> 00:00:46,745 "كلاّ، طاقم "الأطفال يحظون بأطفال 14 00:00:46,785 --> 00:00:50,665 حصلت على 38 - وأنا حصلت على 43 وذلك لأنّني أجيد التعامل مع الأرقام - 15 00:00:50,705 --> 00:00:52,415 أوه، كلاّ، في الحقيقة إنّها 34 16 00:00:52,455 --> 00:00:56,255 حسنٌ، إذا كان من الغباء البقاء معكِ في الخلف فلتسميني بالغبي إذاً 17 00:00:56,295 --> 00:01:00,504 نحن لانتلفط بمثل هذه الكلمات ولسوء حظكم أيّها المهملين في الرياضيات 18 00:01:00,544 --> 00:01:03,174 أنتم بحاجة إلى تعليمٍ خاص 19 00:01:03,214 --> 00:01:06,264 ولذلك وجدوا أنفسهم متجهين إلى الكلية المحلّية 20 00:01:06,304 --> 00:01:08,553 برفقة بقية الطلاب الغير جيدين في مادة الرياضيات 21 00:01:13,563 --> 00:01:17,063 أنتِ، حينما نصل إلى هناك (لاتنسي بأنّك امرأة (برفيكتو 22 00:01:17,103 --> 00:01:20,772 لا أريد أن أسمع شيئاً بخصوص قيام طالب جامعي رقيق بأخذكِ منّي 23 00:01:20,812 --> 00:01:22,112 أتمزح معي ؟ 24 00:01:22,152 --> 00:01:24,942 أيّ نوع من الفاشلين يقوم بقضاء وقت فراغه في تعليم طلاّب المرحلة الثانوية 25 00:01:24,982 --> 00:01:27,452 هذا النوع من الفتيان - أهلاً، يبدو بأنّكِ - 26 00:01:27,492 --> 00:01:31,411 ماذا ؟ (جورج مايكل) ؟ - ماهذا ؟ - 27 00:01:31,451 --> 00:01:36,751 ميبي)، مالذي تفعلينه هنا ؟) يالها من صدفة رائعة 28 00:01:36,791 --> 00:01:39,040 لقد ظننت بأنّك فتاة .. من المفترض أن ..أقوم بتعليم طالبة من 29 00:01:39,080 --> 00:01:42,420 المرحلة الثانوية، اجل هذه أنا 30 00:01:42,460 --> 00:01:44,420 جنون، ذلك جنون حقاً 31 00:01:45,710 --> 00:01:50,719 ولكن ، مهلاً لماذا مازلتِ في المرحلة الثانوية ؟ ألم نتخرج معاً قبل 5 سنوات ؟ 32 00:01:50,759 --> 00:01:54,929 لقد كان سؤالاً عفوياً على أيّة حال، لقد مضت عدة سنوات 33 00:01:54,969 --> 00:01:56,639 منذ أن قام طلاب السنة الأخيرة بفعل شئٍ حميمي 34 00:01:56,679 --> 00:01:59,309 قد لاتكوني أحد أفراد هذه العائلة 35 00:01:59,349 --> 00:02:06,318 ولكن لاحقاً، في محاولة الهرب بباخرة الحفلة حصل (جورج مايكل) على بعض النصائح من والده في هذا الأمر 36 00:02:06,358 --> 00:02:10,028 قد لاتكون تربطكم رابطة الدم ولكنّها مازالت من العائلة 37 00:02:10,068 --> 00:02:16,447 لذلك، بعد العودة .. وكان يشعر بالإرهاق من رياح البحر العاتية وجد (جورج مايكل) هذه الفتاة 38 00:02:16,487 --> 00:02:18,287 الذي من المفترض أن يبتعد عنها مستلقيةً على ظهرها 39 00:02:18,327 --> 00:02:20,827 ميبي)، هل أنتِ على مايرام ؟) مالذي تحاولين فعله ؟ 40 00:02:20,866 --> 00:02:25,546 أحاول جعل والديّ يلحظون وجودي لقد مضى على بقائي بهذه الحالة ساعةٌ ونصف 41 00:02:25,586 --> 00:02:30,216 لقد مضت 7 دقائق وحسب - أتعتقدين أنّه بأمكاني المساعدة لو ذهبت وأخبرتهم بأن "ميبي قد ماتت !!"؟ - 42 00:02:30,256 --> 00:02:32,215 كلاّ،ذلك سيجعلهم يلحظونك أنت - حسنٌ - 43 00:02:32,255 --> 00:02:36,055 من الواضح أنّه لديهم مايكفيهم في الوقت الحالي من الواضح أنّهما مشغولان 44 00:02:38,305 --> 00:02:40,635 من أين أتى بتلك ؟ - من العدم - 45 00:02:40,675 --> 00:02:43,054 لماذا لاتسعلين أو شيئاً ما ؟ - أوه، فعلاً - 46 00:02:43,094 --> 00:02:44,684 أشبه ما لو كنت أحتضر 47 00:02:45,934 --> 00:02:47,644 ليس هنالك مايبقينا معاً 48 00:02:47,684 --> 00:02:49,934 أعتقد أنّنا نفكر بالشئ نفسه 49 00:02:49,984 --> 00:02:52,154 أوه، يا إلهي 50 00:02:52,194 --> 00:02:55,613 ولكن، أتعلم أنا في الحقيقة سعيدٌ لأنّني حظيت بهذه اللحظة لوحدنا 51 00:02:55,653 --> 00:02:59,693 لأنّ ذلك يمنحنا فرصة في التحدث عن علاقتنا أنتِ تعلمين بأنّني أهتم بكِ 52 00:02:59,743 --> 00:03:03,412 أوه، يافتى .. هانحن ذا تريد أن تصبح علاقتنا أكثر جدية 53 00:03:03,452 --> 00:03:07,662 ولكنّ (ميبي) لم ترد ذلك "بسبب " وأنا لم أخبركم بذلك من قبل 54 00:03:07,702 --> 00:03:10,702 ولكنّ (جورج مايكل) لم يكن يجيد التقبيل 55 00:03:10,752 --> 00:03:14,541 يبدو أنّه يقوم باستخدام لسانه لصدّ اللسان الدخيل 56 00:03:14,581 --> 00:03:19,711 ولكنّه أيضاً يقوم بتحريك فكّه السفلي بينما يقوم بتضيق شفاهه السفلية 57 00:03:19,761 --> 00:03:26,100 الشفاه العليوة في تلك الأثناء تميل لكشف عن الأسنان الأمامية والأنياب 58 00:03:26,140 --> 00:03:29,930 مسببةً في النهاية، ألماً يفوق المتعة 59 00:03:29,970 --> 00:03:31,560 في الحقيقة مجرد خطأ مبتدئ 60 00:03:31,600 --> 00:03:36,809 ولكن كل ذلك جعل (ميبي) تشعر بالقلق حول إرادته في أن تكون علاقتهم أكثر جدية 61 00:03:36,859 --> 00:03:39,279 كلاّ، بل أقل جدية - ماذا ؟ - 62 00:03:39,319 --> 00:03:43,489 حسنٌ، والدي لا يعتقد بأنّ بقائنا معاً تعتبر فكرةً جيدة 63 00:03:43,529 --> 00:03:45,698 ألا يجعلني ذلك أكثر إثارة بالنسبة لك ؟ 64 00:03:45,738 --> 00:03:49,618 كلاّ، يمكنني فهم سبب هذا الجدال ولكنّ أعتقد من الأفضل أن نبقى أقارب وحسب 65 00:03:49,658 --> 00:03:56,377 إذن، أولاً أبواي لم يلحظوا بأنّي قد غرقت والآن قريبي لايهتم إذا ماكنت مثارة 66 00:03:56,417 --> 00:04:01,667 كلاّ، بالطبع أنا مهتم وأنتِ تعلمين بأنّني سأكون بجانبكِ نحن ثنائي من قوى الطبيعة 67 00:04:01,707 --> 00:04:04,177 ماذا ؟ - قوى الطبيعة - 68 00:04:04,217 --> 00:04:09,676 ولكن، عليّ أن أركز على دراستي الآن وربما عليكِ أن تقومي بذلك 69 00:04:09,716 --> 00:04:12,056 ربما تكون تلك أفضل طريقة للحصول على انتباه والديكِ 70 00:04:12,096 --> 00:04:14,436 تلك فكرةٌ رائعة 71 00:04:14,476 --> 00:04:18,935 لديّ شهرين يمكنني أن أفشل فيها بتلك الطريقة بمقدوري تخييب آمالهم 72 00:04:18,975 --> 00:04:23,185 والآن مع حكاية العائلة التي تمّ الغاء مستقبلها فجأة 73 00:04:23,235 --> 00:04:27,814 وهذه الابنة الوحيدة التي ليس لديها أيّ خيار سوى إنقاذ نفسها 74 00:04:32,034 --> 00:04:34,954 (إنّه كبح تقدم (ميبي 75 00:04:36,994 --> 00:04:40,833 ميبي)، كانت تحاول أن تجعل والديها) يلحظون مدى إخفاقها 76 00:04:40,873 --> 00:04:45,332 إذن، لسببٍ ما يبدو بأنّهم لم يبعثوا لي بقبعة وعباءة ، وكنت سأقوم بصنع واحدة من الملاءات 77 00:04:45,333 --> 00:04:47,173 ..ولكنّني لم أجد 78 00:04:47,213 --> 00:04:50,922 إلاّ أنّها قد اكتشفت بأنّ تخرجها لم يكن من أولويات والديها 79 00:04:50,962 --> 00:04:52,802 من المؤكد أنّهم قد سافروا 80 00:04:52,842 --> 00:04:57,392 لذلك قررت أن تضع خطة إيقاف تخرجها في قائمة الإنتظار 81 00:04:57,432 --> 00:04:59,891 كلاّ، لسنا بحاجة إلى أي إضافات - واتجهت إلى الهند - 82 00:04:59,931 --> 00:05:03,561 حيث ستعمل فيما كان في وقتِ ما مجرد عملها بعد المدرسة 83 00:05:03,601 --> 00:05:09,770 حسنٌ، هل علينا أن ندفع لهم نقداً أم بالأرز ؟ - إذا كانوا في الإتحاد عليكِ أن تدفعي لهم بالأرز - 84 00:05:09,810 --> 00:05:13,650 الفلم الذي تقوم بالإشراف عليه كان الأخير "في سلسلتها "الجدة المرعبة 85 00:05:13,690 --> 00:05:19,570 حق الجدة " يتمّ تصويره في الهند - حسنٌ، أرى بأنّه يجيب علينا أن نضيف 10 الآف - 86 00:05:19,620 --> 00:05:21,489 وبتلك الطريقة نتمكن منها - أجل نتمكن منها - 87 00:05:21,529 --> 00:05:23,329 أجل، نتمكن منها - من الجيد أن نتمكن منها - 88 00:05:23,369 --> 00:05:27,919 سأقوم في ارتداء هذا الزي في موطني - أتعتقدين بأنّ أحدهم سيخبرها بأن تقوم بحلق ذراعيها، تلك المسكينة - 89 00:05:27,959 --> 00:05:30,538 وبعد فترة، قد وصلت مع فريقها واتجهت إلى الفندق 90 00:05:30,588 --> 00:05:31,918 مهلاً، كيف يتمّ نطقها ؟ 