1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
<font color="#0080c0">Tomy601K</font> :ترجمة
<font color="#0080c0">k530d</font> :تعديل

2
00:00:10,795 --> 00:00:13,595
الرقم 18

3
00:00:13,595 --> 00:00:15,495
(كونان)

4
00:00:15,495 --> 00:00:17,995
كنت أعرف الإجابة

5
00:00:17,995 --> 00:00:20,496
(حسناً، هذا السؤال لـ(مايكي

6
00:00:20,496 --> 00:00:23,596
أيمكنني مساعدتك؟ -
كوب ليموناضة من فضلك -

7
00:00:23,596 --> 00:00:26,796
هل أنت جاهز؟ الرقم 6 -
أعرف الإجابة -

8
00:00:29,096 --> 00:00:32,196
دايفيد سيكي)؟) -
ميلفين مورا) أيها الحذق) -

9
00:00:32,696 --> 00:00:35,596
ظننت أن (مورا) هو الرقم 9

10
00:00:36,196 --> 00:00:38,896
اسمعا سنقوم بلعبة التجسس أتذكرانها؟

11
00:00:38,896 --> 00:00:42,597
أجل، على من سنتجسس؟ -
الرجل الأسود الطويل هناك -

12
00:00:42,597 --> 00:00:45,397
يفترض بك أن تقول أفريقي أمريكي

13
00:00:45,397 --> 00:00:48,397
أفريقي أمريكي إذاً -
أنا في المقدمة وأنت تلحق به -

14
00:00:48,497 --> 00:00:51,997
كنتُ اللاحق في المرة السابقة -
لا تتشاجرا، اذهبا الآن -

15
00:01:57,100 --> 00:01:59,300
هيا

16
00:02:42,103 --> 00:02:44,103
أنا سأهتمّ بالأمر

17
00:03:00,904 --> 00:03:04,704
أجل، كلاهما بنيا الشعر أحدهما بهذا
..الحجم والآخر حوالي

18
00:03:04,704 --> 00:03:08,704
ويرتدي
لا أدري ما الذي يرتديه

19
00:03:11,804 --> 00:03:16,804
(هلاّ يأتي (مايكل) و(شون ماكنالتي
إلى المكاتب في مؤخرة المتجر؟

20
00:03:16,804 --> 00:03:19,104
(مايكل) و(شون ماكنالتي)

21
00:03:19,104 --> 00:03:21,105
اجيبا من فضلكما

22
00:03:24,255 --> 00:03:30,955
<font color=" ADA96E" >الموسم الأول - الحلقة الثامنة
بعنوان: الدروس</font>

23
00:04:55,409 --> 00:04:58,409
{\pos(192,210)}
<font color=" ADA96E" >(إذا هاجمتَ الملك فمن الأفضلِ ألاّ تُخطئ" -(عمر"</font>

24
00:04:59,709 --> 00:05:02,410
إذا انقطع هاتف عمومي واحد
هذا لا يعني شيئاً

25
00:05:02,410 --> 00:05:05,010
لكن الاثنان في الوقت نفسه؟
هذه خطّه

26
00:05:04,010 --> 00:05:06,010
{\pos(270,95)}{\c&H0CFCFF&}تشويش الاتصال

27
00:05:06,110 --> 00:05:08,210
لقد أخفناهم -
باعتقالنا الساعي؟ -

28
00:05:08,310 --> 00:05:10,710
قد يكون هذا هو السبب
قد يكون أمراً آخر

29
00:05:10,710 --> 00:05:12,410
"ما زلنا نراقب هواتف "البرج

30
00:05:12,510 --> 00:05:15,010
أجل ونراقب جهاز
سترنغر بل) الطنّان أيضاً)

31
00:05:15,110 --> 00:05:17,910
أجل، لكن هذا لا يُظهر لنا
كم أنّ هؤلاء الأشخاص حذرون

32
00:05:17,910 --> 00:05:20,810
إذا قمنا بأي تحرّك
فهم جاهزون لتبديل عاداتهم

33
00:05:20,911 --> 00:05:25,311
إن لم يكونوا يستخدمون الهواتف
العمومية في الأماكن السفلة، فماذا يفعلون؟

