﻿1
00:00:01,259 --> 00:00:03,134
هناك فرصة قائمة للاستحواذ

2
00:00:03,218 --> 00:00:03,927
على التلفاز المحلي؟

3
00:00:04,009 --> 00:00:05,468
لا يشاهد التلفاز المحليّ أحد يا أبي

4
00:00:05,718 --> 00:00:07,468
لماذا لا نذيع كل الأخبار؟

5
00:00:07,551 --> 00:00:11,093
حسنا، لأنّ الأمور لا تُدار هكذا في هذا البلد

6
00:00:11,593 --> 00:00:13,343
الأمر يحدث، اننا نتزوج

7
00:00:13,426 --> 00:00:15,426
هذه طريقة رومانسية لرؤية ميثاق زواج

8
00:00:15,718 --> 00:00:17,718
انه يتصرف بغرابة

9
00:00:17,802 --> 00:00:19,677
مثل دعوتي إلى عيد الشكر؟

10
00:00:19,760 --> 00:00:20,426
أبي؟

11
00:00:20,843 --> 00:00:22,134
استمر في الصب، وانتشر السائل بكل مكان

12
00:00:22,218 --> 00:00:23,593
كما لو أنه لم يرَ شيئا -
 ابي  -

13
00:00:23,968 --> 00:00:25,843
عليك اجراء بعض التمزيق

14
00:00:25,927 --> 00:00:28,176
لا تجعله أمرا صعبا -
لا بأس ! إنه عمل -

15
00:00:28,259 --> 00:00:31,009
.. اطلاق المسامير في رؤوس الأبقار هو عمل لكنني

16
00:00:31,093 --> 00:00:32,885
لن اقضي عيد الشكر هكذا

17
00:00:33,760 --> 00:00:35,677
لقد دعوتني إلى حظيرة دجاج

18
00:00:36,218 --> 00:00:38,551
سوف ألتهمكم جميعًا واحدا تلو الآخر

19
00:00:38,760 --> 00:00:40,385
 هلا تسدي لي معروفا؟

20
00:00:40,468 --> 00:00:42,176
  قد يتسبب ذلك في بعض القضايا الأخلاقية

21
00:00:42,259 --> 00:00:44,677
لأن هناك عالم حيث رجلي و رجلك

22
00:00:44,760 --> 00:00:47,093
يتصارعان على ترشيح الحزب الديموقراطي

23
00:00:47,760 --> 00:00:49,176
لقد خسرت يا جدي

24
00:00:49,885 --> 00:00:51,259
هل انت بخير؟

25
00:00:51,343 --> 00:00:52,927
ابعد يديك عنه

26
00:00:53,385 --> 00:00:54,635
لقد رأيت كل ما أردتّ رؤيته

27
00:00:54,885 --> 00:00:57,968
  هل نفعل هذا؟ -
لا تسألني ،انه والدك -

28
00:00:58,468 --> 00:00:59,802
سأفعل ذلك لأجله

29
00:01:07,009 --> 00:01:09,677
!هذا  مذهل

30
00:01:09,760 --> 00:01:13,009
سأقول أنك برعت في هذا

31
00:01:13,093 --> 00:01:15,343
رجلي ! برع في ذلك بالتأكيد

32
00:01:15,426 --> 00:01:17,468
تسرني رؤيتك

33
00:01:17,551 --> 00:01:20,176
أنت امبرياليّ الآن

34
00:01:20,259 --> 00:01:22,593
أعتقد أن " ديابلو الأمريكي" هو أفضل ألبوم عندك

35
00:01:22,677 --> 00:01:24,843
.شكرًا

36
00:01:24,927 --> 00:01:27,009
حسنا

37
00:01:27,093 --> 00:01:29,843
هل يُفترض أن نتبعه؟

38
00:01:29,927 --> 00:01:31,968
ماذا سيحدث؟ -
اهدأ فحسب -

39
00:01:33,593 --> 00:01:36,677
  هذا الفتى يعمل لديك

40
00:01:38,051 --> 00:01:39,134
أجل، اسمع

41
00:01:39,218 --> 00:01:40,259
هل أتحدث معك عن شيء ما؟

42
00:01:40,343 --> 00:01:41,510
بالتأكيد

43
00:01:41,593 --> 00:01:43,259
!  ها هي أتت

44
00:01:43,343 --> 00:01:47,176
.انه يخفف الضغط لكنه سيتصل

45
00:01:47,259 --> 00:01:49,802
  يخفف الضغط؟
ماذا عن رحلته

46
00:01:49,885 --> 00:01:51,885
إلى قاع محيط الراب؟

47
00:01:51,968 --> 00:01:53,927
كان عرضه سيئا

48
00:01:54,009 --> 00:01:56,426
لكن الشركة اتت بمكان لكم

49
00:01:56,510 --> 00:01:59,093
 هنا -
 عذرا،  ما اسمك؟ -

50
00:01:59,176 --> 00:02:00,385
" جيس" -
 جيس  "عذرًا" -

51
00:02:00,468 --> 00:02:03,385
هل يمكنك تذكيره أنه يمتلك الشركة

52
00:02:03,468 --> 00:02:05,051
التي تمتلك الشركة التي تمتلك العمل

53
00:02:05,134 --> 00:02:06,760
 الذي يدفع له؟ -
بالتأكيد -

54
00:02:06,843 --> 00:02:08,760
لا تقولي هذه الكلمات

55
00:02:08,843 --> 00:02:10,468
  يا إلهي ! انظر إلى هذا

56
00:02:11,551 --> 00:02:13,093
جمبري

57
00:02:13,176 --> 00:02:14,426
انظر إلى هذا

58
00:02:14,510 --> 00:02:16,635
 طُهي في صندوق بلا هواء

59
00:02:16,718 --> 00:02:18,343
لمدة ست ساعات؟

60
00:02:18,426 --> 00:02:21,426
هل طعمه لذيذ؟

61
00:02:21,510 --> 00:02:22,885
انظر إلى ذلك

62
00:02:22,968 --> 00:02:25,343
.. سأقول شيئًا

63
00:02:25,426 --> 00:02:27,051
لكن بعد قوله، فأنا قد قلته

64
00:02:27,134 --> 00:02:30,134
وعلى الرغم من أنه ليس كبيرا، إلا أنّه هامّ

65
00:02:30,218 --> 00:02:31,468
ماذا؟
أخفقت بشأن الشركة؟

66
00:02:31,551 --> 00:02:32,593
 لم أدمّر الشركة

67
00:02:35,385 --> 00:02:36,301
السيانتولوجي"؟" 
ما هذا؟

68
00:02:36,385 --> 00:02:37,468
نحن اصدقاء

69
00:02:37,551 --> 00:02:39,218
سنعود ويمكنني أن أثق بك

70
00:02:39,301 --> 00:02:40,510
صحيح؟

71
00:02:40,593 --> 00:02:41,843
لا

72
00:02:41,927 --> 00:02:45,301
بالتأكيد!  لكن ليس بشأن المال
 أيمكنني أن أثق بك؟

73
00:02:45,385 --> 00:02:46,885
لا

74
00:02:46,968 --> 00:02:51,385
لأننا ندعو إلى تصويت لحجب الثقة عن ابي

75
00:02:52,551 --> 00:02:54,134
ماذا؟

76
00:02:54,218 --> 00:02:55,718
إنها أفضل طريقة للتقدم في الوقت الحالي

77
00:02:55,802 --> 00:02:57,677
هذا أمر سيء

78
00:02:57,760 --> 00:02:59,051
ستدمر الشركة

79
00:02:59,134 --> 00:03:00,677
انت تهدر أموالي

80
00:03:00,760 --> 00:03:02,885
   أخبرك  أنه الحل الأمثل

81
00:03:02,968 --> 00:03:04,051
لقد جنُ

82
00:03:04,134 --> 00:03:06,134
سيذهب إلى العاصمة غدا

83
00:03:06,218 --> 00:03:07,885
ليفسد الرصيد السياسي

84
00:03:07,968 --> 00:03:09,927
ويضعنا بشكل دائم في قطاع يحتضر

85
00:03:10,009 --> 00:03:11,677
 هل تعتقد أنك ستفوز؟ -
 بالطبع -

86
00:03:11,760 --> 00:03:14,551
لقد انتهى الأمر، وأنا أخبرك فحسب

87
00:03:14,635 --> 00:03:16,760
لأنني سأعمل مع المسؤول

88
00:03:16,843 --> 00:03:18,301
أجل، معي

89
00:03:19,802 --> 00:03:22,593
هل اتفقنا؟

90
00:03:22,677 --> 00:03:24,510
هل يمكنني الاعتماد على تصويتك؟

91
00:03:24,593 --> 00:03:29,343
أستطيع أن أعدك بأنني روحيًا وعاطفيا وأخلاقيا

92
00:03:29,426 --> 00:03:32,301
.سأساعد من يفوز

93
00:05:05,134 --> 00:05:06,551
ما المشكلة؟

94
00:05:06,635 --> 00:05:11,009
هذا بسبب قدومي له كساع بريد
لماذا لا يأتى إلينا؟

95
00:05:11,093 --> 00:05:13,760
  أعتقد أنه الرئيس

96
00:05:13,843 --> 00:05:16,802
وغد نشأ في كاليفورنيا

97
00:05:16,885 --> 00:05:18,468
لقد رأيت الكثير منهم

98
00:05:18,551 --> 00:05:21,677
انه متدرب في الأساس

99
00:05:21,760 --> 00:05:23,426
هل يناسبك كل هذا " كارل"؟

100
00:05:23,510 --> 00:05:25,009
أجل بالتأكيد

101
00:05:25,093 --> 00:05:26,301
 بخصوص القانون؟ -
 أجل -

102
00:05:26,385 --> 00:05:28,885
.. أخبرتني " جيري" عنه لذا

103
00:05:28,968 --> 00:05:30,802
ليتها كانت هنا وليس أنت

104
00:05:32,009 --> 00:05:34,802
 شكرًا لك

105
00:05:34,885 --> 00:05:37,885
يجب عليها البقاء في المدينة 
للاستعداد لاجتماعات مجلس الإدارة

106
00:05:37,968 --> 00:05:40,093
كنت أمزح (كارل)

107
00:05:46,843 --> 00:05:49,551
وأخمّن إذا قلت القهوة باللوز

108
00:05:49,635 --> 00:05:51,343
ستراني أحمقا، صحيح؟

109
00:05:52,760 --> 00:05:56,218
أريد قهوة سوداء وشكرا

110
00:05:57,927 --> 00:05:59,343
هل هذا آمن؟

111
00:05:59,426 --> 00:06:01,927
لا أعتقد أننا سنقابل أحدا هنا

112
00:06:02,009 --> 00:06:03,677
كيف كان الأمر مع " ستوي "؟

113
00:06:03,760 --> 00:06:05,510
كان رائعا، انه معنا

114
00:06:05,593 --> 00:06:08,093
   هذا رائع

115
00:06:09,468 --> 00:06:11,593
أجل، أعتقد أننا متفقون جميعًا

116
00:06:16,009 --> 00:06:18,843
هل أكررها مجددًا

117
00:06:18,927 --> 00:06:21,718
قبل أن نفتح ثيابنا للعامة؟

118
00:06:21,802 --> 00:06:23,927
لوغان

119
00:06:24,009 --> 00:06:25,343
بعد الانتهاء من التصويت

120
00:06:25,426 --> 00:06:27,259
سيُطرد خارج اللعبة

121
00:06:27,343 --> 00:06:31,385
 لدينا "كيندال" رومان " فرانك" ثلاثة أصوات لصالحنا

122
00:06:31,468 --> 00:06:32,927
و"آشا "، حبيبتك، أهذا جيد؟

123
00:06:33,009 --> 00:06:35,134
تماما، تمّ الانتهاء منذ لك

124
00:06:35,218 --> 00:06:36,093
أجل

125
00:06:36,176 --> 00:06:38,802
"بول" ديوي " داتو"

126
00:06:38,885 --> 00:06:41,510
هم حرس قديم
"سوف يذهبون " لوجان

127
00:06:41,593 --> 00:06:45,635
أجل ، بالتأكيد

128
00:06:45,718 --> 00:06:47,843
"عم " إيوان

129
00:06:47,927 --> 00:06:50,218
لا يزال بقائه ممكنا ، صحيح؟

130
00:06:50,301 --> 00:06:53,009
ربما يثير الضغائن القديمة؟

131
00:06:53,093 --> 00:06:55,301
.سيدة "ماكبث" تحضري مفكّك

132
00:06:55,385 --> 00:06:57,802
"انها ليست نزهة برفقة دمية "رومان

133
00:06:57,885 --> 00:06:59,551
 إنها مذبحة -
 لورانس"؟" -

134
00:06:59,635 --> 00:07:01,718
كان أبي ليبيع " فولتر" كأجزاء

135
00:07:01,802 --> 00:07:03,677
لورانس "سيُجن لكيلا يصوت معي"

