﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,216
(سابقا ، في (وينونا ايرب

2
00:00:02,532 --> 00:00:04,766
... أليس هذا

3
00:00:04,834 --> 00:00:06,601
(خاتم (بولشار

4
00:00:06,669 --> 00:00:09,871
هدية قد تحميك في
معركتك القادمة

5
00:00:09,939 --> 00:00:12,107
  أنا فقط أريد قراءة الإشارات -
اريد ان احاول فعل شيء مت -

6
00:00:12,175 --> 00:00:14,509
أحتاجك بشدة ، انه يؤلم

7
00:00:14,577 --> 00:00:16,244
الآن نحن مرتبطان معا إلى الأبد

8
00:00:16,312 --> 00:00:17,679
بدون قيود

9
00:00:17,747 --> 00:00:20,248
أنت تتخلي عن عائلتك

10
00:00:20,316 --> 00:00:23,118
وكأنني سأدع مصّاص دماء
يحاضرني في الحب

11
00:00:23,186 --> 00:00:26,722
جون هنري هوليداي) ، أنت غير)
مرحب بك في بيتي بعد الآن

12
00:00:31,994 --> 00:00:34,183
ما تريد فعله هو التصويب
في بقعة المشيمة

13
00:00:34,264 --> 00:00:35,365
والذي ينبغي أن يقود الكرة السابعة

14
00:00:35,458 --> 00:00:37,833
مباشرة إلى تلك الزاوية المائلة

15
00:00:40,370 --> 00:00:42,437
لهذا السبب لن يلعب أحد معنا

16
00:00:42,505 --> 00:00:45,107
يمكنك على الأقل التظاهر أنك
لم تلدي على هذه الطاولة؟

17
00:00:45,174 --> 00:00:48,310
هذا ليس حتى اخطر شيء
حدث عليها

18
00:00:48,378 --> 00:00:49,905
كما هو الحال  ، قد
ترغب في رفع ذقنك قليلا

19
00:00:50,058 --> 00:00:51,313
حسنا ، نعم

20
00:00:51,381 --> 00:00:54,483
إذا كان شخص ما اهتم فقط
بحديث (دوك) بشان شراء طاولة جديدة

21
00:00:54,550 --> 00:00:57,619
 صعب رفضه, (كيت) الوحيدة الذي
سحبت ذلك المغفل في هذه الأيام

22
00:00:57,687 --> 00:01:01,123
آسف هذا سيء فقدان
دوك) شيء صعب)

23
00:01:01,190 --> 00:01:04,508
هذا ليس وضع  خساره
هذا هو "أنك موضع ترحيب

24
00:01:04,533 --> 00:01:06,962
حروق الفخذ بسبب الشارب إذا
كنت تريده " عرضه

25
00:01:07,029 --> 00:01:08,463
حسنا ، في الواقع ، أنا ، أقبله

26
00:01:08,531 --> 00:01:11,099
ورجلي فقط لديه اضطراب
(نفسي مع (دوك

27
00:01:11,167 --> 00:01:13,135
كيف حال (كريستوفر روبن)؟

28
00:01:13,202 --> 00:01:15,337
لا يزال يقوم بدوريات
المائة للغابة؟

29
00:01:15,405 --> 00:01:17,739
انه بخير
وأريد أن أبقيه على هذا النحو

30
00:01:17,807 --> 00:01:18,906
هذا يعني أني حركت الأشياء

31
00:01:18,931 --> 00:01:21,543
إلى علاقة تستند إلى
الرسائل في الوقت الحالي

32
00:01:21,611 --> 00:01:24,513
حسنا ، نصيحتي هي
استخراج هذا العصير

33
00:01:24,580 --> 00:01:27,549
خارج الليمون بينما هو لا
يزال ناضجًا ، قبل أن

34
00:01:27,617 --> 00:01:31,586
يفعل شيء غبي مثل ، كما
... تعلم ، يصبح مصا

35
00:01:32,555 --> 00:01:34,956
 محطم  قلبك

36
00:01:35,024 --> 00:01:38,026
حسنا رائع أنت.... أنت
تعطيني نصيحة مواعدة؟ حقا؟

37
00:01:38,094 --> 00:01:39,120
(فقط احضره ، (شيتري

38
00:01:39,145 --> 00:01:41,563
فقط اتصل بعشيقك
واطلب منه الخروج في موعد

39
00:01:41,631 --> 00:01:43,932
... أنت تعرف ، قبل أن ينتهي العالم ، أو

40
00:01:43,957 --> 00:01:46,234
يبدأ بمعاشرة زوجته القديمة

41
00:01:46,302 --> 00:01:49,004
نعم ، لا أعتقد أن هذا سيكون مشكلة
بالنسبة لنا ، ولكن شكرا لك

42
00:01:51,574 --> 00:01:54,342
أعتقد أنني فقدت حبل
سري هنا في مكان ما

43
00:01:54,410 --> 00:01:57,112
  ألا تقصدين كرامتك؟ -
  يا صديقي ، أعطني الويسكي؟ مهلا -

44
00:02:00,116 --> 00:02:02,384
هل هذا بشان صديقك مع خرطومه الكبير؟

45
00:02:02,452 --> 00:02:04,149
أرسل لي ثلاثة رسائل وقمت بتجاهله

46
00:02:04,174 --> 00:02:06,427
ماذا؟ ماذا حدث لاستخراج العصير من الليمون؟

47
00:02:06,452 --> 00:02:07,488
لا أدري

48
00:02:08,291 --> 00:02:10,258
(مرحبا ، (تشارلي

49
00:02:10,326 --> 00:02:13,094
هناك شيء ساخن تحت هذه
الطاولة، وربما تريد

50
00:02:13,162 --> 00:02:14,600
   اخرس -
وضع خرطومك عليه

51
00:02:14,625 --> 00:02:17,263
  خرطومك الكبير -
  لا مزيد من نكات الخراطيم -

52
00:02:17,288 --> 00:02:18,900
  حسنا ، اراك لاحقا -
  انتظر -

53
00:02:19,368 --> 00:02:22,270
خذ هذا الشيء وأقفل عليه
في شيء داخل شيء آخر

54
00:02:22,338 --> 00:02:25,073
حتى أتمكن من نسيانه
وتحطم قلبي اللعين

55
00:02:25,141 --> 00:02:26,641
حظ سعيد بخرطوم الاتفاق

56
00:02:33,749 --> 00:02:35,650
اذا -
اذا -

57
00:02:37,687 --> 00:02:40,555
تلقيت رسالتك

58
00:02:40,623 --> 00:02:42,724
نعم ، لا ، فهمت رسالتك،بوضوح تماماً

59
00:02:42,792 --> 00:02:45,760
قلت لا قيود، وكنت مشغولة حقا
باطلاق النار على الخوارق

60
00:02:45,828 --> 00:02:48,363
حسنا ، لست مشغولة لدرجة
أنني لا يجب أن آكل

61
00:02:50,032 --> 00:02:51,600
وأحيانا عندما آكل

62
00:02:51,667 --> 00:02:55,370
أحب أن أنظر إلى الأشياء والأشياء
الجميلة والوجوه اللطيفة

63
00:02:58,207 --> 00:02:59,296
وجبة عشاء؟

64
00:02:59,309 --> 00:03:01,776
نعم ، أحب تناول العشاء
أعني ، إذا كنت متأكدة

65
00:03:03,012 --> 00:03:05,647
هل قام "شورت" بتغطية هذا الشيء
كله في لحم الخنزير المسحوب؟

66
00:03:06,315 --> 00:03:08,717
 انا لا اعرف -
  نعم  -

67
00:03:59,101 --> 00:04:01,303
لا تخذليني هذه المرة

68
00:04:07,443 --> 00:04:09,578
أحضريه

69
00:04:09,580 --> 00:04:25,578
<font color="#00ff00">ترجـــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>

70
00:04:32,001 --> 00:04:37,001
<font color="#ff8000">وينونا ايرب - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة  8 - كنت منتظرة للابد من اجلك</font>

71
00:04:38,374 --> 00:04:39,608
(كونتسيا)

72
00:04:43,312 --> 00:04:44,446
(كيت)

73
00:04:45,414 --> 00:04:47,549
بالهناء والشفاء عزيزي

74
00:04:47,617 --> 00:04:49,351
ما هذا؟

75
00:04:49,418 --> 00:04:52,253
وجبة من احمق

76
00:04:54,323 --> 00:04:56,091
لقد اختطفتيه

77
00:04:56,158 --> 00:04:57,359
إنها هدية

78
00:04:57,426 --> 00:04:59,594
أنا أعرف مدى صعوبة ذلك في البداية

79
00:04:59,662 --> 00:05:01,196
وبالتالي

80
00:05:02,331 --> 00:05:03,632
تفضل

81
00:05:10,072 --> 00:05:11,687
ربما جعلتيني ما أنا عليه

82
00:05:11,712 --> 00:05:13,875
لكن هذا لا يجعلك سيدتي

83
00:05:13,943 --> 00:05:16,711
أنا أصطاد بنفسي وسافعل دائما

84
00:05:16,779 --> 00:05:19,514
جدي لنفسك مهنة أخرى

85
00:05:19,582 --> 00:05:21,449
أنا لست لك

86
00:05:22,852 --> 00:05:24,419
اعتدت أن تكون لي

87
00:05:33,362 --> 00:05:36,431
  يعرف أنني هنا -
 من يدري من الذي هنا؟ -

88
00:05:39,201 --> 00:05:43,471
مرحباً ايتها العاهرة ، أنا أحبه غريب ، ولكن
يجب أن اذهب للحمام