34
00:05:25,311 --> 00:05:27,611
يسيرون إلى هاتف عمومي آخر

35
00:05:27,611 --> 00:05:30,711
قد نشهد بعض الازدحام
على هواتف "البرج" العمومية

36
00:05:35,011 --> 00:05:37,911
"امتحان بلوغ درجة "الملازم أول
غداً، صحيح؟

37
00:05:37,911 --> 00:05:40,811
الساعة الرابعة من بعد الظهر

38
00:05:40,811 --> 00:05:42,712
لن تخضع له هذه المرة؟

39
00:05:42,712 --> 00:05:44,712
بالطبع، لمَ لا؟

40
00:05:45,712 --> 00:05:48,512
لن تدرس؟ -
بالطبع سأفعل -

41
00:05:50,512 --> 00:05:53,512
عليكما ملاحقة بعض الشبان
"الذين يغادرون "الحفرة

42
00:05:53,512 --> 00:05:56,412
ومعرفة أية هواتف
عمومية يستخدمون

43
00:05:56,412 --> 00:06:00,012
المعذرة، هل هذا أمر مباشر؟ -
..أقول فقط -

44
00:06:00,012 --> 00:06:04,013
إذا أردت اللحاق بالسفلة
من هاتف لآخر، لمَ لا تفعل ذلك بنفسك؟

45
00:06:04,113 --> 00:06:06,513
أخدم داخل المكتب، أتذكران؟

46
00:06:07,213 --> 00:06:10,513
صحيح، صحيح، أخذوا مسدسك -
لأنكَ أطلقتَ النار على سيارتك -

47
00:06:10,513 --> 00:06:14,213
لا، كان هذا من قبل -
هذا صحيح، كان ذلك أمراً آخر -

48
00:06:14,313 --> 00:06:16,313
صحيح

49
00:06:20,713 --> 00:06:24,614
هل تصدّق هذا الرجل؟
يتكلّم كما لو كان المسؤول

50
00:06:24,714 --> 00:06:27,414
عليكما الذهاب
إلى تلك السطوح اليوم

51
00:06:27,414 --> 00:06:31,014
لمعرفة أية هواتف
يستخدم هؤلاء السفلة

52
00:06:50,115 --> 00:06:52,215
انظر إلى هذه

53
00:06:52,215 --> 00:06:53,615
من ذلك؟

54
00:06:53,715 --> 00:06:56,615
دعني أنظر -
أخبرني (بيرد) بهذه التفاهات -

55
00:06:56,615 --> 00:06:59,515
بيتر بافر) السافل)
ارحل من هنا

56
00:07:14,716 --> 00:07:18,016
سيد (عمر)، أتريد
ما تبقى من هذه؟

57
00:07:19,316 --> 00:07:21,817
لا يا عزيزتي، لا أريد

58
00:07:35,217 --> 00:07:38,017
قميص جميل -
أجل تباً لك -

59
00:07:38,017 --> 00:07:41,317
ارتداء قميص زهري اللون في وحدة
الجرائم في شرطة (بالتيمور) يتطلّب جرأة

60
00:07:41,317 --> 00:07:43,318
أجل

61
00:07:43,918 --> 00:07:47,618
جرأة أو معرفة بالموضة البديلة

62
00:07:49,518 --> 00:07:52,018
ما الذي تلاحقه؟ -
(سيارة (تويوتا - كامري -

63
00:07:52,018 --> 00:07:53,618
لمن؟

64
00:07:53,618 --> 00:07:56,218
إنها مسجلة باسم امرأة
لديها عنوان في المقاطعة

65
00:07:56,218 --> 00:08:00,218
يوم السبت كان رجلي (سترينغر بل) يقودها -
كنت تعمل خلال عطلة الأسبوع؟ -

66
00:08:00,218 --> 00:08:02,819
(كنت في متجر (نورث إيست
مع ولديّ، صحيح؟

67
00:08:02,919 --> 00:08:06,119
ومن يظهر أمامي؟ -
كان (سترينغر بل) يتسوّق أيضاً؟ -

68
00:08:06,119 --> 00:08:10,419
عرفت أنه سيتعرّف عليّ إذا اقتربت كثيراً فطلبت
من (شون) و(مايكل) ملاحقته بالمقدّمة والمؤخرة

69
00:08:10,419 --> 00:08:14,019
ويجيدان القيام بذلك بشكل كبير
بحيث فقدت أثرهما، أخافني ذلك كثيراً

70
00:08:14,019 --> 00:08:16,719
لكنهما بقيا على أعقابه
(رأيا سيارة الـ(كامري

71
00:08:16,719 --> 00:08:19,419
و(شون) ابني، حصل على رقم اللوحة

72
00:08:19,419 --> 00:08:21,219
يعرف ولداك تقنية المقدّمة والمؤخرة؟

73
00:08:21,219 --> 00:08:24,820
ويحبّانها كثيراً. نلعب لعبة التجسس
في المجمّع التجاري أحياناً