136
00:07:03,760 --> 00:07:05,551
 عدا انّ " لورانس " يكرهك

137
00:07:05,635 --> 00:07:08,677
"لدينا "ثلاثة" لأجل "لوغان
خمسة ضدّ، وثلاثة مجهولين

138
00:07:08,760 --> 00:07:11,968
  هذا هراء، ان ضغطنا عليه فـ " لورنس " سيكون معنا

139
00:07:12,051 --> 00:07:14,051
قد يكون" إيوان" و" إيلونا" معنا

140
00:07:14,134 --> 00:07:17,009
لا تستطيع" جريري " لتصويت
لكنها تستطيع التحدث مع الإدارة العليا

141
00:07:17,093 --> 00:07:20,301
لقد انتهى هذا، انّ هذا اهدار للوقت

142
00:07:20,385 --> 00:07:22,927
إذا  كنت سأفعل ذلك فيجب النظر للأسوأ

143
00:07:23,009 --> 00:07:25,593
لورانس"  إيوان " إيلونا"  كلها معنا"

144
00:07:25,677 --> 00:07:27,426
صوت آخر وسنفوز

145
00:07:27,510 --> 00:07:31,510
"أجل، نصل لـ " لورانس

146
00:07:31,593 --> 00:07:35,385
تلقيتُ المكالمة
.المفاعل النووي مُغلق

147
00:07:35,468 --> 00:07:38,802
 تّم انهاء المصابين -
 هذا شيء رائع -

148
00:07:38,885 --> 00:07:41,510
هذا رائع ! شكرًا

149
00:07:41,593 --> 00:07:43,593
 أجل -
 شكرًا جزيلا -

150
00:07:43,677 --> 00:07:45,635
  نحن بخير

151
00:07:45,718 --> 00:07:46,885
 وداعًا -
 وداعًا -

152
00:07:46,968 --> 00:07:49,468
 أجل، وداعًا إلى الأبد -
 آمل ذلك -

153
00:07:53,093 --> 00:07:56,009
تم اخبارنا أن كل شيء منتهي

154
00:07:56,093 --> 00:07:59,134
 أشعر أنني أستطيع التنفس مجددًا

155
00:07:59,218 --> 00:08:02,843
أجل، الأمر يشبه غوريلا وزنها 900 رطل

156
00:08:02,927 --> 00:08:05,176
ابتعدت عني أخيرا

157
00:08:05,259 --> 00:08:08,176
  هل هذا ما لا أعرفه؟

158
00:08:08,259 --> 00:08:11,009
أجل، انتهى

159
00:08:12,468 --> 00:08:15,134
أعتقد أنني بخير

160
00:08:15,218 --> 00:08:16,843
جريج" أنا، الدائرة جيدة"

161
00:08:16,927 --> 00:08:20,218
" انه جيد ، انه بمثابة وحدة " ار 2

162
00:08:20,301 --> 00:08:22,093
لا أعرف

163
00:08:22,176 --> 00:08:25,760
 لا أعرف

164
00:08:25,843 --> 00:08:27,968
هل يجب أن ابق معها؟

165
00:08:28,051 --> 00:08:30,009
هل هي الرئيسة؟

166
00:08:30,093 --> 00:08:32,093
ربما،  لا أعرف

167
00:08:33,301 --> 00:08:36,259
الآن ، هل يمكننا التحدث عن القوائم؟

168
00:08:36,343 --> 00:08:37,760
 أحب بحيرة كومو

169
00:08:37,843 --> 00:08:38,968
لكنني أخشى الضباب

170
00:08:39,051 --> 00:08:40,426
ما يهمّ هو أن الناس لا يتغيرون

171
00:08:40,510 --> 00:08:43,009
  لا يمكن للمرشح أن يتغير

172
00:08:43,093 --> 00:08:45,301
يمكنك التزّين وترتيب الأمور

173
00:08:45,385 --> 00:08:47,593
لكن إذا  أردت تغيير أحدهم بشكل أساسي

174
00:08:47,677 --> 00:08:49,134
 انس ذلك -
 هل يجب أن نذهب -

175
00:08:49,218 --> 00:08:51,927
لأناقة " نيويورك " العتيقة؟

176
00:08:52,009 --> 00:08:54,426
أجل

177
00:08:54,510 --> 00:08:58,593
عذرا ، حادثت أمي بطريقة سيئة عبر الهاتف سابقا

178
00:08:58,677 --> 00:09:00,885
ولتهدئة الأمور قلت أنه يمكن عقد

179
00:09:00,968 --> 00:09:04,009
 الزفاف في إنجلترا

180
00:09:04,093 --> 00:09:06,343
 فعت ماذا؟ -
 أجل -

181
00:09:06,426 --> 00:09:09,259
معذرة! تبا

182
00:09:09,343 --> 00:09:11,677
توم " إنه مجرد زفاف والمخططين سيتولون الأمر"

183
00:09:11,760 --> 00:09:14,093
مجرد زفاف؟ -
 أجل -

184
00:09:14,176 --> 00:09:16,051
 إنه زفافنا -
   توم -

185
00:09:16,134 --> 00:09:18,385
 لا يحدث إلا مرة واحدة -
 لا أستطيع فعل هذا الآن -

186
00:09:18,468 --> 00:09:19,885
 توم -
لا -

187
00:09:19,968 --> 00:09:21,218
أحاول التفكير في العمل

188
00:09:21,301 --> 00:09:24,093
،وأتطلع إليه

189
00:09:24,176 --> 00:09:27,301
لكن لا استطيع الخوض في كل التفاصيل

190
00:09:28,843 --> 00:09:31,426
  قد يكون الزفاف في إنجلترا أو لا

191
00:09:31,510 --> 00:09:33,134
حسنا، عذرًا

192
00:09:34,885 --> 00:09:36,551
"إذًا ، أنت و " لورانس

193
00:09:36,635 --> 00:09:38,593
ستؤكدان على الآخرين، حسنا؟

194
00:09:38,677 --> 00:09:41,093
حسنا، سأذهب اليه

195
00:09:41,176 --> 00:09:42,510
لا ، أعرف الرجل

196
00:09:42,593 --> 00:09:44,385
أراه في كل حفل للمخادعين

197
00:09:44,468 --> 00:09:46,343
في افتتاح الحانات، سأذهب اليه

198
00:09:46,426 --> 00:09:49,968
 مثل حبتي بازلاء في وعاء تفكير

199
00:09:50,051 --> 00:09:51,385
  هل سنفعل هذا؟

200
00:09:51,468 --> 00:09:53,635
هل ندير الشركة معا أو ماذا؟

201
00:09:53,718 --> 00:09:57,885
ليس لأنّني أحب أن أمزح لا يعني ذلك انني مهرجا

202
00:09:57,968 --> 00:10:00,593
.. انظر، أحاول

203
00:10:00,677 --> 00:10:02,301
  أعلم أنك لست مهرجًا

204
00:10:02,385 --> 00:10:03,635
  لست كذلك -
الأمر خطير -

205
00:10:03,718 --> 00:10:05,301
خطير؟ لم ألاحظ ذلك

206
00:10:05,385 --> 00:10:09,551
كان خطيرا قبل ذلك، "لورانس "يكرهك فعلا

207
00:10:09,635 --> 00:10:11,218
 ويحبك؟ -
 أجل -

208
00:10:11,301 --> 00:10:12,593
يحبني وكذلك الناس

209
00:10:12,677 --> 00:10:15,259
أبدو كمصارع والجميع يريد التواجد معي

210
00:10:15,343 --> 00:10:17,468
 أراه و أعرفه

211
00:10:17,551 --> 00:10:18,968
صدقني

212
00:10:19,051 --> 00:10:22,426
تقول " جيري" إن هناك مؤشرات متعددة

213
00:10:22,510 --> 00:10:24,760
تفيد انّه سيتعاطف مع توسعنا

214
00:10:24,843 --> 00:10:25,802
هل تعتقد ذلك؟

215
00:10:25,885 --> 00:10:27,259
إذا فعل هذا

216
00:10:27,343 --> 00:10:29,677
سيكون معه مئات محطات التلفاز المحلية

217
00:10:29,760 --> 00:10:32,802
وسيتحدثون عن مدى عظمته

218
00:10:32,885 --> 00:10:35,677
عليه الاستعداد لبعض الاثارة السياسية

219
00:10:35,760 --> 00:10:40,385
لسنوات، نحن " بروكتور" و"غامبل" الأخبار

220
00:10:46,677 --> 00:10:50,468
 توم" سأذهب لواشنطن"

221
00:10:50,551 --> 00:10:53,968
"هل يزعجك اذا فتّ العشاء؟ سأذهب لـ " جويس

222
00:10:54,051 --> 00:10:55,718
لا، لا بأس

223
00:10:55,802 --> 00:10:57,385
"إذا  أردتّ التفكير في التزامك بشأن "جويس

224
00:10:57,468 --> 00:10:59,468
"فاذهبي لـ " واشنطن

225
00:10:59,551 --> 00:11:01,677
أجل ، تساءلت عن اختياري للحصان المناسب

226
00:11:01,760 --> 00:11:03,468
لا ، أفهم الأمر، أجل

227
00:11:03,551 --> 00:11:05,718
وضعها تحت آلة الأشعة السينية

228
00:11:05,802 --> 00:11:07,343
  احبك ،وداعًا -
  أحبك أيضا،  وداعًا -

229
00:11:09,051 --> 00:11:10,551
مرحبا

230
00:11:10,635 --> 00:11:12,259
هل الأمور بخير " جريج"؟

231
00:11:12,343 --> 00:11:14,093
بالتأكيد -
  بالتأكيد؟  -

232
00:11:15,593 --> 00:11:16,927
جيد

233
00:11:17,009 --> 00:11:18,843
 جيد

234
00:11:18,927 --> 00:11:23,593
 يمكنك التحد معي عن أي شيء

235
00:11:25,343 --> 00:11:28,134
 أجل ، شكرًا

236
00:11:28,218 --> 00:11:32,635
مصدر رائع

237
00:11:38,218 --> 00:11:40,843
إذًا  " شيف " ستذهب إلى واشنطن

238
00:11:40,927 --> 00:11:45,968
فلماذا لا تخرج معي الليلة؟

239
00:11:48,551 --> 00:11:50,385
لا؟

240
00:11:52,259 --> 00:11:54,927
حقا؟

241
00:11:55,009 --> 00:11:56,843
ظننت أنك ستقول

242
00:11:56,927 --> 00:12:00,426
"أخرجك وأقضي عليك"