91 00:05:31,958 --> 00:05:33,048 الجدة على نهر الغانج ؟ 92 00:05:33,088 --> 00:05:34,918 ذلك لايبدو منطقياً 93 00:05:34,958 --> 00:05:39,838 وهناك حيث علمت بسبب عدم تواجد والدتها في حفل التخرج الذي لم تذهب إليه 94 00:05:39,888 --> 00:05:41,217 لم تسمعني 95 00:05:41,257 --> 00:05:43,137 أنا لست متعودة على فنادق الدول النامية 96 00:05:43,177 --> 00:05:49,557 كلاّ، أنتِ لم تسمعيني ، إنّك مليئة بالهراء - لابد وأنّكِ تمزحين معي - 97 00:05:49,597 --> 00:05:53,066 هل أحضرنا طاقم التجميل معنا ؟ - في الأمور التجميلة أم المرعبة ؟ - 98 00:05:53,106 --> 00:05:54,566 المرعبة 99 00:05:54,606 --> 00:05:58,106 حسنٌ، أعتقد أنّنا قمنا بإحضار الطاقم "الذي عمل في "حقيقة المربيات في بفيرلي هيلز 100 00:05:58,146 --> 00:05:59,856 رائع 101 00:05:59,906 --> 00:06:02,525 ولهذا السبب انتهى الحال بـ (ليندزي) بتلقي 102 00:06:02,575 --> 00:06:04,325 هذه النصائح الروحانية - أنا مليئة بالشغف - 103 00:06:04,365 --> 00:06:05,785 أنتِ مليئة بالهراء 104 00:06:05,825 --> 00:06:07,155 أجل، أجل 105 00:06:07,195 --> 00:06:11,745 اخرجي رأسكِ من التراب الحبّ في المكان الذي تركتيه 106 00:06:11,785 --> 00:06:13,794 الشخص الوحيد الذي تركته (في موطني هو (توبايس 107 00:06:13,834 --> 00:06:16,414 ليس لديكِ أيّ أطفال ؟ 108 00:06:16,454 --> 00:06:18,294 كلاّ، لماذا تسأل ؟ 109 00:06:18,334 --> 00:06:22,833 حسنٌ، لديّ ابنة إنّها تدرس في الخارج في إنجلترا 110 00:06:22,883 --> 00:06:25,763 هل فعلاً تركناها هناك ؟ - على الرغم، من أنّك قد تفكر - 111 00:06:25,803 --> 00:06:27,053 بأنّ ذلك قد قام بتهدئتها - احضني - 112 00:06:27,093 --> 00:06:30,303 أرجوكِ لاتقومي بعصر الكاهن 113 00:06:30,343 --> 00:06:32,643 وفي الاجتماع الذي قام بلّم شمل العائلة 114 00:06:32,683 --> 00:06:35,642 أوقفي هذه التصرفات الغريبة إنّها تجعلكِ تبدين وكأنّه ليس لديكِ أيّ فكرة 115 00:06:35,682 --> 00:06:39,642 لقد صعبت الأمر على (ميبي) بأنّ تجعل هذه الإهانة عالقة 116 00:06:39,692 --> 00:06:44,901 ألا ترين أنّها تجعلكِ نوعاً ماهي تلك الكلمة .. مليئة بـ *** ؟ 117 00:06:44,941 --> 00:06:47,491 شكراً لكِ، (ميبي) هذه يأخذونها على سبيل الإطراء في الهند 118 00:06:47,531 --> 00:06:51,861 هذا خطأي - أنا هنا لأنّ الكاهن قام بإخباري بأنّ الحب حيث تركته - 119 00:06:51,911 --> 00:06:57,620 ولكن بعد ذلك، قامت عائلة (فيونكي) بأخذ روح الحب والمودة إلى مكانٍ بالكاد يتقابلون فيه 120 00:06:57,660 --> 00:07:04,080 و (ميبي) قامت بالتسجيل في مدرسة جديدة ... لسنة التخرج - حسنٌ، أنا عائدةٌ للمدرسة .. إنّها سنتي الأخيرة - 121 00:07:04,130 --> 00:07:05,459 لا أحد ؟ لا أحد مهتم ؟ 122 00:07:05,499 --> 00:07:08,759 هذا في العادة من أصعب الأوقات التي يمرّ بها المراهقين 123 00:07:08,799 --> 00:07:11,179 هذه هي المرحلة التي تكون فيها المخدرات أمراً مؤرقاً 124 00:07:11,219 --> 00:07:14,929 لرؤية إذا ماكان والديها سيهتمون بها من المفترض أنّها قد تخرجت بالفعل 125 00:07:14,969 --> 00:07:16,468 "حان وقت عرض " الأطفال يحظون بأطفال 126 00:07:16,508 --> 00:07:18,598 هل حان وقت عرض " الأطفال يحضون بأطفال " ؟ 127 00:07:18,638 --> 00:07:21,728 هذا هو برنامجي المفضّل 128 00:07:23,268 --> 00:07:28,857 عيد الأم، كان أكثر الأعياد إبهاجاً في السنة ميبي)، ستتأخرين عن مدرستكِ) 129 00:07:28,897 --> 00:07:31,357 ومع ذلك، فإنّهم قد تشاركوا في عيد الشكر الفائت 130 00:07:31,397 --> 00:07:33,697 لم يحن وقت عرضه 131 00:07:33,737 --> 00:07:35,367 لم يدركوا بأنّه عيد الشكر.. لذا 132 00:07:35,407 --> 00:07:38,746 لماذا قاموا بتقديم عرض " الأطفال يحظون بأطفال لأجل رسوم متحركة ؟ 133 00:07:38,786 --> 00:07:41,656 قاموا بالإحتفال به قبل أسبوع من موعده الفعلي 134 00:07:41,706 --> 00:07:43,785 حينما وجدوا تلك البطة في الصوان التي حاولوا طبخها قد أصيبت بالرعب .. وعندها 135 00:07:43,786 --> 00:07:46,086 حينما وجدوا تلك البطة في الصوان التي حاولوا طبخها قد أصيبت بالرعب .. وعندها 136 00:07:46,126 --> 00:07:48,165 انتهى بهم الحال في تناول طعامهم في مطعمٍ صيني 137 00:07:48,205 --> 00:07:49,955 حسنٌ، أجل، لقد قمنا بطهيّ بطة لأجلكم 138 00:07:50,005 --> 00:07:52,875 ومع ذلك، فإنّ (ميبي) كانت تقوم بعملٍ جيدٍ في دراستها 139 00:07:52,965 --> 00:07:54,675 ولو أنّها قد تخرجت لما حدث ذلك 140 00:07:54,715 --> 00:08:01,134 (انظر، أنا متأسف (توبايس ولكنّنا نحاول إنقاذ شئٍ لايمكن إنقاذه 141 00:08:01,174 --> 00:08:03,344 أيمكنكِ حذف هذا، حتى يمكنني ترك رسالة لـ (ميبي) ؟ 142 00:08:03,384 --> 00:08:07,474 ليندزي)، لقد قابلت أحدهم) ليس من المهم أن تعرفين من هو 143 00:08:07,514 --> 00:08:14,653 قومي بمسح هذه الرسالة ، وسأقوم بترك رسالةٍ لها - ميبي)، والدكِ قد أصرّ على تربيتكِ لوحده) - 144 00:08:14,693 --> 00:08:16,983 ولكن في النهاية، فإنّ والدها شعر بأنّه قد تورّط 145 00:08:17,023 --> 00:08:20,612 ميبي)، والدكِ لن يكون بجانبكِ بعد الآن) 146 00:08:22,112 --> 00:08:25,242 معذرة، لقد قمت بابتلاع حشرة والدكِ لن يكون في الإنحاء بعد الآن 147 00:08:25,282 --> 00:08:26,992 "معكم "ويدو كارر 148 00:08:27,032 --> 00:08:31,871 ولسببٍ ما، فإنّه من واجبي إخباركم طالما أنّكم لم تقوموا بدفع ماعليكم سيتمّ احتجاز منزلكم 149 00:08:31,911 --> 00:08:34,461 أيضاً، (توبايس) يجب عليك أن تعيد الإتصال بنا " لشئٍ يسمى " الإنفجار الكوني العظيم 150 00:08:34,501 --> 00:08:39,960 بعد أن فقدت والديها ، ومنزلها ميبي) قد فقدت اهتمامها بالمدرسة) 151 00:08:40,000 --> 00:08:42,840 قامت بتفويت محاكمة جدتها ، واتجهت إلى لوس أنجلوس 152 00:08:42,880 --> 00:08:45,890 كان عليها أن تتأكد من وجود مدخول شهري يسري لها 153 00:08:45,930 --> 00:08:47,600 احزري.. سأقوم بإخباركِ فحسب - ماذا ؟ - 154 00:08:47,640 --> 00:08:49,390 أجل - لأنّني أشعر بأنّه سيأخذ وقتاً وطويلاً - 155 00:08:49,430 --> 00:08:51,599 ولديّ اجتماع .. أنتِ مطرودة 156 00:08:51,639 --> 00:08:53,979 لماذا ؟ - لأنّكِ لاتملكين شهادة الثانوية - 157 00:08:54,019 --> 00:08:57,979 ولدينا سياسة صارمة هنا تنصّ على أنّه يجب يكون بحوزة كلّ موظف شهادة ثانوية 158 00:08:58,019 --> 00:09:00,189 لحقيقة أنّ (رون) لم يتخرج بتاتاً 159 00:09:00,229 --> 00:09:03,108 هل ذلك يحدث حقاً ؟ - في الحقيقة، لقد كنت أعتقد بأنّني لن أضطر لطردكِ - 160 00:09:03,148 --> 00:09:05,198 "لأنّ ذلك منتشر في موقع "ديدلاين 161 00:09:05,238 --> 00:09:06,528 كيف اكتشفوا ذلك ؟ 162 00:09:06,568 --> 00:09:07,618 هل يهمّ الأمر ؟ 163 00:09:07,658 --> 00:09:08,658 أجل، يهم 164 00:09:08,698 --> 00:09:09,948 لقد أخبرتهم بذلك 165 00:09:09,988 --> 00:09:14,077 بدون أبوين، أو وظيفة أو مكان للعيش فيه ، (ميبي) تقرفصت 166 00:09:14,117 --> 00:09:20,207 وهذا ماقررت أن تفعله في منزل جدتها وفي تلك اللحظة قامت (ميبي) بما يسمّى 167 00:09:20,247 --> 00:09:24,546 "في صناعة الترفيه بال " تحقيق الهدف - هيّا - 168 00:09:24,586 --> 00:09:26,506 مالذي تفكرين به ؟ 