89
00:06:01,490 --> 00:06:03,809
ما الذي يجب ان ارتديه؟
يجب أن أحضر بسكويت؟

90
00:06:03,834 --> 00:06:06,594
 أتعرف ، المكسرات؟ السيولة النقدية؟ -
<i>لا شيء مما سبق</i> -

91
00:06:06,662 --> 00:06:09,030
"انها مجرد حفل كبير "بي جي دي  -
"بي جي دي" -

92
00:06:09,098 --> 00:06:10,432
عشاء شواذ كبير

93
00:06:10,499 --> 00:06:12,133
نعم ، (ويفرلي) مضيفة رائعة

94
00:06:12,201 --> 00:06:14,169
أتعرف ، أنا فقط متحمس ، أتعلم؟

95
00:06:14,236 --> 00:06:16,638
آخر مرة أكلت مع مجموعة
من النحالين الزومبي

96
00:06:16,706 --> 00:06:18,506
كانت تقذف جلود الدجاج
الخام إلى أقفاص

97
00:06:29,919 --> 00:06:32,821
(هذا كله بسبب لعنة (إيرب

98
00:06:34,023 --> 00:06:35,890
<i>إنها شائعة ، أليس كذلك؟ نكتة عائلية؟</i>

99
00:06:36,859 --> 00:06:39,227
 نعم ، نعم ، تمامًا ، تمامًا

100
00:06:39,255 --> 00:06:40,271
مثل ، أم ، هؤلاء الأطفال

101
00:06:40,276 --> 00:06:42,197
حفلة الخمسة يتظاهروا
بأنهم أيتام للتعاطف

102
00:06:42,264 --> 00:06:45,100
(كانوا يتامى ، (جيريمي -
  تنبيه المفسد -

103
00:06:45,167 --> 00:06:47,635
مهلا ، لذلك نحن بحاجة إلى أن
نكون هناك 7:00 للمشروبات

104
00:06:47,703 --> 00:06:49,170
<i>ومن ثم سيكون لدينا مشروبات متوسطة ،</i>

105
00:06:49,238 --> 00:06:51,539
<i> ثم سنحظى بمشروبات نهاية الحفلة</i>

106
00:06:51,607 --> 00:06:54,409
سوف يكون ، رائعاً

107
00:07:01,283 --> 00:07:02,517
روبن)؟)

108
00:07:02,585 --> 00:07:04,185
<i>لا تزال هناك؟</i>

109
00:07:06,388 --> 00:07:08,189
(روبن)

110
00:07:11,149 --> 00:07:13,150
لا تصاب بالهلع! ما زال على قيد الحياة

111
00:07:13,218 --> 00:07:15,986
مرحبًا ، أتعرف ، يا (دوك) ، عندما
التقينا من قبل ، لم أرى ما أنت عليه

112
00:07:16,053 --> 00:07:18,555
في احسن الاحوال انه يشبه التبغ الجنسي

113
00:07:18,623 --> 00:07:21,491
ماذا يجري بحق الجحيم؟! انتظر

114
00:07:23,761 --> 00:07:26,463
يالهي ما بكما؟

115
00:07:27,165 --> 00:07:29,900
يالهي جعلت (كيت) تحولك

116
00:07:32,303 --> 00:07:33,937
كان يمكنك أن تقتله

117
00:07:34,005 --> 00:07:37,107
طعمه بشع للغاية
احمق أتساءل إذا كان مريضًا

118
00:07:37,175 --> 00:07:40,110
لا لقد قمت بعضه
لا يمكنك ان تقرر, من المريض

119
00:07:40,178 --> 00:07:41,745
(حتى لو كان اسمك هو (دوك

120
00:07:41,813 --> 00:07:43,446
احضرته هنا

121
00:07:43,514 --> 00:07:46,082
لتصحيح الوضع قدر استطاعتي
في ظل هذه الظروف

122
00:07:46,150 --> 00:07:48,852
إذا كان هذا يجعل الأمور في نصابها الصحيح

123
00:07:48,920 --> 00:07:50,954
لا عجب في أن (وينونا)  ابتعدت عنك

124
00:07:57,461 --> 00:08:00,263
وكذلك انا الان
الى اللقاء

125
00:08:02,200 --> 00:08:05,202
جيد  اذهب لتتغذى على شخص في حجمك

126
00:08:10,208 --> 00:08:11,775
مهلا ، مهلا

127
00:08:11,843 --> 00:08:15,212
مهلا ، مهلا ،هل فوت
عشاء الشواذ الكبير؟

128
00:08:16,113 --> 00:08:19,149
 هل  هذا السنجاب
ذهب مجددا؟

129
00:08:21,219 --> 00:08:24,654
<i>نريد كرات الدجاج ،</i>

130
00:08:24,722 --> 00:08:28,258
والبيض المخفوق
 السباغيتي وكرات اللحم مطهية جيداً

131
00:08:28,693 --> 00:08:30,060
ناماستي

132
00:08:33,497 --> 00:08:36,099
إذن هذا هو أفضل
مطعم في المطهر؟

133
00:08:36,834 --> 00:08:38,620
... لديهم أعواد الخبز و

134
00:08:38,645 --> 00:08:41,638
السكاكين التي تبدو وكأنها سيوف صغيرة
خمس نجوم

135
00:08:41,706 --> 00:08:42,973
نعم

136
00:08:46,911 --> 00:08:48,645
إذن ، كيف كان الأمر
، النمو في المطهر؟

137
00:08:48,713 --> 00:08:51,631
استطيع ان اقول لك من اطلق النار
على والدي ستكون الامور اقل متعة

138
00:08:51,649 --> 00:08:52,738
لكن هذا من المحتمل ان يجعل

139
00:08:52,763 --> 00:08:55,018
الامور اقل متعة في هذا العيد
الفاخر الذي نواجهه أيضًا

140
00:08:58,522 --> 00:09:01,458
أساسا لا أعرف كيف اعتقدت أن
موعد العشاء كانت فكرة جيدة

141
00:09:01,525 --> 00:09:04,027
حسنًا ، لقد فاجأني
أحد بهذا أيضًا

142
00:09:04,095 --> 00:09:05,962
أعني ، لقد وعدت
بعبث مثير

143
00:09:06,030 --> 00:09:08,365
حتى الآن كل ما أراه
هو فم ذكي وجميل

144
00:09:08,432 --> 00:09:10,367
مع بعض من الزبدة على ذقنها

145
00:09:14,605 --> 00:09:17,874
الهراء السيئ يتبعني في كل مكان

146
00:09:18,943 --> 00:09:21,811
أركض في المباني الحارقة عن طيب خاطر

147
00:09:21,879 --> 00:09:23,847
"لكنني نوع ما مثل باتمان

148
00:09:23,915 --> 00:09:25,749
حسنا ، لكنني ليغو باتمان

149
00:09:25,950 --> 00:09:28,485
باستثناء كونه سلسًا هناك

150
00:09:29,954 --> 00:09:32,822
لذلك عندما يتعلق الأمر
(بالعبث المثير المزيف لـ (وينونا

151
00:09:32,890 --> 00:09:36,526
كل ما استطيع قوله
اصعدي ايتها الجميلة

152
00:09:37,495 --> 00:09:40,230
هذا لا يبدو صائب

153
00:09:46,637 --> 00:09:48,838
هل ستعذرني للحظة واحدة؟

154
00:09:48,906 --> 00:09:50,874
بلى

155
00:09:52,576 --> 00:09:55,679
ماذا بحق الجحيم (جيرمي)؟ أنت
لا تقاطع موعد للفتاة

156
00:09:55,746 --> 00:09:58,248
!حسنا ،(دوك) ليس مخرب، إنه مصاص دماء

157
00:09:58,316 --> 00:10:00,517
هل تريد أن تعرفي كيف عرفت ذلك؟

158
00:10:00,584 --> 00:10:02,252
أنا أراهن أنك ستقول لي

159
00:10:02,320 --> 00:10:03,853
لأنه قام بعض صديقي

160
00:10:03,921 --> 00:10:06,823
انا حتى لم امارس الجنس مع صديقي بعد

161
00:10:07,658 --> 00:10:09,526
 هل (روبن) بخير؟ -
  نعم ، إنه بخير -

162
00:10:09,593 --> 00:10:12,162
سيكون على ما يرام انه لم يتحول

163
00:10:12,229 --> 00:10:13,279
بالإضافة إلى أنه كان متألقًا

164
00:10:13,304 --> 00:10:15,999
لذلك يعتقد أنه تعرض للعض
من قبل القوارض القوقازية

165
00:10:16,067 --> 00:10:18,573
لكن أنت تتذكري الجزء

166
00:10:18,608 --> 00:10:21,288
باني اريد الابقاء عليه أمن
وخالي من اضطرابات النفسية؟