243
00:12:00,510 --> 00:12:03,718
"أو "أخرجك وأضع رصاصة برأسك

244
00:12:03,802 --> 00:12:05,551
أو أي شيء مضحك

245
00:12:05,635 --> 00:12:07,593
لا " جريج  " لستُ وحشا

246
00:12:09,385 --> 00:12:13,385
حصلت على المال أخيرا

247
00:12:13,468 --> 00:12:15,635
حسنا

248
00:12:15,718 --> 00:12:17,551
 كما لو أنهم لا يدفعون فاتورة الكهرباء هنا

249
00:12:17,635 --> 00:12:19,968
لكنني حصلت على المال

250
00:12:20,051 --> 00:12:23,259
و أفكر في الذهاب

251
00:12:23,343 --> 00:12:26,259
هل سبق لك وزرت " كاليفورنيا بيتزا كيتشن"؟

252
00:12:26,343 --> 00:12:29,301
لا

253
00:12:29,385 --> 00:12:30,968
"طعامهم لذيذ جدا " توم

254
00:12:31,051 --> 00:12:33,009
"لا  ، ليس كذلك " جريج

255
00:12:33,093 --> 00:12:35,843
..  قد تظنّه لذيذا لكن

256
00:12:35,927 --> 00:12:37,968
يعدون دجاج (كايجن) وأنا احبه

257
00:12:38,051 --> 00:12:40,009
لكن لا يُفترض ان تحبه هكذا

258
00:12:40,093 --> 00:12:44,093
  ربما حاسة تذوقك ليست جيدة

259
00:12:44,176 --> 00:12:47,718
لذا  لنخرج  وسأعلمك

260
00:12:47,802 --> 00:12:51,176
وسأريك كيف تكون غنيا، سيكون ذلك ممتع

261
00:12:53,510 --> 00:12:56,176
"سيتواجد بالممر هنا، سيد " روي

262
00:12:56,259 --> 00:12:58,218
 جئت الى هنا من قبل

263
00:12:58,301 --> 00:13:01,093
و أعرف طريقة عمل الممرات

264
00:13:01,176 --> 00:13:03,802
سيتواجد أحدهم معك قريبا

265
00:13:08,134 --> 00:13:12,343
انها رائعة

266
00:13:12,426 --> 00:13:14,593
سيد" روي " أنا في غاية الأسف

267
00:13:14,677 --> 00:13:16,927
لكن الرئيس يعرب عن اعتذاراه

268
00:13:17,009 --> 00:13:19,551
انه يتعامل حاليا مع مسألة امن قوميّ

269
00:13:19,635 --> 00:13:21,927
إنه متأكد من أنك ستفهم
لكنه سيأتي بأحد آخر

270
00:13:22,009 --> 00:13:24,301
 لهذه المناقشة

271
00:13:24,385 --> 00:13:27,718
شخص آخر؟
ماذا تعني ؟

272
00:13:27,802 --> 00:13:30,760
إذا أسقطت سروالي، سأريك وجها بديلا

273
00:13:30,843 --> 00:13:32,802
ما رأيك؟

274
00:13:32,885 --> 00:13:34,468
هل تجاهلني؟

275
00:13:34,551 --> 00:13:36,301
سأرى ما إذا كان قد تجاهلني

276
00:13:36,385 --> 00:13:38,259
لا أظنّه تجاهلك

277
00:13:38,343 --> 00:13:41,551
هل هذا تجاهل؟
لتعرف ذلك فحسب

278
00:13:41,635 --> 00:13:44,176
تبا

279
00:13:44,200 --> 00:13:46,200
لكمة في العين

280
00:13:47,343 --> 00:13:49,468
يجب أن ترى الرجل الآخر

281
00:13:49,551 --> 00:13:50,843
 الذي وضع قضيبه في عينك؟

282
00:13:52,051 --> 00:13:53,635
 .. لنقل

283
00:13:53,718 --> 00:13:56,009
" نمتُ مع " شيف

284
00:13:56,093 --> 00:13:57,635
ماذا؟ انها لكمتك؟

285
00:13:57,718 --> 00:13:59,301
لا

286
00:13:59,385 --> 00:14:01,927
الأمور تتدهور أحيانا

287
00:14:02,009 --> 00:14:03,510
.. تكون سيئة، لذا

288
00:14:03,593 --> 00:14:06,343
تضاجع أختنا؟
هذا رائع يا رجل

289
00:14:06,426 --> 00:14:08,885
أجل، إنه غريب عندما تتحدث عن ذلك

290
00:14:08,968 --> 00:14:10,843
لا ، أعتقد أنه شيء رائع

291
00:14:10,927 --> 00:14:14,009
مثل ما الأمر عند مضاجعة أختنا؟

292
00:14:14,093 --> 00:14:15,593
ماذا يحدث؟ 
أخبرني

293
00:14:15,677 --> 00:14:17,635
لقد انتهينا للتو

294
00:14:17,718 --> 00:14:20,718
أجل، سأذهب

295
00:14:20,802 --> 00:14:23,259
تناول ظبيا أو ما شابه

296
00:14:23,343 --> 00:14:24,510
أراك لاحقا

297
00:14:24,593 --> 00:14:26,760
توم

298
00:14:28,343 --> 00:14:33,468
لنقل أنني أعلم أنك تساعدني 
في أمور لا أعرف عنها

299
00:14:33,718 --> 00:14:35,677
وأقدر ذلك

300
00:14:35,760 --> 00:14:38,968
انت تروق لي

301
00:14:39,051 --> 00:14:40,760
"أنت "تيم كيندال

302
00:14:40,843 --> 00:14:44,385
يسوء الحال، لكنك في الفريق

303
00:14:44,468 --> 00:14:46,802
شكرًا يا اخي

304
00:14:48,843 --> 00:14:50,593
نخبنا

305
00:14:50,677 --> 00:14:51,927
نخبنا

306
00:14:53,468 --> 00:14:56,968
سأطلب شيئًا

307
00:14:57,051 --> 00:14:58,551
.. لكن

308
00:14:58,635 --> 00:15:00,468
 هذا يناسنا، صحيح؟

309
00:15:03,093 --> 00:15:04,134
أجل

310
00:15:05,635 --> 00:15:08,551
.. لكن

311
00:15:08,635 --> 00:15:15,551
ما قولكما اذا قلت لك أنّه سيكون 
هناك تصويت بسحب الثقة غدا؟

312
00:15:15,635 --> 00:15:19,301
طرد الرجل العجوز مع الحرس الجديد

313
00:15:19,385 --> 00:15:20,885
رومي" و رفاقه"

314
00:15:20,968 --> 00:15:23,510
أنت و "كيندال" تريدان طرد الأب؟

315
00:15:23,593 --> 00:15:25,551
 هذه مأساة صغيرة

316
00:15:25,635 --> 00:15:26,885
أجل

317
00:15:26,968 --> 00:15:28,927
هل قلت أنني سأضاجع "مارسيا"؟

318
00:15:29,009 --> 00:15:32,593
سأفعلها بالتأكيد لأنها مثيرة

319
00:15:32,677 --> 00:15:35,677
لكنّها المرحلة الثانية

320
00:15:47,468 --> 00:15:49,426
 اعتذر عن التأخير

321
00:15:49,510 --> 00:15:51,426
أجل، لا عليك

322
00:15:51,510 --> 00:15:54,051
هذا المكان تغير

323
00:15:54,134 --> 00:15:57,301
أجل

324
00:15:57,385 --> 00:16:01,051
    بل كل شيء تغير

325
00:16:01,134 --> 00:16:03,009
لقد تغيرنا

326
00:16:03,093 --> 00:16:06,885
ما هذا؟
شيف روي" أصبحت روحانية"

327
00:16:06,968 --> 00:16:08,802
ذلك لا يناسبك

328
00:16:08,885 --> 00:16:12,802
كأنك ترتدين سترة وشاربا

329
00:16:12,885 --> 00:16:15,510
  أجل

330
00:16:15,593 --> 00:16:17,677
  لديّ بعض المشاعر

331
00:16:20,885 --> 00:16:23,968
"إذًا، تهانيّ للسيناتور " ميلر

332
00:16:24,051 --> 00:16:25,426
شكرًا

333
00:16:25,510 --> 00:16:27,468
ليس كالخطّة تماما

334
00:16:27,551 --> 00:16:29,843
بوجود بعض اليهود 
وبعض السود وأساتذة الاعلام

335
00:16:29,927 --> 00:16:31,885
.. يصوتون للحزب الديمقراطي في "نيويورك" لكن مازال

336
00:16:31,968 --> 00:16:33,718
تبًا لك
لقد رأيت الأرقام

337
00:16:33,802 --> 00:16:36,426
أجل هناك طرق عديدة لتحليل الأرقام

338
00:16:36,510 --> 00:16:39,468
لقد قمت بعمل جيد في الفضيحة

339
00:16:39,551 --> 00:16:43,218
في هذه المرحلة من الدورة، أخرجت الحديقة اللعينة

