﻿1
00:00:00,787 --> 00:00:01,537
‫يمكنني الوثوق بك ، صحيح؟

2
00:00:01,620 --> 00:00:02,370
‫لا.

3
00:00:02,453 --> 00:00:03,370
‫لأن ،

4
00:00:03,620 --> 00:00:05,787
‫نحن ندعو إلى التصويت على
‫سحب الثقة عن والدي.

5
00:00:06,036 --> 00:00:07,620
‫ماذا بحق الجحيم...

6
00:00:08,286 --> 00:00:10,453
‫اذا فعلت هذا ، عليك أن
‫تنظر الى أسوأ الحالات.

7
00:00:10,537 --> 00:00:12,870
‫لورانس ، إيوان ، إيلونا
‫، كلها في الخطة

8
00:00:12,954 --> 00:00:14,370
‫واحد آخر يجعلنا متأكدين من الفوز

9
00:00:14,453 --> 00:00:16,662
‫قبل ثلاث سنوات كنت
‫لا تزال في المصحة العقلية

10
00:00:17,078 --> 00:00:19,787
‫أبي ، يطلق عليه مركز إعادة
‫التأهيل ، وأنا في مرحلة التعافي

11
00:00:19,870 --> 00:00:22,412
‫يجب أن تعملين لفائز مثل جيل ،

12
00:00:22,495 --> 00:00:24,370
‫مع شخص مثير مثلي

13
00:00:24,453 --> 00:00:26,286
‫حاولت اللعب معك ، وانت رحلت

14
00:00:26,620 --> 00:00:28,620
‫اود ان نكون...

15
00:00:28,704 --> 00:00:29,578
‫حصريين؟

16
00:00:29,787 --> 00:00:31,203
‫من الواضح انه حلم

17
00:00:31,286 --> 00:00:33,245
‫اذا كنت تريدين،
‫يمكنك أن تعيشين معي
‫في نيو مكسيكو

18
00:00:33,328 --> 00:00:34,120
‫لا.

19
00:00:34,203 --> 00:00:35,286
‫أبي ليس على ما يرام.

20
00:00:35,829 --> 00:00:38,495
‫- الطريقة الوحيدة التي
‫سيحترمك بها هي إذا حاولت تدميره.

21
00:00:38,704 --> 00:00:39,537
‫أحب أبي،

22
00:00:39,870 --> 00:00:41,537
‫لكنه غير صالح حاليًا
‫لإدارة هذه الشركة

23
00:00:41,620 --> 00:00:43,412
‫وأنا أدعو للتصويت لسحب الثقة

24
00:00:43,495 --> 00:00:45,120
‫فيه كمدير تنفيذي ورئيس مجلس الإدارة.

25
00:00:45,203 --> 00:00:46,328
‫هراء. لا.

26
00:00:46,995 --> 00:00:48,036
‫وكل ذلك لصالح من؟

27
00:00:48,245 --> 00:00:50,453
‫من الأفضل ان تكون تشعر برائحة إبطيك اللعينة, رومولوس

28
00:00:50,537 --> 00:00:51,578
‫ضد.

29
00:00:51,662 --> 00:00:54,662
‫أنا رئيس مجلس الادارة. انا الصوت الأخير الفارق
‫لقد إنتهى

30
00:00:54,745 --> 00:00:55,578
‫ما هي نتيجة التصويت؟

31
00:00:55,829 --> 00:00:58,662
‫ابني ، كانت تلك أفضل فرصة لديك
‫أنت خسرت

32
00:01:22,036 --> 00:01:23,829
‫سيد روي

33
00:01:26,078 --> 00:01:29,286
‫اهلاً ، لوغان روي!
‫هل تمانع في الحصول على صورة سريعة؟

34
00:01:29,370 --> 00:01:30,620
‫- أنا من أشد المعجبين.
‫- خطوة للخلف.

35
00:01:30,704 --> 00:01:32,620
‫كبير ، معجب كبير
‫أنا أحب عملك.

36
00:01:32,704 --> 00:01:35,620
‫أنا أحب كل ما تفعله.
‫أنا أحب كل العنصرية ،
‫كراهية النساء....

37
00:01:35,704 --> 00:01:36,954
‫ابتعد

38
00:01:37,036 --> 00:01:38,620
‫- إنها حقا أشياء رائعة!
‫- ايها الأمن!

39
00:01:38,704 --> 00:01:39,995
‫لوغان ، هنا!

40
00:01:41,787 --> 00:01:42,870
‫انه بولي اللعين!

41
00:01:42,954 --> 00:01:45,620
‫انت حثالة مؤيد للاحتكار!

42
00:01:45,704 --> 00:01:48,787
‫- هل دخلت في عينك؟
‫- آمل أن تموت!

43
00:01:48,870 --> 00:01:50,954
‫هل تستطيع فتح هذا ، من فضلك؟

44
00:01:51,036 --> 00:01:54,745
‫- لا أريد أحد آخر هنا.
‫- حسناً, ابتعد

45
00:01:59,203 --> 00:02:01,286
‫هل يمكننا الحصول
‫على قميص آخر هنا؟

46
00:02:01,370 --> 00:02:04,620
‫كان لدينا حادث
‫بالخارج مع السيد روي.

47
00:02:20,620 --> 00:02:22,912
‫كم من الناس تعتقد تبولوا
‫غاضب في تلك الحقيبة

48
00:02:22,995 --> 00:02:23,995
‫للحصول على كل هذا البول؟

49
00:02:24,078 --> 00:02:25,745
‫أعني ، إنه مجرد بول.

50
00:02:25,829 --> 00:02:26,954
‫انا بخير, انا بخير

51
00:02:27,036 --> 00:02:30,286
‫لا حاجة للضجة, لا حاجة للضجة, انا بخير, حسناً؟

52
00:02:33,328 --> 00:02:34,870
‫- هل أنت بخير؟
‫- بخير

53
00:02:34,954 --> 00:02:37,036
‫لا تثور عليّ

54
00:02:37,120 --> 00:02:38,620
‫- حسنا؟
‫- حسنا.

55
00:02:38,704 --> 00:02:41,203
‫هذه الثقة تمول معاتيه اليوتيوب هؤلاء

56
00:02:41,286 --> 00:02:43,328
‫يا الهي كان لدينا
‫اثنين من هؤلاء الرجال--

57
00:02:43,412 --> 00:02:44,829
‫أنا هنا. حسنا؟

58
00:02:46,620 --> 00:02:48,078
‫الآن أنا أفهم

59
00:02:48,161 --> 00:02:51,662
‫تريد مني أن اناقش معك
‫كل فكرة

60
00:02:51,745 --> 00:02:54,203
‫أقدر أخيرا الحصول على فرصة

61
00:02:54,286 --> 00:02:58,537
‫للتحدث عن
‫هذه التحركات الرئيسية جدا
‫التي أنت تفكر بهاً ، نعم.

62
00:02:58,620 --> 00:03:00,036
‫لقد أصبحنا على علم

63
00:03:00,120 --> 00:03:02,370
‫عن بعض الأصول المرغوب فيها للغاية و متاحة

64
00:03:02,453 --> 00:03:04,203
‫كتلة من محطات التلفزيون المحلية.

65
00:03:04,286 --> 00:03:06,078
‫سعرها رخيص للغاية

66
00:03:06,161 --> 00:03:07,954
‫تلفزيون...

67
00:03:08,036 --> 00:03:09,829
‫أوه ، أتذكر ذلك.

68
00:03:09,912 --> 00:03:11,829
‫لا يزال لدينا واحدة منها
‫في صالة الألعاب الرياضية الخاصة بي

69
00:03:11,912 --> 00:03:15,620
‫أوه ، إنه لأمر عظيم أن
‫يكون لديك حكمة زميل ابني

70
00:03:15,704 --> 00:03:17,954
‫في الكلية في الشرب في هذه الغرفة

71
00:03:19,286 --> 00:03:22,036
‫أنا فقط أحب الطريقة التي
‫يطلب مني بها المال.

72
00:03:22,120 --> 00:03:24,453
‫لا ، أنا أفهم

73
00:03:24,537 --> 00:03:27,620
‫لكن هناك مشكلة طارئة ، أليس كذلك؟

74
00:03:27,704 --> 00:03:29,954
‫حسناً ، إنه جزء من
‫إستراتيجية أكبر.

75
00:03:30,036 --> 00:03:31,662
‫لا ، أنا أفهم كل ذلك.

76
00:03:31,745 --> 00:03:33,620
‫أنا فقط-- حسنًا.

77
00:03:33,704 --> 00:03:37,245
‫أعتقد أن القضية هنا يا سيدي

78
00:03:37,328 --> 00:03:40,829
‫هو أن كل شخص يكرهك

79
00:03:42,328 --> 00:03:44,829
‫ان هذا هو الظاهر, لكنه العكس هو الصحيح

80
00:03:44,912 --> 00:03:47,328
‫تريد أن تقوم بعملية شراء

81
00:03:47,412 --> 00:03:49,620
‫ حساسة من الناحية السياسية ،

82
00:03:49,704 --> 00:03:52,870
‫وأنا أقرأ هذا وانا أحظى بقهوتي في الصباح

83
00:03:52,954 --> 00:03:54,954
‫انه مكتوب أن عائلتك هي عرض رعب

84
00:03:55,036 --> 00:03:57,245
‫وهي تدمر أمريكا.

85
00:03:58,662 --> 00:04:00,036
‫

86
00:04:00,120 --> 00:04:02,328
‫ربما يجب علينا شراء هذا.

87
00:04:02,412 --> 00:04:04,829
‫أطلق كيندال دعوى قضائية ضدك.

88
00:04:04,912 --> 00:04:06,954
‫لقد بطرد  نصف أعضاء المجلس الخاص بك.

89
00:04:07,036 --> 00:04:09,787
‫مديرك التنفيذي أبله تماماً

90
00:04:09,870 --> 00:04:12,537
‫يا أخي ، هذا هو ما يقوله الناس
‫من يهتم إذا كان صحيحًا؟

91
00:04:12,620 --> 00:04:15,370
‫الناس يقولون أنه أحمق

92
00:04:15,453 --> 00:04:17,120
‫لا يعرف اي شيء

93
00:04:17,203 --> 00:04:18,954
‫وان انكم اتم الاثنان لا تتحدثان حتى على الاطلاق

94
00:04:19,036 --> 00:04:20,453
‫وذلك أشعر انه صحيح

95
00:04:20,537 --> 00:04:22,954
‫الآن ، يمكنني ان لا أهتم

96
00:04:23,036 --> 00:04:25,912
‫ولكن حتى تلك الشائعات المستقبلية في هذه
‫الصفقة التلفزيونية المحلية

97
00:04:25,995 --> 00:04:27,620
‫جعلت الناس غاضبين منك للغاية

98
00:04:27,704 --> 00:04:30,078
‫لدرجة أنهم يرمون عليك البول في الشارع.

99
00:04:30,161 --> 00:04:31,954
‫نحن لا نعرف أن كان بول
‫في الواقع

100
00:04:32,036 --> 00:04:33,245
‫كان بول

101
00:04:33,328 --> 00:04:34,704
‫تريد الذهاب للتسوق.

102
00:04:34,787 --> 00:04:37,453
‫أنا أثق بك ، لكن هل يمكننا صورتك العامة؟

103
00:04:37,537 --> 00:04:39,203
‫هذه شركة عائلية.

104
00:04:39,286 --> 00:04:41,495
‫لكن العائلة في حالة مذرية

105
00:04:41,578 --> 00:04:43,870
‫وذلك يؤذي الأسهم

106
00:06:18,995 --> 00:06:22,495
‫كلما اختبرت الحرب هذه الأمة ،

107
00:06:22,578 --> 00:06:24,578
‫لقد فزنا.

108
00:06:24,662 --> 00:06:28,161
‫وهذا ما أعتقد أننا نواجهه الآن.

109
00:06:28,245 --> 00:06:30,995
‫ليس ما هو أقل عن حرب

110
00:06:31,078 --> 00:06:33,161
‫ضد عدم المساواة البشرية ،

111
00:06:33,245 --> 00:06:35,954
‫حرب يجب علينا قتالها

112
00:06:36,036 --> 00:06:40,412
‫لوقف قوة وثروات هائلة
‫لا يمكن تصورها

113
00:06:40,495 --> 00:06:41,912
‫من الوقوع في يدين

114
00:06:41,995 --> 00:06:44,161
‫عدد قليل للغاية من الرجال.

115
00:06:44,245 --> 00:06:46,620
‫أنا لست خائفا من هذه المعركة.

116
00:06:46,704 --> 00:06:48,203
‫أنا أعلم أنكم لستم كذلك

117
00:06:48,286 --> 00:06:50,036
‫هذه المعركة تبدأ هنا.

118
00:06:50,120 --> 00:06:53,662
‫أنا جيل إيفيس ، وقد
‫وافقت على هذه الرسالة.

119
00:06:53,745 --> 00:06:55,620
‫لا أعلم ، هذه الحرب القبلية

120
00:06:55,704 --> 00:06:58,495
‫ألا تعتقد انها ساذجة قليلاً؟

121
00:06:58,578 --> 00:07:00,995
‫- ساذجة؟
‫- بلى. أعني انها طفولية

122
00:07:01,078 --> 00:07:03,370
‫نعم، أنا--
‫أعلم ماذا يعني ذلك

123
00:07:03,453 --> 00:07:06,495
‫انا فقط كنت اعتقد فقط ان الحقيرون هم الذين يقولون ذلك

124
00:07:06,578 --> 00:07:10,495
‫- لا ، أنا لا أجد ذلك ساذجاً
‫- هل انت غاضب مني؟

125
00:07:10,578 --> 00:07:13,954
‫لأن لماذا انت جلبتني لهذا؟
‫انا لست مناسبة

126
00:07:14,036 --> 00:07:16,704
‫أنا أؤمن حقا
‫انه سيكون
‫رئيس الولايات المتحدة القادم

127
00:07:16,787 --> 00:07:19,286
‫وأنت تعرفيني ، أنا
‫لا أؤمن بأي شيء.

128
00:07:19,370 --> 00:07:22,203
‫هل انتهيت مع جويس الآن؟

129
00:07:22,286 --> 00:07:24,120
‫بلى. هذا أبعد ما ستذهب إليه

130
00:07:24,203 --> 00:07:26,870
‫حسنا. يمكن أن يستخدم
‫جيل شخصًا مثلك حقًا.

131
00:07:31,370 --> 00:07:33,286
‫وهذا لن يكون مشكلة؟

132
00:07:33,370 --> 00:07:34,912
‫ماذا؟

133
00:07:34,995 --> 00:07:37,036
‫الطقس

134
00:07:45,161 --> 00:07:47,495
‫أعتقد طالما لدينا الوضوح.

135
00:07:47,578 --> 00:07:50,870
‫- بلى. صحيح. وضوح.
‫- صحيح

136
00:07:50,954 --> 00:07:53,161
‫ولكي نكون واضحين ،

137
00:07:53,245 --> 00:07:56,537
‫في أي مكان على
‫الإطلاق في أي وقت ،

138
00:07:56,620 --> 00:07:58,829
‫بلا عواقب على الإطلاق

139
00:07:58,912 --> 00:08:00,745
‫أنا سأمارس الجنس معك

140
00:08:00,829 --> 00:08:03,620
‫وسوف أريد ان أمارس الجنس معك

141
00:08:03,704 --> 00:08:06,662
‫وهذا فقط سيكون الحالة الدائمة

142
00:08:08,203 --> 00:08:10,870
‫أنا فقط أريدك أن
‫تعرفين ان في منصبي

143
00:08:10,954 --> 00:08:12,662
‫لديك كل القوة.