167
00:10:21,439 --> 00:10:23,406
يطلق على هذا الكثير من الغابة

168
00:10:23,474 --> 00:10:25,075
انتظري لا ,, ماذا ستفعلي؟

169
00:10:25,142 --> 00:10:27,510
ما افعلة دائما ... اصلاح الامور

170
00:10:28,012 --> 00:10:29,612
نعم

171
00:10:29,680 --> 00:10:31,881
تذكر الوقت الذي قلته
اصعدي ايتها الجميلة

172
00:10:31,949 --> 00:10:33,416
للعلم، أنا الجميل

173
00:10:33,484 --> 00:10:36,052
حسنا ، ليلة موعد أصبحت
رسميا ليلة مراقبة

174
00:10:36,120 --> 00:10:39,322
لمصاص الدماء ، وليس للمعاشرة هل انت معنا؟

175
00:10:40,124 --> 00:10:42,625
ملأت بالخبز على أية حال

176
00:10:42,693 --> 00:10:44,260
جيد

177
00:10:44,628 --> 00:10:46,363
حصلت على رسائلك

178
00:10:48,132 --> 00:10:50,033
وينونا) ، أنا آسف)

179
00:10:51,369 --> 00:10:52,797
كان بسبب ضباب الغابة

180
00:10:52,822 --> 00:10:55,872
أنا لم أتعرف عليه
(وجلبته إلى (جيريمي

181
00:11:03,147 --> 00:11:05,315
يمكنك أن تجرب ، ولكن هذا
الحبل غارق في الماء المقدس

182
00:11:05,383 --> 00:11:06,483
من فعل هذا؟

183
00:11:07,485 --> 00:11:09,552
(وينونا) -
أجل -

184
00:11:09,620 --> 00:11:13,523
أرادت أن تناقش بعض الأمور
مع (كيت) دون أن تقاطعها

185
00:11:14,658 --> 00:11:16,587
أنا أتحسن في ذلك

186
00:11:16,612 --> 00:11:19,095
 سيدة مصاصة الدم ، أظهري نفسك

187
00:11:19,563 --> 00:11:20,797
اللعنة

188
00:11:20,865 --> 00:11:22,832
كنت أتساءل متى ستمرين

189
00:11:22,900 --> 00:11:24,567
لماذا لا تحصلي على دخول أفضل؟

190
00:11:24,635 --> 00:11:26,436
كنت اعمل عليه منذ قرن

191
00:11:27,671 --> 00:11:30,006
!مرحبا

192
00:11:30,074 --> 00:11:31,508
  أهلا بك -
 منذ وقت طويل لم -

193
00:11:31,575 --> 00:11:33,143
  كيف حالك؟ -
 أنا بخير -

194
00:11:33,210 --> 00:11:35,111
 أوه ، الجو بارد في الخارج -
 اعرف -

195
00:11:35,179 --> 00:11:37,782
 كيف حالك؟ -
  نعم ،  أصبت بشيء ما ، أم -

196
00:11:37,807 --> 00:11:39,346
أصبت بشيء ما؟ -
 بلى -

197
00:11:39,371 --> 00:11:41,818
لقد أصبح بارد قليلاً

198
00:11:41,886 --> 00:11:43,953
لقد أصيب بالبرد قليلاً اثناء جولاته

199
00:11:44,021 --> 00:11:46,222
  روبن) المسكين تعال معي) -
  حسنا -

200
00:11:46,290 --> 00:11:49,159
بلى اسمع ، أنا متأخّرة جدّاً مع الطعام هل فهمت

201
00:11:49,226 --> 00:11:51,294
  هل هذا -
 نعم ، نعم  -

202
00:11:51,362 --> 00:11:53,696
شكرا لك اسمع ، ما
هو شعورك تجاه البطاطس؟

203
00:11:53,764 --> 00:11:57,233
  أجدهم مثيرين جدا -
  حسنا ، اعتني به -

204
00:11:57,301 --> 00:12:00,637
  مهلا ، اسمح لي أن أخذ معطفك -
  نعم بالتأكيد -

205
00:12:00,704 --> 00:12:03,239
مرحبا ما هناك؟ ما الخطب؟ أي مشهيات؟

206
00:12:03,307 --> 00:12:05,475
أتصنعين مشهيات؟

207
00:12:05,543 --> 00:12:07,043
واو ، أنت عصبي حقاً

208
00:12:07,111 --> 00:12:08,878
جيريمي) ، إنه مجرد عشاء)
هو في الغالب المشروبات

209
00:12:08,946 --> 00:12:11,681
نعم ، لكنك فقط يتم تتويجك مأمورة لمرة واحدة

210
00:12:11,749 --> 00:12:14,350
هل انا على حق؟
هل حصلت على تاج؟ هل هناك تاج؟

211
00:12:14,418 --> 00:12:17,120
هذا سيكون رائع
هل سمعت من (وينونا) على الإطلاق؟

212
00:12:18,789 --> 00:12:20,490
زوجك عض شخص ما

213
00:12:21,358 --> 00:12:23,493
شخص بريء ، صديق

214
00:12:23,561 --> 00:12:25,328
كان جائعا

215
00:12:25,729 --> 00:12:28,465
هذا هو الثمن الذي ندفعه للحصول
على (دوك) إلى الأبد ومطلقاً

216
00:12:28,532 --> 00:12:30,133
لا أتذكر طلب ذلك

217
00:12:30,201 --> 00:12:31,434
أنت  تلومي اختياراته وتضعيها علي؟

218
00:12:32,136 --> 00:12:34,404
وأنا اعتقدت أنك
كنت من نوع التصاعدي

219
00:12:34,472 --> 00:12:39,509
سيدة مصاص دماء مثيرة ليست بالضبط
هاشتاج نسائي حديث  أيضا

220
00:12:39,577 --> 00:12:41,544
لقد خدعتيه كما فعلت من قبل

221
00:12:41,612 --> 00:12:46,749
لقد قمت بأغرائه مع
فيرومونات مصاصي الدماء

222
00:12:46,817 --> 00:12:49,519
هذا ما تعتقديه حقاً؟جديا؟

223
00:12:51,822 --> 00:12:53,957
أضحكي بينما ما زلت تستطيعي

224
00:12:54,024 --> 00:12:55,796
سأطلق النار عليك من
خلال قلبك الأزلي

225
00:12:55,821 --> 00:12:56,960
وأعطي (دوك) روحه

226
00:12:57,761 --> 00:13:00,913
  بربك الويسكي دافئ  -
  انت وحش -

227
00:13:00,948 --> 00:13:03,327
يجب أن تعرفي على الأقل
السيدة قبل أن تحاولي قتلها

228
00:13:03,352 --> 00:13:06,226
  انها قصة جيدة -
انا نوع ما انتهيت من القصص -

229
00:13:06,251 --> 00:13:08,705
دوك) هي المسؤول عن تحويلي)

230
00:13:08,772 --> 00:13:10,874
قلت أنك كنت دائمة مصاص دماء

231
00:13:10,941 --> 00:13:12,175
كذبت

232
00:13:15,279 --> 00:13:16,546
حسناً

233
00:13:17,181 --> 00:13:20,383
ولكن إذا بدأت في فعل
الأصوات ، ساطلق النار على كلانا

234
00:13:21,685 --> 00:13:23,653
عائلتي من أوروبا

235
00:13:24,421 --> 00:13:26,789
ونحن لم نكن مصاصي الدماء ، كنا نبلاء

236
00:13:27,925 --> 00:13:29,726
ويا الله ، لا تبدين مصدومة

237
00:13:29,793 --> 00:13:33,296
كلنا نعرف من كتب التاريخ
وكيف كانت لهم عادة

238
00:13:33,364 --> 00:13:36,699
من ترك الناس الذين يشبهونني خارج السجلات الرسمية
(تقصد الزنوج والتفرقة العنصرية )

239
00:13:37,001 --> 00:13:39,135
<i>لقد جئنا للبحث عن الحرية</i>

240
00:13:39,203 --> 00:13:41,604
<i>وجدنا بالوعة</i>

241
00:13:42,473 --> 00:13:44,607
لقد مات والداي</i>
<i>بعد وصولنا بقليل</i>

242
00:13:44,675 --> 00:13:48,111
كان من المفترض أن أعود, الى المجر
"وعمي المخيف "أوتو

243
00:13:48,646 --> 00:13:51,114
<i>لكنني عرفت ما كان</i>

244
00:13:51,182 --> 00:13:53,850
<i>كنت أعرف الكثير من الأشياء</i>
<i>لقد كانت موهبة مفيدة</i>

245
00:13:53,918 --> 00:13:57,020
الآن ، هذه البطاقة تمثل الماضي

246
00:13:57,988 --> 00:14:00,590
وهذه البطاقة الحاضر

247
00:14:03,227 --> 00:14:04,727
وهذه

248
00:14:07,431 --> 00:14:09,232
سوف تكوني مخطوبة في غضون عام

249
00:14:10,668 --> 00:14:12,735
شكرا -
على الرحب والسعة -

250
00:14:13,537 --> 00:14:16,673
<i> في إحدى الليالي ،</i>
<i> قابلت رجلاً رفضت أن أقرأه</i>

251
00:14:16,740 --> 00:14:20,376
لم يكن الامر انني لا أستطيع قراءة  مستقبله
وانمما لانني لم اكن اريد