340
00:16:43,301 --> 00:16:44,885
وهذا لي

341
00:16:47,218 --> 00:16:51,009
كيف حال الجمهورية الشعبية لـ "جيل ايفيس"؟

342
00:16:51,093 --> 00:16:52,093
مذهلة

343
00:16:53,802 --> 00:16:58,259
إذًا  "  شيف " ما هذا؟

344
00:17:02,176 --> 00:17:05,051
أريدك أن تفكر في الانضمام إلينا

345
00:17:05,134 --> 00:17:07,635
" أنا و"جويس - 
 لِمَ؟ -

346
00:17:07,718 --> 00:17:10,510
لأنني أريد أحمقا بالفريق

347
00:17:10,593 --> 00:17:13,009
ما رأيك؟

348
00:17:13,093 --> 00:17:16,635
هل هي فكرة جيدة؟
أنت وأنا؟

349
00:17:16,718 --> 00:17:19,385
  أجل، لِمَ؟ -
 بالحديث عن الماضي -

350
00:17:19,468 --> 00:17:23,426
يصعب ألا نزعج بعضنا

351
00:17:26,593 --> 00:17:30,134
تسرني رؤيتك سريعا

352
00:17:30,218 --> 00:17:31,259
اصمت، كُل

353
00:17:31,343 --> 00:17:35,051
انهيتُ معظمه يا جدي

354
00:17:35,134 --> 00:17:37,551
تقول أمّك أنك لا تملك أي أموال

355
00:17:37,635 --> 00:17:40,551
.. حتى وقت قريب،  لكن

356
00:17:40,635 --> 00:17:42,093
حصلت على اموالي

357
00:17:42,176 --> 00:17:44,802
والآن أنا ثريّ

358
00:17:44,885 --> 00:17:47,051
 حقا؟

359
00:17:47,134 --> 00:17:51,093
ستكون سعيدا بالتأكيد

360
00:17:51,176 --> 00:17:52,551
شكرًا

361
00:17:52,635 --> 00:17:54,718
قالت لي أن أطعمك أيضًا

362
00:17:54,802 --> 00:17:56,885
لذا كُل

363
00:17:56,968 --> 00:17:58,885
، صراحة

364
00:17:58,968 --> 00:18:00,593
أعتقد أن معدتي قد تقلصت

365
00:18:00,677 --> 00:18:04,885
خلال فترة فقري

366
00:18:04,968 --> 00:18:08,551
نفايات هذه المدينة مشينة

367
00:18:08,635 --> 00:18:09,968
انته من ذلك

368
00:18:13,009 --> 00:18:15,802
  كيف تتواجد في المدينة

369
00:18:15,885 --> 00:18:17,343
  إذا جاز لي أن أسأل؟

370
00:18:20,677 --> 00:18:23,551
قد كبرت كما يزعمون

371
00:18:24,843 --> 00:18:28,176
إذًا ، اليك ما يفعله البالغون

372
00:18:28,259 --> 00:18:31,802
سوف يتصل " كيندال" للتصويت بحجب الثقة

373
00:18:31,885 --> 00:18:35,385
ضد ابيه في اجتماع المجلس القادم

374
00:18:35,468 --> 00:18:37,927
هذا امر كبير

375
00:18:38,009 --> 00:18:40,802
.. لكنه مجرد إجراء

376
00:18:40,885 --> 00:18:44,927
إنه عدوان غاشم لأنانية فاضحة

377
00:18:45,009 --> 00:18:50,927
تمشيا مع كل شيء أحتقره في هذه العائلة

378
00:18:51,009 --> 00:18:52,510
أجل

379
00:18:52,593 --> 00:18:54,885
هل ستخبر "لوجان"؟

380
00:18:54,968 --> 00:18:57,968
لن اقل شيئا

381
00:18:58,051 --> 00:18:59,385
شكرًا جزيلا

382
00:18:59,468 --> 00:19:04,218
لذا اسبح بقاربك

383
00:19:17,593 --> 00:19:19,343
مرحبا

384
00:19:19,426 --> 00:19:21,009
كيندال؟

385
00:19:21,093 --> 00:19:22,301
مارسيا

386
00:19:22,385 --> 00:19:24,802
 آمل ألا تكن مشغولاً

387
00:19:24,885 --> 00:19:27,551
هل تمانع الانضمام مع ابيك لتناول العشاء؟

388
00:19:29,593 --> 00:19:32,385
هل طلب تناول العشاء معي؟

389
00:19:32,468 --> 00:19:33,468
أجل

390
00:19:33,551 --> 00:19:35,134
انه وحيد بالمنزل

391
00:19:35,218 --> 00:19:37,176
وهناك ما علي ّعمله

392
00:19:37,259 --> 00:19:41,510
أنا وهو فحسب؟

393
00:19:41,593 --> 00:19:44,635
أجل، الوقت غير مناسب؟

394
00:19:44,718 --> 00:19:46,843
هل لديك شيء ستفعله؟

395
00:19:46,927 --> 00:19:49,176
  لا بالطبع

396
00:19:49,259 --> 00:19:51,843
سآتي

397
00:19:51,927 --> 00:19:52,885
شكرًا

398
00:19:52,968 --> 00:19:54,843
لقد تركت بعض الأسماك المدخن

399
00:20:04,927 --> 00:20:12,218
عندما رأيت هذا السمك ظننته سيئا -
انه لذيذ -

400
00:20:12,301 --> 00:20:14,843
على الرغم من أنّ شهيتي ليست كبيرة

401
00:20:14,927 --> 00:20:17,009
  يُستحسَن أن تجد شهية سريعا

402
00:20:17,093 --> 00:20:19,510
لانّها اكثر الأسماك الرائعة في المدينة

403
00:20:19,593 --> 00:20:22,134
وأمامنا  قائمة التذوق

404
00:20:25,635 --> 00:20:29,468
كيف لا توجد أسعار بقائمة النبيذ؟

405
00:20:29,551 --> 00:20:31,343
لأنها سيئة

406
00:20:31,426 --> 00:20:35,385
اليك ما يتعلق بالثراء

407
00:20:35,468 --> 00:20:37,551
إنه رائع

408
00:20:37,635 --> 00:20:40,927
أن تصبح بطلا خارقا، بل أفضل

409
00:20:41,009 --> 00:20:43,677
تفعل ما تريد والسلطات لن تمسك بك

410
00:20:43,760 --> 00:20:46,551
" ترتدي ثيابا صممها " أرماني

411
00:20:46,635 --> 00:20:49,551
ولا تبدو أحمفا

412
00:20:49,635 --> 00:20:51,051
أجل

413
00:20:51,134 --> 00:20:53,468
 شكرًا -
 شكرًا -

414
00:20:55,468 --> 00:21:00,843
لو كنت سأصبح معك، ما هي رؤيتك؟

415
00:21:00,968 --> 00:21:02,093
" أنا " كيندال

416
00:21:02,176 --> 00:21:04,468
"تبًا لـ "كيندال

417
00:21:04,551 --> 00:21:06,843
 ما هي رؤيتك؟

418
00:21:10,093 --> 00:21:11,343
أتعلم؟

419
00:21:11,426 --> 00:21:14,593
ذهبت لمكتبة البارحة

420
00:21:14,677 --> 00:21:16,176
و بدأت أضحك

421
00:21:18,009 --> 00:21:20,885
 كنت أنظر للكتب التي على الجدران

422
00:21:20,968 --> 00:21:23,677
وتذكرتُّ الأيام الخوالي

423
00:21:23,760 --> 00:21:26,093
كل الأديرة والكتب المقدسة

424
00:21:26,176 --> 00:21:29,468
"و "هل قال المسيح هذا؟

425
00:21:29,551 --> 00:21:30,885
وكل ما عليك فعله

426
00:21:30,968 --> 00:21:31,802
كله ذهب

427
00:21:31,885 --> 00:21:33,343
لا أحد يهتم به

428
00:21:33,426 --> 00:21:34,551
أتقول أنّك تخطيت القراءة؟

429
00:21:34,635 --> 00:21:35,843
سيقرأ الناس

430
00:21:35,927 --> 00:21:39,218
لكن العالم القديم سينتهي

431
00:21:39,301 --> 00:21:41,385
الأوراق ذهبت وكذلك الصحف

432
00:21:41,468 --> 00:21:43,968
"أخبار " اي بي اس " عند  التاسعة"

433
00:21:44,051 --> 00:21:45,468
لا، انتهى

434
00:21:45,551 --> 00:21:47,802
الأمر يتعلق بالقمة يا رجل

435
00:21:47,885 --> 00:21:50,468
أطعمني قمة الوجبات اللذيذة

436
00:21:50,551 --> 00:21:52,885
ابقني مهتما، هذه رؤيتنا

437
00:21:52,968 --> 00:21:55,426
قمم لذيذة من محاور عجيبة

438
00:21:55,510 --> 00:21:59,009
قمم لذيذة من محاور عجيبة

439
00:22:00,718 --> 00:22:02,760
  انظر يا رجل

440
00:22:02,843 --> 00:22:04,885
أنا غبيّ لكنني ذكي

441
00:22:04,968 --> 00:22:08,301
 لا أعرف كيف أصلح الشركة ليس لدي اهتمام

442
00:22:08,385 --> 00:22:10,051
ربما هذا هو الشيء الأكثر ادهاشا

443
00:22:10,134 --> 00:22:11,593
الذي حدث في حياتي كلها

444
00:22:11,677 --> 00:22:13,385
من بين ستة أشياء أخرى

445
00:22:13,468 --> 00:22:15,968
لكنني ذكي لأعرف ما يجب تغييره

446
00:22:16,051 --> 00:22:18,802
وذكي كفاية لأميّز مَن

447
00:22:18,885 --> 00:22:20,885
" يستطيع مساعدتنا " لورانس

448
00:22:22,301 --> 00:22:23,885
إذًا أأنت معنا؟

449
00:22:31,426 --> 00:22:33,051
 أنا بجانب التغيير

450
00:22:33,134 --> 00:22:34,843
أجل، أنت كذلك

451
00:22:36,134 --> 00:22:38,009
عذرًا  ..  تبًا

452
00:22:38,093 --> 00:22:39,510
هل اجيب هذا؟

453
00:22:39,593 --> 00:22:40,718
تفضل

454
00:22:40,802 --> 00:22:42,718
آسف، ابقه مثيرا

455
00:22:42,802 --> 00:22:44,009
أجل

456
00:22:44,093 --> 00:22:47,009
طلبت مني " مارسيا " أن أتناول العشاء مع أبي

457
00:22:47,093 --> 00:22:49,301
 هل يعلم؟ -
 لا أعرف -

458
00:22:49,385 --> 00:22:51,510
هل ذكر اسمي؟

459
00:22:51,593 --> 00:22:53,343
ماذا قال " لورانس"؟

460
00:22:53,426 --> 00:22:55,051
معنا

461
00:22:55,134 --> 00:22:56,593
حقا؟

462
00:22:56,677 --> 00:22:57,927
أجل، حقا

463
00:22:58,009 --> 00:22:59,760
حسنا

464
00:22:59,843 --> 00:23:01,927
 رائع ! شكرا

465
00:23:03,635 --> 00:23:05,009
ماذا الآن؟

466
00:23:05,093 --> 00:23:07,259
 اورتولان -
ما هو "اورتولان"؟ -

467
00:23:07,343 --> 00:23:10,051
إنها طائر مغرّد مقليّ تأكله كله

468
00:23:10,134 --> 00:23:12,551
 يا إلهي -
 انه نادر -

469
00:23:12,635 --> 00:23:14,343
وغير قانونيّ ايضا

470
00:23:14,426 --> 00:23:15,551
الرأس، الهدف الرئيسّ

471
00:23:15,635 --> 00:23:17,426
.للمناقشة

472
00:23:17,510 --> 00:23:19,551
البعض يقول إنها تزيل الأسف

473
00:23:19,635 --> 00:23:21,760
الآخرين يقولون أنها تزيد المتعة

474
00:23:32,468 --> 00:23:34,301
يا إلهي

475
00:23:34,385 --> 00:23:36,468
 جيد للغاية

476
00:23:36,551 --> 00:23:39,009
هل تناولتها " جريج "؟

477
00:23:39,093 --> 00:23:41,551
 ليس بعد   -
" كلها " جريج -

478
00:23:46,593 --> 00:23:49,885
النكهة مميّزة

479
00:23:49,968 --> 00:23:54,510
قويّة وغامضة

480
00:23:59,343 --> 00:24:00,927
هل يمكننا الحصول على المزيد من النبيذ ، رجاءً؟

481
00:24:01,009 --> 00:24:02,885
أتحاول إغوائي " توم "؟

482
00:24:02,968 --> 00:24:05,343
 " أجل، " جريج

483
00:24:07,176 --> 00:24:10,093
كل ما رأيناها وما قمنا بها

484
00:24:10,176 --> 00:24:11,426
 نحن في هذا معا يا رجل

485
00:24:11,510 --> 00:24:17,885
حسنا، هل هذا مقصدك؟

486
00:24:19,134 --> 00:24:20,093
بيننـا إلتزام

487
00:24:20,176 --> 00:24:22,343
 بالتأكيد

488
00:24:22,426 --> 00:24:24,385
كنت دخيلا ذات مرة

489
00:24:24,468 --> 00:24:27,802
شاب من "سانت بول" وحيدا في 
.مدينة كبيرة وكان ذلك قاسيا

490
00:24:27,885 --> 00:24:30,635
،وأنت صنعت الغلاف الواقي

491
00:24:30,718 --> 00:24:35,051
لكن تحته نحن مجرد سلاحف صغيرة

492
00:24:38,218 --> 00:24:39,843
عليّ أن أكون معك

493
00:24:39,927 --> 00:24:43,802
لأنه إذا أكلت المزيد من الطيور المغردة فسأتقيّأ

494
00:24:43,885 --> 00:24:46,885
اشترى لي جدي عشاء الليلة

495
00:24:46,968 --> 00:24:49,009
جدك؟
ماذا يفعل في نيويورك؟

496
00:24:49,093 --> 00:24:54,426
جاء لتصويت عدم الثقة بشأن " لوغان" غدا

497
00:24:54,510 --> 00:24:56,760
هل تعلم عن ذلك؟

498
00:24:56,843 --> 00:24:58,176
ماذا؟ أأنت جاد؟

499
00:24:58,259 --> 00:25:01,426
أجل ، جاء للتصويت خصوصا

500
00:25:01,510 --> 00:25:03,343
إنّه أمر هامّ  ،صحيح؟

501
00:25:03,426 --> 00:25:05,051
أجل، مهلًا

502
00:25:07,259 --> 00:25:10,802
 تقولين أنك تريدنني لكن في الحقيقة لا تريدين ذلك

503
00:25:10,885 --> 00:25:13,134
معرفتك لي أكثر مني تثيرني

504
00:25:13,218 --> 00:25:16,134
تريدين اقلاقي لانها ليست قلقة كفاية

505
00:25:16,218 --> 00:25:18,760
"يجب أن تستهدفي الفائز مثل "جيل

506
00:25:18,843 --> 00:25:22,301
أنا أجيد سياسية استراتيجية ناجحة أكثر منك

507
00:25:22,385 --> 00:25:26,176
شيف" أنت تعملين مع ما لديك وليس لديك شيئا"

508
00:25:26,259 --> 00:25:28,677
اغوي " جويس " منذ ثلاث سنوات

509
00:25:28,760 --> 00:25:30,510
 ترضي الجميع -
 تماما -

510
00:25:30,593 --> 00:25:33,885
كأنّك لا ترضين الجميع، انها لطيفة

511
00:25:33,968 --> 00:25:36,009
.هذا أمر سيء في حقّ أي أحد

512
00:25:36,093 --> 00:25:41,009
..   أخبرني" كيندال" عن زواجك هذا

513
00:25:41,093 --> 00:25:46,593
رجل يحب الذرة من مدينة الهوكي

514
00:25:46,677 --> 00:25:48,510
 أجل "توم " انه رجل رائع -
 بالتأكيد -

515
00:25:48,593 --> 00:25:50,677
.رجل رائع برأس مربع

516
00:25:50,760 --> 00:25:53,343
وتعملين لدى السيدة السوداء اللطيفة

517
00:25:53,426 --> 00:25:55,343
 ما الذى تحاولين اثباتة؟ -
 أنت أحمق -

518
00:25:55,426 --> 00:25:57,551
يجب أن تكوني مع رجل مثير مثلي

519
00:25:57,635 --> 00:26:00,635
حاولت التواجد معك وأخفقت

520
00:26:12,843 --> 00:26:15,593
سيّدي، ابيك على الهاتف بغرفة المعيشة

521
00:26:15,677 --> 00:26:18,593
سأل انتظارك للحظة

522
00:26:18,677 --> 00:26:20,134
بالطبع

523
00:26:36,635 --> 00:26:39,927
توم"  هل يمكن أن ينتظر هذا حتى الغد؟"