169 00:09:26,546 --> 00:09:30,256 من ناحية أخرى ، كلّ واحد من الأبوين يفكّر بأنّها بصحبة الآخر 170 00:09:30,296 --> 00:09:31,716 نحن نقوم باستغلال مكان بهواء مركزي 171 00:09:31,756 --> 00:09:33,345 لذلك كانت (ميبي) حرّة طليقة مثل ذلك الطير 172 00:09:34,345 --> 00:09:36,845 سيندي، أنتِ بخير ؟ 173 00:09:36,885 --> 00:09:38,645 حسنٌ، هنا سيكون مرتعها 174 00:09:38,685 --> 00:09:41,185 لذلك عادت إلى المنزل النموذجي المهجور 175 00:09:41,225 --> 00:09:48,194 حيث اكتشفت أنّ الخروج من منزل (بلوث) أصعب من الدخول فيه 176 00:09:48,234 --> 00:09:50,614 ***ملئ بالـ 177 00:09:50,654 --> 00:09:54,573 وربما يكون السبب في ذلك أنّها لم تقم بتخييب ظن والديها كلياً 178 00:09:54,613 --> 00:09:59,703 وأخذوا يتقدمون في العمر ، أو ربما لعدم وجود أيّ شبكة في المنزل النموذجي 179 00:09:59,743 --> 00:10:02,873 لقد سئمت ، كأنّني أعيش في 1999 180 00:10:02,913 --> 00:10:08,712 ولكن ذلك كان حينما بدأت (ميبي) تدرس السنة الأخيرة ، للمرة الثالثة ومن بعدها الرابعة 181 00:10:08,752 --> 00:10:11,792 حتى أصبح ذلك ماتقوم بفعله عادةً .. 182 00:10:11,842 --> 00:10:15,301 وفي النهاية قد أوصلها إلى هنا 183 00:10:15,341 --> 00:10:18,801 لذلك، أنا سأظل أدرس في المدرسة الثانوية حتى يلحظوا وجودي 184 00:10:18,841 --> 00:10:21,471 لأجعلهم يفكرون ، أوه أليس من المفترض أن نكون قلقين ؟ 185 00:10:21,511 --> 00:10:23,101 هل هي غير ناضجة إلى ذلك الحد ؟ - أجل - 186 00:10:23,141 --> 00:10:29,730 حسنٌ، أعني أليس ماتفعلينه يدل على عدم النضج نوعاً، في محاولة جعل والديكِ قلقين ؟ 187 00:10:29,770 --> 00:10:33,190 أوه ذلك رائع، سأقوم بتجربة ذلك عليهم - أعتقد أنّكِ قمتِ به بالفعل - 188 00:10:33,230 --> 00:10:36,439 أجل، دعينا لنعمل على استقراركِ هنا (قبل أن يظهر زميلنا الثالث،هذه (باول هون 189 00:10:36,489 --> 00:10:38,569 أهلاً. إذن هنالك 3 أشخاص يعيشون هنا ؟ 190 00:10:38,609 --> 00:10:40,569 أجل، أحدنا يضيع وقته هنا نوعاً ما 191 00:10:40,609 --> 00:10:45,239 حسنٌ، لن يكون أسوأ من العيش مع والدك - إنّه ليس كذلك ، ليس أسوأ من ذلك - 192 00:10:45,289 --> 00:10:46,948 وبعد لحظات 193 00:10:46,998 --> 00:10:48,248 قد انضم إليهم خالها - مرحباً - 194 00:10:48,288 --> 00:10:53,588 لم تخبرني بأنّها قريبتك ذلك ذكاءٌ منك، دعه يفكر بأنّ هنالك فتاةٌ هنا 195 00:10:53,628 --> 00:10:54,998 أجل، لقد كنّا نتشكى بخصوص الزملاء قبل قليل 196 00:10:55,048 --> 00:10:56,797 "بي هاوند " 197 00:10:56,837 --> 00:10:58,757 لقد ظننت بأنّنا نتحدث عن الشخص الآخر 198 00:10:58,797 --> 00:11:00,837 كلاّ، لقد كان (بي هاوند) أجل 199 00:11:00,887 --> 00:11:06,017 (إنّه الأسوأ ، أعتقد لو لم أكن أنا و (جورج مايكل زملاء في الغرفة نفسها، لأصبنا بالجنون 200 00:11:06,057 --> 00:11:12,226 وللحظة، شعرت (ميبي) بأنّها متفوقة على قريبها ، وعمّها في هذا الأمر 201 00:11:12,266 --> 00:11:13,976 هل أخبرتها بخصوص برنامجك ؟ 202 00:11:14,016 --> 00:11:15,066 كلاّ، برنامج؟ 203 00:11:15,106 --> 00:11:18,685 إنّه يقوم بتطوير برنامجٍ خاص يمنع النّاس من سرقة خصوصياتكِ ، أخبرها عنه 204 00:11:18,735 --> 00:11:21,695 ميبي)، حاولت أن تقوم بإخفاء) ..غيرتها 205 00:11:21,735 --> 00:11:24,445 إذن، بالإضافة إلى كونه برنامج خصوصي هو كذلك ضد القرصنة ؟ 206 00:11:24,485 --> 00:11:26,035 أيمكنك فعل ذلك ؟ 207 00:11:26,075 --> 00:11:30,954 حسنٌ، إنّها في الواقع مجرد نقاط منطقية "لما تدعى "بأفخاخ القراصنة 208 00:11:30,994 --> 00:11:40,293 وبينما كانت تستمع لنقاش قريبها في الأمور الإلكترونية ، التي لم تفهم منها شيئاً، فقدت شعورها بالتفوق 209 00:11:40,333 --> 00:11:47,923 وفقدت احترامها لذاتها، كما أنّها بدأت تسأل نفسها مالذي أنجزته في السنوات الفائتة 210 00:11:47,963 --> 00:11:54,222 ويرغبون في سرقة ملفاتكِ الموسيقية أو نسخ أفلامكِ أو الإطلاع على هاتفكِ، هذا الشئ يمنع كلّ ذلك 211 00:11:54,262 --> 00:11:58,182 إنّه نظامٌ حيادي لايشكّل أيّ تهديد "يسمّى بـ "فيك بلوك 212 00:11:58,222 --> 00:12:01,731 اسمٌ رائع - إنّها مجرد فكرة بسيطة، احدهم كان ليفعلها - 213 00:12:01,771 --> 00:12:03,401 نحن نحاول أن نكون ذلك الشخص 214 00:12:03,441 --> 00:12:06,151 لم أفهم أيّ كلمة منه، ولكنّه يبدو ناجحاً عليكِ أن تتطلعي على صفحة الفيس بوك الخاصة به 215 00:12:06,191 --> 00:12:07,901 لايملك أيّ صديق .. 216 00:12:07,941 --> 00:12:10,950 بالطبع، ذلك الجزء الأخير لاعلاقة به بذلك البرنامج 217 00:12:10,990 --> 00:12:12,660 أشكرك، أبي 218 00:12:12,700 --> 00:12:16,490 ولكنّه قد ساعد (جورج مايكل) في تقدير ذاته 219 00:12:18,950 --> 00:12:22,329 شعرت (ميبي) بنوعٍ من الإثباط وهي عائدة لحافلة المدرسة الثانوية 220 00:12:22,369 --> 00:12:25,249 أنتِ، أتريدين أن تنتشي معنا خلف الصالة الرياضية ؟ 221 00:12:25,289 --> 00:12:28,299 مهلاً، نحن لانعرفها لقد سمعت بأنّ هنالك شرطي متخفٍ في هذه المدرسة 222 00:12:28,339 --> 00:12:32,048 أيمكنكِ أن تتخيلي أيّ نوع من الفاشلين قد يتظاهر بكونه طالباً في الثانوية وهو في مرحلة العشرينات ؟ 223 00:12:32,088 --> 00:12:36,258 حسنٌ، ذلك يدلّ على الذوق صحيح ؟ أعني ، بأنّ تحمّل هذه المخاطرة أفضل من لاشئ، صحيح ؟ 224 00:12:36,298 --> 00:12:38,218 أجل، ربما أنتِ محقة - أجل، ربما أنتِ محقة - 225 00:12:39,098 --> 00:12:41,138 شرطية 226 00:12:41,178 --> 00:12:43,687 أهلاً، كيف كان معلمكِ الخصوصي لن يقوم بخطفكِ منّي، صحيح ؟ 227 00:12:43,727 --> 00:12:46,647 حسنٌ، ليس قبل أن يشتهر برنامجه ويكون بمقدوره شراء شقةٍ لي 228 00:12:46,687 --> 00:12:48,187 ***أنا أعيش في كومة 229 00:12:48,227 --> 00:12:49,567 سمعت أنّهم بحاجة لموظفين في شبوتل 230 00:12:49,607 --> 00:12:54,396 وحينها أدركت (ميبي) أنّه كان المفترض عليها أن تتخرج من الثانوية 231 00:12:54,446 --> 00:12:58,076 أيمكنك أن تحضر لي ماكالن 12 نقيّ ، راكد ؟ - بطاقة الهوية - 232 00:12:58,116 --> 00:13:01,906 في الحقيقة، أيمكنك جعله.. تزوجني من النوع القوي ؟ 233 00:13:01,946 --> 00:13:03,285 مازلت بحاجة لرؤية هويتكِ 234 00:13:03,325 --> 00:13:05,285 حسنٌ، تفضل - شكراً لكِ - 235 00:13:05,325 --> 00:13:07,075 هل من المفترض أن أصدق بأنّك في ال 17 من عمركِ ؟ 236 00:13:07,125 --> 00:13:08,665 أوه، كلاّ، أنا متأسفة 237 00:13:08,705 --> 00:13:10,705 هذه بطاقتي المزيفة من أجل التسلل إلى المدرسة 238 00:13:10,745 --> 00:13:12,125 هاهي ذا، 23 239 00:13:12,165 --> 00:13:15,464 أوه، أنتِ (ميبي) يمكنكِ الحصول على شراب ولكنّ ديونكِ قد تراكمت عليكِ 240 00:13:17,174 --> 00:13:21,134 عليّ أن أتخرج، أعني يجب عليّ أن أبدأ في كسب النقود 241 00:13:21,174 --> 00:13:25,133 أجل - (الجميع بدأو يتخطونني ، (جورج مايكل) و (كيتي سانشيز - 242 00:13:25,183 --> 00:13:27,013 مشروبات على حساب المحل 243 00:13:27,053 --> 00:13:28,513 هذا الشخص ؟ 244 00:13:28,553 --> 00:13:31,813 هؤلاء الأشخاص يكسبون ثروةً من البرنامج لاصطياد المتطفلين" الذي هم فيه" 245 00:13:31,853 --> 00:13:32,933 كانوا 246 00:13:32,983 --> 00:13:34,432 لن يصطحبونا معهم إلى لوغونا 247 00:13:34,482 --> 00:13:36,902 هل أنتم يارفاق تبحثون عن مغوى جديد ؟ 