252
00:14:20,844 --> 00:14:22,912
  افعليها -
انا لن افعل -

253
00:14:22,980 --> 00:14:25,982
السيدة قالت لا

254
00:14:26,050 --> 00:14:28,685
هذا ليس من شانك

255
00:14:29,687 --> 00:14:31,454
سوف استهدف عملك

256
00:14:31,522 --> 00:14:33,923
خذ أموالك وانتقل

257
00:14:47,871 --> 00:14:49,305
سيدي ، انتظر

258
00:14:51,942 --> 00:14:53,576
هل يمكنني شراء مشروب؟

259
00:14:53,644 --> 00:14:55,812
الآن ، من هو الوغد بلا قلب

260
00:14:55,879 --> 00:14:58,781
يمكن أن يرفض اي شيء لك؟

261
00:15:02,386 --> 00:15:04,487
!جرسون

262
00:15:06,724 --> 00:15:08,758
دوك) كان منقذك)

263
00:15:09,226 --> 00:15:11,027
أنت ترسيم صورة جميلة

264
00:15:11,095 --> 00:15:12,895
نعم ، حسنًا ، إنها أقل جمالا بكثير

265
00:15:12,963 --> 00:15:15,565
(قولي ما تريدينه عن (جون هنري هوليداي

266
00:15:16,100 --> 00:15:17,934
لم يكن ممل

267
00:15:18,636 --> 00:15:22,171
كيف انتهى الأمر لعض
هذا الطفل على أية حال؟

268
00:15:22,239 --> 00:15:25,074
قوم بتحريري وساقدم لك عرض

269
00:15:25,142 --> 00:15:29,045
بوسعي تدبر أمري ضدك بأي
شكل من الأشكال على الإطلاق

270
00:15:29,113 --> 00:15:32,482
أنت مجرد نزوة عابرة ولن تدوم أبداً

271
00:15:32,549 --> 00:15:35,251
ليس لدي أي مشكلة دائمة

272
00:15:36,320 --> 00:15:39,155
لا مشكلة على الإطلاق

273
00:15:39,223 --> 00:15:42,425
لقد أغلقنا

274
00:15:42,493 --> 00:15:45,094
ما هذا؟

275
00:15:45,162 --> 00:15:49,399
تشارلي) مرحبا بك في المطهر)

276
00:15:59,014 --> 00:16:02,449
ماذا أفعل ، ماذا أفعل ، ماذا أفعل ؟

277
00:16:02,517 --> 00:16:05,052
اسمح لي أن اتحرر، (تشارلي)! الآن

278
00:16:23,738 --> 00:16:26,239
لقد تعرضنا للهجوم  بواسطة
امرأة مع جمجمة مشوية

279
00:16:26,307 --> 00:16:30,777
ثم ضربتها في قلبها
، كما كنت ستفعل إذا كنت أنا

280
00:16:30,845 --> 00:16:32,512
ماذا نفعل بها؟

281
00:16:35,750 --> 00:16:37,117
ملح

282
00:16:38,453 --> 00:16:42,055
 هذا مثل شيء مصاص الدماء؟ -
(انه شيء متعلق بسحر اتصل بـ (وينونا

283
00:16:42,123 --> 00:16:44,424
لا تريد ان يزعجها احد  -
 اتصل بها -

284
00:16:44,492 --> 00:16:46,793
أنت تشبهي كثيرا (وايت) ، هل تعلمين؟

285
00:16:46,861 --> 00:16:48,579
نفس العيون

286
00:16:48,604 --> 00:16:51,895
 كامل من الأذى ونادر -
  أنت لن تتحدث معي -

287
00:16:51,920 --> 00:16:54,134
وتمنعيني من اطلاق النار عليك
من خلال كلمات العرافة

288
00:16:54,202 --> 00:16:56,403
الضمائر الأسماء

289
00:16:56,471 --> 00:16:59,006
هل ستجيبي على ذلك؟

290
00:17:01,209 --> 00:17:03,644
  سوف يتركون رسالة -
  أنا فقط لم أفكر -

291
00:17:03,711 --> 00:17:06,813
(انك تريدين أن تسمعي عني وعن (دوك

292
00:17:06,881 --> 00:17:09,282
ربما يجعلك هذا غير مرتاحة

293
00:17:09,350 --> 00:17:10,527
(لا ، ليس هناك أنا و(دوك

294
00:17:10,552 --> 00:17:13,186
لذا فأنت مرحب بك إلى أقصى حد ممكن
مع (دوك) وقدرتك على التحمل

295
00:17:13,254 --> 00:17:15,322
لانه يمكنني

296
00:17:15,390 --> 00:17:17,824
أيضا التعامل معها

297
00:17:17,892 --> 00:17:19,726
ومع ذلك أسقطتي كل شيء

298
00:17:19,751 --> 00:17:22,362
حتى موعدك الجيد ، لتأتي إلى هنا

299
00:17:27,168 --> 00:17:29,503
نعم ، لأقوم بعملي؟

300
00:17:29,570 --> 00:17:33,507
لتحويل (دوك) إلى
أحمق عادي بدلاً من

301
00:17:33,574 --> 00:17:35,409
مصاص دماء الأحمق

302
00:17:35,476 --> 00:17:38,845
(أنت لن تحولي (دوك هوليداي
(لأي شيء ،(وينونا

303
00:17:38,913 --> 00:17:40,580
لقد صنعك

304
00:17:45,186 --> 00:17:46,687
أحبك

305
00:17:49,924 --> 00:17:51,992
يبدو ان المطر قادم

306
00:17:56,397 --> 00:18:00,867
هنري) اشتريت تذكرة)
المركب للأسبوع المقبل

307
00:18:00,935 --> 00:18:02,402
إلى نيويورك

308
00:18:03,604 --> 00:18:05,405
ماذا يوجد في نيويورك؟

309
00:18:06,407 --> 00:18:08,008
سفينة

310
00:18:11,212 --> 00:18:14,181
أنت ذاهب إلى المنزل
إلى المجر

311
00:18:15,550 --> 00:18:16,817
نعم

312
00:18:17,552 --> 00:18:19,186
ما رأيك؟

313
00:18:22,857 --> 00:18:25,992
جئت إلى هنا لبناء حياة
حياتي الخاصة

314
00:18:26,060 --> 00:18:27,627
ولم استطع فعلها

315
00:18:28,629 --> 00:18:30,797
المطهر ، "لاس فيغاس" ، "كنساس"سيتي

316
00:18:30,865 --> 00:18:33,467
هم مجرد أماكن نمر بها وننساهم

317
00:18:33,534 --> 00:18:35,635
حسنا ، كنا سكرانين جدا

318
00:18:37,739 --> 00:18:41,274
حسنا أنا متأكد من أنك لن
تتذكرني أكثر من ذلك بكثير

319
00:18:47,081 --> 00:18:49,382
هل تلعبي معى يا فتاة؟

320
00:18:49,450 --> 00:18:50,851
!لا

321
00:18:52,253 --> 00:18:54,187
ذكي

322
00:18:54,255 --> 00:18:57,290
لان (دوك هوليداي) لا يخسر
لعبته أبداً

323
00:19:07,769 --> 00:19:09,369
دوك)؟)

324
00:19:19,480 --> 00:19:22,949
هذه قصة حب مؤرخة مليئة بالهراء

325
00:19:23,017 --> 00:19:25,051
فقط اوصلي الى جزء الذي هجرتيه فيه

326
00:19:25,119 --> 00:19:27,587
(كان لديه (وايت -
  لقد تركته وحيدا -

327
00:19:27,655 --> 00:19:30,757
وكان مريضا وخائفا وكان يحتضر

328
00:19:30,825 --> 00:19:32,626
الآن ، ما الذي يمكن أن تفعله عرافة؟

329
00:19:32,693 --> 00:19:34,094
أبكي عليه؟

330
00:19:34,162 --> 00:19:35,729
لقد خدعتيه

331
00:19:35,797 --> 00:19:37,330
كما علمني ذلك

332
00:19:49,710 --> 00:19:51,378
اللعنة

333
00:19:51,445 --> 00:19:54,414
هذا سيف ضيق كبير

334
00:19:56,083 --> 00:19:57,484
اذا

335
00:19:57,552 --> 00:19:59,419
(جيريمي)

336
00:19:59,487 --> 00:20:01,321
صديق رائع

337
00:20:01,389 --> 00:20:03,924
أتعلمين ، انطلاقا من قائمة
أصدقائك في المدرسة الثانوية

338
00:20:03,991 --> 00:20:06,126
لست متأكدًا من أنني
سأقبل هذه المجاملة

339
00:20:06,194 --> 00:20:09,296
يقول هذا الرجل الذي كان يواعد
كريسي نيدليي) لفصلين دراسيين)

340
00:20:09,363 --> 00:20:10,864
فعلت أتعرف ،الفتاة المسكينة

341
00:20:10,932 --> 00:20:12,299
جعلتها تشاهد "فريدي نايت لايت"  مثل ، ست مرات

342
00:20:12,366 --> 00:20:14,201
 ماذا  عن كرة القدم؟ -
 بالتأكيد -

343
00:20:19,607 --> 00:20:22,742
برأيك ، ما الذي تشعر به
البطاطس عندما تكون في الأرض؟

344
00:20:23,511 --> 00:20:26,646
.... أتعرف ، أنا

345
00:20:26,714 --> 00:20:29,649
لم تفكر حقا في ذلك

346
00:20:29,717 --> 00:20:32,419
لقد كنت أفكر في ذلك

347
00:20:33,721 --> 00:20:36,523
البذور في الأرض
تهمس لبعضهم البعض

348
00:20:37,325 --> 00:20:39,626
بولشار) يمكنه التحدث معهم ، كما تعلمين)