74
00:08:24,820 --> 00:08:29,620
على أية حال، حصلت على عنوان في
(ودمور) لأمرأة تعير سيارتها لـ(سترينغر بل)

75
00:08:29,620 --> 00:08:34,120
إنها بداية -
عائلة (ماكنالتي) اللعينة، يا إلهي -

76
00:08:36,420 --> 00:08:38,220
ماذا؟

77
00:08:40,520 --> 00:08:42,821
(والاس) (والاس)

78
00:08:46,121 --> 00:08:48,421
ماذا تريدين؟ -
(والاس) -

79
00:08:48,421 --> 00:08:50,721
ماذا؟ -
ماذا يقصدون هنا؟ -

80
00:08:56,621 --> 00:08:58,721
هذا؟

81
00:08:58,821 --> 00:09:02,622
(تعبر حافلة جادة (سنترال
وتبدأ رحلتها بإقلال 8 ركاب

82
00:09:02,622 --> 00:09:07,422
بالمحطة التالية يقلّ 4 ركاب ثم إثنان إضافيان
في المحطة الثالثة في حين يُنزل راكباً

83
00:09:07,422 --> 00:09:11,622
في المحطة الثانية إلى الأخيرة
نزل 3 ركاب من الحافلة وركب إثنان

84
00:09:11,622 --> 00:09:15,322
كم راكباً في الحافلة
عندما تبلغ المحطة الأخيرة؟

85
00:09:15,322 --> 00:09:17,022
قومي بالحساب في رأسك

86
00:09:20,922 --> 00:09:24,823
ستصل النماذج اليوم
بضاعة جديدة

87
00:09:24,823 --> 00:09:28,123
قد أنزل لاحقاً -
لاحقاً؟ -

88
00:09:28,123 --> 00:09:30,323
اسمع، سأراك هناك، حسناً؟

89
00:09:31,723 --> 00:09:35,323
والاس)، لا يمكنك)
الاستلقاء هنا فحسب

90
00:09:35,323 --> 00:09:38,523
سبعة، صحيح؟ -
كان (دي) يطرح الأسئلة -

91
00:09:38,523 --> 00:09:40,923
ماذا إذاً؟ -
وكنت أقول له إنكَ مريض -

92
00:09:40,923 --> 00:09:43,624
لكنك تعرف أنه لن يقبل
بهذا العذر لمدّة أطول

93
00:09:43,624 --> 00:09:46,524
..اسمع، سأنزل لاحقاً، حوالي

94
00:09:46,524 --> 00:09:50,424
لا يا رجل، ستوزّع النماذج -
اسمع يا رجل، اللعنة على النماذج، حسناً؟ -

95
00:09:50,524 --> 00:09:52,924
(اللعنة على النماذج، تباً لـ(دي
وكلّ هذه التفاهات

96
00:09:52,924 --> 00:09:57,624
أقرضني 10 دولارات
وسأعيدها لك يوم الجمعة

97
00:09:57,624 --> 00:10:00,424
(كيف؟ لن يدفع لك (دي
إن لم تعمل

98
00:10:00,424 --> 00:10:03,125
اسمع، هل ستقرضني
عشرة دولارات أم لا؟

99
00:10:08,925 --> 00:10:11,925
ثمانية؟ -
تباً يا (سارة)، اسمعي أغمضي عينيك -

100
00:10:11,925 --> 00:10:14,925
أنت مسؤولة عن منطة مليئة بالمخدرات
(عشرون (تول بينكس

101
00:10:14,925 --> 00:10:18,025
يأتي مدمنان على المخدرات
ويطلبان منك إثنين وشخص آخر يبتاع 3

102
00:10:18,025 --> 00:10:22,625
ثم يعطيك (بودي) 10 أكياس أخرى لكن يأتي
رجل أبيض في سيارة يلوّح لك ويدفع ثمن 8

103
00:10:22,625 --> 00:10:26,726
كم كيس مخدرات يبقى معك؟ -
15 -

104
00:10:26,726 --> 00:10:30,226
كيف يمكنك أن تقومي بالحساب الصحيح
وأن تعجزي عن حلّ المسألة في الكتاب؟