248 00:13:36,942 --> 00:13:40,442 وبتلك الطريقة استطاعت كسب مايكفي من النقود لدفع ماتدين به للحانة 249 00:13:40,482 --> 00:13:41,612 مرحباً، يارفاق 250 00:13:41,652 --> 00:13:43,112 (مرحباً (برفيكتو - أهلاً - 251 00:13:43,152 --> 00:13:44,781 أليس سنّ هذا الشاب يمنعه من البقاء في هذا المكان ؟ 252 00:13:44,821 --> 00:13:46,821 كلاّ، كلاّ، كلاّ إنّه معنا 253 00:13:46,861 --> 00:13:48,571 ولكن بعد لحظات، حينما عادت من دورة المياه 254 00:13:48,621 --> 00:13:50,781 لحظت هذا الشئ - إذن، هل بدأت تتأقلم على - 255 00:13:50,831 --> 00:13:52,791 المدرسة التي أنت فيها ؟ - إنّه شرطي - 256 00:13:52,831 --> 00:13:54,001 هل اعتبروك واحداً منهم ؟ 257 00:13:55,750 --> 00:13:58,709 وفي طريق عودتها للمدرسة للحصة الثامنة حتى الحصول على شهادتها أصبح أمراً عسيراً 258 00:13:58,710 --> 00:14:01,340 وفي طريق عودتها للمدرسة للحصة الثامنة حتى الحصول على شهادتها أصبح أمراً عسيراً 259 00:14:01,380 --> 00:14:03,300 باري) ؟) 260 00:14:03,340 --> 00:14:05,220 ميبي)، لقد أخفتني) 261 00:14:05,260 --> 00:14:07,129 مالذي تفعله هنا ؟ 262 00:14:07,179 --> 00:14:08,549 حسنٌ، يمكنني أن أوّجه هذا السؤال لكِ 263 00:14:08,589 --> 00:14:10,259 مدرستي التي أذهب إليها توجد في هذا الحي 264 00:14:10,299 --> 00:14:11,759 يمكنني أن أجيب بنفس الجواب 265 00:14:11,809 --> 00:14:13,309 كنت أبحث عن شئ أكثر تصديقاً 266 00:14:13,349 --> 00:14:16,848 بالحديث عن المعقول، كنت سأقوم بسؤالك حيال ذلك الموضوع 267 00:14:16,888 --> 00:14:19,728 هل من الممكن أن يتعرض أحدهم للطرد من المدرسة بسبب تقدمهم في السن ؟ 268 00:14:19,768 --> 00:14:21,358 أعتقد بأنّني سمعت ذلك في الحانة 269 00:14:21,398 --> 00:14:26,568 أعرف هذا الجزء من القانون معرفةً جيدة بعد بلوغكِ 21 ستحرمين 270 00:14:26,608 --> 00:14:28,737 في مدرسة ثانوية، في ولاية كاليفورنيا 271 00:14:28,777 --> 00:14:31,077 في الحقيقة، لايمكنكِ حتى التخفي 272 00:14:31,117 --> 00:14:32,407 "التخفي " 273 00:14:32,447 --> 00:14:33,787 ماذا، ألديهم الات تصوير معلقة على الشجيرات ؟ 274 00:14:33,827 --> 00:14:37,406 لماذا قد يفعلون ذلك ؟ لايمكنك أن ترى مايجري في غرفة تبديل الملابس 275 00:14:37,456 --> 00:14:41,916 حسنٌ، مالذي أفعله ؟ لأنّ الشخص الذي أمسك بي معي في نفس المدرسة - ذلك بسيط - 276 00:14:41,956 --> 00:14:47,216 عليكِ أن تجدي شيئاً عليه اتصلِ بي على المكتب وسنناقش هذا الأمر 277 00:14:47,256 --> 00:14:50,465 حتى يمكنني تسجيل مايجري تعلمين من أجل الفاتورة وما إلى ذلك 278 00:14:50,505 --> 00:14:54,005 أجل، حسنٌ ، ربما سأقوم بتسجيل ذلك حتى يسعني تدبر أمر فاتورتي 279 00:14:54,055 --> 00:14:55,635 أوه، أحسنتِ العمل 280 00:14:55,675 --> 00:14:58,225 من المفترض أن تكوني أنتِ المحامية ، أحسنتِ سأقوم بها مجاناً لأجلكِ 281 00:14:58,265 --> 00:15:05,314 بعد معرفتها بأنّه من الممكن أن يتمّ طردها من المدرسة ذهبت (ميبي) إلى الشقة لإجراء بحث متأخر 282 00:15:05,354 --> 00:15:09,063 وبينما كانت تتفحص البريد - أوه يا إلهي - 283 00:15:09,103 --> 00:15:13,733 تقابلت مع النعامة المشتعلة التي كانت مهتمة بـ - من هناك ، من هناك - 284 00:15:13,773 --> 00:15:15,443 في تفحص النّساء 285 00:15:15,483 --> 00:15:17,653 ولم تسمح لي برعاية قطة 286 00:15:17,693 --> 00:15:22,572 وبعد تحرير تلك النعامة التي وجدت حبّها في النهاية، في الشرفة المجاورة 287 00:15:22,622 --> 00:15:29,082 عادت للبحث عن شيكها المتأخر في الحقيقة، قد وصل قبل موعده بيوم 288 00:15:29,122 --> 00:15:32,751 من جدتكِ، لعملية التجميل " ؟" أمّاه 289 00:15:32,791 --> 00:15:40,590 ولكنّها قد اكتشفت أنّه سيتم تشريفها بجائزة لإنجازات الشبّان في صناعة الترفيه 290 00:15:40,630 --> 00:15:42,510 أنا سأحصل على جائزة أوبي ؟ 291 00:15:42,550 --> 00:15:44,550 وقد أدى ذلك إلى أن تحترم ذاتها 292 00:15:44,600 --> 00:15:48,930 الشرف الوحيد هو حصولك على هذه الجائزة 293 00:15:48,980 --> 00:15:50,979 بأن يتمّ تسميتها تيمنّا بك على ما أعتقد 294 00:15:51,019 --> 00:15:54,859 بعد عدة أيام، على أيّة حال (تمّ استدعائها إلى قاعة (دوني ريتشر 295 00:15:54,899 --> 00:15:56,819 مرحباً، طلبت رؤيتي ؟ - أجل - 296 00:15:56,859 --> 00:15:58,359 لقد أحضرت لكِ بعضاً من التاكو 297 00:15:58,399 --> 00:16:02,658 آمل بأنّك موافقةً على ذلك لأنّك ستقضين وقت الغداء هنا من أجل دراستكِ 298 00:16:02,698 --> 00:16:03,988 كلاّ لايمكنني ذلك 299 00:16:04,028 --> 00:16:07,698 أيتّها الشابة، عليكِ أن تركزي على دراستكِ وإلا لن تتخرجي من هنا 300 00:16:07,738 --> 00:16:09,788 مالذي سيجعلكِ تركزين على دراستكِ ؟ 301 00:16:09,828 --> 00:16:14,627 هل تعاقرين المخدرات ؟ لأنّه على حسب علمي هنالك شرطي متخفٍ في هذه المدرسة 302 00:16:14,667 --> 00:16:18,707 في الحقيقة، لقد كان الشخص الذي تحاول أن تقوم بتوريطه 303 00:16:18,757 --> 00:16:20,507 إلى متى تريدين البقاء في المدرسة الثانوية ؟ 304 00:16:20,547 --> 00:16:25,546 أنتِ في ال 17 من عمركِ - وحينها تذكرت بأنّ (بيرفكتو) الذي اعتقدت بأنّه في ال 17 من عمره أيضاً - 305 00:16:25,596 --> 00:16:30,636 أتعلم ماذا ؟ أعتقد بأنّني سأركز على دراستي حينما أتناول بعض الطعام المكسيكي 306 00:16:34,475 --> 00:16:39,895 ميبي)، قامت بجعل قريبها يقوم بتوصيلها) إلى حفل الأوبي ، حتى يمكنها إذهاله بذلك الإنجاز 307 00:16:39,935 --> 00:16:43,654 حسنٌ، أنا ذاهبة للإختلاط مع مجموعة ، الذين يعتقدون بأنّه مازال بإمكانهم اللعب في الصف الخامس 308 00:16:43,694 --> 00:16:45,274 استمتع - أراكِ لاحقاً - 309 00:16:45,314 --> 00:16:47,524 (و(ميبي) تقابلت مع رئيسها السابق (مورت مايرز - سررت برؤيتكِ - 310 00:16:49,864 --> 00:16:52,574 في الحقيقة سيمنحونني جائزة الأوبي هذه الليلة 311 00:16:52,614 --> 00:16:53,824 أنا متأسفٌ جداً 312 00:16:53,864 --> 00:16:56,663 أجل - كلاّ، إنّهم يقومون بمنح هذه الجائزة - 313 00:16:56,703 --> 00:17:00,253 لشخصٍ بعد موته، أو أسوأ من ذلك بعد موت مهنته 314 00:17:00,293 --> 00:17:01,453 حقاً؟ 315 00:17:01,503 --> 00:17:02,963 حسناً، أعتبرِ نفسكِ محظوظة 316 00:17:03,003 --> 00:17:05,132 لقد أخبروكِ أن مهنتكِ إنتهت 317 00:17:05,172 --> 00:17:09,842 لم أعرف حتى أُقفل مكتبي عني "لأن، كما ترين، رفضت "هنقر قيمز 318 00:17:09,882 --> 00:17:12,052 لم تكن طريقة جيدة للخروج 319 00:17:12,092 --> 00:17:13,882 هكذا هي الأمور في مهنتنا 320 00:17:13,932 --> 00:17:15,391 هذا لك 321 00:17:15,431 --> 00:17:17,511 شكراً، يا رجل 322 00:17:17,551 --> 00:17:20,181 لا، في الحقيقة طريقة خروجي كانت جميلة 323 00:17:20,221 --> 00:17:25,900 أتذكره بهذا الشكل، لأن الوضع أصبح مشبوهاً عندما تسللت للداخل لـ ** على مكتب سيد 324 00:17:32,280 --> 00:17:33,740 لكن أفعلي ما أفعله 325 00:17:33,780 --> 00:17:36,239 عندما يطردونكِ من العمل أحفظِ ماء وجهك 326 00:17:36,279 --> 00:17:38,949 عن طريق بداية عملكِ الخاص عن طريق الإنترنت 327 00:17:38,989 --> 00:17:40,869 لدينا إعلان كبير اليوم 328 00:17:40,909 --> 00:17:41,999 أنشأت شركة إنترنت؟ 