349
00:20:40,328 --> 00:20:43,196
انتظر (روبن) ، هل يمكنك سماعها؟

350
00:20:44,065 --> 00:20:48,001
الاشجار؟ هل تعرف ماذا
يقول لهم أن يفعلوه؟

351
00:20:48,069 --> 00:20:51,538
أحيانا أرغب في الاستلقاء
وأدع الغابة تاخذني

352
00:20:56,978 --> 00:20:59,379
اذا، هو هناك ،يفكر في عمله الخاص

353
00:20:59,447 --> 00:21:02,182
حسنًا ، حسنًا ، أبطأ قليلاً
، تريث ، حسنًا؟

354
00:21:02,950 --> 00:21:04,217
نعم ، لكني الآن

355
00:21:04,242 --> 00:21:07,287
مرعوب بالخاتم العملاق يخرج
من بسكويتك

356
00:21:12,093 --> 00:21:13,393
يا رفاق -
مهلاً -

357
00:21:13,461 --> 00:21:15,161
يا الهي

358
00:21:15,229 --> 00:21:17,731
  يا إلهي ، هذا يحدث -
نعم -

359
00:21:17,756 --> 00:21:19,399
  أشعر بالدوار -
  أنا أيضًا -

360
00:21:19,467 --> 00:21:22,235
  مهلا ، من الأفضل أن أكون الاشبين -
  بالتاكيد -

361
00:21:22,303 --> 00:21:23,536
(هذا هو خاتم (بولشار

362
00:21:27,608 --> 00:21:30,577
 لقد رميته بعيدا -
  نعم ، وأغلقت عليه اليوم للتو -

363
00:21:30,645 --> 00:21:33,079
  هل حصلت عليه؟ -
(نعم ، اعطتني ايها (وينونا -

364
00:21:33,147 --> 00:21:35,215
(حصلت عليه من (دوك) الغبي (دوك

365
00:21:35,283 --> 00:21:37,550
يا رفاق ، شيء حقًا
(خطأ مع (روبن

366
00:21:37,618 --> 00:21:39,932
أعني ، ربما كان لديه
توتر في لقاء الوالدين

367
00:21:39,957 --> 00:21:42,320
 لا ، من الأشجار -
خاتم (بولشار) يتبعني -

368
00:21:42,345 --> 00:21:44,424
نعم ، و(دوك) مصاص دماء
(وقد عض (روبن

369
00:21:44,492 --> 00:21:45,524
!ماذا؟

370
00:21:45,549 --> 00:21:47,560
هل هذا هو السبب في أن (روبن) يلعق البطاطس؟

371
00:21:47,628 --> 00:21:50,063
لأن  يا رفاق ،(روبن) يلعق البطاطس

372
00:21:50,131 --> 00:21:51,138
 البطاطس؟ -
 يلعق -

373
00:21:51,146 --> 00:21:52,450
بلى

374
00:21:52,500 --> 00:21:53,767
أيضا ، أعتقد أنه غادر للتو

375
00:21:53,834 --> 00:21:55,101
اذا

376
00:21:58,406 --> 00:22:00,807
لديك صندوق سيارة كبير

377
00:22:00,875 --> 00:22:02,409
صحيح؟

378
00:22:02,476 --> 00:22:05,578
من يهتم بأنها فشلت في
اختبار الانبعاثات؟

379
00:22:17,491 --> 00:22:20,560
(لا تزال رائحة مثل رائحة هراء (بوبو ديل

380
00:22:20,628 --> 00:22:23,163
هذا حيث تخفي كل جثثك؟

381
00:22:23,230 --> 00:22:26,967
كان هذا جحيمي الشخصي
لأكثر من 100 عام

382
00:22:27,034 --> 00:22:30,270
(حتى جاء وريثة (ايرب
لاسترداد صانع السلام

383
00:22:31,439 --> 00:22:33,974
وينونا) انقذتك؟)

384
00:22:34,041 --> 00:22:37,477
كما تعلم ، للأسف ، لا يبدو
أنها متاحة هذا المساء

385
00:22:37,545 --> 00:22:40,814
قد ترغب في التعود على ذلك

386
00:22:43,451 --> 00:22:45,452
جمعت شتات نفسها مجدداً

387
00:22:45,519 --> 00:22:48,221
  اطلق النار على الإطارات -
(أنا لن أقتل (شرلين -

388
00:22:48,289 --> 00:22:49,990
لا ولكن

389
00:22:52,059 --> 00:22:54,728
اللعنة ، يبدو عادلًا

390
00:22:54,795 --> 00:22:58,131
لقد سرقت سيارتها ، الآن سرقت سيارتي

391
00:22:58,199 --> 00:23:00,767
(هذه كانت (كونستانس
الذي وضعتني في البئر

392
00:23:00,835 --> 00:23:04,004
وعلي اللعنة اذا لم
أتمكن من رد الجميل

393
00:23:04,071 --> 00:23:05,839
اعتقدت أن ساحرة ألقت بك في البئر

394
00:23:05,906 --> 00:23:08,108
كونستانس كلوتي) انها (ستون) ساحرة)

395
00:23:08,175 --> 00:23:10,810
(تم إحيائه من قبل (بولشار
، زوجها ، بلا شك

396
00:23:10,878 --> 00:23:12,612
سأحتاج إلى مخطط

397
00:23:12,680 --> 00:23:15,281
لا ، سنحتاج إلى أحذية أفضل

398
00:23:17,585 --> 00:23:19,119
 روبن)؟) -
 روبن)؟) -

399
00:23:19,186 --> 00:23:21,266
روبن) ، إنه يتجمد)
ليس لديك معطف

400
00:23:21,270 --> 00:23:22,270
روبن)؟)

401
00:23:22,274 --> 00:23:23,723
يا شباب ، دعونا نتحقق من الحظيرة

402
00:23:23,791 --> 00:23:25,658
حبيبي ، هل أنت هنا؟

403
00:23:28,462 --> 00:23:30,330
اشياءه

404
00:23:30,398 --> 00:23:31,664
روبن)؟)

405
00:23:33,901 --> 00:23:35,568
أين هو؟

406
00:23:38,506 --> 00:23:40,106
قريباً

407
00:23:42,543 --> 00:23:44,444
سوف ينتهي كل ذلك قريبا

408
00:23:47,114 --> 00:23:50,050
نحن بحاجة للحفاظ على تسميد التربة

409
00:23:54,012 --> 00:23:55,480
متعبه؟

410
00:23:55,547 --> 00:23:57,482
لا, انت؟

411
00:23:57,549 --> 00:23:59,584
لا

412
00:23:59,651 --> 00:24:02,653
لكن إلى متى ستستمر هذه المواجهة؟

413
00:24:02,721 --> 00:24:06,224
  لماذا؟ لديك تذاكر لعرض ما؟ -
  نحن فقط سنستمر في هذا؟ -

414
00:24:07,626 --> 00:24:10,228
ما لم يحدث شيء أكثر
إثارة للاهتمام

415
00:24:15,134 --> 00:24:16,801
مهلا , مهلا

416
00:24:24,877 --> 00:24:27,678
ماذا فعلت لها؟

417
00:24:33,986 --> 00:24:35,887
  هذه كانت -
  ستون) الساحرة) -

418
00:24:38,891 --> 00:24:41,459
بالكاد تعرفت عليها
بدون وجهها الساحر

419
00:24:41,527 --> 00:24:43,027
كيف عرفت؟

420
00:24:43,095 --> 00:24:46,731
تتعرف الطاقة على الطاقة
، حتى لو كانت باهتة

421
00:24:47,533 --> 00:24:50,101
انها تبحث عن (دوك)؟

422
00:24:50,903 --> 00:24:53,237
  شخصا ما -
  أو شيء ما -

423
00:24:56,441 --> 00:24:58,676
  يمكنني المضي قدما إذا كنت تريد -
  يمكنني المواكبة -

424
00:24:58,744 --> 00:24:59,864
أتراني أواكب، أليس كذلك؟

425
00:24:59,889 --> 00:25:01,679
علي اجتياز اختبار جسدي
كل ثلاثة أشهر

426
00:25:01,747 --> 00:25:03,848
أنا أسرع كثيرا
اذا اردت ذلك

427
00:25:03,916 --> 00:25:05,817
يمكنك بالكاد الوقوف تحتاج الى الدم

428
00:25:07,252 --> 00:25:09,887
وأمتنع عن ذكر ذلك الجوهر

429
00:25:09,955 --> 00:25:12,448
لقد فقدت السيطرة بالفعل مرة
واحدة اليوم والسبب الوحيد

430
00:25:12,473 --> 00:25:15,271
لم أكن لأمزق حلقه
بسبب طعمه السيء

431
00:25:15,278 --> 00:25:17,128
خذها ببساطة

432
00:25:19,298 --> 00:25:21,465
حسنًا ، حسنًا ،  حصلت عليك

433
00:25:23,302 --> 00:25:26,404
  خذها ببساطة -
  هذا أنا أخذها ببساطة -

434
00:25:28,941 --> 00:25:31,409
بحق الجحيم فقط افعلها

435
00:25:35,948 --> 00:25:38,149
مثل كيس من البطاطا الغربية القديمة

436
00:25:38,784 --> 00:25:40,985
"كيف كانت ليلة موعدك (تشارلي)؟"