144
00:08:12,745 --> 00:08:14,912
‫يمكنك أن تفعلين اي ما تريدين

145
00:08:23,120 --> 00:08:27,036
‫متى بدأنا الاضطرار إلى
‫القيام بهذا الهراء, جيري؟

146
00:08:27,120 --> 00:08:28,870
‫الصحفي هو ليو لورينزيتي.

147
00:08:28,954 --> 00:08:31,829
‫العنوان سيكون
‫"بعد الاضطراب ،
‫الاجتماع ".

148
00:08:31,912 --> 00:08:33,036
‫في مزرعة ابنك.

149
00:08:33,120 --> 00:08:34,453
‫عائلة ، سلالة ،

150
00:08:34,537 --> 00:08:35,745
‫قصة أمريكية.

151
00:08:35,829 --> 00:08:37,662
‫سوف تكون حزمة مقنعة للغاية.

152
00:08:37,745 --> 00:08:39,453
‫وما هو هذا الهراء؟
‫من هو هذا الرجل ألون؟

153
00:08:39,537 --> 00:08:41,537
‫أخصائي معالجة للشركات معترف به للغاية

154
00:08:41,620 --> 00:08:43,036
‫مدرسة هارفارد في الإدارة

155
00:08:43,120 --> 00:08:45,245
‫المدير المالي السابق
‫في "فورتشن 500"

156
00:08:45,328 --> 00:08:47,161
‫عمل قريباً مع سلطان "بروناي"

157
00:08:47,245 --> 00:08:48,620
‫وعائلة "بلقيا"

158
00:08:48,704 --> 00:08:50,537
‫هل يجب عليهم جميعا
‫أن يكونوا هناك؟

159
00:08:50,620 --> 00:08:52,745
‫هل يأتي الخائن أيضًا؟

160
00:08:54,203 --> 00:08:56,370
‫حسنا ، من الواضح
‫أن هذا هو اختيارك.

161
00:08:56,453 --> 00:08:58,954
‫لكن الرسالة ، كما أعتقد ،

162
00:08:59,036 --> 00:09:01,912
‫هي لم شمل الأسرة في الصحراء.

163
00:09:01,995 --> 00:09:03,912
‫وقت للتفكير ، إعادة اسجماع القوة

164
00:09:03,995 --> 00:09:06,245
‫الوحدة الأسرية هو الذي تريده نوعاً ما

165
00:09:06,328 --> 00:09:08,286
‫- نعم نعم نعم.
‫- وبصراحة ، لوغان ،

166
00:09:08,370 --> 00:09:10,537
‫إذا كنت تستطيع جعل
‫كيندال يسقط الدعوى ،

167
00:09:10,620 --> 00:09:13,870
‫يصبح كل شيء أنظف بالنسبة لنا
‫، وأيضاً في الاستحواذ

168
00:09:13,954 --> 00:09:16,245
‫حسنا. حسنًا ، أنا لست مرعوبًا.

169
00:09:16,328 --> 00:09:18,161
‫اتصلوا برومولوس

170
00:09:18,245 --> 00:09:20,495
‫لنعد البريد الالكتروني

171
00:09:37,453 --> 00:09:38,787
‫اهلاً, شيف

172
00:09:38,870 --> 00:09:42,412
‫انا "كون". اسمع ، هل تلقيت
‫هذا البريد الإلكتروني من أبي

173
00:09:42,495 --> 00:09:44,078
‫عن العلاج؟

174
00:09:44,161 --> 00:09:45,829
‫لأن, انا ‘ني

175
00:09:45,912 --> 00:09:48,370
‫هذا هو ، مثل ... واو!

176
00:09:48,453 --> 00:09:50,745
‫لذلك أنا فقط بحاجة
‫للتحقق من أنها ليست

177
00:09:50,829 --> 00:09:52,954
‫واحدة من تلك الرسائل المزعجة
‫أو شيء من هذا القبيل.

178
00:09:53,036 --> 00:09:54,453
‫حسناً, اذن اتصل بي

179
00:09:54,537 --> 00:09:56,912
‫أنا أحب جيل--
‫الناس مثل جيل ، إنه عظيم--

180
00:09:56,995 --> 00:10:00,120
‫ولكن لدي شعور غريب إنه
‫إذا فاز في الانتخابات

181
00:10:00,203 --> 00:10:03,286
‫ربما قد يرغب في جلبي
‫انا وكل شخص أعرفه
‫واطلاق النار علينا.

182
00:10:03,370 --> 00:10:05,286
‫بحق الجحيم, مستحيل
‫- ماذا؟

183
00:10:05,370 --> 00:10:07,078
‫انتظر

184
00:10:11,912 --> 00:10:12,870
‫

185
00:10:14,036 --> 00:10:15,954
‫- اهلاً
‫- هل رأيت ذلك ؟

186
00:10:16,036 --> 00:10:17,620
‫لا أستطيع تصديق ذلك.
‫أبي يقوم بعلاج؟

187
00:10:17,704 --> 00:10:19,203
‫ظننت أنك لم تكوني تتحدثين إليّ

188
00:10:19,286 --> 00:10:21,161
‫لأنني لم أخبرك عن التصويت.

189
00:10:21,245 --> 00:10:22,412
‫انا لست أتحدث إليك. لكن ما هذا بحق الجحيم

190
00:10:22,495 --> 00:10:23,662
‫بحق الجحيم كثيراً

191
00:10:23,745 --> 00:10:25,370
‫بحق الجحيم كثيراً في الحقيقة

192
00:10:25,453 --> 00:10:28,286
‫الرجل الكبير ينهار
‫، والجميع مدعوون.

193
00:10:28,370 --> 00:10:29,495
‫حسنا ، ليس كيندال.

194
00:10:29,578 --> 00:10:31,161
‫- الجميع.
‫- هذا هراء.

195
00:10:31,245 --> 00:10:32,704
‫ماذا يفعل؟

196
00:10:32,787 --> 00:10:34,412
‫- علي الذهاب. اراك لاحقا.
‫- من فضلك ، سيد روي -

197
00:10:36,078 --> 00:10:37,829
‫- أنا بحاجة للتحدث مع كيندال.
‫- هو غير موجود

198
00:10:37,912 --> 00:10:39,328
‫ماذا تقصدين أنه غير موجود؟

199
00:10:39,412 --> 00:10:41,704
‫ماذا يفعل ، يلعب
‫بمكعباته اللعينة؟

200
00:10:41,787 --> 00:10:43,120
‫هو شيء غير متاح.

201
00:10:43,203 --> 00:10:44,495
‫ليس هنا الآن

202
00:10:44,578 --> 00:10:45,537
‫حسنًا ، أعرف أن هذا غير صحيح ،

203
00:10:45,620 --> 00:10:46,912
‫لذلك هيا, حسناً؟

204
00:10:46,995 --> 00:10:48,537
‫لم يأتي هنا منذ أسابيع

205
00:10:48,620 --> 00:10:50,286
‫- انا اسفة
‫- هراء. حسنا انظري

206
00:10:50,370 --> 00:10:51,578
‫هل سوف تعطيه فقط رسالة؟

207
00:10:51,662 --> 00:10:53,203
‫- لا، شكرا.
‫- اخبريه...

208
00:10:53,286 --> 00:10:54,328
‫"لا، شكرا"--

209
00:10:54,412 --> 00:10:55,704
‫اخبريه ان يرد على البريد الالكتروني

210
00:10:55,787 --> 00:10:57,161
‫يجب عليه القدوم. حسنا؟

211
00:10:57,245 --> 00:10:58,286
‫اخبريه بأن...

212
00:10:58,370 --> 00:10:59,912
‫مهلا. أبي يريد--

213
00:11:11,370 --> 00:11:12,870
‫مهلا. أم لا.

214
00:11:12,954 --> 00:11:14,954
‫لا ، لا أعتقد أنه سوف يجارينا

215
00:11:15,036 --> 00:11:17,704
‫انه لا يتحدث.  من المستحيل
‫انه سيسقط الدعوى.

216
00:11:17,787 --> 00:11:18,954
‫حسنا ، لا بأس ، رومان

217
00:11:21,453 --> 00:11:23,286
‫- لا؟
‫- لا.

218
00:11:25,036 --> 00:11:27,370
‫حسنا. الخطة ب.

219
00:11:27,453 --> 00:11:29,787
‫العملية "الأغنام السوداء"

220
00:12:03,161 --> 00:12:05,662
‫اهلاً
‫- اهلاً, انت بخير؟

221
00:12:07,495 --> 00:12:10,203
‫نعم أنا بخير كيف الحال؟

222
00:12:10,286 --> 00:12:12,453
‫في اي وقت سنذهب؟

223
00:12:12,537 --> 00:12:14,370
‫هل تنظر ابداً الى حساب صوفي على إنستجرام؟

224
00:12:14,453 --> 00:12:16,453
‫كنت أراقب

225
00:12:16,537 --> 00:12:19,578
‫واحد من الاطفال الاكبر سنا
‫ أرسل رابط لواحد من تلك المقالات اللعينة عنك

226
00:12:19,662 --> 00:12:21,203
‫أي مقال؟

227
00:12:22,912 --> 00:12:26,412
‫لم اكن أنظر الى اي شيء, عمداً, رافا

228
00:12:26,495 --> 00:12:29,203
‫"كان كيندال روي يجري في
‫شوارع نيويورك ،

229
00:12:29,286 --> 00:12:30,870
‫متعرق وغير متماسك

230
00:12:30,954 --> 00:12:33,078
‫يصرخ حول انقلاب ضد والده ،

231
00:12:33,161 --> 00:12:36,078
‫ولكن لم يمكنه العثور على طريقه
‫الى غرفة المجلس
‫لبدء الانقلاب المزعوم

232
00:12:36,161 --> 00:12:37,495
‫هل عاد إلى المخدرات؟

233
00:12:37,578 --> 00:12:38,995
‫ليس من المؤكد

234
00:12:39,078 --> 00:12:41,787
‫لكن بعض الناس يقولون ذلك ".

235
00:12:41,870 --> 00:12:44,036
‫رافا ، استمعي لي.

236
00:12:44,120 --> 00:12:45,578
‫حسنا ، هذا - هذا ليس صحيحا.

237
00:12:45,662 --> 00:12:47,328
‫- بلى.
‫- حسنا؟ هذا ليس صحيحا.

238
00:12:47,412 --> 00:12:49,995
‫مم-هم. هذا فقط ما اعتدت قوله

239
00:12:50,078 --> 00:12:51,120
‫عندما كان ذلك صحيحًا.

240
00:12:51,203 --> 00:12:52,286
‫يا الهي ، أنا لا اشرب المخدرات ، رافا.

241
00:12:52,370 --> 00:12:54,120
‫أنا لا ألمس أي شيء.

242
00:12:54,203 --> 00:12:57,120
‫وانت تعلمين هذا.
‫يا الهي, هيا

243
00:12:57,203 --> 00:12:58,954
‫لكن انظر ، بغض النظر

244
00:12:59,036 --> 00:13:01,662
‫في نهاية هذا الأسبوع ،
‫ايفرسون لديه اختبارات

245
00:13:01,745 --> 00:13:03,620
‫وإذا كسرنا روتينه ،
‫فإنه سيؤثر على الأشياء.

246
00:13:03,704 --> 00:13:06,620
‫- أتعلم؟
‫- لا لا.

247
00:13:06,704 --> 00:13:08,328
‫اللعنة هيا

248
00:13:08,412 --> 00:13:10,495
‫من فضلك لا تغضب.

249
00:13:10,578 --> 00:13:12,704
‫أنا لست - أنا لست غاضبًا.

250
00:13:12,787 --> 00:13:14,286
‫حسنا؟ اريد ان ارى اطفالى

251
00:13:14,370 --> 00:13:17,245
‫أنا لست أشرب المخدرات ، أنا
‫لا ألمس المخدرات ،

252
00:13:17,328 --> 00:13:19,286
‫أنا لا أستخدم المخدرات بعد الآن
‫، أنا لست متعاطي المخدرات ،

253
00:13:19,370 --> 00:13:20,995
‫أنا لست أشرب المخدرات اللعينة

254
00:13:21,078 --> 00:13:23,745
‫نعم, انه هذا الجنون هو الذي مقنع للغاية

255
00:13:31,745 --> 00:13:33,912
‫حسنا ، أنا أفكر فعلا

256
00:13:33,995 --> 00:13:35,787
‫انها حقا شجاعة, الذهاب

257
00:13:35,870 --> 00:13:37,578
‫اوه شكرا لك. انا بطلة

258
00:13:37,662 --> 00:13:39,245
‫- حسنًا.

259
00:13:39,328 --> 00:13:40,995
‫هل يمكنك أن تتخيل؟

260
00:13:41,078 --> 00:13:43,203
‫كونور ، أبي ، رومان ، مشاعر؟

261
00:13:43,286 --> 00:13:45,995
‫انه سيكون مثل رمي أسلحة نارية الى منطقة لعب الأطفال

262
00:13:46,078 --> 00:13:47,453
‫أنا أعلم أن والدك لا يصدق

263
00:13:47,537 --> 00:13:49,453
‫انك لم تعرفين ما كان ينويه كيندال

264
00:13:49,537 --> 00:13:51,829
‫وتحدث إليك بفظاظة.

265
00:13:51,912 --> 00:13:54,495
‫و ، فقط في السياق ،

266
00:13:54,578 --> 00:13:56,870
‫هل تعتقدين انه
‫سيكون من المناسب
‫في نهاية هذا الاسبوع

267
00:13:56,954 --> 00:13:58,412
‫كمساعدة

268
00:13:58,495 --> 00:13:59,995
‫بالنسبة لي أن أتحدث
‫إلى لوغان ، أم لا؟

269
00:14:00,078 --> 00:14:03,036
‫فقط افعل ما تعتقد أنه صواب.

270
00:14:03,120 --> 00:14:05,328
‫طبعا أكيد. فهمت.
‫أنا فقط ، كما تعلمين

271
00:14:05,412 --> 00:14:07,412
‫اريد ان أدعمك

272
00:14:07,495 --> 00:14:11,036
‫و ، أدعم نفسي ايضاً

273
00:14:11,120 --> 00:14:13,370
‫وكما تعلمين ، نحن سنكون وحوشاً ونحن ندعم بعضنا البعض

274
00:14:13,453 --> 00:14:15,704
‫فهمت
‫أنت رجل مستقل

275
00:14:15,787 --> 00:14:16,870
‫أنا لن أحكم عليك.

276
00:14:16,954 --> 00:14:20,120
‫نعم ، بالتأكيد ، أعرف ذلك.
‫وأنا أعلم ذلك.

277
00:14:48,662 --> 00:14:50,912
‫- مرحبا!
‫- يا ، مارسيا!

278
00:14:52,995 --> 00:14:54,745
‫- مرحبا!
‫- يا أبي!