329 00:17:42,039 --> 00:17:43,499 إنه العمل الحقيقي 330 00:17:43,539 --> 00:17:45,369 ... إنه نظام يعمل على 331 00:17:45,419 --> 00:17:49,798 ومجدداً، وجدت نفسها مع شخص لم يمضي قدماً بحياته فقط 332 00:17:49,838 --> 00:17:52,258 بل أنه قام بذلك بطرق لا تستطيع فهمها 333 00:17:52,298 --> 00:17:53,838 ... يقوم بنقل المال 334 00:17:53,878 --> 00:17:55,928 "يطلق عليه "شنودل - شنودل؟ - 335 00:17:55,968 --> 00:17:58,097 خذي قبعة لدينا 18.000 منهم 336 00:17:58,137 --> 00:18:01,217 وذلك عندما صادفت (مايبي) صديق قديم "عرفته خلال وقتها في "إماجن 337 00:18:01,267 --> 00:18:02,307 ريبل 338 00:18:02,347 --> 00:18:03,807 مرحباً، كيفَ حالكِ؟ - بالجحيم - 339 00:18:03,847 --> 00:18:05,387 "أكره الـ "أوبيز 340 00:18:05,437 --> 00:18:07,597 (لكن كل مرة تحمل فيها (برايز خمني يتصلون على من؟ 341 00:18:07,646 --> 00:18:09,726 وأنتِ ستحصلين على جائزة الإنجاز طيلة العمر؟ 342 00:18:09,766 --> 00:18:13,896 أتعرفين، أستطيع الضحك بشأن ذلك أستطيع الضحك لأن وضعي بدأ يتحسن 343 00:18:13,936 --> 00:18:17,696 كنت أخبر (مورت) هنا أنني بدأت شركة على شبكة الإنترنت خاصة بي 344 00:18:17,736 --> 00:18:19,025 كنتُ على وشك إخباره بذلك 345 00:18:19,065 --> 00:18:20,365 حسناً، إن أحتجتِ لأسم 346 00:18:20,405 --> 00:18:22,575 "أنا من أتى بأسم "شنودل 347 00:18:22,615 --> 00:18:24,405 كيفَ نعرف بعضنا؟ - لا نعرف بعضنا - 348 00:18:24,455 --> 00:18:25,615 هذا مافي الأمر 349 00:18:25,655 --> 00:18:26,825 حسناً، شنودل في عداد الموتى 350 00:18:26,865 --> 00:18:27,915 فايك بلوك" هو القادم بقوة" 351 00:18:27,955 --> 00:18:29,664 "يدعى "فايك بلوك 352 00:18:29,704 --> 00:18:31,204 ماهذا؟ هل أنتِ ... هل أنتِ تتحدثين عن فايك بلوك؟ 353 00:18:31,244 --> 00:18:32,834 أجل، برنامج الخصوصية الخاص بك 354 00:18:32,874 --> 00:18:34,874 كيفَ يعمل برنامجك؟ 355 00:18:34,914 --> 00:18:36,874 ماذا؟ إنه سري - ... أجل 356 00:18:36,924 --> 00:18:38,884 هل أستطيع التحدث معكِ للحظة، من فضلك؟ 357 00:18:38,924 --> 00:18:41,213 أجل - لا أريد أن يعرف الناس أني أعمل على ذلك - 358 00:18:41,253 --> 00:18:42,753 الجميع يجب أن يعرفوا بشأن ذلك، حسناً؟ 359 00:18:42,803 --> 00:18:44,213 هذا قد يفيدني 360 00:18:44,263 --> 00:18:46,383 أستطيع أن أجعل منه أمراً كبيراً 361 00:18:46,433 --> 00:18:48,433 لا، لا، (مايبي)، لا توجد هنالك شركة 362 00:18:48,473 --> 00:18:50,302 فايك بلوك" هو مجرد برنامج أعمل على تطويره حالياً" 363 00:18:50,352 --> 00:18:52,602 والمقصد كله أنه سري 364 00:18:52,642 --> 00:18:54,932 لذلك، لا تستطيعين إخبار الناس عنه 365 00:18:54,982 --> 00:18:56,522 لا، علينا أن نخبر الناس عنه 366 00:18:56,562 --> 00:18:58,312 للتو حصلت على جائزة الإنجاز طيلة العمر 367 00:18:58,352 --> 00:18:59,862 لقد إنتهى أمري 368 00:18:59,902 --> 00:19:02,901 وأيضاً، أظن أن عليك تسميته الـ فايك بلوك 369 00:19:02,941 --> 00:19:04,441 إنه أوضح 370 00:19:04,491 --> 00:19:06,531 مثل: الـ نيت فليك - إنه .. إنه ليس جاهز بعد - 371 00:19:06,571 --> 00:19:08,741 حسناً، لا تزال هنالك الكثير من المشاكل البرمجية 372 00:19:08,781 --> 00:19:10,121 تستطيع أن تجهزه، جورج مايكل 373 00:19:10,161 --> 00:19:13,660 ماذا، أتظن أنهم يدعون الحيوانات ويطلبون منهم الإنتظار في حين يبنون حديقة حيوان؟ 374 00:19:13,700 --> 00:19:15,830 لا، ذلك سيتسبب بمجزرة دموية 375 00:19:15,870 --> 00:19:17,710 *** أجل، مجزرة دموية 376 00:19:17,750 --> 00:19:19,290 ليس لدينا المال لبداية العمل 377 00:19:19,330 --> 00:19:23,709 لا تقلق، سأبدأ الأمر ببعض الدعايا عندما ألقي خطاب قبولي للجائزة 378 00:19:23,749 --> 00:19:26,089 "بالله عليك، هذه فرصتي الأخيره لأكون "هاريس 379 00:19:26,129 --> 00:19:27,719 هاريس؟ - حسناً، حسناً - 380 00:19:27,759 --> 00:19:29,589 تستطيع أن تكون الرئيس، حسناً؟ 381 00:19:29,629 --> 00:19:31,299 لا أريد أن يعرف الناس أني أعمل مع قريبي 382 00:19:31,349 --> 00:19:33,178 إذاً، أنتَ لستَ قريبي 383 00:19:33,218 --> 00:19:35,558 أنتَ لستَ جورج مايكل بلوث 384 00:19:35,598 --> 00:19:37,268 أنا موافق مع ذلك 385 00:19:37,308 --> 00:19:39,348 .. في الحقيقة، قد تستطيعينَ مساعدتي بــ 386 00:19:39,398 --> 00:19:42,897 وريثة الثروة .. هذا ما قصدتيه لا تنطقين حرف الـ هـ 387 00:19:42,937 --> 00:19:45,227 وذلك ليس ما تعنيه تلك الكلمة - أنا أنطق الـ هـ - 388 00:19:45,277 --> 00:19:47,027 ... لا، لكن لا تستخدم الكلمة 389 00:19:47,067 --> 00:19:48,857 أتعرفين، ننطق الكلمات بالطريقة التي ننطقها لسبب 390 00:19:48,897 --> 00:19:50,447 إذاً، ما هذا؟ 391 00:19:50,487 --> 00:19:52,617 أهي جزء أخر من أمر التواصل الإجتماعي؟ 392 00:19:52,657 --> 00:19:54,196 لأنني سئمت من تلك الأشياء 393 00:19:54,236 --> 00:19:56,786 لقد حاولت تعطيل حساب الفيسبوك الخاص بي 394 00:19:56,826 --> 00:19:59,786 من الأسهل أن تخرج من السيانتولوجيا 395 00:19:59,826 --> 00:20:01,996 حسناً، في الحقيقة إنه عكس الـ فيسبوك 396 00:20:02,036 --> 00:20:03,785 إنها شبكة غير إجتماعية 397 00:20:03,835 --> 00:20:05,705 إنها تمنع القرصنة، أليس كذلك؟ 398 00:20:05,745 --> 00:20:07,125 حقاً؟ 399 00:20:07,165 --> 00:20:09,165 (ريبل آلي) 400 00:20:09,215 --> 00:20:10,835 جورج .. ميهاريس 401 00:20:10,875 --> 00:20:12,965 جورج ميهارس؟ 402 00:20:13,005 --> 00:20:16,004 "وهكذا كيفَ جورج مايكل حصل على ذلك الإسم" 403 00:20:16,054 --> 00:20:18,384 لقد كان يسناسبه بشكلٍ جيد قوي، وصارم 404 00:20:18,424 --> 00:20:20,094 أجل - و واضح - 405 00:20:20,134 --> 00:20:21,894 أجل، جورج مهاريس 406 00:20:21,934 --> 00:20:24,104 "بيرفكتو" - العفو - 407 00:20:24,144 --> 00:20:27,023 ذلك عشيقي الشرطي المتخفي 408 00:20:27,063 --> 00:20:28,483 أنا أحاول أخذه للغرفة 409 00:20:28,523 --> 00:20:30,523 "ومايبي بدأت في العمل بالإيقاع به" 410 00:20:30,563 --> 00:20:33,403 "على أنه مفترس "متحرش - أعرف لمَ أنتَ هنا - 411 00:20:33,443 --> 00:20:35,232 عديني أنكِ لن تخبري أحداً في المدرسة 412 00:20:35,272 --> 00:20:37,282 فأنا معجب كبير في النجوم المراهقين 413 00:20:37,322 --> 00:20:38,992 أجل، فذلك مقنع للغاية - أجل - 414 00:20:39,032 --> 00:20:41,032 أنتَ ممثل أفضل من هؤلاء المراهقين 415 00:20:41,072 --> 00:20:42,822 حتى زاك و كودي - أهم هنا؟ - 416 00:20:42,862 --> 00:20:45,032 ظننت أنهم يصورون فلماً في ماوي 417 00:20:45,082 --> 00:20:47,791 أسمع، قد أكون في السابعة عشر من عمري، بيرفكتو 418 00:20:47,831 --> 00:20:48,951 لكنني أعرف أنكَ شرطي 419 00:20:49,001 --> 00:20:50,791 أجل، هذه هي تحديقة الشرطي 420 00:20:50,831 --> 00:20:53,421 علي أن أخبرك، أجد ذلك مثير جداً 421 00:20:53,461 --> 00:20:56,920 حسناً، حسناً 422 00:20:56,960 --> 00:20:59,590 أنا شرطي أعمل هنا متخفي 423 00:20:59,630 --> 00:21:02,760 نحن نطارد عميل سابق للإستخبارات ... يدعى إستفس، والذي هرب 424 00:21:02,800 --> 00:21:05,010 "إنه الطفل من مسلسل "مودرن فاميلي 425 00:21:05,050 --> 00:21:07,639 أعتذر، لقد أصبح تاجر مخدرات 426 00:21:07,679 --> 00:21:09,559 وأبنه في نيوبورت وهنالك شيء سيحدث الليلة 427 00:21:09,599 --> 00:21:11,269 ... وربما في سينكو 428 00:21:11,309 --> 00:21:13,059 "ريكو" 429 00:21:13,099 --> 00:21:14,769 ياللعجب، أنتَ رائع 430 00:21:14,809 --> 00:21:17,398 علي أن أكون كذلك فحياة الشباب تعتمد على ذلك 431 00:21:19,028 --> 00:21:20,108 يتبع 432 00:21:20,148 --> 00:21:22,238 من الأفضل أن تصدقي ذلك 433 00:21:22,278 --> 00:21:23,908 "ريكو" 434 00:21:23,948 --> 00:21:26,368 في طريقها لقبول جائزتها 435 00:21:26,408 --> 00:21:29,197 وبإكتشافها أنها لن تكون في حفل كهذا مجدداً 436 00:21:29,237 --> 00:21:32,367 توقفت لأكل بعض الجمبري 437 00:21:32,407 --> 00:21:36,497 لكنها بالكاد فوتت شيك الـ 50.000 دولار المكتوب عليه أسمها 438 00:21:36,537 --> 00:21:39,246 التي أعطته أمها لجدها 439 00:21:41,796 --> 00:21:43,466 الذي أعطاه لهذا الرجل - لدي الشيك - 440 00:21:43,506 --> 00:21:45,506 الذي أعطاه لهذا الرجل - يارجل - 441 00:21:47,386 --> 00:21:48,885 وعلى الرغم من ذلك، وفي تلك اللحظة 442 00:21:48,925 --> 00:21:50,265 لقد بدأت تحترم أمها قليلاً 443 00:21:50,305 --> 00:21:52,305 .. تصرف عنيف 444 00:21:52,345 --> 00:21:54,185 وربما لهذا السبب قررت أن تشارك مشاكلها معها 445 00:21:54,225 --> 00:21:55,975 مالذي تفعلينه هنا؟ 446 00:21:56,015 --> 00:22:00,354 أنا سأحصل على جائزة إنجاز العمر من عملي في مجال الترفيه 447 00:22:00,394 --> 00:22:01,774 لقد حاولت 448 00:22:01,814 --> 00:22:03,524 أخبري طبيبك النفسي أني حاولت 449 00:22:03,564 --> 00:22:06,364 أنا لست في الطب النفسي 450 00:22:06,404 --> 00:22:08,154 إذاً، لا بد وأني فعلت شيئاً صحيحاً 451 00:22:08,194 --> 00:22:12,993 وبعدها، كانت تودع هوليود بطريقة أملت أن يتذكروها 452 00:22:13,033 --> 00:22:14,613 شكراً لكَ، كيرك كاميرون 453 00:22:14,663 --> 00:22:17,203 من أجل ذلك التقديم الرائع 454 00:22:17,243 --> 00:22:19,913 حسناً، فلتربطوا أنفسكم على كراسيكم 455 00:22:19,953 --> 00:22:22,372 *** لأن هذه ستكون مسيرة 456 00:22:22,412 --> 00:22:26,542 *** أنا سأغادر هذا العمل الميت لأنظم إلى لعبة البرمجيات 457 00:22:26,582 --> 00:22:28,252 ** خبر آخر 458 00:22:28,292 --> 00:22:30,961 أنا سأنشيء فايك بلوك مع جورج مهاريس 459 00:22:31,001 --> 00:22:32,591 أول شبكة غير إجتماعية في العالم 460 00:22:32,631 --> 00:22:34,631 لذلك أتعرفون ماذا؟ تستطيعون أخذ جائزة الأوبي هذه 461 00:22:34,681 --> 00:22:36,891 وتضعونها في ***، حسناً؟ 462 00:22:36,931 --> 00:22:38,851 *** لأنني سأقوم بــ ** لـ من 463 00:22:38,891 --> 00:22:41,220 الذي يخبرني أنني أنتهيت **** أيها 464 00:22:41,260 --> 00:22:43,140 ** تستطيعون أن 465 00:22:43,180 --> 00:22:45,810 ماذا؟ متأكد 466 00:22:45,850 --> 00:22:49,440 رجاءاً رحبوا بــ فينيس و فيرب 467 00:22:49,480 --> 00:22:51,650 ** أذهبوا 468 00:22:52,819 --> 00:22:54,859 *** 469 00:22:54,899 --> 00:23:00,329 عندما كانت تطارد إستطاعت أن تشتت الأمن، عندما حدثت المشكلة الأكبر 470 00:23:00,369 --> 00:23:02,538 من هنا، سيدي 471 00:23:02,578 --> 00:23:08,918 وبعد الإنفجار، مايبي رأت أمها تعاهر بنفسها، وبعدها بسرت خسرت الإحترام 472 00:23:08,958 --> 00:23:10,458 .. التي كنته لها - سأود ذلك كثيراً - 473 00:23:10,498 --> 00:23:11,788 سيدي، الصحافة تنتظر 474 00:23:11,838 --> 00:23:13,337 ... وقررت أن تخبرها بذلك 475 00:23:13,377 --> 00:23:15,047 أستعهرين نفسكِ هكذا؟ 476 00:23:15,087 --> 00:23:17,007 أنا لست عاهرة - -بلى، أنتِ عاهرة - 477 00:23:17,047 --> 00:23:20,677 وكما أتضح، تبادل الشتائم هذه شهدها قائد حملة هيربت لوف 478 00:23:20,717 --> 00:23:25,226 والذي بحوزته شيك شخص ثالث "من "قانقي الرابع، فيس ليفت 479 00:23:25,266 --> 00:23:28,056 كان يتطلع لمبادلة بعض المال مقابل الصهباء 480 00:23:28,096 --> 00:23:29,476 يا أنسه، أهي لكِ؟ 481 00:23:29,516 --> 00:23:31,396 لسوء الحظ 482 00:23:31,436 --> 00:23:33,186 هيربت لوف سيود بأن يراها 483 00:23:33,226 --> 00:23:34,605 أتستطيعينَ ترتيب ذلك؟ 484 00:23:34,645 --> 00:23:37,145 وبالطبع، سنقدر التحفظ 485 00:23:37,195 --> 00:23:38,855 وبهذه الطريقة حصلت مايبي على المال الأولي 486 00:23:38,905 --> 00:23:41,775 لشركتها - أنا الأكثر تحفظاً - 487 00:23:41,815 --> 00:23:44,364 ولأكون واضحاً، أريد تعينها للدعارة 488 00:23:44,404 --> 00:23:45,824 أجل، بالطبع 489 00:23:45,864 --> 00:23:47,704 ذلك كان واضحاً وسأحاسبكَ مقابل ذلك 490 00:23:47,744 --> 00:23:49,954 وأصبحت القوادة لوالدتها 491 00:23:49,994 --> 00:23:54,754 وبالطبع، الخطة كانت تشمل العودة لجانب أمها الطيب لتخدعها لتكمل الخدعة 492 00:23:54,793 --> 00:23:56,963 مرحباً، عزيزتي 493 00:23:57,003 --> 00:23:59,423 فري .. بي .. مرحباً 494 00:23:59,463 --> 00:24:00,633 لكن يبدو أن الكون كان معجب بهذه الخطة 495 00:24:00,673 --> 00:24:03,593 وهكذا كيف كانت مايبي قادرة على جعل والدتها تقابل هيربت 496 00:24:03,633 --> 00:24:05,462 في النادي الذي كانت لاتزال مايبي عضوة فيه 497 00:24:05,512 --> 00:24:07,472 لا أستطيع الإتصال به أبداً ... 498 00:24:07,512 --> 00:24:09,382 أستطيع الإتصال به من أجلك 499 00:24:09,432 --> 00:24:13,432 تقنيناً، كانت لا تزال تحتاج أن تقنع والدتها بأن تضاجعه 500 00:24:13,472 --> 00:24:19,521 لكن هذه كانت إمرأة التي أرتدت هذا لسجن الرجال، لذلك، شعرت بأنها ستكون بخير 501 00:24:19,561 --> 00:24:24,481 وبعدها قريباً، بدأت بتقويد شركة جورج مايكل كذلك 502 00:24:24,521 --> 00:24:26,071 فايك بلوك، إنه ينتشر بشكلٍ كبير 503 00:24:26,111 --> 00:24:27,690 لقد جعلت شركة "بي آر" تروج له 504 00:24:27,740 --> 00:24:29,700 وحتى أني جذبت إنتباه جيم كرايمر 505 00:24:29,740 --> 00:24:30,910 جيم كرايمر؟ 506 00:24:30,950 --> 00:24:34,580 إنه رجل عملته معه "وكذلك ذكره على برنامج "ماد موني 507 00:24:34,620 --> 00:24:36,909 ذلك الـ فيك بلوك قريبٌ من أن ينتشر بشكلٍ كبير 508 00:24:36,949 --> 00:24:40,169 أنا لا أفعل هذا مطلقاً وكذلك، ليس لديه سهم بعد 509 00:24:40,209 --> 00:24:41,999 وعلى حسب علمي، إنه ليسَ حقيقي 510 00:24:42,039 --> 00:24:44,459 لكن أظن أنه سيكون جنونياً 511 00:24:44,499 --> 00:24:47,758 أطلق عليه أول "إشتراء أفتراضي" لي 512 00:24:49,218 --> 00:24:52,178 وبنهاية هذا الإسبوع "لا تنسوا أن تشاهدوني على "قانقي فور 513 00:24:52,218 --> 00:24:54,008 هذه العجوز مجنونة 514 00:24:54,048 --> 00:25:01,187 "أنا أرفع المستوى من "لا تغادروا منازلكم "إلى "أحكموا إغلاق نوافذكم 515 00:25:01,227 --> 00:25:06,067 خلال الأيام التالية، مايبي كانت قادرة على الحصول على المال بشكلٍ سري من هيربت لوف 516 00:25:06,107 --> 00:25:08,776 على خدمة جعلت والدتها تقدمها بدون علمها 517 00:25:08,816 --> 00:25:12,486 حسناً، لمَ لا تأخذيه للعشاء؟ 518 00:25:12,526 --> 00:25:14,616 .. الرجال المعتادين على أن يكون متسلطين 519 00:25:14,656 --> 00:25:18,866 أعني، مسيطرين .. يعجبهم حينما يتولى الشخص الأخر السيطرة 520 00:25:18,906 --> 00:25:21,365 حسناً، ربما سأفعل ذلك 521 00:25:21,405 --> 00:25:23,035 ماذا عن "نادي يخت بالبولا"؟ 522 00:25:23,075 --> 00:25:25,075 وضعيه على حساب العائلة - بالطبع - 523 00:25:25,125 --> 00:25:27,295 حسناً، إستمتعي أتمنى لو أني أستطيع الخروج للعشاء 524 00:25:28,415 --> 00:25:29,874 مالذي أفعله ؟ هذا مقزز 525 00:25:29,914 --> 00:25:31,584 سيكون لدي مال قادم 526 00:25:31,624 --> 00:25:33,334 .. في حين أنها تصرف المال على الشركة 527 00:25:33,384 --> 00:25:36,044 ... خصوصية تامة على الشبكة حتى الأن 528 00:25:36,094 --> 00:25:38,134 إن كنتم لا تصدقوني قوموا بالبحث عنه 529 00:25:38,174 --> 00:25:41,133 ... وتجلب مالاً أكثر ونتيجة ذلك 530 00:25:41,173 --> 00:25:44,763 ثقتها بنفسها بدأت تكبر كل يوم 531 00:25:44,803 --> 00:25:49,603 وبعدها بفترة، كان لديها المال الكافي لشقة، و لتهيء مكتب لـ فيك بلوك 532 00:25:49,643 --> 00:25:53,022 حسناً، أتريد بعض الخيارات للأسهم؟ 533 00:25:53,062 --> 00:25:55,022 حقاً؟ حسناً تقاسمه مع الجميع 534 00:25:55,062 --> 00:25:56,862 ذلك للجميع 535 00:25:56,902 --> 00:26:00,442 حتى أنها أعطت جورج مايكل سيارة رائعة من الشركة 536 00:26:00,492 --> 00:26:03,031 مرحباً، لقد أستأجرتِ مكتباً بالفعل 537 00:26:03,071 --> 00:26:05,071 أجل، لا أريدكَ أن تراه بعد لازلت أجهزه 538 00:26:05,111 --> 00:26:08,331 بمساعدة متبرعة غنية، لوسيل 2 539 00:26:08,371 --> 00:26:10,661 الجدة؟ - لا، لوسيل 2 - 540 00:26:10,701 --> 00:26:11,870 أويسترو 541 00:26:11,910 --> 00:26:13,790 لا أعرف من يكون ذلك 542 00:26:13,830 --> 00:26:15,630 لا تعرف؟ 543 00:26:15,670 --> 00:26:17,340 لم أقابل تلكَ الإمرأة قط 544 00:26:17,380 --> 00:26:19,760 حسناً، ستكون من يقود سيارة الدرج من الأن فصاعداً 545 00:26:19,800 --> 00:26:21,880 كان جزءاً من الإتفاق - أعطيتيها سيارتي؟ - 546 00:26:21,920 --> 00:26:23,719 أجل، تقنياً، إنها سيارتها 547 00:26:23,759 --> 00:26:25,389 بسبب شركة الـ بلوث 548 00:26:25,429 --> 00:26:28,389 لكنني أحضرت لكَ سيارة كالدك 1988 الصفراء - حقاً؟ - 549 00:26:28,429 --> 00:26:30,429 تستخدمها فقط من أجل مفاصيل فخذها 550 00:26:31,969 --> 00:26:35,398 أظن أن ذلك مضحك إن كنتَ تعرفها فقط 551 00:26:35,438 --> 00:26:40,398 وبالمال الإضافي، إستطاعت رش المنزل النموذجي المكان الذي كانت تبيت فيه 552 00:26:40,438 --> 00:26:44,027 التي لم أحصل عليها منك خلال الأربعون سنة ... 553 00:26:44,067 --> 00:26:45,487 إذاً، كم أدين لك؟ 554 00:26:45,527 --> 00:26:47,277 تفضلي 555 00:26:47,317 --> 00:26:50,197 ذلك مضحك، لأني كنت أواعد شخص يدعى ستيف هولت 556 00:26:50,237 --> 00:26:51,987 ستيف هولت 557 00:26:52,037 --> 00:26:53,327 أجل، ذلك الشخص 558 00:26:55,786 --> 00:26:58,076 على الرغم أن المنزل لم يكن خالي من الحشرات لفترة طويلة 559 00:26:58,126 --> 00:27:00,376 ياله من عيد ميلاد 560 00:27:00,416 --> 00:27:03,796 في الحقيقة، الأمور كانت على وشك أن تصبح أسوأ 561 00:27:03,836 --> 00:27:06,125 ... وخصوصية مايبي كانت على وشك بأن تخترق 562 00:27:07,795 --> 00:27:09,675 عندما أتوا خوالها بدون سابق إنذار 563 00:27:09,715 --> 00:27:14,425 أعرف، أعرف، فتلكَ الأمور .. كما تعرف، مسيطر عليها 564 00:27:14,475 --> 00:27:16,224 هنالك بعض النسور 565 00:27:16,264 --> 00:27:17,594 قد يكونوا لا يزالوا يشموا بيت 566 00:27:17,644 --> 00:27:21,224 ولازالت قادره على إغراء بيرفكتو على أن يغريها 567 00:27:21,264 --> 00:27:22,604 وأنا قلت، هذا القميص تستطيع أن ترى من خلاله 568 00:27:22,644 --> 00:27:24,064 سأرتديه وأريك 569 00:27:24,104 --> 00:27:25,813 وأنا قلت، أين من المفترض أن ألبس هذا؟ 570 00:27:25,853 --> 00:27:28,563 طالبة السنة الأخيره للثانوية كانت تعمل ثلاثة وضائف 571 00:27:28,613 --> 00:27:30,613 ... حسناً - علينا أن نكون متحفظين - 572 00:27:30,653 --> 00:27:32,943 ولقد قامت بأعمالها بشكلٍ رائع - ماذا - علينا أن نكون متحفظين 573 00:27:32,983 --> 00:27:34,653 صحيح - وبعدها بفتره، حان الوقت 574 00:27:34,693 --> 00:27:37,452 بأن تري مايبي المكتب لـ جورج مايكل 575 00:27:42,412 --> 00:27:43,792 مرحباً 576 00:27:43,832 --> 00:27:45,502 أنا عطوفة، لقد عينت هذا الرجل 577 00:27:45,542 --> 00:27:47,461 هو أشبه بـ "جالب للحظ" أكثر من أي شي 578 00:27:47,501 --> 00:27:48,961 مورت، أينَ قهوتي؟ 579 00:27:49,001 --> 00:27:51,751 تباً، مورت الغبي 580 00:27:51,801 --> 00:27:53,051 أعرف، لا بأس، ركز وحسب 581 00:27:53,091 --> 00:27:56,381 أنا سأخذ العربة، وسأُري جورج مايكل مكتبه الجديد 582 00:27:56,421 --> 00:27:58,260 مصدوم، أليس كذلك؟ 583 00:27:58,300 --> 00:27:59,800 كيفَ أستطيع العودة!؟ 584 00:27:59,850 --> 00:28:01,180 بالطبع، عندما يشتهر فايك بلوك 585 00:28:01,220 --> 00:28:03,140 علينا أن نبدأ بالتوضيف بشكل سريع 586 00:28:03,180 --> 00:28:06,390 هذا المكان يستطيع تقبل أكثر من 500 مهوس 587 00:28:06,430 --> 00:28:08,729 مايبي، لا نستطيع تحمل تكلفة ذلك 588 00:28:08,769 --> 00:28:11,559 و برنامجي ليسَ جاهز بعد - لا تقلق بشأن ذلك - 589 00:28:11,609 --> 00:28:14,989 فلتقلق بشأن إنهاء التطبيق في الوقت المحدد من أجل إسدال الستار عنه في سينكو 590 00:28:15,029 --> 00:28:16,279 فأنا سأتكفل بالمال 591 00:28:16,319 --> 00:28:17,609 أليس هذا خلال ثلاثة أيام؟ 592 00:28:17,649 --> 00:28:18,948 لا، ذلك سينكو دي مايو 593 00:28:18,988 --> 00:28:20,778 سينكو دي كواترو خلال يومين 594 00:28:20,818 --> 00:28:23,538 لكن سنفعل ذلك على زورق لذلك آمل بألا تصاب بدوران البحر 595 00:28:23,578 --> 00:28:24,998 فأنتَ من سيقوم بالخطاب الإفتتاحي 596 00:28:25,038 --> 00:28:28,537 فأنت المسؤول عن كل هذا 597 00:28:28,577 --> 00:28:31,747 هيا بنا - مــ .. لا 598 00:28:31,787 --> 00:28:33,917 .. أظن .. أظن 599 00:28:33,957 --> 00:28:35,587 كل هذا 600 00:28:35,627 --> 00:28:37,467 أظن أن علينا تأخير الخطاب الإفتتاحي 601 00:28:37,507 --> 00:28:39,886 أتعرف، كنتُ لأوافق على ذلك لكن لا أظن أننا نستطيع 602 00:28:39,926 --> 00:28:42,716 بسبب الكم من المال الذي ستخسره عليه 603 00:28:42,756 --> 00:28:45,306 مايبي، أنتِ مطرودة 604 00:28:50,765 --> 00:28:56,275 ميبي قد خسرت لتوها فرصة مهنية كبيرة عندما توجهت إلى الشقة الحالية 605 00:28:56,315 --> 00:28:57,895 مرحباً - أهلاً، ميبي - 606 00:28:57,935 --> 00:28:59,605 مالذي تفعلينه هنا؟ 607 00:28:59,645 --> 00:29:01,654 أنا هنا لأرى لوسيل 2 في الحقيقة 608 00:29:01,694 --> 00:29:06,784 في الحقيقة، لقد كانت هناك لترى المدعو بأبن لوسيل 2 بالتبني، بيرفيكتو 609 00:29:06,824 --> 00:29:08,704 علي التحدث معكِ بشأن شيء مهم جداً 610 00:29:08,744 --> 00:29:10,953 أجل، خالي مايكل 611 00:29:10,993 --> 00:29:14,333 "أعتذر حقاً بشأن أمر "التصويت لطردك من الغرفة 612 00:29:14,373 --> 00:29:16,703 .. أتعرف، لم نقصد أبداً بأن يكون 613 00:29:16,753 --> 00:29:18,123 لقد عرفت ذلك 614 00:29:18,163 --> 00:29:19,663 أعرف أنكم لم تفهموا ذلك 615 00:29:19,713 --> 00:29:21,292 ... أعرف أنكم كنتم 616 00:29:21,332 --> 00:29:25,172 لأني أظن .. لأني أظن أني لم أشرح ذلك بشكل جيد، و ذلك كان بسيطٌ للغاية 617 00:29:25,212 --> 00:29:26,592 وجعلت الأمر معقداً 618 00:29:26,632 --> 00:29:28,262 لقد كان تصويت أربعة أشخاص 619 00:29:28,302 --> 00:29:31,012 .. "لقد صوت ضد نفسي لكي "بي هاوند 620 00:29:31,052 --> 00:29:33,011 وبتلك الطريقة، ذلك السيناريو كان لينجح 621 00:29:33,051 --> 00:29:34,931 .. ما أدركته أن كان هنالك سيناريو آخر 622 00:29:34,971 --> 00:29:36,181 ميبي، كان هنالك سيناريو آخر 623 00:29:36,221 --> 00:29:37,771 أجل - سيناريو سي، سيناريو سي 624 00:29:37,811 --> 00:29:39,351 حيث أنكِ .. حسناً - علي أن أذهب فعلاً 625 00:29:39,391 --> 00:29:40,891 حسناً، لكن قبل أن تفعلي ذلك - علي ذلك .. أجل - 626 00:29:40,941 --> 00:29:42,730 أحتاجكِ بأن توقعي هنا في الأسفل 627 00:29:42,770 --> 00:29:46,150 نقوم بفلم عن العائلة - هل هذا لا يزال قائماً؟ - 628 00:29:46,190 --> 00:29:48,990 مالذي تعنينه؟ - علي أن أخبرك، أظن أن الفلم مُلغى 629 00:29:49,030 --> 00:29:51,400 ربما سيكون مسلسلاً تلفزيونياً 630 00:29:51,450 --> 00:29:53,949 شكراً لكِ، أُدين لكِ بواحدة - أجل، لا، لست مدينً لي - 631 00:29:53,989 --> 00:29:59,829 وبعد نصف ساعة، ميبي عادت لخطتها بـ إغراء الشرطي المتخفي 632 00:29:59,869 --> 00:30:05,328 وذلك عندما رأت لوسيل 2 فتاة حقيقية للغاية في غرفة فتاها الخيالي 633 00:30:06,748 --> 00:30:11,378 وبعد ذلك، بظمان أن لديها شيء تستطيع إبتزاز بيرفكتو به 634 00:30:11,418 --> 00:30:15,677 لقد حرصت على أن يكون هنالك دفعة أخيرة من حملة لوف في سينكو، وكما أتضح 635 00:30:15,717 --> 00:30:19,807 حملة "لوف" قد تخلصت للتو من تهديد عليهم 636 00:30:19,847 --> 00:30:21,637 لمَ لا أستطيع فعل هذا؟ - ... وذلك عندما 637 00:30:21,677 --> 00:30:23,137 صادفت ميبي والدتها 638 00:30:23,187 --> 00:30:24,556 ميبي 639 00:30:24,596 --> 00:30:25,686 أهلاً- أهلاً - 640 00:30:25,726 --> 00:30:27,146 علي أن أعتذر لكِ 641 00:30:27,186 --> 00:30:29,436 ذلك الشيك الذي كنتِ تبحثين عنه 642 00:30:29,476 --> 00:30:31,066 لقد كان معي 643 00:30:31,106 --> 00:30:32,276 كان؟ 644 00:30:32,316 --> 00:30:33,486 إنه ليس كله 645 00:30:33,526 --> 00:30:35,235 لكن إليكِ ببعض المال 646 00:30:35,275 --> 00:30:37,695 أمي، أتركيه 647 00:30:37,735 --> 00:30:39,035 إنه مال قذر على كل حال 648 00:30:39,075 --> 00:30:41,075 لوف" أعطاني إياه" 649 00:30:41,115 --> 00:30:42,905 ميبي شعرت بالسوء 650 00:30:42,955 --> 00:30:44,825 لقد أعطاكِ المال مباشرتاً؟ 651 00:30:44,865 --> 00:30:46,164 إن كنتِ تستطيعينَ تصديق ذلك 652 00:30:46,204 --> 00:30:47,914 على كلٍ، هذا مالكِ الأن 653 00:30:47,954 --> 00:30:51,704 ... وإن أخترتِ أن تقومي تعديلاً للوجه 654 00:30:51,754 --> 00:30:54,084 أعني، الأنف، حسناً؟ 655 00:30:55,464 --> 00:31:00,553 لكن ميبي كان تخشى خسارة مدخلاً آخر للمال 656 00:31:00,593 --> 00:31:03,343 إذاً، هو يحاول قلب الطاولة علي؟ 657 00:31:03,383 --> 00:31:06,013 والأهم من ذلك، ممثلها في الشارع 658 00:31:06,053 --> 00:31:08,222 وعرفت لمن تذهب بشأن ذلك 659 00:31:08,262 --> 00:31:09,892 لقد سرق مالاً مني 660 00:31:09,932 --> 00:31:14,272 إنه بلطجي، لذلك أريد أن تقسوا عليه من أجلي حسناً؟ 661 00:31:14,312 --> 00:31:15,562 إذاً، أينَ ذلك البلطجي؟ 662 00:31:15,602 --> 00:31:17,941 إنه هناك 663 00:31:17,981 --> 00:31:19,271 ذلك الشخص القصير ذو السجارة؟ 664 00:31:19,321 --> 00:31:20,821 لا، الرجل الأسود المعضل خلفه 665 00:31:20,861 --> 00:31:22,691 صحيح - ... بيرفكتو كان متوتراً 666 00:31:22,741 --> 00:31:24,861 أنا .. أنا لم أنظر عالياً بما يكفي 667 00:31:24,901 --> 00:31:26,911 لكنه توجه لفعل ما أُمر ... 668 00:31:26,951 --> 00:31:28,530 هيربت لوف، هيربت لوف، هيربت لوف - ولاحقاً - 669 00:31:28,570 --> 00:31:30,160 بعد عدم عودة هيربت لوف 670 00:31:30,200 --> 00:31:32,290 بيرفكتو عاد - هل فعلتها؟ - 671 00:31:32,330 --> 00:31:33,540 لقد أعتنيت بالأمر 672 00:31:35,580 --> 00:31:37,330 وذلك عندما خرجت الحفلة عن السيطرة 673 00:31:37,380 --> 00:31:38,999 مالذي يجري؟ 674 00:31:39,039 --> 00:31:40,249 أظن أن النكسة قد بدأت 675 00:31:40,289 --> 00:31:41,549 الحمدلله أني شرطي متخفي 676 00:31:41,589 --> 00:31:42,549 فلتخرج سلاحك 677 00:31:42,589 --> 00:31:43,839 لا أمتلك سلاحاً 678 00:31:43,879 --> 00:31:45,049 أي نوع من الشرطة لا يمتلك سلاحاً؟ 679 00:31:45,089 --> 00:31:46,929 حسناً، أنا لست شرطي 680 00:31:46,969 --> 00:31:48,928 لكنني رأيت شارتكَ في الحانة 681 00:31:48,968 --> 00:31:52,218 في الحقيقة، كانت شارة ضد البلطجية 682 00:31:52,258 --> 00:31:56,388 لقد تلقاها من برنامج الشرطة لـ مكافحة البطلجة في المدرسة 683 00:31:56,438 --> 00:31:57,808 أنتَ لست كبيراً أبداً لمحاربة البطلجة 684 00:31:57,848 --> 00:31:59,807 لقد إختلقت كل تلك الأمور 685 00:31:59,857 --> 00:32:01,977 لأذهلكِ، أنا مجرد طالب في السنة الأخيرة 686 00:32:02,027 --> 00:32:03,687 في السنة الأخيرة؟ 687 00:32:03,737 --> 00:32:05,107 أنا في السابعة عشر 688 00:32:06,817 --> 00:32:08,657 أنتَ في السابعة عشر؟ 689 00:32:08,697 --> 00:32:09,776 أجل 690 00:32:09,816 --> 00:32:11,616 أنا في الثالثة والعشرون 691 00:32:11,656 --> 00:32:13,156 ذلك مريح 692 00:32:13,196 --> 00:32:14,996 لم يكن علي أن أقود معكِ 693 00:32:15,036 --> 00:32:16,456 لكننا أخفقنا 694 00:32:16,496 --> 00:32:19,076 لقد فعلوا أكثر من ذلك 695 00:32:20,585 --> 00:32:22,125 لا تقلقي، لم يرنا أحد 696 00:32:22,165 --> 00:32:24,375 باستثناء لوسيل 2 697 00:32:24,415 --> 00:32:30,135 وفي تلكَ اللحظة، ميبي، التي قضت وقتاً كثيراً تكذب فيه على الأخرين وعلى نفسها 698 00:32:30,175 --> 00:32:32,964 أخيراً أضطرت بأن تعترف ... أنها قامت بغلطة كــ 699 00:32:33,004 --> 00:32:35,134 لا، أنا بخير 700 00:32:40,144 --> 00:32:42,263 لوسيل 2 تصبح أقل تهديداً لـ ميبي 701 00:32:42,303 --> 00:32:48,233 إنه تحقيق مستمر، ونحن متأكدون أين هبطت لوسيل أوستيرو 702 00:32:48,273 --> 00:32:50,563 إنها الطريقة التي تسقط فيها بالعادة 703 00:32:50,613 --> 00:32:52,022 أستديرينَ مكانها؟ 704 00:32:52,072 --> 00:32:54,612 دعونا لا ندفنها بعد 705 00:32:54,652 --> 00:32:58,782 نحن لا زلنا نأمل أن توجد بالفعل 706 00:33:01,622 --> 00:33:03,031 لكن كان هنالك تهديد جديد على ميبي 707 00:33:03,081 --> 00:33:04,291 توقف، ماذا؟ 708 00:33:04,331 --> 00:33:05,791 أنستطيع أن نمارس جنس الإنفصال على الأقل؟ 709 00:33:05,831 --> 00:33:07,411 لا، أنتَ في السابعة عشر 710 00:33:07,461 --> 00:33:08,921 وأنا أمرأة بعمر الـ 23 عاماً 711 00:33:08,961 --> 00:33:12,630 إن عرف أحد أننا مارسنا الجنس ستكون جريمة كبيرة 712 00:33:12,670 --> 00:33:15,590 تهانيناً، لقد حصلتِ على ممتاز لأول مرة 713 00:33:15,630 --> 00:33:18,670 الحمدلله، هذه العلامة ستخرجني من الثانوية 714 00:33:18,720 --> 00:33:21,390 لا، أيتها المتحرشة الجنسية فعلامتكِ ستذهب للسجن 715 00:33:21,430 --> 00:33:23,719 لا تستطيع القبض علي أنتَ مدرس الجبر 716 00:33:23,759 --> 00:33:26,099 دوني ريكتر) مدرس الجبر) 717 00:33:26,139 --> 00:33:27,809 (أنا (روكي ريكتر 718 00:33:27,849 --> 00:33:30,599 لقد أخبرتكِ أن هنالك شرطي متخفي في المدرسة 719 00:33:31,689 --> 00:33:33,309 يا إلهي 720 00:33:33,359 --> 00:33:35,258 "سيتوجب علي العيش في "سدن فالي