437
00:25:41,687 --> 00:25:43,154
كان متوترة قليلا

438
00:25:45,524 --> 00:25:47,792
هو مثل رومبا جميل ، بلا قميص

439
00:25:47,860 --> 00:25:50,528
 نحن بحاجة لجلبه الى لداخل -
...  أو جعله يتحدث, أنا -

440
00:25:50,596 --> 00:25:53,130
أعتقد أنه ربما يتصنت على هاتف الرجل السيئ

441
00:25:54,800 --> 00:25:57,301
ماذا تسمع يا (روبن)؟

442
00:25:57,369 --> 00:25:59,403
لقد دفنوه

443
00:25:59,471 --> 00:26:01,539
لعقود

444
00:26:01,607 --> 00:26:03,074
لكنه قريب الآن

445
00:26:04,176 --> 00:26:06,978
بولشار)؟ قريب من ماذا؟)

446
00:26:11,817 --> 00:26:13,184
مرحبا

447
00:26:14,486 --> 00:26:16,420
هذا ليس الحمام

448
00:26:16,488 --> 00:26:18,856
لا ، أنت في الحظيرة

449
00:26:19,491 --> 00:26:22,526
حسنًا ، ربما لا تخطو
في  المنطقة العامة

450
00:26:22,594 --> 00:26:24,362
ماذا تفعل هنا؟

451
00:26:24,429 --> 00:26:26,097
سمعت همسات

452
00:26:26,164 --> 00:26:29,100
أعتقد أنها جذور الشجرة؟
لا يريدون ذلك

453
00:26:29,167 --> 00:26:31,636
(لكنه يجعلهم يفعلوا ما يريديه, (بولشار

454
00:26:32,738 --> 00:26:35,306
اللعنة، أعلم .... أنا أعلم
أن هذا يبدو جنونا

455
00:26:35,331 --> 00:26:38,943
مهلا نجوت من مجزرة
وأنا مطاردة بخاتم شيطاني

456
00:26:39,011 --> 00:26:42,513
نعم ، لمستُ قردًا
وخففت من الملاعق

457
00:26:42,581 --> 00:26:45,316
كنت في حادث سيارة عندما كنت طفل

458
00:26:45,384 --> 00:26:46,851
محاصر بجثة والدتي
لمدة ثلاثة أيام

459
00:26:46,919 --> 00:26:49,120
والآن أستطيع أن أشعر أن
أصدقائي يشعرون بالخوف الشديد

460
00:26:50,856 --> 00:26:54,292
أنت لست مجنونا أيضا ليس أول
شخص يتبول في هذه الحظيرة

461
00:26:54,359 --> 00:26:55,541
لدينا حمام

462
00:26:55,566 --> 00:26:57,962
نعم ، ما خطب الرجال؟جدياً؟

463
00:26:58,030 --> 00:27:02,633
لديك تعاطفي
الآن ، ماذا عن إعطائي البطاطا؟

464
00:27:02,701 --> 00:27:04,302
بكل سرور

465
00:27:07,539 --> 00:27:08,877
هل ترون تلك السيدة

466
00:27:08,902 --> 00:27:10,675
مع  راس مشتعل هناك؟

467
00:27:13,278 --> 00:27:15,212
(كونستانس كلوتي)

468
00:27:15,280 --> 00:27:17,982
ايتها المرأة ، لا أستطيع الحصول
على حفل عشاء واحد ملعون

469
00:27:18,050 --> 00:27:20,818
من دون التدخل للحصول على بسكويتي؟

470
00:27:25,724 --> 00:27:27,391
يا الهي

471
00:27:27,459 --> 00:27:30,161
  هل أنت هل أنت بخير؟ -
  انا بخير -

472
00:27:31,296 --> 00:27:33,097
  إنها تنتمي إلى (بولشار) أيضا -
  قف ، مهلا -

473
00:27:33,165 --> 00:27:35,866
أنا فقط وجدت رجل معجب به
أنا لن أفقده لبعض النساء

474
00:27:35,934 --> 00:27:39,203
خاصة مع علامات الشواء

475
00:27:42,407 --> 00:27:45,743
حار إنه حار

476
00:27:45,811 --> 00:27:48,512
حار.. حار.. حار

477
00:27:49,247 --> 00:27:50,915
ويفرلي) ، لا تلمسيه)

478
00:27:54,553 --> 00:27:56,787
إنه يناسبني

479
00:27:57,956 --> 00:28:00,691
!ماذا تفعلي؟! لا لا لا

480
00:28:00,759 --> 00:28:02,960
مهلا

481
00:28:09,501 --> 00:28:12,570
ماذا؟ منذ متى كان لديك ضربة قاضية؟

482
00:28:16,108 --> 00:28:18,642
هل كان هذا شيء طبيعي لكم يا رفاق؟

483
00:28:18,710 --> 00:28:20,711
بكل صراحه؟ نعم نوع ما

484
00:28:21,513 --> 00:28:24,949
أجل ، لنذهب لنحصل على بعض النبيذ
ثلاثة  لي

485
00:28:25,017 --> 00:28:26,183
حسنا

486
00:28:28,120 --> 00:28:29,353
شكرا لك

487
00:28:33,125 --> 00:28:35,893
كان للزومبي ذو راس الجمجمة
(كونستانس" تبحث بأشياء (دوك"

488
00:28:35,961 --> 00:28:38,896
  صندوق سيجاره؟ -
 نعم ، بقدر ما يمكن أن أقول -

489
00:28:38,964 --> 00:28:40,965
انها أخذت فقط ثلاث بطاقات

490
00:28:41,033 --> 00:28:42,800
ذات حدود حمراء, عتيقة

491
00:28:42,868 --> 00:28:44,468
بطاقات التارو

492
00:28:44,536 --> 00:28:46,904
خاصة ب (كيت) ، منذ أن التقيا لأول مرة

493
00:28:46,972 --> 00:28:49,273
قام (هنري ) بحمل
البطاقات بعد القراءة

494
00:28:49,341 --> 00:28:51,308
لقد أقسم دائما أنه لم يفعل
، لكنني عرفت أنه فعل

495
00:28:51,376 --> 00:28:53,144
لمن البطاقات كانت؟ لم تقولي أبدا

496
00:28:54,780 --> 00:28:57,214
حسنا ، في تلك المرحلة
، كان مجرد مامور

497
00:29:01,486 --> 00:29:03,220
"أنا المامور "كلوتي

498
00:29:04,523 --> 00:29:07,658
وانا ابحث عن شيء
في مثلث نهر الشبح

499
00:29:08,560 --> 00:29:10,394
يقولون أن هذا المكان ملعون

500
00:29:10,462 --> 00:29:12,463
انا قريب

501
00:29:12,531 --> 00:29:14,832
لكن قطعة واحدة تنفصني

502
00:29:14,900 --> 00:29:18,602
انني قوي رغم أنني
لا أستطيع العثور عليه بمفردي

503
00:29:18,670 --> 00:29:20,805
لذلك سوف تفعلي ذلك

504
00:29:39,791 --> 00:29:41,792
هذه البطاقة تمثل الماضي

505
00:29:45,030 --> 00:29:46,597
هذه ،  الوقت الحاضر

506
00:29:50,402 --> 00:29:51,902
ال

507
00:29:53,538 --> 00:29:55,139
  لا أستطيع قراءة مستقبلك -
انتهي من القراءة -

508
00:29:55,207 --> 00:29:56,807
!لا ، أعني ، لن أفعل

509
00:29:58,410 --> 00:29:59,710
افعليها

510
00:29:59,778 --> 00:30:01,979
السيدة

511
00:30:02,414 --> 00:30:03,647
قال لا

512
00:30:03,715 --> 00:30:06,050
هذا ليس من شانك

513
00:30:07,285 --> 00:30:09,220
لقد استهدفت شانك

514
00:30:09,287 --> 00:30:11,222
خذ أموالك وارحل

515
00:30:11,289 --> 00:30:13,958
لكن اترك البطاقات

516
00:30:27,672 --> 00:30:31,775
(قرأت بطاقات المامور (كلوتي
(بطاقات (بلوشار

517
00:30:31,843 --> 00:30:35,379
ليس كلهم
يريد أن يجد آخر واحدة

518
00:30:35,447 --> 00:30:37,781
مستقبله

519
00:30:37,849 --> 00:30:39,783
 هو الآن حاضره؟

520
00:30:40,986 --> 00:30:42,053
اذا من الافضل الاعتراض

521
00:30:42,078 --> 00:30:44,722
العاهرة والتاكد
أنها لن تعطيه له

522
00:30:50,328 --> 00:30:52,763
لا تقلل من أهمية هذا الأثر

523
00:30:52,831 --> 00:30:54,865
إنه أقدم من معظم الأشياء على الأرض

524
00:31:03,108 --> 00:31:04,775
اللعنة

525
00:31:05,677 --> 00:31:07,878
ألا يمكن أن يكون خاتم الأميرة؟

526
00:31:28,633 --> 00:31:29,900
الماضي

527
00:31:34,906 --> 00:31:36,373
حاضر

528
00:31:40,312 --> 00:31:42,713
مستقبل مجيد

529
00:32:03,159 --> 00:32:05,026
"كونستانس"