279
00:14:54,829 --> 00:14:56,078
‫مرحبًا بكم في أوسترليتز!

280
00:14:56,161 --> 00:14:57,787
‫شكرا شكرا.

281
00:14:57,870 --> 00:15:01,954
‫- آه. إنه موجود!
‫- بلى.

282
00:15:02,036 --> 00:15:04,912
‫أوسترليتز؟ هل كان هذا
‫الاسم عند شرائه؟

283
00:15:04,995 --> 00:15:07,161
‫أوه ، كان غير اسماً عنصرياً قليلاً

284
00:15:07,245 --> 00:15:08,537
‫لذلك اختار اسماً جديداً

285
00:15:08,620 --> 00:15:10,870
‫هل تريدون أن أريكم الداخل؟

286
00:15:10,954 --> 00:15:13,120
‫مرحبا يا كونور

287
00:15:13,203 --> 00:15:14,620
‫مرحبًا ، كارولينا.

288
00:15:14,704 --> 00:15:17,870
‫لذا ، يا بني ، هل لديكم
‫مكان ما ليقوموا بإعداده؟

289
00:15:17,954 --> 00:15:19,662
‫اذن أنت تعمل أيضا؟

290
00:15:19,745 --> 00:15:23,120
‫مجرد عدد قليل من الناس
‫يأخذون صور و أشياء.

291
00:15:23,203 --> 00:15:26,036
‫- اوه؟ Uh--
‫- تاريخ كل شيء.

292
00:15:27,328 --> 00:15:28,829
‫حسنا.

293
00:15:28,912 --> 00:15:30,787
‫حسنا. بالتأكيد

294
00:15:30,870 --> 00:15:34,328
‫- مكان عظيم. الكثير من الفضاء.
‫- بلى.

295
00:15:34,412 --> 00:15:36,161
‫هذا يعمل.

296
00:15:36,245 --> 00:15:37,370
‫جيد.

297
00:15:45,495 --> 00:15:46,954
‫مهلا! أراك!

298
00:15:47,036 --> 00:15:48,495
‫اهلاً
‫- اهلاً!

299
00:15:48,578 --> 00:15:49,578
‫مرحبا!

300
00:15:49,662 --> 00:15:51,787
‫مرحباً إلى النخبة الحضرية!

301
00:15:51,870 --> 00:15:53,578
‫مرحبًا بكم في أمريكا الحقيقية.

302
00:15:53,662 --> 00:15:55,161
‫يا رجل الناس.

303
00:15:55,245 --> 00:15:56,995
‫الناس الذين يعملون في مزرعته.

304
00:15:57,078 --> 00:15:58,870
‫- مرحبا!
‫- دعيني أعانقك.

305
00:15:58,954 --> 00:16:01,662
‫ما رأيك؟

306
00:16:01,745 --> 00:16:03,120
‫رائع. بلى.

307
00:16:03,203 --> 00:16:04,829
‫- انه بني.
‫- أجل إنها كذلك.

308
00:16:04,912 --> 00:16:07,370
‫- هل هذه كنيسة؟
‫- نعم ، هذه هي الكنيسة.

309
00:16:07,453 --> 00:16:09,245
‫سنكون هناك غدا.

310
00:16:09,328 --> 00:16:10,412
‫يرجع تاريخ هذه الكنيسة إلى عام 1878.

311
00:16:10,495 --> 00:16:12,328
‫- رائع!
‫- إنها كنيسة صغيرة.

312
00:16:12,412 --> 00:16:14,578
‫هل تعتقد أن الأب سيكون
‫قادرا على عبور العتبة؟

313
00:16:14,662 --> 00:16:16,286
‫أم سيحترق تلقائياً؟

314
00:16:16,370 --> 00:16:17,453
‫سؤال جيد.

315
00:16:17,537 --> 00:16:19,036
‫لماذا لا تستقرون يا رفاق ،

316
00:16:19,120 --> 00:16:21,495
‫ثم انضموا إلينا لتناول
‫الكوكتيلات هذا المساء.

317
00:16:21,578 --> 00:16:23,912
‫يمتلك راندال المزرعة المجاورة

318
00:16:23,995 --> 00:16:26,495
‫قلت له أن يأتي
‫ أردت فقط أن أقول مرحبا.

319
00:16:26,578 --> 00:16:28,120
‫هو خبير جدا في المبيدات الحشرية.

320
00:16:28,203 --> 00:16:30,370
‫هاه. لا أحتاج لأي شيء

321
00:16:30,453 --> 00:16:34,370
‫هو! نعم ، هذا ما يقوله الجميع.

322
00:16:34,453 --> 00:16:36,120
‫ناه ، أنا دائماً أضربه

323
00:16:36,203 --> 00:16:39,120
‫هل تعلم أن ثلاثة
‫من كل مائة
‫عناقيد العنب

324
00:16:39,203 --> 00:16:41,370
‫يوجد أكثر من الحد
‫القانوني لمبيدات الآفات؟

325
00:16:41,453 --> 00:16:42,704
‫لذلك أنت تغسلهم.

326
00:16:42,787 --> 00:16:45,537
‫لا يمكنك غسل القولون
‫الخاص بك ، يا سيد السموم

327
00:16:45,620 --> 00:16:47,370
‫لماذا, ينبغي علي...

328
00:16:47,453 --> 00:16:48,704
‫الرجل الذكي ، ضعهم!

329
00:16:48,787 --> 00:16:51,161
‫يعتقد أنها تعرف عن الانقلاب.

330
00:16:51,245 --> 00:16:54,412
‫لذلك سوف يتحدث لوغان إلى
‫شيف طالما أنها تقول إنها "آسفة".

331
00:16:54,495 --> 00:16:57,328
‫حسنا انا اعتقد
‫أن موقف شيف
‫سيكون

332
00:16:57,412 --> 00:16:59,286
‫أنه ليس لديها شيء لتتأسف عليه

333
00:16:59,370 --> 00:17:02,370
‫أعني ، من الواضح أنها حزينة ،

334
00:17:02,453 --> 00:17:04,537
‫انت تعلمين ، هناك حزن.

335
00:17:04,620 --> 00:17:05,995
‫يمكننا تقديم ذلك.

336
00:17:23,412 --> 00:17:26,954
‫حسنا. وصلت وسائل الترفيه.

337
00:17:27,036 --> 00:17:30,954
‫هذا مثل 
‫مثل المراحل الأولى
‫من العربدة.

338
00:17:31,036 --> 00:17:33,954
‫نوع من الإثارة ، ولكن
‫أيضا محرجا للغاية.

339
00:17:34,036 --> 00:17:36,286
‫- هناك. أنا فعلتها
‫- فعلت ماذا؟

340
00:17:36,370 --> 00:17:38,120
‫أنا فقط هدأت والدك

341
00:17:38,203 --> 00:17:40,120
‫- مرحبا توم.
‫- اهلاً

342
00:17:40,203 --> 00:17:41,412
‫هل استطيع...

343
00:17:41,495 --> 00:17:44,245
‫لا ، أنا لست مسؤولة عنك

344
00:17:44,328 --> 00:17:46,370
‫لكن اذهب اجلب لي مشروب

345
00:17:46,453 --> 00:17:48,620
‫انا امزح.

346
00:17:51,161 --> 00:17:54,745
‫اذن اين هو الطبيب الرئيس؟

347
00:17:54,829 --> 00:17:57,078
‫لا أعلم
‫لا أحد يخبرني بأي شيء.

348
00:17:57,161 --> 00:18:01,328
‫حسنا ، آمل أن يتمكن من يشفي
‫حالتك الخطيرة
‫من كونك عاهرة.

349
00:18:01,412 --> 00:18:02,453
‫آه. اللعنة.

350
00:18:02,537 --> 00:18:04,453
‫اللعنة عليك

351
00:18:04,537 --> 00:18:06,078
‫اللعنة عليك

352
00:18:07,745 --> 00:18:09,495
‫أراهن ان أبي سيحاول الفوز في المقابلة العلاجية

353
00:18:09,578 --> 00:18:12,203
‫حسنًا ، لم يعالجني بعد أنا خبير.

354
00:18:12,286 --> 00:18:14,286
‫- آه أجل؟
‫- آه أجل.

355
00:18:14,370 --> 00:18:17,537
‫هذا ما يبدو
‫عندما تحلين كل مشاكلك

356
00:18:17,620 --> 00:18:18,995
‫

357
00:18:19,078 --> 00:18:21,245
‫يقول لي رجلي أنه إذا كان
‫والدي قد تلقى علاج

358
00:18:21,328 --> 00:18:22,787
‫لن احتاج الكثير

359
00:18:22,870 --> 00:18:24,495
‫فاجأني رجلي انني شفيت من كل شيء في النهاية

360
00:18:24,578 --> 00:18:26,161
‫أنا لست متأكدًا من أنك
‫تمكنت من ذلك على الإطلاق.

361
00:18:26,245 --> 00:18:29,662
‫لا أظن....

362
00:18:29,745 --> 00:18:31,954
‫انظري ، سوف أعلمك
‫بأنني في حالة جيدة للغاية

363
00:18:32,036 --> 00:18:34,620
‫أنت... أنت فقط جيدة فقط في إخفاء ذلك.

364
00:18:34,704 --> 00:18:37,161
‫- السيد بارفيت هنا.
‫- شكرا.

365
00:18:37,245 --> 00:18:38,787
‫حسنًا ، راندل ،

366
00:18:38,870 --> 00:18:40,161
‫أنا أكره طردك

367
00:18:40,245 --> 00:18:42,412
‫لكن لدي كلمة ان (ألفيس) في المبنى

368
00:18:42,495 --> 00:18:43,995
‫- حسنا.
‫- سأرى يا صديقي.

369
00:18:44,078 --> 00:18:46,161
‫أنا فقط اريد منك ان تعرف

370
00:18:46,245 --> 00:18:47,954
‫أعتقد أنني سأكشف له

371
00:18:48,036 --> 00:18:49,787
‫أنك تحشرت جنسيا بي كطفل.

372
00:18:49,870 --> 00:18:52,662
‫- عفوا؟
‫- بلى. أنت فقط كنت لن تتوقف.

373
00:18:52,745 --> 00:18:54,078
‫أنت جرو مريض

374
00:18:54,161 --> 00:18:56,328
‫أنت الشخص الذي ظل يحاول
‫أن يمارس الجنس معي.

375
00:18:56,412 --> 00:18:57,662
‫لماذا تريد ان تقول ذلك؟
‫توقف عن قول ذلك.

376
00:18:57,745 --> 00:18:58,870
‫أنت لا تعتقد ذلك
‫حقاً ، أليس كذلك؟

377
00:18:58,954 --> 00:19:00,578
‫لا ، أنا أعبث معك

378
00:19:00,662 --> 00:19:02,662
‫مثل الطريقة التي عبثت بها معي وانا طفل

379
00:19:02,745 --> 00:19:05,370
‫ما خطبكم؟
‫أنت غاضب.

380
00:19:05,453 --> 00:19:07,412
‫هذا يهدد بإخبار العائلة

381
00:19:07,495 --> 00:19:09,704
‫أنني تحرشت به عندما
‫كان طفلا صغيرا.

382
00:19:09,787 --> 00:19:12,161
‫صحيح
‫هل فعلت؟

383
00:19:12,245 --> 00:19:13,870
‫لا ، بالطبع لا ، توم.

384
00:19:15,245 --> 00:19:17,203
‫- كونور.
‫- أوه. مرحبا.

385
00:19:17,286 --> 00:19:18,328
‫ألون بارفيت.

386
00:19:18,412 --> 00:19:19,829
‫- مهلا. مرحبا.
‫- من الجميل أن أراك.

387
00:19:19,912 --> 00:19:21,745
‫- سعيد انك هنا.
‫- يجب أن تكون برومان.

388
00:19:21,829 --> 00:19:23,203
‫نعم انا. برومان.

389
00:19:23,286 --> 00:19:24,620
‫- و شيف.
‫- بلى.

390
00:19:24,704 --> 00:19:26,745
‫- اهلاً. تشرفت بمقابلتك.
‫- تشرفت بمقابلتك...؟

391
00:19:26,829 --> 00:19:28,537
‫هذا هو توم.
‫خطيب شيف.

392
00:19:28,620 --> 00:19:30,704
‫غير مهم.
‫للعلاج.

393
00:19:30,787 --> 00:19:32,870
‫- اوه ، كون؟
‫- تعال قابل أبي.

394
00:19:32,954 --> 00:19:34,286
‫نعم من فضلك.

395
00:19:34,370 --> 00:19:36,912
‫- مرحبا.
‫- لوغان روي.

396
00:19:36,995 --> 00:19:39,036
‫- هذا مارسيا.
‫- تشرفت بمقابلتك.

397
00:19:39,120 --> 00:19:40,537
‫وهذه هي صديقتي ويلا.

398
00:19:40,620 --> 00:19:42,704
‫- تشرفت بمقابلتك.
‫- مرحبا يا (ويلا) كيف حالك؟

399
00:19:42,787 --> 00:19:46,662
‫صحيح.ايها الأسرة. أم...

400
00:19:46,745 --> 00:19:49,245
‫نجتمع جميعًا هنا في
‫هذا المنزل الجميل

401
00:19:49,328 --> 00:19:51,578
‫لأن هناك أشياء يجب معالجتها ،

402
00:19:51,662 --> 00:19:55,453
‫وأعتقد أننا يجب أن...
‫نعالجهم

403
00:19:55,537 --> 00:19:58,412
‫أعتقد أنني شرحت كل شيء

404
00:19:58,495 --> 00:19:59,870
‫واننا سيكون لدينا أيضا

405
00:19:59,954 --> 00:20:02,870
‫احتفال صغير باجتماعنا

406
00:20:02,954 --> 00:20:04,704
‫مع الصور ، غدا.

407
00:20:04,787 --> 00:20:07,161
‫لا شيء فاخر. بسيط. بسيط.

408
00:20:07,245 --> 00:20:11,787
‫على أي حال ، ببدون المزيد من الثرثرة ، دعني أقدم لكم ،

409
00:20:11,870 --> 00:20:13,370
‫ألون بارفيت.

410
00:20:14,662 --> 00:20:16,078
‫مرحبًا بالجميع.

411
00:20:16,161 --> 00:20:19,453
‫إنني أتطلع إلي جلوسنا
‫جميعًا  غدًا

412
00:20:19,537 --> 00:20:22,912
‫لكنني أريد فقط أن أقول أن الأمر
‫يتطلب الكثير من الشجاعة ،

413
00:20:22,995 --> 00:20:25,578
‫وذلك لا يعتبر خسارة بالنسبة لي

414
00:20:25,662 --> 00:20:27,286
‫اه...

415
00:20:27,370 --> 00:20:28,870
‫أنا متأثر جدا.

416
00:20:28,954 --> 00:20:30,912
‫- نعم انا ايضا.
‫- شكرا

417
00:20:30,995 --> 00:20:34,203
‫هذه العائلة مكسورة
‫، وهذا له عواقب.

418
00:20:34,286 --> 00:20:35,954
‫مكالمة هاتفية فائتة اليوم ،

419
00:20:36,036 --> 00:20:39,245
‫بضع عشرات من الأطفال
‫يفقدون وظائفهم في الصين.