105
00:10:30,326 --> 00:10:32,926
إذا أسأت العد يقتلونك

106
00:10:36,426 --> 00:10:39,026
لا، هو سيأتي لمقابلتك -
اليوم -

107
00:10:39,126 --> 00:10:42,426
هل هو في عجلة من أمره؟ -
طلبنا منه القيام بالأمر هكذا -

108
00:10:42,426 --> 00:10:46,127
استلم بضاعته البارحة وقلنا له
القيام بذلك اليوم، اليوم صباحاً

109
00:10:46,127 --> 00:10:49,227
لن يدخل "البرج"؟ -
لا يا رجل، لا -

110
00:10:49,327 --> 00:10:52,627
اقطع مسافة 20 دقيقة لملاقاته
سيتوقف في طريقه، حسناً؟

111
00:10:52,627 --> 00:10:55,627
سيذهب بعد ساعة تقريباً -
من سيعرفه؟ -

112
00:10:55,627 --> 00:10:58,527
(ليتل مان) يعرف (داي)

113
00:10:58,527 --> 00:11:00,527
كان هذا (سترينغر بل)؟

114
00:11:00,527 --> 00:11:04,728
يتّصل إلى هاتف البرج العمومي
رقم 1 بعد أن تلقى اتصالاً قبل 15 دقيقة

115
00:11:04,728 --> 00:11:08,528
هل نعرف من هو (ليتل مان)؟ -
منفّذ في المبنى 221 -

116
00:11:09,028 --> 00:11:13,128
حسناً، سيغادر المبنى
بعد حوالي نصف ساعة

117
00:11:13,128 --> 00:11:16,428
حاملاً 20 في شيء ما ليسلمها
(إلى شخص يُدعى (داي

118
00:11:16,428 --> 00:11:20,928
المنتج يخرج من "البرج" نحاول إعادة
إيقاف هذه القذارة من دخول البرج

119
00:11:21,028 --> 00:11:24,429
أجل، إذا كنت تريدون
القبض عليه علينا أن نُسرع

120
00:11:27,029 --> 00:11:29,529
والاس) يا رجل)
إنه يتصرّف بغرابة

121
00:11:29,529 --> 00:11:31,829
إلى أين يذهب؟ -
ولا إلى أيّ مكان -

122
00:11:31,929 --> 00:11:37,229
يبقى مستلقياً طوال النهار، أتفهم؟
يزعجني ليحصل على المال ليأكل

123
00:11:37,329 --> 00:11:39,329
هل أنت قلق بشأنه؟

124
00:11:40,629 --> 00:11:44,730
(ثمة خطب يا (دي
ربما بإمكانك التحدث إليه

125
00:11:44,730 --> 00:11:47,930
تباً يا رجل، إذا لم يشأ القدوم
إلى هنا، هذا شأنه

126
00:11:48,030 --> 00:11:51,530
أعني، لا أحد يجبره
بوضع مسدّس في رأسه

127
00:11:51,630 --> 00:11:54,130
أجل، لكنه لا يفعل شيئاً آخر

128
00:11:54,130 --> 00:11:57,130
يبقى في غرفته طوال النهار

129
00:12:00,130 --> 00:12:02,130
قل لـ(والاس) ليأتي ويراني، حسناً؟

130
00:12:08,631 --> 00:12:11,031
سأعود حالاً

131
00:12:32,332 --> 00:12:34,732
مضى ساعتان

132
00:12:34,832 --> 00:12:38,032
(ماذا لو أن (ليتل مان
لا يعمل في المبنى 221 اليوم؟

133
00:12:40,932 --> 00:12:43,032
ماذا إن لم يحضر هذا الشاب (داي)؟

134
00:12:46,233 --> 00:12:48,933
ماذا لو أتى سابقاً
وفاتتنا المبادلة؟

135
00:12:48,933 --> 00:12:52,033
هيرك)، ماذا لو)
أن والدتك ووالدك لم يلتقيا؟

136
00:12:57,733 --> 00:13:00,133
كيف الأعمال؟ -
تجري بانتظام -

137
00:13:00,233 --> 00:13:04,534
حسناً، لنذهب في نزهة لنتناول الطعام -
نتناول الطعام، أين؟ -

138
00:13:06,034 --> 00:13:10,034
بولاسكي) يا عزيزي)
الطعام جيّد، اصعد يا رجل

139
00:13:15,834 --> 00:13:19,334
بوت)، أنت المسؤول لمدة ساعة)