530
00:32:06,529 --> 00:32:08,563
لا بأس

531
00:32:09,832 --> 00:32:13,268
 لقد فات الأوان -
  الله ، إنها لا تستطيع حتى الكلام -

532
00:32:14,337 --> 00:32:17,539
  ماذا فعل (بولشار) لك؟ -
 جعلها مثيرة للشفقة -

533
00:32:19,142 --> 00:32:23,645
اسمع ، لقد كنت شوكة في جانبي
لفترة طويلة جدا ، (ستون) الساحرة

534
00:32:23,713 --> 00:32:25,784
لكن لا أحد يستحق ذلك

535
00:32:25,809 --> 00:32:27,649
أن يكون دمية شخص ما

536
00:32:28,518 --> 00:32:29,951
ساعدينا في العثور عليه

537
00:32:31,954 --> 00:32:34,523
(لم يبق لديها شيء لتمنحه ، (وينونا

538
00:32:34,590 --> 00:32:36,491
انها ملعونة مثلك

539
00:32:38,561 --> 00:32:40,328
سيء ، أليس كذلك؟

540
00:32:41,564 --> 00:32:43,165
اذا افعلي ذلك

541
00:32:48,371 --> 00:32:50,205
ليس شيئًا صغيرًا

542
00:32:50,273 --> 00:32:52,574
لتكوني قادرة على اختيار نهايتك

543
00:33:09,292 --> 00:33:12,327
 ما هذا؟ -
  لدي رفيق وهو مسعف -

544
00:33:12,395 --> 00:33:15,397
لم نكن نعرف نوع دمك
، لذلك ذهبنا مع

545
00:33:16,232 --> 00:33:19,000
 لطيف ومحايد  (اوه) سلبي

546
00:33:20,403 --> 00:33:21,570
شكرا لك

547
00:33:22,605 --> 00:33:24,806
لم تصنع تلك الأنياب للناتشوز

548
00:33:27,810 --> 00:33:31,379
ربما بهذه الطريقة يمكنني تجنب
الهجوم على أصدقاء الأصدقاء

549
00:33:43,626 --> 00:33:45,227
(أنا أحبها ،(دوك

550
00:33:46,429 --> 00:33:48,296
أنا عطشان ، لست غبيا

551
00:33:49,765 --> 00:33:52,167
أنت لا تعرفها كما أفعل

552
00:33:57,173 --> 00:34:00,709
لن تعرفها أبداً كما أفعل

553
00:34:00,776 --> 00:34:02,878
أعلم أنها تصطاد ما أصبحت عليه

554
00:34:12,455 --> 00:34:14,689
حسنا ، سوف تفهم

555
00:34:15,525 --> 00:34:17,792
لا يمكنك تذكر بطاقاته؟

556
00:34:17,860 --> 00:34:21,029
أتعرفي عدد القراءات التي
قمت بها منذ ذلك الحين؟

557
00:34:21,097 --> 00:34:22,898
كانت سيئة اخترت أن أنسى

558
00:34:22,965 --> 00:34:26,001
الهراء دائما  متقدم عنا بخطوة واحدة

559
00:34:26,068 --> 00:34:29,604
لكنه ما زال مجرد شيطان
(بينما أنت ، (وينونا إيرب

560
00:34:29,672 --> 00:34:31,840
أفضل صياد شياطين
 رايتها في حياتي

561
00:34:31,908 --> 00:34:33,608
بالتأكيد أجمل

562
00:34:33,676 --> 00:34:36,211
أنت تحاول أن تجعلني أنسى قتلك

563
00:34:37,980 --> 00:34:41,683
أتعرفين أن موتي لن يعيد (دوك) كفاني
إنها أسطورة

564
00:34:43,085 --> 00:34:44,619
حسنا ، كان يحب أن تقولي ذلك منذ البداية

565
00:34:47,323 --> 00:34:50,625
سيكون رائعا إذا
بطاقات (بلوشار) قال للتو

566
00:34:50,693 --> 00:34:54,462
مرحبا (بولشار) ، أنت
عجوز حقير لعين

567
00:34:55,698 --> 00:34:58,500
  نعم ، أنا لم أر تلك البطاقة -
  ماذا؟ -

568
00:34:58,568 --> 00:35:01,970
لا توجد "بطاقة كبيرة قديمة من
بطاقة عجوز حقير لعين"؟

569
00:35:02,038 --> 00:35:04,973
حسنا ، أنت تسخري ، لكن
التارو لديه الكثير ليقوله

570
00:35:05,041 --> 00:35:07,042
لأولئك الذين لديهم الرغبة في الاستماع

571
00:35:09,912 --> 00:35:12,080
ثم ارادتي

572
00:35:12,148 --> 00:35:15,050
هي امرأة حجريّة باردة من الحديد

573
00:35:15,718 --> 00:35:17,085
على المنشطات

574
00:35:18,354 --> 00:35:22,791
فتاة ، أنا روحانية وما زلت لا
أستطيع فك تشفير تلك الجملة

575
00:35:22,858 --> 00:35:25,660
(كـ (ايرب)، أنا مرتبطة بـ (بلوشار

576
00:35:25,728 --> 00:35:28,863
يطلق عليه مصير أو أيا كان
ولكن كلنا مرتبطون بهذه اللعنة

577
00:35:28,931 --> 00:35:32,734
لذلك ربما نتقاسم مستقبلًا أيضًا

578
00:35:33,869 --> 00:35:35,870
لذلك اذا قرأت بطاقاتك سنعرف مصيره

579
00:35:35,938 --> 00:35:38,645
  نعم نعم نعم -
  أنت متأكدة؟ -

580
00:35:38,670 --> 00:35:40,909
قد يخبروك بشيء لا
ترغبي في معرفته

581
00:35:40,977 --> 00:35:43,845
سيدة ، أنا مصنوعة من
أشياء لا أرغب في معرفتها

582
00:35:46,048 --> 00:35:49,084
لماذا وضعتها؟

583
00:35:49,151 --> 00:35:50,685
لم اعني ذلك

584
00:35:50,753 --> 00:35:52,420
ماذا يعني ذالك؟

585
00:35:53,055 --> 00:35:54,856
انا لا اعرف

586
00:35:54,924 --> 00:35:57,325
لكن ألا تظني أنه من الغريب
أني لا أستطيع إزالته أيضاً؟

587
00:35:57,393 --> 00:35:59,060
 انتظري ، انتظري

588
00:35:59,128 --> 00:36:00,963
جيريمي) ، لا يزال إصبعي معلق)

589
00:36:01,014 --> 00:36:02,564
عذرا ، عذرا ، ولكن

590
00:36:02,632 --> 00:36:06,334
ما هذا؟ ربما العبرية
، أو الآرامية؟

591
00:36:06,402 --> 00:36:09,671
  لم تكن هناك من قبل -
  ماذا؟ -

592
00:36:09,739 --> 00:36:12,607
حسنا انتظر جعل إصبعك
هذه الكلمة تظهر؟

593
00:36:13,909 --> 00:36:17,145
القواميس
نحتاج القواميس ، ايها القوم

594
00:36:17,213 --> 00:36:19,581
(أنا أعرف لماذا (بلوشار
في مثلث نهر الشبح

595
00:36:19,649 --> 00:36:21,316
 كاتي) قام بقراءة البطاقاتي)

596
00:36:21,384 --> 00:36:23,718
(أنا على ما يبدو توائم التارو لـ (بلوشار

597
00:36:23,786 --> 00:36:27,088
نعتقد أن هذه هي البطاقات التي يريدها

598
00:36:27,657 --> 00:36:28,957
أولا ، الماضي

599
00:36:29,558 --> 00:36:31,359
الشيطان ، لانه ، نعم

600
00:36:31,427 --> 00:36:35,096
أخذت عائلتنا الكثير
من تلك الحقيبة الشيطانية

601
00:36:35,164 --> 00:36:37,032
البطاقة التالية تمثل الحاضر

602
00:36:37,099 --> 00:36:39,734
بولشار) يريد البرج)

603
00:36:39,802 --> 00:36:41,736
 حسنا ، هذا هو بوضوح استعارة
مبتذلة

604
00:36:41,804 --> 00:36:44,072
تقول (كيت) أن ذلك يمثل
الظلام والدمار

605
00:36:44,140 --> 00:36:46,174
نعم ، كما قلت ، (بلوشار) مبتذل

606
00:36:46,609 --> 00:36:50,011
ولكن إذا حصل عليه
فسيكون مستقبله

607
00:36:52,815 --> 00:36:56,418
 مدينة العشاق؟ هل هذا
عن (بولشار) المبتذل ؟

608
00:36:56,485 --> 00:37:00,088
هولاء أول عشاق

609
00:37:04,427 --> 00:37:06,027
أول  العشاق ، يا رفاق

610
00:37:06,095 --> 00:37:09,564
أول اثنين قاموا بعلاقة

611
00:37:09,632 --> 00:37:11,900
الموسم الأول ، الحلقة الأولى من بونيلاند؟

612
00:37:11,967 --> 00:37:15,904
لذلك يشار إلى الزوجين
(عادة باسم (آدم) و(حواء

613
00:37:15,971 --> 00:37:18,073
حسنا اذا الشيطان

614
00:37:18,474 --> 00:37:19,841
البرج

615
00:37:21,043 --> 00:37:23,211
 (آدم) و(حواء) -
  الجنة -

616
00:37:23,279 --> 00:37:26,781
جيريمي)! اخذت انتباه الحشد)