420
00:20:39,328 --> 00:20:41,954
‫أجنحة الفراشة ، ولكن أكبر.

421
00:20:42,036 --> 00:20:44,245
‫أجنحة ضخمة.
‫مثل الزاحف المجنح.

422
00:20:44,328 --> 00:20:45,412
‫أو سميثسونيان.

423
00:20:45,495 --> 00:20:48,245
‫لذا... دعونا نصلح أجنحتنا.

424
00:20:48,328 --> 00:20:50,662
‫بالكاد مفهوم

425
00:20:50,745 --> 00:20:51,870
‫صباح الخير

426
00:20:51,954 --> 00:20:53,286
‫امتلأ خزان الوقود ونحن مستعدون

427
00:20:53,370 --> 00:20:54,995
‫- مفتاحك.
‫- شكرا.

428
00:20:55,078 --> 00:20:56,495
‫خطط كبيرة بينما انت هنا؟

429
00:20:56,578 --> 00:20:57,620
‫ممكن

430
00:20:57,704 --> 00:21:00,787
‫تقتل أباك؟
‫تقتل أشقائك؟

431
00:21:00,870 --> 00:21:03,412
‫حسنا. يبدو ممتعا.

432
00:21:03,495 --> 00:21:05,036
‫- استمتع.
‫- آه أجل.

433
00:21:23,495 --> 00:21:25,203
‫- بلى؟
‫- صباح الخير.

434
00:21:25,286 --> 00:21:26,912
‫نحن هنا.
‫ أنت على استعداد للقيام بذلك؟

435
00:21:26,995 --> 00:21:28,161
‫ماذا؟

436
00:21:28,245 --> 00:21:30,662
‫- لا إنتظر. الآن؟
‫- لا أمزح

437
00:21:30,745 --> 00:21:32,328
‫أنا في فندق في سانتا في.

438
00:21:32,412 --> 00:21:35,662
‫حسنا ، أنا لا أستطيع الآن.

439
00:21:35,745 --> 00:21:38,578
‫أعني ، السبب كله
‫انني أتيت هنا هو القيام 
‫بهذا الشيء العائلي

440
00:21:38,662 --> 00:21:41,120
‫وهذا هو اليوم. وبالتالي...

441
00:21:41,203 --> 00:21:43,161
‫وبالتالي؟

442
00:21:43,245 --> 00:21:44,662
‫هل يمكنه إعادة الجدولة؟

443
00:21:44,745 --> 00:21:46,537
‫انه مشغول للغاية

444
00:21:46,620 --> 00:21:48,620
‫اللعنة

445
00:21:48,704 --> 00:21:51,161
‫لا يبدو جيداً، رفض القدوم

446
00:21:51,245 --> 00:21:52,745
‫حسنا ، من الواضح أنني أريد-

447
00:21:52,829 --> 00:21:54,870
‫هيا يا شيف ، هذا ضخم.

448
00:21:54,954 --> 00:21:57,662
‫- لكن لا أستطيع الآن.
‫- اهلا يا عزيزي،

449
00:21:57,745 --> 00:22:00,578
‫الضغط على الصنبور
‫قوي قليلاً ،
‫لذلك تساهلي معه

450
00:22:00,662 --> 00:22:02,829
‫- علي الذهاب
‫- شيف--

451
00:22:02,912 --> 00:22:04,662
‫اللعنة.

452
00:22:04,745 --> 00:22:06,870
‫مهلا. مهلاً مهلاً

453
00:22:06,954 --> 00:22:09,453
‫مهلا ، سيكون على ما يرام.

454
00:22:09,537 --> 00:22:11,245
‫سيكون الأمر على ما يرام.

455
00:22:11,328 --> 00:22:13,078
‫تريدين أن آتي معك هناك؟

456
00:22:13,161 --> 00:22:15,954
‫في المستنقع العاطفي؟
‫هاه؟

457
00:22:16,036 --> 00:22:18,995
‫قريبا جدا سأكون
‫جزء من هذا
‫الكرنفال الوراثي.

458
00:22:22,245 --> 00:22:24,036
‫- هذا جيد
‫- أنت متأكدة؟

459
00:22:24,120 --> 00:22:25,120
‫بلى.

460
00:22:29,870 --> 00:22:31,203
‫صباح الخير

461
00:22:31,286 --> 00:22:33,078
‫حسنا. هيا بنا نقوم بذلك.

462
00:22:33,161 --> 00:22:36,161
‫العلاج؟
‫هذه الطريقة للعلاج.

463
00:22:41,078 --> 00:22:42,704
‫

464
00:22:49,954 --> 00:22:51,787
‫مثل التلويح الى أطفالك وهم ذاهبون الى المدرسة.

465
00:22:51,870 --> 00:22:54,954
‫من الأفضل ان لا يتحدوا ضده

466
00:22:55,036 --> 00:22:56,495
‫لا يزال ضعيفًا.

467
00:22:58,412 --> 00:23:00,453
‫اسرعوا, اسرعوا

468
00:23:00,537 --> 00:23:02,745
‫لمهرجان المظالم.

469
00:23:02,829 --> 00:23:07,120
‫- حسنا يا بني؟ جيد.
‫- بلى.

470
00:23:07,203 --> 00:23:09,078
‫حسنا. عظيم.

471
00:23:09,161 --> 00:23:10,995
‫مرحبا ، مرحبا بكم

472
00:23:11,078 --> 00:23:13,078
‫أحب أن أبدأ هذه الأشياء

473
00:23:13,161 --> 00:23:14,954
‫مع القليل من الصلاة.

474
00:23:15,036 --> 00:23:18,495
‫اه ، انهم يفسدون الامور عليك
‫ ، أمك وأباك.

475
00:23:18,578 --> 00:23:22,829
‫لا يقصدون ذلك ، لكنهم يفعلون.

476
00:23:22,912 --> 00:23:25,370
‫هم يملؤونك بالأخطاء التي عندهم

477
00:23:25,453 --> 00:23:27,870
‫يضيفون بعض الإضافات لك فقط.

478
00:23:27,954 --> 00:23:30,829
‫الآن ، أعتقد دائماً أن هذه
‫طريقة مثيرة للاهتمام

479
00:23:30,912 --> 00:23:32,537
‫لبدء هذه الأشياء ،

480
00:23:32,620 --> 00:23:34,829
‫لكن ما أود معرفته هو

481
00:23:34,912 --> 00:23:37,995
‫كيف تشعرون أنكم تودون أن نبدأ هذا.

482
00:23:38,078 --> 00:23:41,203
‫وبالتالي...

483
00:23:41,286 --> 00:23:45,036
‫من سيخبرنا لماذا نحن هنا اليوم؟

484
00:23:53,704 --> 00:23:57,662
‫هيا. لا احد
‫يريد البدأ؟

485
00:24:00,787 --> 00:24:02,662
‫- هل يمكنني القول -
‫- بالتأكيد.

486
00:24:02,745 --> 00:24:04,620
‫أنا لم ألمس رومان ابداً
‫بشكل غير لائق.

487
00:24:04,704 --> 00:24:06,578
‫إذا قال أنني فعلت ، لم أفعل.

488
00:24:06,662 --> 00:24:08,453
‫من الجيد توضيح ذلك

489
00:24:08,537 --> 00:24:11,370
‫كان سيقول نكتة بشعة, لذلك انا تفاديتها

490
00:24:11,453 --> 00:24:12,495
‫حسنا. حسنا.

491
00:24:12,578 --> 00:24:14,495
‫لكن أعتقد أن أفضل
‫طريقة لبدء هذا--

492
00:24:14,578 --> 00:24:17,161
‫اه. سأبدأ إذا كنت تريد.

493
00:24:17,245 --> 00:24:19,328
‫نعم من فضلك.

494
00:24:19,412 --> 00:24:22,578
‫أم... كل ما قمت به في حياتي ،

495
00:24:22,662 --> 00:24:25,203
‫قد فعلته لأطفالي.

496
00:24:25,286 --> 00:24:28,161
‫أعلم أنني ارتكبت أخطاء ،

497
00:24:28,245 --> 00:24:29,662
‫لكن ،

498
00:24:29,745 --> 00:24:33,245
‫لقد حاولت دائما أن
‫أفعل أفضل شيء لهم...

499
00:24:33,328 --> 00:24:37,578
‫لأنهم... انهم  كل شيء بالنسبة لي.

500
00:24:42,578 --> 00:24:45,328
‫حسنا. كان ذلك عظيما.

501
00:24:45,412 --> 00:24:47,412
‫شكرا لكم.

502
00:24:47,495 --> 00:24:50,578
‫- حسناً ، هذا لطيف.
‫- هذا لطيف.

503
00:24:50,662 --> 00:24:52,829
‫طبعا أكيد.
‫متفق عليه.

504
00:24:52,912 --> 00:24:55,495
‫إذن ، ما الذي نشعر به
‫حول ما سمعناه للتو هنا؟

505
00:24:55,578 --> 00:24:58,078
‫أعني ، أسمع ذلك.

506
00:24:58,161 --> 00:24:59,453
‫انا اسمعه.

507
00:25:01,745 --> 00:25:03,245
‫هاه. كلمات عظيمة.

508
00:25:03,328 --> 00:25:04,453
‫كلمات جيدة.

509
00:25:07,120 --> 00:25:10,203
‫يا. ما زلت... أعالج الكلام

510
00:25:10,286 --> 00:25:12,954
‫لكن نعم.

511
00:25:13,036 --> 00:25:16,620
‫لوغان ، هل تدرك
‫كم الطاقة
‫التي تحصل عليها في هذه الغرفة؟

512
00:25:16,704 --> 00:25:17,829
‫ماذا تعني؟

513
00:25:17,912 --> 00:25:19,245
‫لديه الكثير من القوة في كل مكان.

514
00:25:21,954 --> 00:25:23,954
‫ما أظن أنني أسأله ،

515
00:25:24,036 --> 00:25:25,912
‫ما هو شعورك حول ما قلته للتو؟

516
00:25:25,995 --> 00:25:27,870
‫انظروا ، كل ما قمت به في حياتي

517
00:25:27,954 --> 00:25:29,704
‫لقد فعلته لأطفالي.

518
00:25:29,787 --> 00:25:31,203
‫- أعلم أنني أخطأت--
‫  - اه ، يا أبي ،

519
00:25:31,286 --> 00:25:32,662
‫لا يمكنك فقط استخدام
‫جملة واحدة.

520
00:25:32,745 --> 00:25:34,537
‫ولكن هذا ما أشعر به ، سيوبان.

521
00:25:34,620 --> 00:25:36,453
‫انا يمكنني ان أختلق شيء ما ان اردت

522
00:25:36,537 --> 00:25:38,245
‫يبدو وكأنك فعلت بالفعل.

523
00:25:38,328 --> 00:25:41,704
‫- شيف؟
‫- انظر ، أنا...

524
00:25:43,370 --> 00:25:44,787
‫أظن من موقعي هذا

525
00:25:44,870 --> 00:25:46,870
‫انني أواجه صعوبة في القدوم لأنني

526
00:25:46,954 --> 00:25:50,161
‫بصراحة ، أنا أتساءل لماذا
‫ أحضرنا هنا
‫ في المقام الأول.

527
00:25:50,245 --> 00:25:51,495
‫أعني ، هل كانت هذه
‫فرصة لالتقاط الصور؟

528
00:25:51,578 --> 00:25:53,370
‫لا، لا، بالطبع لا.

529
00:25:53,453 --> 00:25:56,453
‫لم أكن لأحضركم  هنا
‫للحصول على صورة ومقابلة--

530
00:25:56,537 --> 00:25:58,578
‫آسفة. عفوا؟
‫هناك مقابلة الآن؟

531
00:25:58,662 --> 00:26:01,245
‫- حسنا ، لقد قلت لك ، صورة و--
‫- لا ، لم تفعل.

532
00:26:01,328 --> 00:26:03,704
‫ماذا ، إذن هذا هو
‫أساسًا حدث دعاية؟

533
00:26:03,787 --> 00:26:06,286
‫إنه اختياري.
‫لن تكون هناك أسئلة.

534
00:26:06,370 --> 00:26:07,495
‫هذا ليس حسنا.

535
00:26:07,578 --> 00:26:09,745
‫لدي خبير دعاية لهذه الأشياء.

536
00:26:09,829 --> 00:26:12,120
‫اللعنة. كون ، هل تعلم عن هذا؟

537
00:26:12,203 --> 00:26:13,787
‫أعتقد أن الصورة على ما يرام.

538
00:26:13,870 --> 00:26:14,954
‫أعتقد أنها لطيفة

539
00:26:15,036 --> 00:26:16,537
‫روم؟

540
00:26:17,787 --> 00:26:18,662
‫أنا لا أمانع.

541
00:26:21,787 --> 00:26:23,829
‫لوغان ، هل فكرت في الاحتمال

542
00:26:23,912 --> 00:26:26,495
‫أن أطفالك خائفون منك؟

543
00:26:26,578 --> 00:26:28,370
‫يا اللعنة.

544
00:26:28,453 --> 00:26:31,537
‫بعد ما فعلوه بي؟
‫اللعنة!

545
00:26:33,036 --> 00:26:34,912
‫أخبريني ، هل تعتقدين

546
00:26:34,995 --> 00:26:37,036
‫انك سوف تفعلين دائما ما تفعلينه؟

547
00:26:37,120 --> 00:26:38,286
‫ماذا ، المسرح؟

548
00:26:38,370 --> 00:26:41,412
‫نعم ، وماذا تفعلين من أجل المال.

549
00:26:41,495 --> 00:26:42,912
‫

550
00:26:42,995 --> 00:26:45,453
‫أنا بخير ، كما تعلمين
‫، أنا أحب حياتي ،

551
00:26:45,537 --> 00:26:48,453
‫ونوعا ما أسير مع التيار ويعجبني الأمر

552
00:26:48,537 --> 00:26:52,704
‫لذلك نعم ، أعتقد
‫أنني سوف انزلق أكثر

553
00:26:52,787 --> 00:26:55,912
‫في إنتاج أو كتابة أو إخراج

554
00:26:55,995 --> 00:26:59,578
‫كنت أعرف امرأة في باريس
‫، فعلت ما تفعلينه

555
00:26:59,662 --> 00:27:01,495
‫كانت ذكية جدا.

556
00:27:01,578 --> 00:27:03,495
‫اوه شكرا لك.

557
00:27:03,578 --> 00:27:05,954
‫وهل تريدين الأطفال؟

558
00:27:06,036 --> 00:27:09,578
‫أنا لا أعرف
‫ربما في يوم ما

559
00:27:09,662 --> 00:27:11,829
‫لا تنتظرين
‫هذا كل ما سأقوله.

560
00:27:11,912 --> 00:27:14,078
‫الساعة البيولوجية
‫القديمة تبدأ في العد

561
00:27:14,161 --> 00:27:15,453
‫يمكنك دائما ايقافها

562
00:27:15,537 --> 00:27:17,829
‫هذه طريقة لتأجيل الحياة.

563
00:27:17,912 --> 00:27:20,662
‫أود من شيف أن توقفها
‫الأجنة ، وليس البيض.

564
00:27:20,745 --> 00:27:22,078
‫قليلا منى فى البنك.