140
00:13:29,535 --> 00:13:31,535
تباً، انظروا إليّ

141
00:13:55,936 --> 00:13:58,636
..(كيما) -
سيارة الـ(لينكولن) سنلاحقها -

142
00:14:07,537 --> 00:14:10,337
ابق بعيداً، لنرَ إلى أين سيذهب

143
00:14:21,337 --> 00:14:23,437
لا أوقّع على ذلك، لم يوقّع

144
00:14:23,437 --> 00:14:27,038
باي)، كيف يمكنك تناول)
هذا وعليه صلصة حارة؟

145
00:14:27,038 --> 00:14:32,338
تقوم بذلك بعدم اكتراثك
أحب هذا، هذا الأفضل

146
00:14:32,338 --> 00:14:35,538
ماذا، هل منحكم عمّي
اليوم عطلة؟

147
00:14:35,538 --> 00:14:39,638
لا، نحن نحتفل، قام (ستينكوم) بعملية
بيع في منطقة جديدة

148
00:14:39,638 --> 00:14:42,638
أجل، سمعت بذلك
كم هو ربحك من البضاعة؟

149
00:14:42,638 --> 00:14:45,639
عشرون، لكن أولاً علينا التخلّص
من الزنوج الذين يعملون هناك

150
00:14:45,739 --> 00:14:49,339
ليس بالأمر الصعب، إنهم مجموعة
من الزنوج من الطبقة الدنيا

151
00:14:49,339 --> 00:14:53,039
وإذا واصلت إدارة "الحفرة" كما تفعل
ستجني 20 أيضاً

152
00:14:53,039 --> 00:14:56,139
أجل، حسناً
إنني هنا أنتظر

153
00:14:57,139 --> 00:14:59,139
سيحين ذلك، صحيح (ستينك)؟

154
00:14:59,139 --> 00:15:01,239
(أجل، كنت أتحدث إلى (أورلاندو

155
00:15:01,339 --> 00:15:05,040
قال إن لديه معارف جيدون
في (نيو أورلينز) يتاجرون بالمخدرات

156
00:15:06,940 --> 00:15:08,140
أورلاندو)؟)

157
00:15:08,140 --> 00:15:12,540
أجل، يريدني أن أسوّق ما يستطيع جلبه
بعض الأرباح الجانبية

158
00:15:12,540 --> 00:15:15,440
(لا أدري يا (دي
من الأفضل أن تتحدّث إلى عمك بالأمر

159
00:15:15,540 --> 00:15:17,340
أجل، قطعاً

160
00:15:17,940 --> 00:15:20,340
أجل، سأرى ما هو
رأيه في الموضوع

161
00:15:21,940 --> 00:15:26,441
(لكن اليوم يومك يا رجل، يوم (ستينك -
وأمسيته أيضاً -

162
00:15:26,441 --> 00:15:28,541
سنتمتع الليلة يا رجل

163
00:15:28,541 --> 00:15:32,341
سنحضر بعض الفتيات الجميلات من
(ملهى (أورلاندو) إلى منزل (ليتل مان

164
00:15:35,441 --> 00:15:37,441
هل ستأتي (دي)؟

165
00:15:38,741 --> 00:15:41,041
ستأتي -
أجل، ستأتي، ستأتي -

166
00:15:41,141 --> 00:15:44,941
سآتي أيها الزنجي، حسناً؟
ليس عليك أن تسأل مرتين

167
00:15:49,742 --> 00:15:51,742
ما الخطب؟ لا، لا، لا
دعني آخذها

168
00:15:53,042 --> 00:15:55,042
الآن يهمّه الأمر

169
00:15:56,642 --> 00:15:57,842
ماء، ماء

170
00:16:06,143 --> 00:16:07,743
ترجّل من السيارة، سيدي -
ماذا فعلت؟ -

171
00:16:07,743 --> 00:16:09,543
ترجّل من السيارة

172
00:16:13,343 --> 00:16:15,443
توجّه إلى شريكي

173
00:16:16,643 --> 00:16:19,743
اسمع يا رجل، لقد تأخرت -
ضع يديك على السطح سيدي -

174
00:16:20,843 --> 00:16:25,444
سيدي، شوهدت في إحدى مناطق المدينة
المصنفة خالية من المخدرات وضد التسكّع

175
00:16:25,444 --> 00:16:29,244
حيث انحنى داخل سيارتك تاجر مخدرات
مشتبه به وسلّمك شيئاً ما

176
00:16:29,344 --> 00:16:31,344
وعندما أشرنا لك لتتوقف

177
00:16:31,344 --> 00:16:35,244
كنت تنحني وكأنك تحاول إخفاء شيء ما
في أسفل المقعد الجانبي