524
00:26:40,009 --> 00:26:42,093
لتسمع هذا ! "إيوان" في المدينة

525
00:26:42,176 --> 00:26:44,093
وهو يعلم وقد جاء للتصويت

526
00:26:44,176 --> 00:26:46,468
ماذا؟ مهلًا

527
00:26:48,176 --> 00:26:49,176
ما مصدرك؟

528
00:26:49,259 --> 00:26:52,593
لا أستطيع الكشف عن مصادري

529
00:26:52,677 --> 00:26:54,259
"لكنّه " جريج

5
00:26:55,843 --> 00:26:57,843
حسنا توم

6
00:26:57,927 --> 00:27:00,343
لا تتنفس بكلمة من ذلك. حسنا ؟

7
00:27:00,426 --> 00:27:01,677
شفتاي مغلقتان

8
00:27:01,760 --> 00:27:04,593
حسنًا. شكرًا. توم، أقدر ذلك

9
00:27:04,677 --> 00:27:06,635
الأمر ليس بالكبير يا
تيم كيندال

10
00:27:10,218 --> 00:27:13,385
يا الهي يا الهي
هذا يحدث بالفعل

11
00:27:13,468 --> 00:27:14,802
يحدث

12
00:27:14,885 --> 00:27:17,635
القوات تستولي على قصر ( صدام) يا رجل

13
00:27:17,718 --> 00:27:19,593
هذا الوقت غدًا أنا وأنت

14
00:27:19,677 --> 00:27:22,134
يمكنني أن

15
00:27:22,218 --> 00:27:26,218
يمكنني أن أكون ثالث أهم رجل في الشركة

16
00:27:26,301 --> 00:27:29,218
أعني إنها عاصفة الباستيل

17
00:27:30,468 --> 00:27:32,051
لنأكل الكعك

18
00:27:34,259 --> 00:27:36,718
لا أعلم ما الذي تتكلم عنه

19
00:27:56,677 --> 00:27:58,051
شكرًا ريتشارد

20
00:28:09,093 --> 00:28:10,885
يا أبي

21
00:28:11,968 --> 00:28:13,134
مرحبا

22
00:28:19,510 --> 00:28:21,468
أنت لا ينبغي عليك تناول ذلك

23
00:28:21,551 --> 00:28:23,468
أنت لست ولي أمري

24
00:28:39,593 --> 00:28:44,385
هل أردت الحديث؟ مارشا قالت إنك ..أردت لقائي

25
00:28:44,468 --> 00:28:45,468
مارشا

26
00:28:47,176 --> 00:28:49,760
أجل هي لديها خطتها

27
00:28:52,677 --> 00:28:53,843
ما معنى ذلك ؟

28
00:28:53,927 --> 00:28:55,885
أنت تعرف معنى ذلك

29
00:28:55,968 --> 00:28:58,301
أنت لديك خطتك

30
00:29:00,301 --> 00:29:02,635
أنا لدي خطتي

31
00:29:04,968 --> 00:29:08,593
ما هي خطتك ؟

32
00:29:08,677 --> 00:29:11,468
الجميع لديه خطة

33
00:29:16,343 --> 00:29:18,468
إذًا ما الذي يحدث ؟

34
00:29:18,551 --> 00:29:20,760
ما الأمر؟  ما الحكاية ؟

35
00:29:20,843 --> 00:29:22,927
ماذا يحدث ؟

36
00:29:23,009 --> 00:29:25,510
أنت سمعت عن لقائي؟

37
00:29:25,593 --> 00:29:28,426
أنت سمعت أنه كان فاشل؟

38
00:29:28,510 --> 00:29:31,802
ماذا ؟

39
00:29:35,718 --> 00:29:37,218
أجل سمعت

40
00:29:39,051 --> 00:29:41,760
لقد سمعت انذار أمني حقيقي

41
00:29:41,843 --> 00:29:44,385
لكن من يدري، لقد كان صعب القراءة

42
00:29:46,760 --> 00:29:48,885
اللعنة

43
00:29:53,802 --> 00:29:55,343
يمكنني فعل شيئًا بخصوص ذلك

44
00:29:58,009 --> 00:29:59,176
حسنًا ؟

45
00:30:02,426 --> 00:30:05,176
ألم يكن هناك واحد من

46
00:30:05,259 --> 00:30:07,510
أنا حتى لا أعرف

47
00:30:07,593 --> 00:30:08,927
أنت ستأكله ؟

48
00:30:09,009 --> 00:30:10,301
أجل، سأتناوله

49
00:30:10,385 --> 00:30:12,718
جيد

50
00:30:14,259 --> 00:30:16,093
نخبك -
نخبك -

51
00:30:18,343 --> 00:30:19,885
اللعنة

52
00:30:21,218 --> 00:30:23,134
كل مرة

53
00:30:32,343 --> 00:30:34,593
شكرًا يا رجل

54
00:30:34,677 --> 00:30:37,426
هل ينبغي أحضر بعض البيرة ؟

55
00:30:37,510 --> 00:30:40,176
لا لا داع لذلك هناك خدمة التقديم، أنا طلبت الفودكا