565
00:27:22,161 --> 00:27:23,870
‫فكرت في ذلك؟

566
00:27:23,954 --> 00:27:26,495
‫اه ، الكثير من النصائح!

567
00:27:26,578 --> 00:27:29,829
‫أتعرفين , صديقتي من
‫باريس التي كانت مثلك؟

568
00:27:29,912 --> 00:27:31,912
‫انها في الحقيقة قُتلت

569
00:27:34,161 --> 00:27:36,954
‫لم يكن له علاقة بكونها عاهرة ،

570
00:27:37,036 --> 00:27:39,578
‫كان له علاقة بإنفجار مطعم

571
00:27:41,745 --> 00:27:42,745
‫ماذا؟

572
00:28:10,537 --> 00:28:13,745
‫مهلا ، هل لديك أي
‫بيرة غير كحولية؟

573
00:28:13,829 --> 00:28:15,787
‫لا آسفة

574
00:28:15,870 --> 00:28:17,912
‫حسنا. ماذا عن الماء الفوار؟

575
00:28:17,995 --> 00:28:19,995
‫

576
00:28:20,078 --> 00:28:21,995
‫أنت سائح؟

577
00:28:22,078 --> 00:28:24,328
‫اه ، نوعا ما

578
00:28:24,412 --> 00:28:25,787
‫

579
00:28:28,995 --> 00:28:30,662
‫فاخر

580
00:28:30,745 --> 00:28:32,412
‫كيندال روي؟

581
00:28:32,495 --> 00:28:34,537
‫أنت هنا في زيارة للعائلة؟

582
00:28:36,370 --> 00:28:38,120
‫كونور روي؟

583
00:28:38,203 --> 00:28:39,662
‫ماذا؟

584
00:28:39,745 --> 00:28:41,995
‫لا ، لا بأس ، 
‫انا غالباً كنت سأفكر في نفس الشيء.

585
00:28:42,078 --> 00:28:44,870
‫- بلى. هناك قصص فقط
‫- مثل؟

586
00:28:44,954 --> 00:28:46,912
‫مثل ، جاء هنا ليلة واحدة ،

587
00:28:46,995 --> 00:28:49,912
‫كان لديه هذا الكلب الذي لديه سرطان
‫الذي لم يستطع
‫السماح للطبيب البيطري قتله

588
00:28:49,995 --> 00:28:51,453
‫لكنه لم يتمكن من
‫مشاهدته يموت إايضاً

589
00:28:51,537 --> 00:28:53,578
‫لذلك سحب هذا الشيء
‫حول الحانة بأكملها

590
00:28:53,662 --> 00:28:55,995
‫يسأل الناس اذا كان يمكنهم اخذه و اعطائه حياة جيدة

591
00:28:56,078 --> 00:28:58,662
‫قال ، "سأدفع لك.
‫ان فقط لا استطيع المشاهدة ".

592
00:29:00,704 --> 00:29:03,537
‫على أي حال ، التانر النحيف هناك

593
00:29:03,620 --> 00:29:06,078
‫اخذ ثلاثة آلاف, واطلق النار عليها في موقف السيارات

594
00:29:06,161 --> 00:29:07,286
‫يا الهي

595
00:29:07,370 --> 00:29:08,912
‫- ماذا؟
‫- هذا ليس من شأنك.

596
00:29:08,995 --> 00:29:10,286
‫كنت أتحدث عن النحيف

597
00:29:10,370 --> 00:29:12,495
‫لا تتحدثي عني يا جانيل.

598
00:29:12,578 --> 00:29:14,412
‫حقا؟

599
00:29:14,495 --> 00:29:18,036
‫مهلا ، أيضا ، هل يمكنني الحصول
‫على اثنان من مشروب "سميرنوف"؟

600
00:29:33,412 --> 00:29:35,036
‫- ليمون؟
‫- لا.

601
00:29:49,328 --> 00:29:50,245
‫ابقي الحساب مفتوح

602
00:29:51,620 --> 00:29:54,453
‫سمعت أنك قتلت كلب أخي.

603
00:29:54,537 --> 00:29:56,370
‫انظر ، هل يمكننا
‫العودة إلى اتفاقنا

604
00:29:56,453 --> 00:29:57,870
‫حيث وضعنا هواتفنا
‫المحمولة جانباً ،

605
00:29:57,954 --> 00:30:00,370
‫فقط نركز على ما يجري
‫في هذه الغرفة؟

606
00:30:00,453 --> 00:30:01,912
‫هل يمكننا فعل ذلك؟

607
00:30:01,995 --> 00:30:05,036
‫أحاول شراء عدد من
‫محطات التلفزيون.

608
00:30:05,120 --> 00:30:07,412
‫حسنًا ، لكن هل يمكنك
‫فعل ذلك لاحقًا؟

609
00:30:13,912 --> 00:30:17,412
‫حسناً. أخبرنى
‫ماذا تريد اكثر
‫ةو سأجاريك

610
00:30:17,495 --> 00:30:20,161
‫أعتقد أن ما أريده هو أن تخبرنا

611
00:30:20,245 --> 00:30:21,412
‫كيف تشعر؟

612
00:30:21,495 --> 00:30:23,161
‫- كيف أشعر؟

613
00:30:23,245 --> 00:30:26,036
‫انا اشعر...

614
00:30:26,120 --> 00:30:27,704
‫انني أحتاج إلى التحقق من رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بي.

615
00:30:27,787 --> 00:30:29,453
‫هذا ليس شعورا يا أبي.

616
00:30:29,537 --> 00:30:31,995
‫ربما لا تنكرين مشاعر الأب ، شيف.

617
00:30:32,078 --> 00:30:34,870
‫رفضت شيئا ضخما
‫حتى أكون هنا،
‫وستدفع ثمن ذلك

618
00:30:34,954 --> 00:30:37,036
‫- أنا أقوم بالعلاج.
‫- لا أعتقد أنك كذلك.

619
00:30:37,120 --> 00:30:38,203
‫انا كذلك

620
00:30:38,286 --> 00:30:39,829
‫أنت الآن تنكر مشاعرهم ، يا أبي.

621
00:30:39,912 --> 00:30:43,036
‫انظر ، ما أعتقد أنه
‫ينبغي لنا أن نتحدث حقاً عنه

622
00:30:43,120 --> 00:30:45,370
‫هي حقيقة أن كيندال ليس هنا.

623
00:30:45,453 --> 00:30:48,036
‫وذلك لأن هناك تقارير عنه

624
00:30:48,120 --> 00:30:49,870
‫انه يتناول المخدرات

625
00:30:49,954 --> 00:30:52,370
‫وانا عن نفسي, لا اعلم من اين أتت

626
00:30:52,453 --> 00:30:53,537
‫لا داعي للقلق بشأن ذلك.

627
00:30:53,620 --> 00:30:55,495
‫ماذا يعني ذالك؟

628
00:30:55,578 --> 00:30:57,870
‫انا لن ادخل في ذلك الموضوع اليوم, انه خارج اختصاصنا

629
00:30:57,954 --> 00:31:00,036
‫أنا لا أعتقد حقا أن
‫هناك اختصاص ، يا أبي.

630
00:31:00,120 --> 00:31:02,328
‫لم يكن لي علاقة بتلك القصص

631
00:31:02,412 --> 00:31:05,453
‫شيف ، هل تصدقين والدك؟

632
00:31:10,495 --> 00:31:12,870
‫- حسنا...
‫- تابع.

633
00:31:12,954 --> 00:31:14,453
‫بصراحة لا.

634
00:31:14,537 --> 00:31:16,453
‫أعتقد أن هذا كله مزيف.

635
00:31:18,328 --> 00:31:19,662
‫رومان؟

636
00:31:19,745 --> 00:31:21,370
‫انا لا اعرف.

637
00:31:23,412 --> 00:31:24,954
‫انا لا اعرف.

638
00:31:26,495 --> 00:31:28,578
‫- لا.
‫- انا اعني،

639
00:31:28,662 --> 00:31:31,453
‫ربما لم يقصد ذلك ، ولكن...

640
00:31:31,537 --> 00:31:34,328
‫- لا ، أنا لا أصدقه.
‫- انا اسف!

641
00:31:34,412 --> 00:31:35,453
‫انا اسف!

642
00:31:35,537 --> 00:31:36,578
‫حسنا؟!

643
00:31:36,662 --> 00:31:38,078
‫لقد انتهيت.

644
00:31:38,161 --> 00:31:41,412
‫سأعتذر كثيراً كما تحبون

645
00:31:41,495 --> 00:31:43,537
‫لكن لا أستطيع التحدث في كل شيء.

646
00:31:43,620 --> 00:31:45,328
‫هذا هو.

647
00:31:50,286 --> 00:31:52,245
‫أنت تعرف ، لوغان ،

648
00:31:52,328 --> 00:31:56,453
‫إذا سأُلت إذا كنت أعتقد انك شاركت
‫في هذا العلاج الأسري

649
00:31:56,537 --> 00:31:58,912
‫بطريقة جادة ،

650
00:31:58,995 --> 00:32:01,578
‫لا أعتقد أنني أستطيع
‫الإجابة بضمير

651
00:32:01,662 --> 00:32:03,078
‫انك فعلت

652
00:32:03,161 --> 00:32:06,161
‫حسناً. أنا أعتذر.

653
00:32:06,245 --> 00:32:07,745
‫ربما أنا جائع

654
00:32:07,829 --> 00:32:09,161
‫ليس لدي شيء لأخفيه

655
00:32:11,412 --> 00:32:12,704
‫حسنا.

656
00:32:12,787 --> 00:32:14,453
‫ماذا عن أخذ استراحة

657
00:32:14,537 --> 00:32:17,120
‫ونبدأ مرة أخرى ، صفحة
‫نظيفة ، بعد ظهر هذا اليوم؟

658
00:32:17,203 --> 00:32:18,078
‫

659
00:32:19,704 --> 00:32:22,537
‫هيا هيا ، أخبريني.

660
00:32:22,620 --> 00:32:25,704
‫ماذا قال الجميع هناك؟ هاه؟

661
00:32:25,787 --> 00:32:28,787
‫ألم يكن شيء فظيع أو مزعج؟

662
00:32:28,870 --> 00:32:30,453
‫هل كان فقط مثير للاشمئزاز؟

663
00:32:30,537 --> 00:32:33,203
‫مهلا ، أنا سأذهب
‫ إلى سانتا في
‫للقاء "جيل"

664
00:32:33,286 --> 00:32:36,370
‫يا. ماذا؟ لذلك تم
‫حل كل شيء هناك؟

665
00:32:36,453 --> 00:32:39,161
‫بلى. تماما.

666
00:32:39,245 --> 00:32:41,370
‫نحن جميعا عاقلون تماما.
‫كل شيء تم حله

667
00:32:41,453 --> 00:32:42,453
‫هاه. هيا.

668
00:32:44,704 --> 00:32:46,662
‫- هل يمكنني أخذ سيارة؟
‫- كيف الحال؟

669
00:32:46,745 --> 00:32:48,662
‫- انتظري. ماذا تفعلين؟
‫- التسلا

670
00:32:48,745 --> 00:32:50,745
‫انا ذاهبة الى المدينة.
‫لديّ اجتماع

671
00:32:50,829 --> 00:32:52,620
‫أنا لن آخذ هذا على محمل الجد
‫إذا لم يفعل شخص آخر.

672
00:32:52,704 --> 00:32:54,328
‫لكننا بدأنا الوصول الى حلول، شيف.

673
00:32:54,412 --> 00:32:56,078
‫أستطيع ان اشعر به.
‫انه ينهار.

674
00:32:56,161 --> 00:32:59,328
‫أنت لطيف  و انا أحبك ، لكنك متوهم.

675
00:32:59,412 --> 00:33:01,745
‫حسنا ، لا يمكنك فعل ذلك.
‫هل هذا مسموح؟

676
00:33:01,829 --> 00:33:06,161
‫حسنا ، أعتقد شيف
‫قادرة على صنع قرارها

677
00:33:06,245 --> 00:33:08,453
‫ولكن إليكم ما كنت أفكر فيه.

678
00:33:08,537 --> 00:33:10,537
‫لماذا لا نأخذ جميعاً استراحة؟ هاه؟

679
00:33:10,620 --> 00:33:13,495
‫فقط دعونا نتوقف عن التفكير و نستريح قليلاً

680
00:33:13,578 --> 00:33:15,453
‫أتعلمون؟ دعونا نذهب للسباحة.

681
00:33:15,537 --> 00:33:17,912
‫الجميع. أتعلمون؟
‫نجلب والدكم هناك.

682
00:33:17,995 --> 00:33:19,203
‫- أبي لا يستطيع السباحة.
‫- بلى.

683
00:33:19,286 --> 00:33:21,245
‫لا يثق حتى بالماء.

684
00:33:21,328 --> 00:33:22,662
‫إنه ضعيف القوام للغاية

685
00:33:22,745 --> 00:33:23,704
‫هل أستطيع الحصول على المفاتيح؟

686
00:33:23,787 --> 00:33:25,995
‫- شكرا.
‫- بشكل جاد؟

687
00:33:26,078 --> 00:33:27,036
‫بلى.

688
00:33:27,120 --> 00:33:28,745
‫- يا (ويلا)
‫- بلى؟

689
00:33:28,829 --> 00:33:30,203
‫مهلاً, عزيزتي

690
00:33:30,286 --> 00:33:32,620
‫هل تعرفين عن صورة
‫العائلة لاحقاً؟

691
00:33:32,704 --> 00:33:34,161
‫نعم ، ستكون رائعة

692
00:33:34,245 --> 00:33:35,829
‫أجل ، حسنًا ،

693
00:33:35,912 --> 00:33:39,120
‫كان هناك فكرة
‫ربما يجب عليك عدم المشاركة بها

694
00:33:39,203 --> 00:33:42,161
‫- هاه.
‫- انا اسف

695
00:33:42,245 --> 00:33:45,578
‫لا ، لا ، لا بأس.
‫ربما سوف ينتهي بي الامر مقتولة على اي حال

696
00:33:45,662 --> 00:33:47,286
‫لا أحد سيقتلك

697
00:33:47,370 --> 00:33:50,537
‫أنت رائعة

698
00:33:50,620 --> 00:33:53,578
‫أنت لا أحد يقدر على قتلك

699
00:33:53,662 --> 00:33:56,620
‫أم... انظري ، أنت تعلمين--

700
00:34:01,203 --> 00:34:03,578
‫أنت تعلمين أنني أقدرك

701
00:34:03,662 --> 00:34:05,245
‫أنا أقدرك  أيضًا.

702
00:34:05,328 --> 00:34:07,412
‫وأعتقد أنك أفضل منهم كلهم

703
00:34:07,495 --> 00:34:09,787
‫شكرا لك.

704
00:34:09,870 --> 00:34:12,662
‫انظري ، أنا أعرف أننا
‫تحدثنا عن هذا من قبل ،

705
00:34:12,745 --> 00:34:16,161
‫لكنني كنت أتسائل فقط

706
00:34:16,245 --> 00:34:19,245
‫إذا كان بإمكانك...

707
00:34:19,328 --> 00:34:21,787
‫حسنا ، هل لك...