178
00:16:35,244 --> 00:16:37,244
بربكما اسمعا، يكفي هذا الهراء، هيا

179
00:16:37,344 --> 00:16:39,944
أمن شيء ما تحت المقعد، سيدي؟ -
لا، لا -

180
00:16:39,944 --> 00:16:45,344
لا تمانع إذاً إن ألقينا نظرة -
بالطبع أمانع هذا هراء -

181
00:16:53,945 --> 00:16:58,345
لا شأن لك بذلك، حسناً؟ -
ماذا لو جعلته من شأني؟ -

182
00:17:08,446 --> 00:17:10,346
{\pos(190,95)}{\c&H0CFCFF&}شارع هانويل 4117

183
00:17:45,347 --> 00:17:47,648
اتصلت بي؟

184
00:17:48,948 --> 00:17:52,148
من هو؟ -
(داميان لافيل برايس) -

185
00:17:53,648 --> 00:17:56,548
أخرج 20 ألف دولار
نقداً من المبنى 221

186
00:17:56,548 --> 00:17:59,448
عرف (ليستر) بالمبادلة من التنصت
"على إحدى هواتف "البرج

187
00:17:59,448 --> 00:18:01,848
(تعقبّناه وصولاً إلى (ريزرفوار هيلر
حتى عرف أننا نلاحقه

188
00:18:01,948 --> 00:18:05,348
إنه مساعد تشريعي؟ -
من استدعاني؟ -

189
00:18:06,749 --> 00:18:08,949
إنه في مكتبك

190
00:18:08,949 --> 00:18:11,549
قبضنا عليه وهو يحمل 20 ألف دولار نقداً

191
00:18:11,549 --> 00:18:13,949
أي نوع من المصادر؟ -
من التنصّت -

192
00:18:13,949 --> 00:18:18,649
على مكالمة (سترينغر بل) مع أحد من هاتف
البرج" ظننا أننا سنعثر على المخدرات"

193
00:18:18,649 --> 00:18:22,249
عثرنا على مال عوضاً عن ذلك -
أعرف هذا الرجل -

194
00:18:26,750 --> 00:18:31,250
فاز (أورليوس) مساء أمس
(وواجه (بول بين) (بوسطن

195
00:18:33,350 --> 00:18:36,350
أحصلت على المال من سرقة المنازل؟

196
00:18:36,350 --> 00:18:38,550
أود التحدّث إلى محاميّ

197
00:18:45,450 --> 00:18:48,451
كان سائق أحد السياسيين
في حفلة تبرّع ذهبت إليها على مضض

198
00:18:48,551 --> 00:18:50,851
أي واحدة منها؟ -
(شخص من (آيانابوليس -

199
00:18:50,951 --> 00:18:52,751
استناداً على مظهر بطاقة هويّته

200
00:18:52,751 --> 00:18:55,451
حضرة الملازم أول، بماذا نتّهمه؟ -
هل قال إن المال له؟ -

201
00:18:55,451 --> 00:18:57,351
لم يقل شيئاً

202
00:18:58,551 --> 00:19:01,251
احتفظوا بالمال وحرروا له وصلاً

203
00:19:01,251 --> 00:19:04,351
إذا أراد القيام بإدعاء
لدى المدعى العام بإمكانه ذلك

204
00:19:04,351 --> 00:19:07,552
لكن سيسألونه
من أين حصل على المال

205
00:19:08,552 --> 00:19:10,352
ملاك الموت

206
00:19:11,352 --> 00:19:14,652
من هذا؟ -
الرائد (ريد)، من قسم التحريات الداخلية -

207
00:19:20,852 --> 00:19:23,152
أيها الملازم أول
أودّ التحدث إليك

208
00:19:23,152 --> 00:19:26,182
{\pos(227,95)}{\c&H0CFCFF&}أورلاندو)، ملهى النبلاء)

209
00:19:33,753 --> 00:19:35,153
كيف الحال؟

210
00:19:37,453 --> 00:19:40,253
كيف حالك؟ -
أنا؟ -

211
00:19:40,253 --> 00:19:43,853
أجل، أنت
هل كلّ شيء على ما يرام؟

212
00:19:45,153 --> 00:19:47,054
أنا بخير

213
00:19:47,054 --> 00:19:50,154
أعني، هل تحتاج إلى المال؟

214
00:19:51,054 --> 00:19:55,254
لأنه.. إذا كنت بحاجة
إلى مبلغ صغير

215
00:19:56,654 --> 00:19:59,954
ما عليك فعله هو الطلب

216
00:19:59,954 --> 00:20:04,154
هذا كلّ ما أفعله
منحك المال لأحرص على ألاّ تُخطئ