56
00:30:40,259 --> 00:30:41,134
تعال

57
00:30:41,218 --> 00:30:44,009
تفضل يا رجل

58
00:30:44,093 --> 00:30:45,843
إذًا هل هذا ما تفعله ؟

59
00:30:45,927 --> 00:30:48,760
أنت تذهب إلى النادي وبعدها تأتي

60
00:30:48,843 --> 00:30:50,760
إلى الجانب الآخر حيث النادي غير موجود فيه ؟

61
00:30:50,843 --> 00:30:52,593
أجل هذا صحيح

62
00:30:52,677 --> 00:30:55,093
هذه سهرة بـ 2000 دولار

63
00:30:55,176 --> 00:30:56,510
لماذا ؟

64
00:30:56,593 --> 00:30:58,677
لا يوجد سبب
لقد تعبنا للغاية

65
00:30:58,760 --> 00:31:02,343
هل هذا ذهب ؟ هل هذه شريحة ذهبية ؟

66
00:31:02,426 --> 00:31:04,718
اشرب الذهب يا صديقي

67
00:31:04,802 --> 00:31:07,802
وبعدها لاحقًا أنا يمكنني أن أتبول 24 قيراط

68
00:31:20,760 --> 00:31:23,176
هل هناك أي أخبار؟

69
00:31:23,259 --> 00:31:25,259
لدينا لورينس

70
00:31:25,343 --> 00:31:27,259
هذا يجعل نومنا أسهل

71
00:31:27,343 --> 00:31:29,176
لو يمكنني النوم وأنا لن افعل

72
00:31:29,259 --> 00:31:31,093
أعتقد أني سأتصل بـ ساريتا

73
00:31:31,176 --> 00:31:33,051
وأطمئن إذا ما بدأ صرف القرض

74
00:31:33,134 --> 00:31:35,176
هل ينبغي علينا ؟

75
00:31:35,259 --> 00:31:38,176
أنت لست قلق من أن ذلك يمكن أن يشعل الأحداث؟

76
00:31:38,259 --> 00:31:39,593
عليك أن تتستر على كل القواعد

77
00:31:39,677 --> 00:31:41,218
فرانك

78
00:31:41,301 --> 00:31:44,510
اسمع هل هذا

79
00:31:46,760 --> 00:31:50,885
هذا مخيف جدا؟

80
00:31:50,968 --> 00:31:53,760
تعلم يمكننا التراجع

81
00:31:53,843 --> 00:31:55,593
يمكننا أن نفعل ذلك الربع التالي

82
00:31:55,677 --> 00:31:58,593
كين. أنت فعلت ذلك

83
00:31:58,677 --> 00:32:02,301
من الصعب أن تجمع خمسة أشخاص على العشاء

84
00:32:02,385 --> 00:32:04,551
ربما لا تحصل على محاولة أخرى أبدًا

85
00:32:04,635 --> 00:32:08,051
ولقد كان الشيء الصائب فعله

86
00:32:08,134 --> 00:32:09,927
القوة

87
00:32:10,009 --> 00:32:12,009
أنت ابن صالح

88
00:32:13,051 --> 00:32:14,426
تصبح على خير يا كين

89
00:32:14,510 --> 00:32:16,009
تصبح على خير

90
00:32:24,385 --> 00:32:25,968
مرحبًا ؟ -
ساريتا مرحبا -

91
00:32:26,051 --> 00:32:28,718
معذرة على الإتصال متأخرًا أنا

92
00:32:28,802 --> 00:32:32,510
تعلمين لقد كنت أفكر و

93
00:32:32,593 --> 00:32:34,051
من اللطيف سماع صوتك

94
00:32:34,134 --> 00:32:35,927
أجل، من اللطيف سماع صوتكِ

95
00:32:36,009 --> 00:32:37,968
لا أعلم شعرت بالسوء

96
00:32:38,051 --> 00:32:40,843
وأردت الإطمئنان على أمك

97
00:32:40,927 --> 00:32:43,426
أفترض أنها لا تستطيع المجيء

98
00:32:43,510 --> 00:32:46,301
إلى اجتماع الإدارة غدًا بكل حزن

99
00:32:48,551 --> 00:32:52,176
لا، لابد أن أذهب يا كيندال

100
00:33:12,760 --> 00:33:16,843
إذًا حدثيني أكثر عن السيد رأس البطاطس

101
00:33:16,927 --> 00:33:18,468
توم؟

102
00:33:18,551 --> 00:33:21,259
هو مدهش

103
00:33:21,343 --> 00:33:23,802
أنا مسرور

104
00:33:23,885 --> 00:33:26,718
لكن هذا عظيم -
شيف -

105
00:33:26,802 --> 00:33:28,510
أنتِ تقنعيني

106
00:33:28,593 --> 00:33:32,176
هذا معاجل للسمعة السيئة

107
00:33:32,259 --> 00:33:35,051
توم عظيم -
هو كذلك -

108
00:33:40,093 --> 00:33:42,051
نحنُ لن نتضاجع الليلة. صحيح ؟

109
00:33:44,176 --> 00:33:45,677
تعلمين أنا سأتزوج أيضًا

110
00:33:45,760 --> 00:33:47,510
حقًا

111
00:33:47,593 --> 00:33:50,009
موديل سيارات أم فنانة فاشلة ؟

112
00:33:50,093 --> 00:33:51,843
ها هي ذي

113
00:33:51,927 --> 00:33:54,051
في الواقع هي طبيبة فرنسية

114
00:33:54,134 --> 00:33:56,009
هذا لطيف

115
00:33:56,093 --> 00:34:00,093
أقصد لا يعني أنه لا يمكننا فعل الأمور الأخرى

116
00:34:00,176 --> 00:34:02,343
نظريا

117
00:34:02,426 --> 00:34:04,968
أنا سأتزوج في شهر مارس

118
00:34:05,051 --> 00:34:06,510
أنا سأتزوج في شهر مايو

119
00:34:06,593 --> 00:34:09,259
هذه ليست منافسة -
بالتأكيد أجل -

120
00:34:09,343 --> 00:34:12,176
لكن واحد منا سيتزوج في موسم ليلاك

121
00:34:12,259 --> 00:34:14,218
ولستِ أنتِ

122
00:34:14,301 --> 00:34:17,176
هيا -
ماذا ؟ -

123
00:34:17,259 --> 00:34:20,468
ينبغي أن أقول مشاعري

124
00:34:20,551 --> 00:34:23,301
أنت تشعر بماذا يا نيت ؟

125
00:34:23,385 --> 00:34:26,009
أعني يمكننا أن نستمني في غرف منفصلة

126
00:34:26,093 --> 00:34:27,551
يا الهي -
لا، هذه الحداثة -

127
00:34:27,635 --> 00:34:29,385
لا، هيا -
أو أو -

128
00:34:29,468 --> 00:34:32,385
فقط من أجل الأيام الخوالي . للمرة الأخيرة

129
00:34:32,468 --> 00:34:33,718
المرة الأخيرة بالقطع

130
00:34:33,802 --> 00:34:37,093
يمكنني - تعلمين - التقاليد القديمة

131
00:34:37,176 --> 00:34:39,718
ببساطة تبقى

132
00:34:39,802 --> 00:34:43,218
أجل، مثل محطة الوقود. صحيح ؟

133
00:34:43,301 --> 00:34:45,301
إنها باقية

134
00:34:45,385 --> 00:34:47,093
بالتالي طبيبة فرنسية ؟

135
00:34:47,176 --> 00:34:49,843
يبدو أنها لطيفة جدًا ومهتمة بك

136
00:34:49,927 --> 00:34:52,051
هي ليست بهذا اللطف

137
00:34:52,134 --> 00:34:56,802
من الأعماق هي مهووسة بالمال مثلكِ

138
00:34:59,009 --> 00:35:00,718
هذا لطيف

139
00:35:00,802 --> 00:35:03,218
هكذا أنتم أشبه بالأصدقاء

140
00:35:03,301 --> 00:35:04,760
تعلم

141
00:35:12,843 --> 00:35:14,218
لقد كان جيل

142
00:35:14,301 --> 00:35:16,009
هو رائع جدا

143
00:35:17,385 --> 00:35:19,218
أعتقد أنه ينبغي عليكِ فعل ذلك

144
00:35:20,802 --> 00:35:25,426
أنتِ مثيرة وأنتِ

145
00:35:25,510 --> 00:35:27,176
أنتِ مثيرة جدًا الآن

146
00:35:27,259 --> 00:35:29,510
هيا نيت

147
00:35:31,051 --> 00:35:32,843
ينبغي علينا أن نكون أناس صالحين

148
00:35:34,176 --> 00:35:35,802
أعلم

149
00:35:35,885 --> 00:35:39,885
لن يكون لطيف الاستيقاظ في الصباح و

150
00:35:42,551 --> 00:35:45,718
لا أشعر بأي شيء؟

151
00:36:02,802 --> 00:36:05,385
يا شيف مرحبًا -
صباحُ الخير -

152
00:36:08,343 --> 00:36:11,510
تعرفين أنتِ كنتِ مدهشة. صحيح

153
00:36:11,593 --> 00:36:13,510
أجل، أعتقد

154
00:36:17,385 --> 00:36:19,760
تعالي ورحبي بـ جيل

155
00:36:19,843 --> 00:36:23,259
هو ليس مجرد حلم، هو سيتحمل المسؤولية

156
00:36:24,968 --> 00:36:26,176
حسنا

157
00:36:26,259 --> 00:36:28,802
إذًا لقد تعاملنا بأدب

158
00:36:28,885 --> 00:36:31,510
هم سيكتبون الأغاني عن كم كنا رائعين

159
00:36:31,593 --> 00:36:34,259
شيف؟ أنتِ وحش أشقر

160
00:36:34,343 --> 00:36:37,677
ينبغي أن تفعلين ما تريدين

161
00:36:37,760 --> 00:36:39,134
مع السلامة يا نيت

162
00:36:41,134 --> 00:36:44,343
أعتقد أن الأمر سيكون صعب ولكن

163
00:36:44,426 --> 00:36:46,051
تعلم جميع المشاكل التي نقابلها

164
00:36:54,510 --> 00:36:56,218
كيف الحال يا جيس؟

165
00:36:56,301 --> 00:36:58,968
أنا معي السيدة شيونا على الخط

166
00:37:00,301 --> 00:37:01,802
حسنا

167
00:37:04,009 --> 00:37:05,802
ساريتا ؟

168
00:37:05,885 --> 00:37:08,343
مرحبًا ؟

169
00:37:08,426 --> 00:37:11,385
ايلونا. ايلونا. مرحبًا كيف حالكِ؟

170
00:37:11,468 --> 00:37:13,760
يا الهي من العظيم سماع صوتكِ

171
00:37:13,843 --> 00:37:18,134
أنتِ استيقظتِ
هل وصلتكِ هديتي؟

172
00:37:18,218 --> 00:37:22,760
أجل، ابنتي أخبرتني أنك لا تريدني أصوت

173
00:37:22,843 --> 00:37:24,551
في إجتماع مجلس الإدارة اليوم. هل هذا صحيح ؟

174
00:37:24,635 --> 00:37:26,843
لا هذا غير صحيح اطلاقا

175
00:37:26,927 --> 00:37:28,885
هذا

176
00:37:28,968 --> 00:37:31,593
هل يمكنني التفسير؟ هذا

177
00:37:31,677 --> 00:37:32,885
أنا أبلغك

178
00:37:32,968 --> 00:37:34,551
أني سأشارك

179
00:37:34,635 --> 00:37:38,301
حسنا هناك بعض المشاكل

180
00:37:38,385 --> 00:37:41,259
أعرف أنكِ لم

181
00:37:41,343 --> 00:37:43,760
انظري هل يمكنني التكلم معكِ ؟

182
00:37:43,843 --> 00:37:46,760
كيندال سأشارك عبر الهاتف

183
00:37:46,843 --> 00:37:48,093
سأصل هناك خلال ساعة

184
00:37:48,176 --> 00:37:50,718
عظيم. حسنًا شكرًا يا اليونا

185
00:37:53,009 --> 00:37:56,385
أنت ستقطع الطويل إليها ؟ إلى لونغ ايلاند ؟

186
00:37:56,468 --> 00:37:58,760
أجل، يمكنني -
هل يوجد وقت ؟ -

187
00:37:58,843 --> 00:38:00,259
يمكنني الوصول

188
00:38:00,343 --> 00:38:01,927
أعتقد

189
00:38:02,009 --> 00:38:03,551
أعتقد أنه ينبغي علي الذهاب

190
00:39:29,510 --> 00:39:32,009
أنت جاهز ؟ لنذهب

191
00:39:32,093 --> 00:39:33,968
معذرة سيد روي السماوات مغلقة

192
00:39:34,051 --> 00:39:36,218
حظر طيران مؤقت
هناك تهديد ارهابي محتمل

193
00:39:36,301 --> 00:39:39,343
لالا يجب أن أذهب يا صديقي
سأدفع لك الغرامة التي يفرضوها علينا لنذهب

194
00:39:39,426 --> 00:39:42,051
لا يمكننا فعل ذلك يا سيدي
هيئة الطيران الداخلي ستسحب ترخيصي

195
00:39:44,635 --> 00:39:48,301
حسنًا، سأتعامل معه هيئة الطيران الداخلي

196
00:39:48,385 --> 00:39:50,677
أو مهما تكون هي ؟ ايه اتش اس ؟ سأتعامل مع ذلك

197
00:39:50,760 --> 00:39:54,051
مهما تخسره من الناحية المالية، سأعوضك عنه. حسنا ؟

198
00:39:54,134 --> 00:39:57,176
سيدي لو تحركنا الآن يمكن اطلاق النار علينا بواسطة اف -16

199
00:39:59,301 --> 00:40:01,385
أجل ليس حقيقة صحيح ؟

200
00:40:01,468 --> 00:40:03,009
المجال الجوي مغلق

201
00:40:03,093 --> 00:40:05,009
لا يوجد شيء يمكننا فعله

202
00:40:16,426 --> 00:40:19,343
كم المدة لكي نصل للمدينة ؟
المقاطعة المالية ؟

203
00:40:23,051 --> 00:40:25,718
ينبغي علينا أن نتحرك. صحيح ؟

204
00:40:25,802 --> 00:40:27,301
اجعل هذا يحدث

205
00:40:27,385 --> 00:40:29,426
سيحدث

206
00:40:29,510 --> 00:40:31,593
من اللطيف رؤية الحرب الجنائية
نظيفة جيدا

207
00:40:31,677 --> 00:40:34,343
أجل، رجل لطيف ومحبوب

208
00:40:36,218 --> 00:40:38,843
نحن بخير إذًا ؟
صحيح ؟

209
00:40:41,343 --> 00:40:43,301
أنا سمعت لوغان سيبدأ في الموعد حتى

210
00:40:43,385 --> 00:40:46,677
حينما يتحرك بالطائرة من اسبين مع عظمة فخذ مهشمة

211
00:40:46,760 --> 00:40:47,927
هذا صحيح

212
00:40:48,009 --> 00:40:50,259
أجل لا

213
00:40:50,343 --> 00:40:51,843
هذا صحيح

214
00:40:54,843 --> 00:40:56,134
هل هاتفكِ يعمل ؟؟

215
00:40:56,218 --> 00:40:57,968
هل يمكنني الحصول على دراجة ؟

216
00:40:58,051 --> 00:40:59,968
أي شيء؟ هل يمكنك الاتصال بمكتبك ؟

217
00:41:00,051 --> 00:41:01,343
معذرة لا توجد اشارة

218
00:41:01,426 --> 00:41:02,927
هم يقومون بإخلاء خمسة كيلومتر

219
00:41:03,009 --> 00:41:05,468
من كل اتجاه من البورصة

220
00:41:05,551 --> 00:41:08,468
في مانهاتن -
قسم شرطة نيويورك أغلق -

221
00:41:08,551 --> 00:41:11,218
طريق ويست سايد السريع -
جيري. هل يمكنك سماعي؟ -

222
00:41:11,301 --> 00:41:12,426
أين أنت ؟

223
00:41:12,510 --> 00:41:13,468
اسمعي أنا

224
00:41:13,551 --> 00:41:14,885
أنا أوشكت الوصول

225
00:41:14,968 --> 00:41:16,551
المواصلات عالقة وأنا بحاجة إلى تمديد الموعد

226
00:41:16,635 --> 00:41:17,635
ماذا ؟ ما هذا ؟

227
00:41:17,718 --> 00:41:18,760
الاشارة سيئة

228
00:41:18,843 --> 00:41:19,885
لا يمكنني سماعك حقا

229
00:41:19,968 --> 00:41:21,677
جيري؟

230
00:41:21,760 --> 00:41:23,551
أنا في النفق

231
00:41:23,635 --> 00:41:24,802
حسنًا؟ ماطلي

232
00:41:24,885 --> 00:41:26,718
كم المسافة

233
00:41:26,802 --> 00:41:28,301
أنا

234
00:41:28,385 --> 00:41:31,134
تبًا

235
00:41:31,218 --> 00:41:32,134
ماذا ؟

236
00:41:32,218 --> 00:41:33,468
هو في المواصلات

237
00:41:33,551 --> 00:41:34,968
لا لا تفعلي ذلك

238
00:41:35,051 --> 00:41:37,134
هو يسألنا عن فترة التأجيل

239
00:41:37,218 --> 00:41:40,510
اللعنة -
عظيم -

240
00:41:45,176 --> 00:41:48,093
الأمور ستكون على ما يرام، هو لن يتأخر

241
00:41:51,843 --> 00:41:57,051
ها هو وصل -
صباح الخير -

242
00:41:57,134 --> 00:41:58,385
صباح الخير

243
00:41:58,468 --> 00:42:00,343
تجمع لطيف -
أجل -

244
00:42:00,426 --> 00:42:02,635
فرانك هل يمكنك أن تقود الاجتماع؟

245
00:42:02,718 --> 00:42:08,551
لقد وصلني خبر، أعتقد أن كيندال سيتأخر بعض دقائق 

246
00:42:08,635 --> 00:42:10,510
وطلب تأخير البداية؟

247
00:42:10,593 --> 00:42:12,009
لا - 
 لا - 

248
00:42:12,093 --> 00:42:14,176
يمكنه اللحاق بنا. اللعنة على ذلك أين هو ؟ 

249
00:42:14,259 --> 00:42:17,426
عالق في المواصلات، هذا كل ما أعرفه 

250
00:42:17,510 --> 00:42:19,343
حسنًا هيا هيا، لنذهب لنذهب 

251
00:42:19,426 --> 00:42:20,718
أجل أجل 

252
00:42:20,802 --> 00:42:23,927
الساعة 12 ظهرًا وأرغب في بدء الاجتماع 

253
00:42:24,009 --> 00:42:27,510
لـ وايستار رويكو 

254
00:42:27,593 --> 00:42:29,343
خذ الغياب - 
 ماذا ؟ آخذ الغياب ؟ - 

255
00:42:29,426 --> 00:42:30,968
لوغان روي، أنت هنا أجل 

256
00:42:31,051 --> 00:42:32,760
ماذا تقصد بنبدأ بأخذ الغياب؟ 

257
00:42:32,843 --> 00:42:34,426
نحنُ سنفعلها اليوم - 
 لماذا نبدأ بأخذ الغياب؟ - 

258
00:42:34,510 --> 00:42:37,218
لأنه هكذا نفعلها . صحيح نوح؟ 

259
00:42:37,301 --> 00:42:40,718
بالتالي لوغان روي هنا  

260
00:42:40,802 --> 00:42:42,259
فرانك فيرنون حاضر 

261
00:42:42,343 --> 00:42:44,968
كيندال روي غائب 

262
00:42:45,051 --> 00:42:46,802
رومان روي - 
 أجل - 

263
00:42:46,885 --> 00:42:49,760
إيوان روي غائب 

264
00:42:49,843 --> 00:42:51,968
ايلونا شينوي غائبة 

265
00:42:52,051 --> 00:42:54,218
داتو كاساما -  
 حاضر - 

266
00:42:54,301 --> 00:42:55,718
دوي سوان - 
 حاضر-  

267
00:42:55,802 --> 00:42:58,718
باول تشامبيرز - 
 مسرور بالتواجد هنا - 

268
00:42:58,802 --> 00:43:01,093
اشا خان - 
 متواجدة 

269
00:43:01,176 --> 00:43:03,218
لورينس يي - 
 متواجدة - 

270
00:43:03,301 --> 00:43:04,510
سيدي 

271
00:43:04,593 --> 00:43:07,051
ستوي حسيني - 
 أنا هنا - 

272
00:43:07,134 --> 00:43:09,343
سيدي الرئيس لدينا النصاب القانوني 

273
00:43:09,426 --> 00:43:13,093
نحنُ أيضًا نرحب بالمستشار العام المفخم 

274
00:43:13,176 --> 00:43:15,426
جيري كيلمان بالإجتماع. شكرًا جيري 

275
00:43:15,510 --> 00:43:18,593
إذًا الجميع لديه نسخة من الأجندة 

276
00:43:18,677 --> 00:43:20,259
ودقائق على الاجتماع الأخير 

277
00:43:20,343 --> 00:43:21,843
هل هذا صحيح ؟ - 
 أجل - 

278
00:43:21,927 --> 00:43:24,218
هل لدى أحد منكم أي سؤال 

279
00:43:24,301 --> 00:43:26,510
بدر في ذهنكم الآن بعد الاطلاع عليهم ؟ 

280
00:43:26,593 --> 00:43:30,009
أنا أعرف أن لدي بضعة أفكار 

281
00:43:30,093 --> 00:43:31,677
ربما نلقي النظر إليهم 

282
00:43:33,009 --> 00:43:34,259
ما هي الأفكار ؟ 

283
00:43:34,343 --> 00:43:35,677
انتظر ثانية فقط وأنا سأقولها لك 

284
00:43:38,468 --> 00:43:41,009
حسنًا. من ذلك ؟ 

285
00:43:42,843 --> 00:43:45,301
ايوان ؟ حسنًا 

286
00:43:45,385 --> 00:43:47,134
أنتِ لا يمكنكِ الابتعاد ؟ 

287
00:43:47,218 --> 00:43:50,426
ظننت ربما يمكنني أنا أحضر لمرة 

288
00:43:50,510 --> 00:43:52,510
أشاهد التسلية 

289
00:43:53,885 --> 00:43:55,093
من العظيم أن نلقاك 

290
00:43:55,176 --> 00:43:56,885
ما كانوا يسمحوا لي بالنزول إلى الطابق السفلي 

291
00:43:56,968 --> 00:43:58,093
بدون جواز سفر 

292
00:43:58,176 --> 00:44:00,009
هل بدأ الاجتماع؟ 

293
00:44:18,885 --> 00:44:20,760
كيندال. أين أنت ؟ 

294
00:44:20,843 --> 00:44:21,968
لقد بدأنا بالفعل يا رجل 

295
00:44:22,051 --> 00:44:23,468
لقد بدأنا 

296
00:44:23,551 --> 00:44:26,843
أخبر جيس أن يرسل لي البوليكوم. أجل ؟ 

297
00:44:26,927 --> 00:44:28,635
لنتحرك 

298
00:44:28,718 --> 00:44:30,718
إلى البند 3.1

299
00:44:33,301 --> 00:44:34,802
فرانك 

300
00:44:34,885 --> 00:44:37,802
ما هي مشاكل التشغيل؟ 
 تبدو غامضة 

301
00:44:37,885 --> 00:44:41,009
ولماذا الأمر مثير جدًا للمشاكل ؟ 

302
00:44:43,426 --> 00:44:45,677
لا أعلم إذا ما كنا في الواقع سنربح اليوم 
 ربما يمكننا تخطي ذلك 