617
00:37:26,849 --> 00:37:31,086
لا ، إنها اللغة العربية على الخاتم
هذا يعني حديقة الفردوس

618
00:37:31,153 --> 00:37:33,254
  ماذا؟ -
هذا الذي يسعى اليه -

619
00:37:33,322 --> 00:37:35,590
حسنًا ، كان لدي آباء مهملين

620
00:37:35,658 --> 00:37:37,826
ودخنت السجائر خلف الكنيسة

621
00:37:37,893 --> 00:37:40,528
بدلا من الذهاب
... ولكنها  الجنة

622
00:37:40,596 --> 00:37:42,363
هل من المفترض أن تكون في أمريكا الشمالية؟

623
00:37:42,431 --> 00:37:44,999
في مثلث نهر الشبح  لا أقل؟

624
00:37:45,067 --> 00:37:48,136
وقال (خوان كارلو) كان هذا
ملاذا ، أليس كذلك؟

625
00:37:48,738 --> 00:37:50,438
ذلك هو السبب

626
00:37:50,506 --> 00:37:53,274
 إنه يبحث عن الجنة -
 لا -

627
00:37:53,676 --> 00:37:55,710
لا انه لا يبحث عن جنة عدن

628
00:37:57,246 --> 00:37:58,980
لقد وجدها بالفعل

629
00:38:06,536 --> 00:38:08,136
أود أن أدعوك للداخل ، ولكن

630
00:38:08,204 --> 00:38:10,505
لكني مصاصة دماء لست جاهزة؟

631
00:38:10,573 --> 00:38:12,807
  فتاة ذكية

632
00:38:14,110 --> 00:38:16,444
قال (تشارلي) إنه سيتصل بك لاحقًا

633
00:38:19,348 --> 00:38:22,150
كنا جميعا نحاول أن نحصل على
عشاء لطيف لمرة واحدة ، أتعرفين؟

634
00:38:22,218 --> 00:38:24,286
نعم ، حسنًا ، كان أحدهم يحظى بوقت جيد

635
00:38:25,660 --> 00:38:29,660
لا تبتعدي عني في نهر الشبح
المرة القادمة للمشهيات , الجميل

636
00:38:29,695 --> 00:38:32,060
تمنّيت نوعا ما أنه لم
"يوقع عليها "الجميل

637
00:38:32,128 --> 00:38:34,462
شيء يمكن قوله عن رجل العاطفي

638
00:38:35,131 --> 00:38:38,266
أو من يخبرك أنه يشعر بشيء

639
00:38:38,734 --> 00:38:40,402
اى شيء

640
00:38:40,469 --> 00:38:43,638
(لقد تخليت عن (دوك -
 كنت آمل أن يطاردني لمرة واحدة -

641
00:38:45,074 --> 00:38:48,654
بدلا من ذلك تركته يفكر أنه لم يبق شيء
لا شيئ ليخسره

642
00:38:48,689 --> 00:38:50,712
فذهب وعقد صفقة مع ساحرة

643
00:38:51,581 --> 00:38:53,748
محاولة أخيرة للهروب من المرض

644
00:38:53,816 --> 00:38:55,717
ألقت به في بئر

645
00:38:57,153 --> 00:38:59,387
  كان وحيد -
  لكنني عدت -

646
00:38:59,455 --> 00:39:02,724
ألا ترين يا (وينونا)؟
 كنت ألعب لعبة

647
00:39:04,594 --> 00:39:06,461
لكن هذه المرة ، خسرت

648
00:39:07,096 --> 00:39:09,538
(أين (جون هنري هوليداي
!السيدة (كلوتي) ؟

649
00:39:09,563 --> 00:39:10,732
!أين هو زوجي؟

650
00:39:10,800 --> 00:39:14,436
الزوج؟ تعالي الآن
ألم يكن يدفع لك؟

651
00:39:14,503 --> 00:39:16,371
اخبرني ما قمت به

652
00:39:20,276 --> 00:39:23,345
هل تشعرين بالألم؟ هل تشعرين بالخسارة؟

653
00:39:23,412 --> 00:39:25,547
جيد

654
00:39:25,615 --> 00:39:28,316
بلسم لجروحي

655
00:39:29,418 --> 00:39:31,052
أنا أم

656
00:39:31,120 --> 00:39:34,789
أم تم قتل أطفالها دون سبب

657
00:39:34,857 --> 00:39:36,725
هذا هو الألم

658
00:39:36,792 --> 00:39:38,693
هذه هي الخسارة

659
00:39:43,532 --> 00:39:45,200
دوك) ليس له علاقة بذلك)

660
00:39:45,267 --> 00:39:47,636
لا ، لكن صديقه المفضل
وايت إيرب) ، فعل ذلك)

661
00:39:47,703 --> 00:39:49,170
دوك) بريء)

662
00:39:50,106 --> 00:39:52,440
حتى أنت لا تصدقي ذلك

663
00:39:52,508 --> 00:39:55,110
اشعر به أنا أعلم أنه لا يزال على قيد الحياة

664
00:39:55,177 --> 00:39:58,046
وسوف يكون دائما ، وفقا لاتفاقنا

665
00:39:58,114 --> 00:40:01,549
ولكن يمكنك البحث عن لقرون
ولن تقتربي من العثور عليه

666
00:40:03,986 --> 00:40:05,720
سأحاول

667
00:40:05,788 --> 00:40:08,456
ماذا؟ أنا لست خالدة

668
00:40:08,524 --> 00:40:11,292
لا أحتاجكِ لذلك ، أيتها العاهرة

669
00:40:12,795 --> 00:40:17,132
... أو يمكنك
تركه خلفك كما تركك

670
00:40:17,135 --> 00:40:19,132
أعتبريها هديّتي

671
00:40:19,802 --> 00:40:21,503
استقلالك

672
00:40:26,308 --> 00:40:28,443
اتضح الاستقلال لم يقبل

673
00:40:28,511 --> 00:40:30,645
هذا عندما ذهبت لرؤية عمك (أوتو)؟

674
00:40:31,814 --> 00:40:35,550
  اعطاني قبلتي للخلود -
 حتى أتمكن من البحث عنه إلى الأبد -

675
00:40:37,153 --> 00:40:39,888
لكنك أنت الذي وجدتيه وأطلقت سراحه

676
00:40:40,890 --> 00:40:43,124
  لقد كانت حادثة -
 نعم في الواقع -

677
00:40:43,192 --> 00:40:45,694
الكون يحب المزحة السيئة

678
00:40:51,233 --> 00:40:53,601
هل أصبحت مصاصة دماء لاجل (دوك)؟

679
00:40:55,571 --> 00:40:57,305
وأصبح مصاص دماء لك

680
00:40:59,842 --> 00:41:01,609
(وداعا (وينونا

681
00:41:01,677 --> 00:41:05,046
  اين انت ذاهبة؟ -
  معرفة ما إذا كان يمكنني العثور على عربة نقل -

682
00:41:23,499 --> 00:41:25,533
  (وينونا) -
يا الهي -

683
00:41:25,601 --> 00:41:27,936
لقد ارعبتني

684
00:41:28,003 --> 00:41:30,371
حسنا ، لقد كنت غير مدعو
للمنزل ، أتذكرين؟

685
00:41:31,707 --> 00:41:35,076
 الآن, كنت اتوارى في الحظيرة
مثل الكلب الذي تعتقديه انه انا

686
00:41:35,878 --> 00:41:39,247
فقط لأنك يمكن أن تختبئ في
الظلال لا يعني أنه يجب عليك

687
00:41:45,421 --> 00:41:47,989
لقد انتهيت من الاختباء منك

688
00:41:51,627 --> 00:41:53,194
لا تعجبني وانت هكذا

689
00:41:54,964 --> 00:41:56,831
لقد أصبحت هذا

690
00:41:57,633 --> 00:41:59,234
 لأنني مصمم على

691
00:41:59,301 --> 00:42:01,836
أن أكون هنا طالما انك تحتاجيني

692
00:42:01,904 --> 00:42:05,707
إذا كنت سقطت ، للقتال من
أجل (أليس) وما بعدها إذا لزم الأمر

693
00:42:07,309 --> 00:42:09,043
هل تعتقد أنني لا أستطيع فعل هذا؟

694
00:42:09,745 --> 00:42:12,113
أعتقد أننا بحاجة إلى القيام بذلك معاً

695
00:42:15,551 --> 00:42:16,651
جيد

696
00:42:18,554 --> 00:42:21,756
هذه اللعنة تنتهي الان مع كلانا

697
00:42:22,424 --> 00:42:24,292
يجب ذلك

698
00:42:26,262 --> 00:42:29,030
بلوشار) هنا لجنة عدن)

699
00:42:29,098 --> 00:42:31,933
هذا هو ما يحميه مثلث نهر الشبح

700
00:42:32,001 --> 00:42:33,802
عزيزي الله

701
00:42:34,770 --> 00:42:38,006
الله ليس له علاقة بهذا

702
00:42:40,538 --> 00:42:45,538
الى اللقاء مع الحلقة  9