217
00:20:04,154 --> 00:20:07,455
اجلس
اسمع، آخر ما أريده

218
00:20:07,455 --> 00:20:10,255
هو أن تتلطّخ سمعتي الحسنة

219
00:20:10,255 --> 00:20:13,055
على رخصة الكحول بسببك
تفهم ذلك صحيح؟

220
00:20:13,055 --> 00:20:16,255
آيفون)، بربك يا رجل)
(اهدأ يا (آيفون

221
00:20:31,756 --> 00:20:33,756
!قم بعملك اللعين

222
00:20:46,156 --> 00:20:48,657
اتصلت بإدارة موظفي الدولة

223
00:20:48,757 --> 00:20:54,257
وهو يعمل لصالح مكتب السيناتور
دايفيس) منذ أكثر من عام)

224
00:20:54,257 --> 00:20:57,457
(أمضى 4 سنوات في (هاغرستاون
بتهمة السرقة والاقتحام في وضح النهار

225
00:20:57,457 --> 00:21:00,557
وقبل ذلك، تهم حيازة مخدرات وخرج
من السجن بكفالة لتزوير الشيكات

226
00:21:00,657 --> 00:21:05,157
"والآن قبضنا عليه وهو يخرج من "البرج
حاملاً 20 ألف من نقود منسّقة وعليها علامة

227
00:21:06,057 --> 00:21:09,358
بأية تهمة قبضتم عليه؟

228
00:21:09,358 --> 00:21:11,658
مصادرة مدنيّة

229
00:21:11,658 --> 00:21:15,458
حتى يخبرنا عن مصدر قانوني
لذلك المال، سنحتفظ به

230
00:21:15,558 --> 00:21:18,858
لا تملكون تهمة جنائية إذاً؟

231
00:21:18,858 --> 00:21:21,058
لا.. المال فقط

232
00:21:25,558 --> 00:21:26,958
أعيدوه

233
00:21:29,159 --> 00:21:32,059
سيدي؟ -
أعيدوا المال إلى الرجل -

234
00:21:32,059 --> 00:21:34,259
سيدي، حصلنا على المعلومات
من التنصّت

235
00:21:34,259 --> 00:21:37,859
وأحد المشتبه بهم يقول لآخر
بأن يتوقّع استلام غرض

236
00:21:37,959 --> 00:21:41,259
هذا مال مخدرات في تلك السيارة -
أعد إليه ماله -

237
00:21:41,359 --> 00:21:44,559
سجّل الأمر على أنه توقيف
سيارة غير مشروع

238
00:21:46,559 --> 00:21:51,860
طلبت منك أن تعثر على تهمة لتاجر
المخدرات حضرة الملازم أول. هذا كل ما طلبته

239
00:21:51,860 --> 00:21:56,260
والآن لديّ أجهزة تنصّت وأجهزة طنّانة
بديلة وعدد هائل من الشهادات الخطية

240
00:21:56,260 --> 00:22:00,760
وأنت؟ تتدخّل في أمور الأشخاص
حيث لا يجب أن تتدخّل

241
00:22:00,760 --> 00:22:03,460
..سيدي -
سأوقف هذه العملية أيها الملازم الأول -

242
00:22:03,560 --> 00:22:07,961
وجّه التهم التي يمكنك توجيهها
وقم بذلك قبل نهاية الأسبوع

243
00:22:08,761 --> 00:22:11,961
لم نقترف أيّ خطأ هنا -
أوقفت مساعد سيناتور -

244
00:22:11,961 --> 00:22:15,861
بحثت في أغراضه
وسحبت 20 ألف دولار

245
00:22:15,961 --> 00:22:20,061
ورغم أنّه لا يوجد تهمة جنائية
تظن أنه من الفطنة الاحتفاظ بها

246
00:22:20,561 --> 00:22:25,661
أنت تسيء إلى نفسك وإليّ
وتسيء إلى الدائرة بكاملها