303
00:44:45,760 --> 00:44:47,134
معذرة لابد أن أعود إليك 

304
00:44:47,218 --> 00:44:49,051
هل يمكننا سحبهم ؟ 

305
00:44:49,134 --> 00:44:51,593
حسنًا، لنسحبهم 

306
00:44:52,843 --> 00:44:54,802
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 

307
00:44:54,885 --> 00:44:57,635
أعتقد أن كيندال أراد أن يعلق 

308
00:44:57,718 --> 00:45:01,301
لديه شيءٌ ما سيتكلم 

309
00:45:01,385 --> 00:45:03,343
أعتقد (ايلونا ) ستتصل به أيضا 

310
00:45:03,426 --> 00:45:05,176
هو على الخط - 
 أنا سأوصله - 

311
00:45:05,259 --> 00:45:06,718
ما هذا ؟ ما هذا بحق الجحيم ؟ 

312
00:45:06,802 --> 00:45:08,343
مرحبًا كيندال ؟ 

313
00:45:08,426 --> 00:45:11,385
يا جماعة. هل تسمعوني؟ 

314
00:45:11,468 --> 00:45:12,927
أنا أعتذر 

315
00:45:14,593 --> 00:45:15,677
أنا سأصل هناك بعد وقت قصير 

316
00:45:15,760 --> 00:45:17,510
أين نحنُ؟ 

317
00:45:17,593 --> 00:45:18,802
نحنُ في البند الخاص بك 

318
00:45:18,885 --> 00:45:20,343
مشاكل التشغيل 

319
00:45:28,718 --> 00:45:31,051
تريدنا أن ننتظر ؟ 

320
00:45:31,134 --> 00:45:32,134
أين أنت ؟ 

321
00:45:32,218 --> 00:45:34,176
اللعنة على ذلك، سنواصل 

322
00:45:34,259 --> 00:45:35,635
جيري، نوح 

323
00:45:35,718 --> 00:45:38,051
لو أردنا أن نؤجل الاجراءات حتى 

324
00:45:38,134 --> 00:45:39,927
نحنُ لن نؤجل الاجراءات 

325
00:45:40,009 --> 00:45:43,218
نحنُ سنواصل  - 
 لا الأمرُ على ما يرام - 

326
00:45:43,301 --> 00:45:44,343
يمكنني فعل ذلك 

327
00:45:44,426 --> 00:45:46,134
أبي، الأمر كبير 

328
00:45:48,134 --> 00:45:49,510
انظر 

329
00:45:49,593 --> 00:45:51,718
أنا أحب أبي 

330
00:45:51,802 --> 00:45:53,218
حسنًا ؟ أبي أسطورة 

331
00:45:53,301 --> 00:45:55,593
أنا أعبد الأرض التي يسير  عليها 

332
00:45:55,677 --> 00:45:58,677
لا شيء سيتم نقصانه مما بناه وما فعله 

333
00:45:58,760 --> 00:46:00,968
لكنه في الوقت الحالي غير لائق لإدارة هذه الشركة 

334
00:46:01,051 --> 00:46:04,134
ارفع صوتك لا يمكنني سماعك 

335
00:46:04,218 --> 00:46:06,218
ليس فقط لرفضه أن يستغرق بعض الوقت 

336
00:46:06,301 --> 00:46:09,093
للتعافي من الأزمة الصحية 

337
00:46:09,176 --> 00:46:11,593
لكن لأنه يوميًا يرفض التقاعد 

338
00:46:11,677 --> 00:46:14,885
هو على قرب يوم واحد من تدمير إرثه 

339
00:46:14,968 --> 00:46:16,426
لقد حصل على كثير من الديون 

340
00:46:16,510 --> 00:46:18,635
التي هددت وجود شركتنا 

341
00:46:18,718 --> 00:46:20,760
هو لديه طابور من الاتهامات الثقيلة الوزن 

342
00:46:20,843 --> 00:46:23,259
في القطاع الذي لديه تاريخ فيه 

343
00:46:23,343 --> 00:46:25,009
لكنه في الوقت الحالي لا ينمو 

344
00:46:25,093 --> 00:46:27,426
نحنُ نواجه معارك ممتدة في القطاع 

345
00:46:27,510 --> 00:46:30,468
وهو يواجه بالتحديد الإتجاه الخاطيء 

346
00:46:30,551 --> 00:46:34,593
هو يصنع القرارات من أجل المستقبل، الذي لم يعد يفهمه 

347
00:46:34,677 --> 00:46:36,927
ونحنُ ليس لدينا وقت لكي نخطيء 

348
00:46:37,009 --> 00:46:40,093
ما الذي يتطلب عادة عشر سنوات أو من اثنين لثلاث سنوات 

349
00:46:40,176 --> 00:46:41,635
قمة الجبل الخاصة بنا بالكامل ستذوب 

350
00:46:41,718 --> 00:46:43,760
هو يقامر بآخر دولاراتنا في المجال 

351
00:46:43,843 --> 00:46:45,718
على الحصان الذي سيغلق المصنع بالفعل 

352
00:46:45,802 --> 00:46:48,009
وأنا أتصل للتصويت لسحب الثقة منه 

353
00:46:48,093 --> 00:46:49,885
كرئيس مجلس الإدارة وصاحب الشركة 

354
00:46:54,718 --> 00:46:56,134
هُراء. لا 

355
00:46:56,218 --> 00:46:58,843
أخشى بما أنك موضوع التصويت 

356
00:46:58,927 --> 00:47:01,385
لابد أن تنقذ نفسك يا لوغان 

357
00:47:01,468 --> 00:47:04,718
يا يسوع المسيح، ساعة الهواة في السيرك 

358
00:47:04,802 --> 00:47:08,968
أنت لن تحصل على صوت، وأنت ليس لديك حق التعليق في مثل هذا الموقف 

359
00:47:09,051 --> 00:47:10,760
ينبغي عليك حقًا مغادرة الغرفة 

360
00:47:10,843 --> 00:47:12,426
حسنًا جيد، تصويت 

361
00:47:12,510 --> 00:47:13,968
بعد إذنك 

362
00:47:14,051 --> 00:47:15,551
يا جماعة هل هو موجود ؟ 

363
00:47:15,635 --> 00:47:17,176
هل هو لا يزال في الغرفة ؟ 

364
00:47:17,259 --> 00:47:19,968
أنا مريض، ولا يمكنني التحرّك اللعنة على هذا التصويت 

365
00:47:20,051 --> 00:47:23,218
لا يمكن تواجده في الغرفة. حسنًا؟ يا جماعة 

366
00:47:23,301 --> 00:47:25,134
اتركوا الدقائق تعكس 

367
00:47:25,218 --> 00:47:28,343
أن ( لوجان روي) تم طلب منه إنقاذ نفسه 

368
00:47:28,426 --> 00:47:30,510
اترك الدقائق تعكس أن لوغان روي 

369
00:47:30,593 --> 00:47:32,551
أصبح ذليلًا لصالح فرانك 

370
00:47:32,635 --> 00:47:34,259
حسنًا 

371
00:47:38,510 --> 00:47:42,760
مطلوب منكم التصويت على سحب الثقة من لوجان روي ؟ 

372
00:47:57,426 --> 00:47:59,176
أنا، يدي مرفوعة 

373
00:47:59,259 --> 00:48:01,468
المزيد من المعاناة أكثر من الغضب 

374
00:48:01,551 --> 00:48:03,426
لا هراء. يا جوداس 

375
00:48:05,426 --> 00:48:06,802
فرانك 

376
00:48:06,885 --> 00:48:09,051
مسرور بعودتك 

377
00:48:09,134 --> 00:48:10,677
عائشة ؟ 

378
00:48:10,760 --> 00:48:12,259
أراكِ 

379
00:48:12,343 --> 00:48:14,051
وأنا أراك يا لوجان 

380
00:48:14,134 --> 00:48:17,885
يا يسوع هذا غير معقول 

381
00:48:17,968 --> 00:48:20,301
ستوي ؟ 

382
00:48:20,385 --> 00:48:22,051
أنا، حسنا 

383
00:48:22,134 --> 00:48:25,510
اسمعوا كحامل أكبر للأسهم 

384
00:48:25,593 --> 00:48:29,718
ومع غياب أي وضوح حقيقي هنا 

385
00:48:29,802 --> 00:48:32,093
أعتقد إنها وجهة نظر 

386
00:48:32,176 --> 00:48:37,259
أن هذه مسألة عائلية وأنا ممتنع 

387
00:48:37,343 --> 00:48:40,343
معارض -  
 معارضٌ بشدة - 

388
00:48:42,426 --> 00:48:44,385
لدينا ( ايلونا ) على الخط 

389
00:48:44,468 --> 00:48:46,176
مرحبًا ( لوجان) أجل 

390
00:48:46,259 --> 00:48:48,510
بعد استشارة عائلتي 

391
00:48:48,593 --> 00:48:51,593
أنا أصوت في صالح التصويت 

392
00:48:51,677 --> 00:48:53,760
شكرًا على لا شيء يا ايلونا 

393
00:48:53,843 --> 00:48:54,843
تراجعي 

394
00:48:56,718 --> 00:48:58,385
إيوان ؟ 

395
00:49:01,176 --> 00:49:03,259
تفضل 

396
00:49:03,343 --> 00:49:04,718
ماذا لدينا أربعة مقابل 2 ؟ 

397
00:49:07,385 --> 00:49:08,927
تفضل 

398
00:49:09,009 --> 00:49:11,051
أجل انضم للفئران 

399
00:49:11,134 --> 00:49:13,510
لننهِ ذلك 

400
00:49:16,176 --> 00:49:17,843
أنا أصوت لصالح لوجان 

401
00:49:21,009 --> 00:49:23,343
أعتقد أنه ينبغي علينا أن نأخذ وقت في التفكير في ذلك بصورة جيدة 

402
00:49:23,426 --> 00:49:25,051
حينما يكون جميع الأطراف هنا 

403
00:49:25,134 --> 00:49:27,218
داتو نحنُ سنصوت الآن 

404
00:49:27,301 --> 00:49:29,385
لوجان من فضلك هل يمكننا أن نبقى خارج المحادثة ؟ 

405
00:49:29,468 --> 00:49:32,301
على أية حال يا لوجان - 
 أنا مازلت مرتبط بـ لوجان - 

406
00:49:32,385 --> 00:49:35,760
كيندال أنت موجود هنا ؟ 

407
00:49:35,843 --> 00:49:37,718
هل أنت بخير؟ 

408
00:49:37,802 --> 00:49:42,259
أربعة ضد أربعة 
 هل هذه أفضل محاولتكم  

409
00:49:42,343 --> 00:49:44,259
لورينس ؟ 

410
00:49:44,343 --> 00:49:47,593
أنا ليس لدي كلب في هذا الشجار يا كيندال 

411
00:49:47,677 --> 00:49:49,426
أنا أمتنع 

412
00:49:49,510 --> 00:49:51,968
بالتالي في الوقت الحالي 

413
00:49:52,051 --> 00:49:56,218
لدينا أربعة أصوات لصالح لوجان أمام 

414
00:49:56,301 --> 00:49:58,635
أربعة ضده، واثنان ممتنعان 

415
00:49:58,718 --> 00:50:00,176
جيري 

416
00:50:00,259 --> 00:50:02,259
هل ترغبين في قول أي شيء 

417
00:50:02,343 --> 00:50:05,093
للتحدث عن مواقف فرق الإدارة العليا هنا ؟ 

418
00:50:05,176 --> 00:50:08,134
أغلق - 
 تعلمون - 

419
00:50:08,218 --> 00:50:10,301
أنا مراقبة مستقلة 

420
00:50:10,385 --> 00:50:12,510
لا يمكنني التصويت، ومستشارة عامة 

421
00:50:12,593 --> 00:50:14,593
لذلك أنا لست متأكدة مما هو مناسب

422
00:50:16,677 --> 00:50:19,426
صحيح. شكرًا 

423
00:50:19,510 --> 00:50:21,093
محترفة 

424
00:50:21,176 --> 00:50:23,593
جدا 

425
00:50:25,927 --> 00:50:27,343
رومان ؟ 

426
00:50:27,426 --> 00:50:30,635
رومان 

427
00:50:30,718 --> 00:50:33,343
ارفع يدك يا أخي 

428
00:50:33,426 --> 00:50:34,510
رومان. هل يمكنك سماعي؟ 

429
00:50:34,593 --> 00:50:36,677
هل يدك مرفوعة ؟ 

430
00:50:36,760 --> 00:50:39,426
كيندال. أجل، هل وصلت ؟ 

431
00:50:39,510 --> 00:50:41,343
رومان 

432
00:50:41,426 --> 00:50:43,385
نحنُ لا نستطيع سماعك 

433
00:50:46,843 --> 00:50:47,885
رومان 

434
00:50:52,593 --> 00:50:55,009
هو غير موجود على الخط 

435
00:50:55,093 --> 00:50:56,677
هيا يا ابني 

436
00:51:02,468 --> 00:51:04,051
رومان 

437
00:51:04,134 --> 00:51:06,635
هيا هيا هيا 

438
00:51:08,301 --> 00:51:12,009
من الأفضل أن تشتم إبط ( رومويليوس) 