708
00:34:24,161 --> 00:34:25,912
‫لا أعرف كيف أقول هذا ،

709
00:34:25,995 --> 00:34:30,912
‫باستثناء القول
‫ان الحب محنة غريبة و مميزة

710
00:34:30,995 --> 00:34:34,078
‫إنه مثل فيروس.

711
00:34:34,161 --> 00:34:38,453
‫لذا ، هل يمكنك فقط البقاء
‫هنا لفترة من الوقت...

712
00:34:38,537 --> 00:34:41,286
‫- وربما سوف يصيبك
‫- كون

713
00:34:41,370 --> 00:34:42,912
‫ما أعنيه هو أنه سيكون لديك ترخيص

714
00:34:42,995 --> 00:34:44,620
‫وستستمرين في الكتابة

715
00:34:44,704 --> 00:34:46,620
‫وتستمرين بالسفر إلى نيويورك ،

716
00:34:46,704 --> 00:34:50,036
‫و سأساعدك في
‫بناء حياة في المسرح.

717
00:34:52,036 --> 00:34:53,286
‫يا إلهي ، هذا كثير.

718
00:34:53,370 --> 00:34:56,078
‫نعم ، لكن لدينا الكثير
‫من الأفكار العظيمة.

719
00:34:56,161 --> 00:34:58,662
‫بلى. بالتأكيد. لا ، نحن لدينا بالفعل

720
00:34:58,745 --> 00:35:01,954
‫لذلك يمكننا أن نصنع أسرة ، ولكن
‫يمكننا أن نفعل ذلك بشكل مختلف.

721
00:35:02,036 --> 00:35:04,578
‫انا اعني...

722
00:35:04,662 --> 00:35:06,120
‫يمكن أن نحاول.

723
00:35:06,203 --> 00:35:07,995
‫بالضبط! لما لا؟
‫بلى؟

724
00:35:08,078 --> 00:35:09,245
‫بلى!

725
00:35:09,328 --> 00:35:11,370
‫- بلى؟
‫- بلى.

726
00:35:11,453 --> 00:35:13,036
‫ أنا أحبك.

727
00:35:13,120 --> 00:35:16,954
‫و انا....

728
00:35:17,036 --> 00:35:18,537
‫أحبك.

729
00:35:23,203 --> 00:35:26,245
‫أترين؟ لم يكن ذلك
‫صعبًا ، أليس كذلك؟

730
00:35:30,787 --> 00:35:32,578
‫حسنا. الكثير من أشياء الذئاب

731
00:35:32,662 --> 00:35:35,120
‫نعم يا رجل ، أنا أحب الذئاب.

732
00:35:35,203 --> 00:35:36,912
‫

733
00:35:36,995 --> 00:35:40,245
‫- حقا يحب الذئاب.
‫- بلى. رائع.

734
00:35:40,328 --> 00:35:42,245
‫أمي تقول أنني كنت طفلاً ذئباً

735
00:35:42,328 --> 00:35:44,412
‫هذا هو انها لم تهتم حقاً بالعناية بك, تشانج

736
00:35:44,495 --> 00:35:47,704
‫هذا هو فقط فنها في التعبير عن إهمالها

737
00:35:47,787 --> 00:35:50,036
‫لطيف.

738
00:35:50,120 --> 00:35:53,078
‫- هل لديك ذئاب هنا؟
‫- كلا.

739
00:35:53,161 --> 00:35:55,412
‫- لا؟ حسنا.
‫- أتمنى

740
00:35:59,578 --> 00:36:00,995
‫لم أشرب ابداً الميث

741
00:36:01,078 --> 00:36:03,161
‫وانا تقنياً رصين لم اشرب المخدرات منذ فترة

742
00:36:03,245 --> 00:36:05,537
‫لذلك هذه نوع من التجربة.

743
00:36:13,453 --> 00:36:14,787
‫ها نحن

744
00:36:43,704 --> 00:36:45,912
‫رائع.

745
00:36:51,120 --> 00:36:56,495
‫هناك شيء يقال الآن
‫ان الشخصية المتنافسة لا تستطيع ان تكون مدمنة

746
00:36:57,995 --> 00:36:59,745
‫أتعلمون؟
‫لأننا جميعاً مدمنون

747
00:36:59,829 --> 00:37:02,203
‫أنت تعلم ، إذا لم يكن للذئاب
‫، لم لنكن نتمكن من الكلام.

748
00:37:02,286 --> 00:37:04,912
‫إنه من الحاجة الى اخبار الكلاب ماذا عليها فعله

749
00:37:04,995 --> 00:37:07,161
‫أننا في الواقع كنا بحاجة
‫إلى التحدث بصوت عالٍ ،

750
00:37:07,245 --> 00:37:08,495
‫أتعرف, لاعطائهم الاوامر؟

751
00:37:08,578 --> 00:37:11,203
‫يا رفاق ، هيا.
‫لقد حصلنا على شخص حقيقي.

752
00:37:11,286 --> 00:37:13,578
‫دعونا لا نهاجم دماغه.

753
00:37:13,662 --> 00:37:15,245
‫يجب أن نحصل على المزيد.

754
00:37:15,328 --> 00:37:16,912
‫- اللعنة ، نعم.
‫- بلى؟

755
00:37:16,995 --> 00:37:19,328
‫و ، ربما ، بعض الحشيش

756
00:37:19,412 --> 00:37:21,954
‫صحيح
‫- بعض الأفيون, بعض...

757
00:37:22,036 --> 00:37:23,286
‫بعض الأشياء الجيدة.

758
00:37:23,370 --> 00:37:25,078
‫اذن هي تعجبك؟

759
00:37:25,161 --> 00:37:28,245
‫تجربة ناجحة.

760
00:37:28,328 --> 00:37:29,954
‫أنا مهتم في أن أصبح مدمن ميث

761
00:37:30,036 --> 00:37:31,704
‫بلى.

762
00:37:31,787 --> 00:37:35,120
‫حسنا ، نحن 
‫ الناس المناسبين ، يا صاح!

763
00:37:35,203 --> 00:37:37,745
‫- أهلاً
‫- مرحبا. أنت قادم؟

764
00:37:37,829 --> 00:37:39,704
‫- آه أجل.
‫- جيد.

765
00:37:39,787 --> 00:37:41,620
‫لا تخف من ما يوجد هناك بالأسفل

766
00:37:41,704 --> 00:37:43,787
‫تظاهر انه فقط اللا وعي و قم بها

767
00:37:43,870 --> 00:37:44,870
‫أنا أعرف كيف أغوص.

768
00:37:44,954 --> 00:37:46,161
‫نعم ، عليك القفز.

769
00:37:46,245 --> 00:37:48,787
‫- هل تريد مني القفز؟
‫- اذهب! اقفز! اقفز!

770
00:37:48,870 --> 00:37:51,912
‫- اقفز ايها الجبان اللعين
‫- اقفز! اقفز! اقفز!

771
00:37:51,995 --> 00:37:54,620
‫عفوا ، لقد وقع حادث في حمام السباحة

772
00:37:54,704 --> 00:37:56,453
‫ماذا قال؟

773
00:37:56,537 --> 00:37:58,245
‫حادث في حمام السباحة

774
00:37:58,328 --> 00:38:01,954
‫لا نعرف إن كان مصابًا في رأسه أو

775
00:38:02,036 --> 00:38:03,578
‫هو فقط غاص في وهو ضرب القاع.

776
00:38:03,662 --> 00:38:05,620
‫هل ضربت رأسك؟

777
00:38:05,704 --> 00:38:07,870
‫- ضرب أسنانه؟
‫- أسنانه في رأسه ،

778
00:38:07,954 --> 00:38:09,662
‫كونور ، إنه نوع من
‫السمات الرئيسية

779
00:38:09,745 --> 00:38:10,954
‫انه واضح تماماً
‫ولكن بماذا كنت تفكر؟

780
00:38:11,036 --> 00:38:12,995
‫هل استدعي سيارة إسعاف؟

781
00:38:13,078 --> 00:38:14,787
‫لم أكن أعتقد أنه سيقفز برأسه الى أسفل
‫مرحبًا ، كارولينا.

782
00:38:14,870 --> 00:38:16,537
‫اهلاً رومان.
‫لا تدعه يذهب للنوم

783
00:38:16,620 --> 00:38:18,036
‫لا أريد أن أذهب إلى النوم!

784
00:38:18,120 --> 00:38:19,829
‫لنلقي نظرة.
‫النزيف دائما

785
00:38:19,912 --> 00:38:21,745
‫يجعل الأمر يبدو أسوأ من الواقع--

786
00:38:21,829 --> 00:38:22,829
‫يا الهي!

787
00:38:22,912 --> 00:38:24,995
‫لنأخذه إلى المستشفى

788
00:38:25,078 --> 00:38:27,578
‫- هل حقا؟
‫- لا ، أنت بخير ، يا رجل.

789
00:38:27,662 --> 00:38:28,870
‫هذا جيد.
‫أنت تبدو بخير

790
00:38:28,954 --> 00:38:30,578
‫سيكون أسرع إذا أخذته بنفسي

791
00:38:30,662 --> 00:38:32,328
‫لا ، لا ، لا ، أرسل رفاقك.
‫إرسل كولن.

792
00:38:32,412 --> 00:38:34,620
‫- يجب أن نبقى.
‫- لا ، أريد أن أساعده -

793
00:38:34,704 --> 00:38:36,328
‫أريد التأكد من أنه ليس عليه دعاوي قضائية

794
00:38:36,412 --> 00:38:38,954
‫عظيم! وكنت على وشك
‫الحصول على نصيحة من مهرج

795
00:38:39,036 --> 00:38:43,578
‫الذي يغوص برأسه اولاً في
‫الناحية الضحلة من حمام السباحة !
‫والآن الجميع رحل!

796
00:38:43,662 --> 00:38:44,704
‫هذا جيد. انا أعتني بك

797
00:38:44,787 --> 00:38:45,995
‫رومان هنا.

798
00:38:46,078 --> 00:38:48,412
‫هو هنا للصور ، لكل شيء.

799
00:38:48,495 --> 00:38:51,787
‫- بالتأكيد. أعطي صور جيدة
‫- حسنا.

800
00:39:00,245 --> 00:39:01,954
‫جيل.

801
00:39:04,620 --> 00:39:06,036
‫سيوبان روي.

802
00:39:06,120 --> 00:39:10,203
‫الوجه المقبول لأسوء
‫أسرة في أمريكا.

803
00:39:10,286 --> 00:39:14,036
‫بلى. جيل ايفيس.
‫أنيق في قميص منقوش.

804
00:39:15,704 --> 00:39:18,662
‫حسنا. حسنا ، لقاء سعيد.

805
00:39:24,203 --> 00:39:27,036
‫إذن كيف حالك؟

806
00:39:27,120 --> 00:39:28,704
‫حقاً؟

807
00:39:28,787 --> 00:39:31,370
‫حسنا ، عائلتي في حالة مذرية

808
00:39:31,453 --> 00:39:34,578
‫أنا لا أتحدث عن والدي
‫، وأخي يقاضي والدي.

809
00:39:34,662 --> 00:39:38,245
‫آسف. إذا كانت الأسرة غير
‫صحيحة ، فلا شيء يبدو صحيحًا.

810
00:39:38,328 --> 00:39:40,245
‫بلى. و كيف حالك؟

811
00:39:40,328 --> 00:39:41,620
‫ستذهب لذلك؟

812
00:39:41,704 --> 00:39:44,662
‫أنا أشعر شعور جيد حقاً

813
00:39:44,745 --> 00:39:48,954
‫عانيت بعض الاكتئاب العام
‫الماضي بعد كل شيء ،

814
00:39:49,036 --> 00:39:52,036
‫ولكن ، أنا... أنا جيد

815
00:39:52,120 --> 00:39:54,912
‫إذن ، ماذا تريد مني أن
‫أتلقى الرسالة في ذلك؟

816
00:39:54,995 --> 00:39:57,286
‫لا, هذه فقط الحقيقة

817
00:39:57,370 --> 00:39:59,495
‫انظري ، سيوبان ،

818
00:39:59,578 --> 00:40:01,704
‫أنا لن أجعلك تقومين بالرقص

819
00:40:01,787 --> 00:40:04,412
‫أنا في وضع اللمسات الأخيرة.
‫انا و "نايت" نريدك في الفريق.

820
00:40:04,495 --> 00:40:05,745
‫ما رأيك؟

821
00:40:05,829 --> 00:40:07,870
‫حسنًا ، أعتقد أنك متطرف جدًا.

822
00:40:09,787 --> 00:40:12,537
‫أنا لا أخبرك بأي شيء لا تعرفينه

823
00:40:12,620 --> 00:40:15,704
‫السياسي الجيد ، يدرك
‫ما يحتاجه الناس

824
00:40:15,787 --> 00:40:17,870
‫ثم يبيعه لهم كما يريدون.

825
00:40:18,954 --> 00:40:21,954
‫لذلك... هذا هو عرض اعمل؟

826
00:40:22,036 --> 00:40:23,078
‫نعم.

827
00:40:23,161 --> 00:40:24,537
‫لكن هناك مشكلة.

828
00:40:24,620 --> 00:40:26,495
‫ماذا ، اسمي؟

829
00:40:26,578 --> 00:40:30,036
‫قسم واحد من قاعدتي
‫سيكون غاضب حتى لمقابلتك فقط

830
00:40:30,120 --> 00:40:33,620
‫نعم ، حسنا ، هذا القسم
‫لا يوجد له مكان آخر للذهاب اليه
‫لذلك تباً لهم

831
00:40:33,704 --> 00:40:35,203
‫بلى.

832
00:40:36,787 --> 00:40:40,370
‫انظري ، إذا كنت سأفوز بشكل
‫كبير بالطريقة التي أريدها ،

833
00:40:40,453 --> 00:40:42,245
‫لإعادة تشكيل هذا البلد
‫من أجل الأفضل--

834
00:40:42,328 --> 00:40:43,912
‫

835
00:40:43,995 --> 00:40:46,120
‫أحتاج إلى رفع بنادق والدك.

836
00:40:46,203 --> 00:40:49,328
‫الصحف ، القنوات الإخبارية.

837
00:40:50,620 --> 00:40:52,078
‫لا استطيع المساعدة في ذلك.

838
00:40:52,161 --> 00:40:53,829
‫لا ، لا ، لا ، بالطبع.
‫ بالتاكيد.

839
00:40:53,912 --> 00:40:56,829
‫لكنني سأذهب لحلقه

840
00:40:56,912 --> 00:40:58,537
‫من الناحية القانونية والتشريعية

841
00:40:58,620 --> 00:41:00,328
‫جلسات استماع ، إحالات.

842
00:41:00,412 --> 00:41:02,912
‫ظننت أنني يجب أن أخبرك

843
00:41:02,995 --> 00:41:04,537
‫انه سيكون قبيح

844
00:41:06,120 --> 00:41:08,995
‫وكيف تعرف أنني لن أخونك؟

845
00:41:09,078 --> 00:41:12,578
‫حسنا ، أعتقد أنني أثق بك.

846
00:41:17,036 --> 00:41:20,829
‫يمكنني العمل مع نايت ، لكن
‫لا يمكنني العمل لصالح نايت.