439
00:51:18,551 --> 00:51:20,885
أعتقد أن الأمر صعب. تعلمون 

440
00:51:20,968 --> 00:51:22,551
أعتقد 

441
00:51:22,635 --> 00:51:26,051
إنه صعب لكن ربما  
 رومان يصوت لصالحي 

442
00:51:26,134 --> 00:51:28,051
أنا لست متأكدًا أننا يمكننا أن نعتبره في صالحك 

443
00:51:28,134 --> 00:51:29,843
رومان ؟ - 
 أنا معارض -  

444
00:51:29,927 --> 00:51:33,051
لقد بدأ التصويت، وأنا لست متأكد أنه يمكنه تغيير ذلك 

445
00:51:33,134 --> 00:51:35,301
يمكن تغييره - 
 لا ينبغي أن تكون متواجدًا هنا - 

446
00:51:35,385 --> 00:51:37,343
لا ينبغي علي التكلم هنا 
 لابد أن تخرج من هذه الغرفة 

447
00:51:37,426 --> 00:51:39,593
هذا غير قانوني - 
 مهما يكن - 

448
00:51:39,677 --> 00:51:41,968
لو أنك اعتديت بذلك، فهذه هي النهاية 

449
00:51:42,051 --> 00:51:44,843
الاستمرارية تسود فأنا الرئيس 

450
00:51:44,927 --> 00:51:48,510
انتهى التصويت، وأنا فزت.النهاية 

451
00:51:50,259 --> 00:51:51,551
ما نتيجة التصويت ؟ 

452
00:51:51,635 --> 00:51:53,593
ابني 

453
00:51:53,677 --> 00:51:54,885
هذه كانت أفضل محاولاتك 

454
00:51:54,968 --> 00:51:56,426
لقد خسرت 

455
00:51:56,510 --> 00:51:58,635
أعتقد أن هناك بعض الشك فيما إذا ما خسر 

456
00:51:58,718 --> 00:52:01,593
وكيندال، فرانك، عائشة، ايلونا 

457
00:52:01,677 --> 00:52:03,426
أنتم مفصولون من مجلس الإدارة في الحال 

458
00:52:03,510 --> 00:52:04,760
أنا لا أعتقد أنك قادر على فعل ذلك 

459
00:52:04,843 --> 00:52:06,051
أيها الأمن 

460
00:52:06,134 --> 00:52:07,677
أنا في منتصف تغيير مجلس الإدارة 

461
00:52:07,760 --> 00:52:10,551
فرانك أنت مفصول من العمل - 
 أنا لدي بعض الشك - 

462
00:52:10,635 --> 00:52:14,134
أنا في منتصف تحويل مجلس الإدارة 

463
00:52:17,301 --> 00:52:18,551
هل تسمع ؟ 

464
00:52:21,593 --> 00:52:24,843
فرانك ! أنت مفصول من العمل 

465
00:52:24,927 --> 00:52:26,218
بدون فرصة للعودة 

466
00:52:26,301 --> 00:52:27,510
عائشة مع السلامة 

467
00:52:27,593 --> 00:52:29,635
شخصٌ ما يرسل تلغراف إلى ايلونا 

468
00:52:29,718 --> 00:52:31,885
يخبرها أنها لم تعد مطلوبة 

469
00:52:31,968 --> 00:52:33,176
أتمنى التعافي من السرطان الذي أصيبت به 

470
00:52:33,259 --> 00:52:34,802
أعتقد انه ينبغي علينا أن نتقبل الهزيمة 

471
00:52:34,885 --> 00:52:37,510
لوجان توقف 

472
00:52:37,593 --> 00:52:40,259
هل من الحكمة أن تفصل مجلس الإدارة 

473
00:52:40,343 --> 00:52:42,426
اصحاب اسهم ستضعف اسعارها 

474
00:52:42,510 --> 00:52:44,134
هذا الاسبوع بسبب الخلاف السياسي؟ 

475
00:52:44,218 --> 00:52:46,301
تقبل ذلك كالرجل، لقد تم فصلك 

476
00:52:46,385 --> 00:52:48,968
أنت مفصول، أنت حاولت قتلي ولكنك فشلت 

477
00:52:49,051 --> 00:52:51,385
ولقد متّ الآن انصرف 

478
00:52:57,718 --> 00:53:00,343
واصل هيا ابكي علي عند النهر 

479
00:53:00,426 --> 00:53:01,718
اخرج من هنا بحق الجحيم 

480
00:53:01,802 --> 00:53:03,385
مباشرة ! المرور تم الغاءه 

481
00:53:03,468 --> 00:53:05,510
نحنُ سنرسل متعلقاتك الشخصية 

482
00:53:05,593 --> 00:53:07,343
عليك أن تأخذ بعض الأشياء. حسنا ؟ 

483
00:53:07,426 --> 00:53:09,134
لا يوجد مع السلامة ! شكرًا 

484
00:53:09,218 --> 00:53:10,677
ابتعدوا عني 

485
00:53:18,551 --> 00:53:21,593
ما الذي سأفعله بك بحق الجحيم ؟ 

486
00:53:22,718 --> 00:53:24,218
لا أعلم يا أبي 

487
00:53:28,259 --> 00:53:29,927
يا يسوع 

488
00:53:34,635 --> 00:53:37,301
هل يمكنني الحصول على بعض الأشياء؟ - 
 لا لا - 

489
00:53:37,385 --> 00:53:39,051
شكرًا لك - 
 حسنًا - 

490
00:53:50,635 --> 00:53:52,385
يا الهي هذه كانت رحلة من الجحيم 

491
00:53:52,468 --> 00:53:55,009
قضيت 30 دقيقة في التاكسي لا يتحرك 

492
00:53:58,093 --> 00:53:59,134
حبيبي؟ 

493
00:54:03,343 --> 00:54:04,593
توم ؟ 

494
00:54:06,093 --> 00:54:08,802
هل أنت بخير يا حبي؟ 

495
00:54:08,885 --> 00:54:11,176
أجل، أعتقد أن شخص ما سممني 

496
00:54:11,259 --> 00:54:12,968
أنا أعمل من المنزل 

497
00:54:13,051 --> 00:54:15,051
شخص ما سممك 

498
00:54:15,134 --> 00:54:17,718
بالخمر ؟ 

499
00:54:24,009 --> 00:54:25,885
حسنًا أحضرت لك شيئًا ما 

500
00:54:27,468 --> 00:54:29,677
شكرًا لكِ -   
 أنا افتقدتك - 

501
00:54:29,760 --> 00:54:32,593
أنتِ كنتِ بالخارج 14 ساعة 

502
00:54:32,677 --> 00:54:35,426
معذرة على فقدانك 

503
00:54:37,968 --> 00:54:39,677
أجل. ماذا ؟ 

504
00:54:42,343 --> 00:54:43,760
ماذا بحق الجحيم ؟ 

505
00:54:43,843 --> 00:54:45,301
ماذا ؟ ماذا حدث؟ 

506
00:54:48,301 --> 00:54:50,093
حسنًا، المزيد أخبرني المزيد 

507
00:54:50,176 --> 00:54:52,301
ماذا حدث ؟ هل حدث شيء ما ؟ 

508
00:54:52,385 --> 00:54:54,051
حسنًا عاود الإتصال بي 

509
00:54:56,218 --> 00:54:58,009
العالم انفجر 

510
00:54:58,093 --> 00:55:00,134
اللعنة 

511
00:55:00,218 --> 00:55:01,885
ماذا تعني بأن ذلك حدث ؟ 

512
00:55:01,968 --> 00:55:04,009
هل علمت ؟ -    
 ماذا ؟ لا ؟ - 

513
00:55:04,093 --> 00:55:06,635
اللعنة على كيندال - 
 هل حدث ؟ - 

514
00:55:06,718 --> 00:55:08,927
هل حدث ذلك ؟ 

515
00:55:09,009 --> 00:55:10,134
مهلًا 

516
00:55:10,218 --> 00:55:12,510
كيندال؟ عاود الإتصال بي 

517
00:55:12,593 --> 00:55:13,927
كنت تعرف ؟ - 
 أجل - 

518
00:55:14,009 --> 00:55:16,176
أعتقد أن "ابلجول" الكثير أرهق معدتي 

519
00:55:16,259 --> 00:55:18,426
كونر. هل سمعت ؟ 

520
00:55:18,510 --> 00:55:21,885
أجل ( كيندال ) طلب التصويت على سحب الثقة من أبي 

521
00:55:21,968 --> 00:55:25,176
كيندال؟ من أيضًا علم بذلك ؟ 

522
00:55:25,259 --> 00:55:26,968
رومان علم - 
 رومان كان يعلم - 

523
00:55:27,051 --> 00:55:30,551
أنا لا أعلم أنكِ توقعتِ أي شيء مختلف 

524
00:55:30,635 --> 00:55:33,218
ليس واحد منهم أخبرني فقط عنذ لك. هذا هراء 

525
00:55:34,677 --> 00:55:37,093
شيف أنتِ تعلمين أني لا أحب الإنحياز 

526
00:55:37,176 --> 00:55:38,718
لكني منحاز لكِ 

527
00:55:38,802 --> 00:55:40,176
اللعنة عليك 

528
00:55:41,885 --> 00:55:44,301
كنت تعلم ؟ - 
 أجل، لقد حاولت الإتصال بكِ - 

529
00:55:44,385 --> 00:55:46,009
ليس صعبًا بالقدر الكافي - 
 أنا فعلت - 

530
00:55:46,093 --> 00:55:48,426
لقد فصل نصف أعضاء مجلس الإدارة - 
 ماذا عن كيندال؟ - 

531
00:55:48,510 --> 00:55:51,259
مفصولون، فرانك، وعائشة فصلا - 
 ماذا ؟ - 

532
00:55:51,343 --> 00:55:54,802
المتمردون يتم إطلاق النيران عليهم في ميدان المدينة 

533
00:55:54,885 --> 00:55:56,718
أنا سأتكلم معك لاحقًا يا توم

534
00:56:00,301 --> 00:56:02,093
هل نحنُ المتمردون؟

535
00:56:10,426 --> 00:56:12,843
أجل ؟ - 
 أنا معي البيت الأبيض - 

536
00:56:12,927 --> 00:56:15,009
الرئيس سيتكلم معك الآن 

537
00:56:15,093 --> 00:56:17,927
هم آسفون للغاية 

538
00:56:18,009 --> 00:56:20,551
أخبريه أني موجود - 
 أجل، سيدي - 

539
00:56:24,051 --> 00:56:25,968
أجل، هو موجود 

540
00:56:26,051 --> 00:56:29,134
مرحبًا سيدي الرئيس سيكون معك في الحال 

541
00:56:35,259 --> 00:56:36,635
سيكون معك 

542
00:56:44,635 --> 00:56:45,843
شكرًا لك 

543
00:56:55,635 --> 00:56:57,301
سيدي الرئيس 

544
00:56:59,009 --> 00:57:01,802
أفضل بكثير 

545
00:57:03,093 --> 00:57:04,802
لا داع للإعتذار 

546
00:57:08,051 --> 00:57:11,510
أنت كان لديك مشكلة الارهاب حقا 

547
00:57:13,843 --> 00:57:16,843
لقد واجهت الإرهاب بنفسي 

548
00:57:18,551 --> 00:57:19,802
ابني 

549
00:57:24,677 --> 00:57:29,510
إذًا هل يمكنك مساعدتي مع هيئة الاتصالات الفيدرالية لتوفر لي شريط هذا الهراء؟؟ 

550
00:57:36,468 --> 00:57:38,093
وأنت أيها الرئيس 