847
00:41:20,912 --> 00:41:23,453
‫لا بأس ، إنه مجرد
‫هو أمر له علاقة بحروف الجر

848
00:41:23,537 --> 00:41:24,870
‫يمكننا معرفة كل ذلك.

849
00:41:24,954 --> 00:41:27,161
‫السؤال الأكبر هو ،

850
00:41:27,245 --> 00:41:29,745
‫هل تريدين هذا كفاية لدرجة الذهاب الى حرب مع عائلتك؟

851
00:41:35,954 --> 00:41:37,912
‫هل يمكننا القيام بالمشي والتحدث؟

852
00:41:38,036 --> 00:41:39,829
‫- ماذا؟
‫- المشي والتحدث.

853
00:41:39,912 --> 00:41:41,620
‫- يريدنا أن نتحدث.
‫- أوه.

854
00:41:41,704 --> 00:41:43,036
‫- هذا يبدو جيدا.
‫- شكرا.

855
00:41:43,120 --> 00:41:45,078
‫- نحن نبدو عظيمين ، على ما يبدو.

856
00:41:45,161 --> 00:41:46,704
‫اريدك ان تتصل باليابان

857
00:41:46,787 --> 00:41:49,995
‫لدينا المكتب جاهز هنا

858
00:41:50,078 --> 00:41:52,286
‫انا أدغدغ ساندي في المنطقة المحلية

859
00:41:52,370 --> 00:41:55,453
‫اريدك ان تدخل الى مشاكل الحكومة

860
00:41:55,537 --> 00:41:58,286
‫- في تفاصيل الإطلاق
‫- صحيح. بالتأكيد.

861
00:42:00,954 --> 00:42:02,829
‫هل تريدني فعلاً ان اقوم بذلك ، أم أنك فقط

862
00:42:02,912 --> 00:42:05,370
‫- تقول اي هراء للكاميرا؟
‫- لا.

863
00:42:05,453 --> 00:42:08,995
‫أنت مدير العمليات ، أليس كذلك؟

864
00:42:09,078 --> 00:42:10,578
‫- هاه؟
‫- بلى.

865
00:42:10,662 --> 00:42:13,203
‫- حسنا؟
‫- بالتأكيد. فهمت.

866
00:42:13,286 --> 00:42:15,829
‫أعني ، كنت أتحقق فقط.

867
00:42:16,954 --> 00:42:18,245
‫شكرا لكم أيها السادة.

868
00:42:18,328 --> 00:42:19,870
‫هذا حقا عظيم.

869
00:42:19,954 --> 00:42:21,537
‫- بلى؟
‫- هذا يبدو إمبراطورياً هنا.

870
00:42:21,620 --> 00:42:23,245
‫- شكرا.
‫- شكرا جزيلا.

871
00:42:23,328 --> 00:42:24,704
‫- هل قال "إمبراطوريا"؟
‫- إمبراطوري

872
00:42:24,787 --> 00:42:26,036
‫ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟

873
00:42:38,662 --> 00:42:40,286
‫نعم ، إنه جيد.

874
00:42:40,370 --> 00:42:43,203
‫- نعم فعلا.
‫- بلى.

875
00:42:43,286 --> 00:42:44,787
‫وبالتالي؟

876
00:42:47,537 --> 00:42:49,704
‫انا لا--

877
00:42:49,787 --> 00:42:52,036
‫انا لا اعرف.

878
00:42:52,120 --> 00:42:53,328
‫أنا--

879
00:42:55,662 --> 00:42:56,787
‫حسنا.

880
00:43:01,120 --> 00:43:02,995
‫- حسنا؟
‫- حسنا.

881
00:43:03,078 --> 00:43:05,161
‫صحيح؟

882
00:43:05,245 --> 00:43:06,495
‫اللعنة ، نعم.

883
00:43:06,578 --> 00:43:09,578
‫أعني ، قلت له
‫انه سيكون عليه طردك

884
00:43:09,662 --> 00:43:11,328
‫لو كان سيعينني ، لكن...

885
00:43:13,203 --> 00:43:14,870
‫- لا بأس
‫- حسنا.

886
00:43:14,954 --> 00:43:16,912
‫- لخير البلاد.
‫- صحيح

887
00:43:19,870 --> 00:43:23,662
‫شقتي بها...

888
00:43:23,745 --> 00:43:25,620
‫فراش به رغوة

889
00:43:27,203 --> 00:43:29,078
‫ما رأيك....

890
00:43:29,161 --> 00:43:32,161
‫نعطيه بعض... ذكريات؟

891
00:43:32,245 --> 00:43:34,370
‫أوه. رائع.

892
00:43:41,036 --> 00:43:42,412
‫أطفئه.

893
00:43:44,745 --> 00:43:46,245
‫أطفئه.

894
00:44:05,078 --> 00:44:07,078
‫دعنا فقط...

895
00:44:07,161 --> 00:44:10,954
‫نجلس هنا دقيقة و--

896
00:44:11,036 --> 00:44:12,370
‫حتى أتمكن من التفكير.

897
00:44:19,286 --> 00:44:21,453
‫يرى أوبرا تمشي في الشارع ،

898
00:44:21,537 --> 00:44:25,036
‫هو مثل "أوبرا ، انت ستحصلين على سيارة.
‫ستحصلين على سيارة."

899
00:44:25,120 --> 00:44:27,120
‫إنه غني جدا
‫لدرجة انه يحتاج عربة جولف
‫لتمرير الملح.

900
00:44:27,203 --> 00:44:28,203
‫إنه غني جدا

901
00:44:28,286 --> 00:44:29,912
‫لدرجة ان اسماك الزينة الذهبية خاصته ترتدي فرو

902
00:44:29,995 --> 00:44:31,495
‫نعم ، نعم ، فراء السمك.

903
00:44:31,578 --> 00:44:34,787
‫هو غني جدا لدرجة أن الحيوانات المنوية
‫لديها قبعات صغيرة

904
00:44:34,870 --> 00:44:36,328
‫ونظارات و ما شابه

905
00:44:36,412 --> 00:44:37,870
‫بلى. "يوم سعيد, ايها المهبل

906
00:44:37,954 --> 00:44:39,662
‫هل لي أن أدخل؟

907
00:44:39,745 --> 00:44:42,078
‫كما تعلمون ، لا يهمني
‫أنك أكثر ثراء منا.

908
00:44:42,161 --> 00:44:44,245
‫أعني ، من الأفضل
‫حالاً ، في النهاية؟

909
00:44:44,328 --> 00:44:48,662
‫أعني ، بوضوح ، أنت ، ولكن...
‫اللعنة ، من يهتم؟

910
00:44:48,745 --> 00:44:50,537
‫أنا افعل.

911
00:44:50,620 --> 00:44:53,078
‫يا رفاق ، يجب أن
‫أقوم بمكالمة سريعة.

912
00:44:53,161 --> 00:44:54,578
‫- نعم ، اذهب لذلك.
‫- بلى.

913
00:45:05,286 --> 00:45:07,078
‫- اه ، يا.
‫- إخي

914
00:45:07,161 --> 00:45:09,453
‫انا لدي الكثير من
‫المعلومات المهمة

915
00:45:09,537 --> 00:45:12,161
‫- ماذا؟ أين أنت؟
‫- أنا في نيو مكسيكو.

916
00:45:12,245 --> 00:45:14,328
‫- ماذا؟
‫- أنا أدرك الآن.

917
00:45:14,412 --> 00:45:15,495
‫هل انت منتشي؟

918
00:45:15,578 --> 00:45:17,453
‫لا ، أنا في منزل شخص ما

919
00:45:17,537 --> 00:45:19,578
‫أعني ، نعم ، نحن كنا
‫نتعاطى المخدرات ،

920
00:45:19,662 --> 00:45:21,161
‫لكني واضح جدا.

921
00:45:21,245 --> 00:45:24,829
‫هل يمكنك ان تسقط لي دبوس
‫حتى أعلم أنك بخير؟

922
00:45:24,912 --> 00:45:27,662
‫نحن بخير. هناك--
‫لا يوجد خطب بنا

923
00:45:27,745 --> 00:45:30,328
‫فقط أسقط لي
‫دبوس سخيف
‫أنا لن آتي إليك

924
00:45:30,412 --> 00:45:31,704
‫افعلها الآن.
‫هل ستفعل؟

925
00:45:31,787 --> 00:45:34,036
‫نعم موافق. انتظر.

926
00:45:37,412 --> 00:45:39,036
‫تفضل

927
00:45:39,120 --> 00:45:41,328
‫حسنا. أنا قادم 
‫اليك يا رجل.

928
00:45:41,412 --> 00:45:42,578
‫هل ستقوم بالاتصال؟

929
00:45:42,662 --> 00:45:44,745
‫نعم ، نعم ، نعم. سأفعل

930
00:45:44,829 --> 00:45:46,870
‫ولكن ، أنا ذاهب
‫لأجلب  كيندال.

931
00:45:46,954 --> 00:45:49,495
‫إنه هنا ، وهو ليس بحالة عظيمة

932
00:45:52,078 --> 00:45:53,453
‫حسنا اذهب. اذهب. اذهب.

933
00:45:53,537 --> 00:45:56,203
‫نعم موافق. لكن لا ، سأفعل
‫سأجري المكالمة.

934
00:46:12,995 --> 00:46:14,203
‫- من بحق الجحيم ذلك؟
‫- أوه.

935
00:46:14,286 --> 00:46:15,995
‫كيندال.

936
00:46:16,078 --> 00:46:18,912
‫- من بحق الجحيم ذلك؟
‫- لا بأس ، إنه أخي.

937
00:46:18,995 --> 00:46:21,578
‫لا بأس به, ادخله

938
00:46:25,620 --> 00:46:27,036
‫يا الهي, تباً

939
00:46:27,120 --> 00:46:29,745
‫تشانغ. دعه يدخل يا رجل.

940
00:46:29,829 --> 00:46:31,328
‫شكرا لك

941
00:46:31,412 --> 00:46:34,745
‫يا! رائع. مرحبا.

942
00:46:36,245 --> 00:46:38,495
‫ستقدم لي كوبًا من الشاي؟

943
00:46:38,578 --> 00:46:41,787
‫أنا أحب ما قمت به مع الذئاب.

944
00:46:41,870 --> 00:46:44,995
‫، تشانغ ، أريه-
‫اظهر له وشم الذئب الخاص بك

945
00:46:45,078 --> 00:46:46,704
‫قم بالعواء ، تشانغ.

946
00:46:49,078 --> 00:46:51,495
‫رائع. مضحك ولطيف

947
00:46:51,578 --> 00:46:54,161
‫يو. هذا هو تشانغ ، تانر ،

948
00:46:54,245 --> 00:46:55,662
‫هذا هو ماك.

949
00:46:55,745 --> 00:46:57,578
‫انه لمن العظيم جدا لمقابلتكم يا رفاق.

950
00:46:57,662 --> 00:46:59,203
‫هيا بنا من هنا.
‫هيا.

951
00:46:59,286 --> 00:47:02,662
‫أتعلم ، كنت أفكر أنني
‫ربما لا يجب أن أتحدث معك

952
00:47:02,745 --> 00:47:05,662
‫بالنظر إلى الوضع المستمر

953
00:47:05,745 --> 00:47:08,995
‫فيما يتعلق بدعوتي القضائية ضدك

954
00:47:09,078 --> 00:47:13,036
‫كعضو في مجلس الإدارة
‫لفشلك في الوفاء
‫لواجبك الائتماني

955
00:47:13,120 --> 00:47:15,036
‫وخرق عقد عملي ،

956
00:47:15,120 --> 00:47:18,370
‫ولكن بعد ذلك ، لا أعلم ،
‫ولكن بعد ذلك فكرت ،
‫"من يهتم بحق الجحيم؟"

957
00:47:18,453 --> 00:47:20,870
‫ما هذا--

958
00:47:20,954 --> 00:47:22,245
‫ما هذا؟

959
00:47:22,328 --> 00:47:24,412
‫ما هو هذا ، مخدرات لعينة؟

960
00:47:24,495 --> 00:47:27,704
‫لقد كان لدينا الكثير
‫من المرح يا أمي.

961
00:47:30,453 --> 00:47:32,036
‫بلى. هو جيد.

962
00:47:32,120 --> 00:47:33,578
‫يو ، على محمل الجد.
‫يجب أن تجرب هذا.

963
00:47:33,662 --> 00:47:35,495
‫أنا أحب ذلك ، في وقت آخر.

964
00:47:35,578 --> 00:47:38,829
‫أسمع ان هذا الشيء يجعلك تفقد الوعي

965
00:47:38,912 --> 00:47:40,829
‫ليس إذا بقيت منتشياً

966
00:47:40,912 --> 00:47:42,412
‫تانر يوضح نقاط جيدة

967
00:47:42,495 --> 00:47:44,704
‫أعتقد أن هذه الولاعة قد انتهت

968
00:47:44,787 --> 00:47:46,537
‫هذه حقا نقطة جيدة.

969
00:47:46,620 --> 00:47:48,912
‫أتعلم؟
‫دعنا نخرج من هنا

970
00:47:48,995 --> 00:47:50,245
‫هيا.

971
00:47:50,328 --> 00:47:53,453
‫هذا يكفي.
‫أستطيع إصلاح ذلك. هنا.

972
00:47:53,537 --> 00:47:54,704
‫أوه ، مهلا ،

973
00:47:54,787 --> 00:47:56,286
‫كيف حال العلاج الأسري؟

974
00:47:56,370 --> 00:47:58,161
‫أوه ، العلاج؟
‫كان هراء كلي.

975
00:47:58,245 --> 00:47:59,662
‫لم يفعل ذلك.

976
00:47:59,745 --> 00:48:01,704
‫- لم يفعل ذلك؟
‫- لا لم يفعل.

977
00:48:01,787 --> 00:48:04,161
‫- هيا.
‫- انا قادم. دعنا نقوم بذلك

978
00:48:04,245 --> 00:48:07,078
‫مهلا يا رجل ، صديقك مقرف

979
00:48:07,161 --> 00:48:10,078
‫- هذا أخي.
‫- شقيقك مقرف

980
00:48:10,161 --> 00:48:12,286
‫هو في الواقع--
‫أتعلم؟

981
00:48:12,370 --> 00:48:14,286
‫- هو على ما يرام
‫- شكرا

982
00:48:14,370 --> 00:48:16,704
‫سيتواصل رجالنا مع رجالك

983
00:48:16,787 --> 00:48:18,995
‫مهلا ، كيندال!
‫ أخبر بيل جيتس

984
00:48:19,078 --> 00:48:22,704
‫ان جهاز الكمبيوتر الخاص بي بحالة مذرية
‫بسبب كل تلك التحديثات يا رجل!

985
00:48:27,537 --> 00:48:28,829
‫انت بخير؟

986
00:48:29,912 --> 00:48:31,829
‫أجل ، أنا بخير

987
00:48:33,120 --> 00:48:36,537
‫هل يجب أن أتصل بطبيب؟ رافا؟

988
00:48:36,620 --> 00:48:39,995
‫هل تريدني أن أصدم طفلاً
‫حتى أتمكن من سرقة كليتيه؟

989
00:48:40,078 --> 00:48:42,787
‫اللعنة. انا اسف.

990
00:48:42,870 --> 00:48:46,662
‫علي ان اقوم بإجراء مكالمة.
‫انها...

991
00:48:46,745 --> 00:48:49,370
‫انه امر الاطلاق في اليابان

992
00:48:49,453 --> 00:48:51,620
‫هل لا بأس بذلك؟

993
00:48:51,704 --> 00:48:52,829
‫لا بأس

994
00:48:52,912 --> 00:48:53,954
‫بلى؟

995
00:48:54,036 --> 00:48:55,078
‫أجري مكالمتك

996
00:48:57,412 --> 00:48:58,704
‫حسنا.

997
00:49:19,245 --> 00:49:21,537
‫لا, لا "الأسد الملك"

998
00:49:25,537 --> 00:49:26,995
‫نعم ، هل يمكنك...

999
00:49:33,245 --> 00:49:35,036
‫آسف.

1000
00:49:37,787 --> 00:49:40,161
‫ماذا ، هل انت بسن الرابعة؟
‫هل ستتوقف؟

1001
00:49:40,245 --> 00:49:44,662
‫أحاول قيادة السيارة
‫وليس ان أن اقوم بحادث يحطم وجهي

1002
00:49:58,912 --> 00:50:01,245
‫اهلاً
‫- اهلاً

1003
00:50:01,328 --> 00:50:02,787
‫- اهلا.
‫- مرحبا.

1004
00:50:02,870 --> 00:50:04,286
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

1005
00:50:04,370 --> 00:50:06,495
‫انت متأخرة

1006
00:50:06,578 --> 00:50:10,203
‫ما الذي حدث مع العلاج المزيف؟

1007
00:50:10,286 --> 00:50:13,412
‫اي تقدم في التظاهر؟
‫اي اداء جيد؟

1008
00:50:13,495 --> 00:50:15,829
‫لا شيئ.
‫توفي المعالج الخاص بنا.

1009
00:50:15,912 --> 00:50:18,370
‫- ماذا؟
‫- مجازياً

1010
00:50:18,453 --> 00:50:21,078
‫حطم أسنانه في البركة.

1011
00:50:21,161 --> 00:50:22,370
‫يا إلهي.

1012
00:50:22,453 --> 00:50:23,620
‫كان فرويد ليحظي بيوم ميداني

1013
00:50:23,704 --> 00:50:25,203
‫أين كنت؟

1014
00:50:25,286 --> 00:50:28,370
‫كنت أجتمع حول وظيفة محتملة

1015
00:50:28,453 --> 00:50:30,036
‫مع عدو والدك؟

1016
00:50:30,120 --> 00:50:33,120
‫حسنا ، أنا ذاهب للنومة

1017
00:50:33,203 --> 00:50:35,036
‫انا أبقى عيني على الاشياء , سيوبان

1018
00:50:35,120 --> 00:50:36,370
‫انا أبقى عيني عليها

1019
00:50:36,453 --> 00:50:38,036
‫ما الذي يفترض أن يعني ذلك؟

1020
00:50:38,120 --> 00:50:39,370
‫أعني ، كان لدي اجتماع.

1021
00:50:39,453 --> 00:50:41,245
‫انت تفعل اي ما تريده بحق الجحيم

1022
00:50:41,328 --> 00:50:42,912
‫على كل شيء ، إلى الأبد--

1023
00:50:42,995 --> 00:50:44,912
‫لماذا لا نتحدث بذلك في الصباح؟

1024
00:50:44,995 --> 00:50:47,912
‫وعليه أن يسمعها من
‫أصدقائه المزعومين ،

1025
00:50:47,995 --> 00:50:50,787
‫على الهاتف ، مثل السم في أذنيه

1026
00:50:50,870 --> 00:50:52,245
‫العلاج الأسري!

1027
00:50:52,328 --> 00:50:54,120
‫كيني.

1028
00:50:54,203 --> 00:50:56,829
‫العلاج الأسري!

1029
00:50:56,912 --> 00:50:59,912
‫العلاج الأسري!

1030
00:50:59,995 --> 00:51:01,829
‫اهلاً, اهلا!

1031
00:51:01,912 --> 00:51:03,787
‫ما الأمر ، ايها اللعناء!

1032
00:51:03,870 --> 00:51:06,578
‫آسف، أنني تأخرت
‫ما الذي نتجادل بشأنه؟

1033
00:51:06,662 --> 00:51:09,328
‫- ما خطبه؟
‫- أين نبدأ؟

1034
00:51:09,412 --> 00:51:11,412
‫انا متعب للغاية يا رفاق

1035
00:51:11,495 --> 00:51:14,078
‫متعب للغاية
‫- يا الهي

1036
00:51:14,161 --> 00:51:16,161
‫مثلما قالت كل الصحف

1037
00:51:16,245 --> 00:51:18,328
‫لقد تحققت أحلامك.
‫تهانينا.

1038
00:51:18,412 --> 00:51:20,954
‫فقط كي تعلم,
‫أعتقد أن الأمور جيدة
‫مع الاطلاق.

1039
00:51:21,036 --> 00:51:24,161
‫- لقد تحدثت مع الرجل--
‫- لا يهتم.

1040
00:51:24,245 --> 00:51:26,412
‫انه حتى لا يلاحظ

1041
00:51:26,495 --> 00:51:28,662
‫أبي ، أعطه كفك

1042
00:51:28,745 --> 00:51:30,412
‫هيا, انه ينتظر, أبي؟

1043
00:51:30,495 --> 00:51:33,245
‫هل ستفعل ذلك بي؟
‫إيفيس.

1044
00:51:33,328 --> 00:51:35,995
‫عضو مجلس الشيوخ الذي
‫يريد أن ينهي علي

1045
00:51:36,078 --> 00:51:38,120
‫على نفس جانب تلك الحيوانات

1046
00:51:38,203 --> 00:51:40,120
‫التي رمتني بكيس من البول

1047
00:51:40,203 --> 00:51:42,787
‫هذا هو عملي ، يا أبي.
‫أنت من كل الناس
‫يجب أن نفهم ذلك.

1048
00:51:42,870 --> 00:51:45,078
‫عمل؟! إنه تمرد! تخريب!

1049
00:51:45,161 --> 00:51:47,453
‫نعم ، بالطبع ، إنه كله عنك.

1050
00:51:47,537 --> 00:51:51,412
‫ليس أنني قد أكون
‫متفقة مع نقاطه
‫حول المشتريات ،

1051
00:51:51,495 --> 00:51:52,954
‫أو ربما فلسفته كلها.

1052
00:51:53,036 --> 00:51:54,453
‫فلسفة؟

1053
00:51:54,537 --> 00:51:57,537
‫هذا ليس سوى محاولة متعمدة بائسة

1054
00:51:57,620 --> 00:51:59,787
‫لتقويض استراتيجية العمل
‫الخاصة بي بالكامل.

1055
00:51:59,870 --> 00:52:02,787
‫ليس لديك استراتيجية عمل يا أبي.

1056
00:52:02,870 --> 00:52:07,453
‫يعتمد نموذج عملك بالكامل
‫على إغواء الرؤساء

1057
00:52:07,537 --> 00:52:09,745
‫أنت عاهرة حقا من الدرجة العالية.

1058
00:52:09,829 --> 00:52:11,286
‫- لا اقصد التقليل من شأنك.
‫- مهلا.

1059
00:52:11,370 --> 00:52:12,578
‫اللعنة

1060
00:52:12,662 --> 00:52:15,328
‫لا بأس, ان عمتي مدمنة

1061
00:52:15,412 --> 00:52:17,328
‫لقد كان يوم طويل.
‫كان لطيفًا حقًا

1062
00:52:17,412 --> 00:52:19,120
‫التعرف عليكم أفضل قليلاً.

1063
00:52:19,203 --> 00:52:21,120
‫- تصبحين على خير.
‫- تصبح على خير.

1064
00:52:21,203 --> 00:52:24,495
‫يجب أن أقول أنني تم استغلالي قليلاً اليوم, أبي

1065
00:52:24,578 --> 00:52:27,203
‫أوه ، اللعنة
‫ليس انت ايضا.

1066
00:52:27,286 --> 00:52:29,286
‫أين نحن وكل ما حدث ،

1067
00:52:29,370 --> 00:52:31,286
‫ثم حتى هذه الليلة
‫عليك أن ترحل لتعمل؟

1068
00:52:31,370 --> 00:52:33,662
‫لقد أجريت بعض المكالمات. يا الهي
‫لا يمكنك الانتظار؟

1069
00:52:33,745 --> 00:52:35,578
‫هل يمكنني الانتظار لك لإنهاء
‫عدد قليل من المكالمات؟

1070
00:52:35,662 --> 00:52:39,495
‫نعم ، أعتقد ذلك ، أبي
‫لقد مررت بشيء من الممارسة.

1071
00:52:39,578 --> 00:52:41,662
‫- كونور.
‫- اهدا قليلا.

1072
00:52:41,745 --> 00:52:44,286
‫كونور ، والدك كان مشغولاً

1073
00:52:44,370 --> 00:52:46,078
‫في التعامل مع هذين الخونة.

1074
00:52:46,161 --> 00:52:49,328
‫الاختلاف مع أبي ليس خيانة.

1075
00:52:49,412 --> 00:52:53,203
‫لكن المحاولة في العمل مع أكبر اعدائه تعتبر كـ "تباً لك"

1076
00:52:53,286 --> 00:52:55,328
‫أوه ، يا أبي. أبي.

1077
00:52:55,412 --> 00:52:57,704
‫أنا أحب تلك القصص
‫التي زرعتها عني.

1078
00:52:57,787 --> 00:52:59,495
‫كان ذلك...

1079
00:52:59,578 --> 00:53:02,078
‫- نعم فعلا. لقد أجبرت يدي
‫- ها هو

1080
00:53:02,161 --> 00:53:05,412
‫نعم فعلا! وكان محظوظا
‫ان هذا كان كل شيء.

1081
00:53:05,495 --> 00:53:08,495
‫ما لا تفهمونه ايها الاطفال

1082
00:53:08,578 --> 00:53:10,245
‫انه كله جزء من اللعبة

1083
00:53:10,328 --> 00:53:11,829
‫انه كله جزء من اللعبة

1084
00:53:11,912 --> 00:53:13,745
‫هيا بنا جميعا.

1085
00:53:13,829 --> 00:53:16,870
‫انها لعبة ممتعة للغاية!

1086
00:53:16,954 --> 00:53:18,620
‫لجميع أفراد العائلة!

1087
00:53:18,704 --> 00:53:20,245
‫تقدموا للأمام!

1088
00:53:20,328 --> 00:53:23,954
‫تتجهين نحو السياسة
‫لإثبات أنك مستقلة

1089
00:53:24,036 --> 00:53:26,995
‫حسناً, لكن هذا ليس مبدأ.

1090
00:53:27,078 --> 00:53:29,537
‫أنت خائف من المنافسة.

1091
00:53:29,620 --> 00:53:32,120
‫أنت تتزوجين من رجل أقل منك

1092
00:53:32,203 --> 00:53:35,453
‫لأنك لا تريدين المخاطرة بالخيانة.

1093
00:53:35,537 --> 00:53:37,328
‫أنت جبانة سخيفة

1094
00:53:39,161 --> 00:53:40,912
‫رائع.

1095
00:53:40,995 --> 00:53:42,995
‫واو ، أنت فقط لست طبيعياً

1096
00:53:49,036 --> 00:53:51,995
‫أتعلمون...
‫ولدت محظوظا.

1097
00:53:52,078 --> 00:53:54,495
‫أنا شخص محظوظ.

1098
00:53:54,578 --> 00:53:57,537
‫أنا أدرك ذلك.

1099
00:53:57,620 --> 00:54:00,829
‫وأنت غيور لعين ، أليس كذلك؟

1100
00:54:00,912 --> 00:54:05,078
‫أنت غيور لعين
‫ من ما قدمته الى
‫ أطفالك.

1101
00:54:05,161 --> 00:54:07,412
‫لا يمكنك التعامل مع ذلك

1102
00:54:07,495 --> 00:54:09,578
‫لا يمكنك احتمال ذلك

1103
00:54:09,662 --> 00:54:12,245
‫لو كنت قد تحدثت مع عمي هكذا...

1104
00:54:12,328 --> 00:54:14,745
‫ماذا؟ 
‫ماذا سيفعل العم نواه الشرير؟

1105
00:54:14,829 --> 00:54:17,620
‫تدعو ابنتك جبانة حتى تبكي؟

1106
00:54:17,704 --> 00:54:20,120
‫- رجل كبير.
‫- لوغان. لوغان. لوغان.

1107
00:54:20,203 --> 00:54:22,537
‫لوغان. لوغان!

1108
00:54:24,620 --> 00:54:28,120
‫انت نكرة لعين

1109
00:54:28,203 --> 00:54:30,036
‫نكرة لعين

1110
00:55:41,620 --> 00:55:42,578
‫- كما هو الحال دائما.
‫- تسرني رؤيتك.

1111
00:55:42,662 --> 00:55:43,995
‫انا اسف. أنت تعلمين

1112
00:55:44,078 --> 00:55:45,704
‫- لا.
‫- حسنا...

1113
00:55:45,787 --> 00:55:47,495
‫كما تعلمون ، لم يكن ذلك رائعًا.

1114
00:55:47,578 --> 00:55:48,578
‫ولكن كان لديك بعض المرح ، أليس كذلك؟

1115
00:55:48,662 --> 00:55:49,829
‫- بلى.
‫- هل كان لديك بعض المرح هنا؟

1116
00:55:49,912 --> 00:55:52,912
‫- حسنا. ستعودين لرؤيتي؟
‫- بلى.

1117
00:55:52,995 --> 00:55:54,412
‫- كان ممتعا حقا.
‫- صديقي ، أنا آسف.

1118
00:55:54,495 --> 00:55:55,662
‫- لا ، لا.
‫- لقد كان مجرد أمر تافه

1119
00:55:55,745 --> 00:55:57,161
‫لا لا.
‫كان ممتعًا.

1120
00:55:57,245 --> 00:55:59,036
‫- كان لديك بعض المرح ، أليس كذلك؟
‫- نعم تماماً

1121
00:55:59,120 --> 00:56:01,620
‫- حسناً ، إلى اللقاء.
‫- حسنا. وداعا.

1122
00:56:03,328 --> 00:56:05,161
‫مع السلامة.
‫- اتصل بي.

1123
00:56:12,954 --> 00:56:15,704
‫انه امر مضحك ، كنت أريدهم جميعهم هنا.

1124
00:56:15,787 --> 00:56:18,537
‫لكني أشعر بالارتياح
‫لأنهم بدأوا بالذهاب.

1125
00:56:18,620 --> 00:56:20,286
‫

1126
00:56:20,370 --> 00:56:22,995
‫ستكون أجمل عندما تكون وحدنا نحن فقط

1127
00:56:25,370 --> 00:56:27,745
‫كم يبعد ستاربكس؟

1128
00:56:27,829 --> 00:56:30,829
‫- لدي قرون.مشروبات
‫- حسنا. عظيم.

1129
00:57:05,412 --> 00:57:07,203
‫هذا هو. ها أنت ذا.

1130
00:57:27,203 --> 00:57:28,245
‫حسنا.