247
00:22:26,561 --> 00:22:31,362
قلت لك، لا أريد مفاجآت، أتذكر؟

248
00:22:38,862 --> 00:22:40,662
عشرون ألفاً كاملة

249
00:22:41,362 --> 00:22:45,262
وقّع هنا
لكن بإمكانك أن تعدّها بنفسك إذا شئت

250
00:22:45,362 --> 00:22:48,063
أستطيع الرحيل الآن؟

251
00:22:59,263 --> 00:23:03,163
هلاّ يخبرني أحد ما الذي
جرى بحقّ السماء

252
00:23:08,063 --> 00:23:12,564
هذا هراء، أعدنا 20 ألف دولار
(من أموال (باركسدايل

253
00:23:20,964 --> 00:23:26,164
ماذا يجري بحق السماء؟ دعني أحزر
المدير؟ كيف علم بالأمر بهذه السرعة؟

254
00:23:26,164 --> 00:23:29,065
أنا أخبرته -
أخبرته؟ لماذا تخبره بحق السماء؟ -

255
00:23:29,765 --> 00:23:33,365
إنه مدير العمليات
وأوقفت للتو مساعد سيناتور

256
00:23:33,365 --> 00:23:37,665
كيف لا أخبره؟ -
لم تصلنا شكوى من السيناتور حتى الآن -

257
00:23:37,665 --> 00:23:42,365
أتعرف لماذا؟ لأنه ماذا يفعل سائقه في أماكن
مشبوهة حاملاً هذا المبلغ من المال؟

258
00:23:42,365 --> 00:23:45,865
هذا ما قلته للمدير -
أجل وماذا قال؟ علينا الاهتمام بشؤوننا؟ -

259
00:23:45,865 --> 00:23:49,466
أن نُعيد المال للرجل وأن يرحل؟ -
تقريباً -

260
00:23:49,566 --> 00:23:52,266
لكنه قال بعض الأمور لي شخصياً أيضاً

261
00:23:52,266 --> 00:23:54,166
كيف أنني أسيء إليه

262
00:23:54,166 --> 00:23:56,566
وأنه سيوقف العملية في نهاية الأسبوع

263
00:23:56,566 --> 00:23:58,966
لن يفعل ذلك -
انتهى عملنا -

264
00:23:59,566 --> 00:24:02,066
إذا تخطّيت الجمعة
ينتهي أمري، قال لي ذلك

265
00:24:02,166 --> 00:24:05,766
لا يمكنه ذلك
بسبب ماذا؟ أنت تقوم بعملك

266
00:24:05,866 --> 00:24:09,467
أتظن أنّ العمل سينقذني؟
أتظن أنه سينقذك؟

267
00:24:09,467 --> 00:24:12,267
التسلسل الإداري أيها المحقق
هذا ما حصلت عليه من المدير اليوم

268
00:24:12,267 --> 00:24:14,167
التسلسل الإداري؟

269
00:24:14,167 --> 00:24:17,667
هل أخبرت الرائد عن سائق السيناتور؟
هل أخبرت الكولونيل؟

270
00:24:17,667 --> 00:24:19,767
لا؟ أين التسلسل الإداري إذاً؟

271
00:24:19,767 --> 00:24:24,767
لماذا يقوم ملازم الوحدة
بمساندة مدير العمليات؟

272
00:24:26,567 --> 00:24:28,868
ما الذي تقوله؟ -
لا شيء -

273
00:24:30,668 --> 00:24:32,568
هذا صحيح

274
00:24:33,868 --> 00:24:36,368
لماذا، هل يعرف عنك شيئاً ما؟

275
00:24:36,468 --> 00:24:39,568
تقول إن المدير يصغي إليك
ماذا يعرف عنك؟

276
00:24:39,668 --> 00:24:41,668
هذا هو التصرف الصائب أيها المحقق

277
00:25:33,071 --> 00:25:36,371
ستينك) ماذا عن القوانين؟)

278
00:25:37,471 --> 00:25:39,471
إنها مناسبة خاصة

279
00:25:52,172 --> 00:25:53,972
(باي)

280
00:25:58,172 --> 00:26:02,072
سوف أتقيأ -
كلا، لن تفعل -

281
00:26:39,574 --> 00:26:43,574
يظن (بوريل) أنني خنته -
أقال لك هذا؟ -

282
00:26:44,174 --> 00:26:45,574
ليس حرفياً

283
00:26:46,974 --> 00:26:49,174
..يجب أن تشرح أنّ -
أشرح ماذا؟ -

284
00:26:49,174 --> 00:26:51,975
أنني أحقق في قضية متشعبة؟

285
00:26:52,875 --> 00:26:58,375
اليوم كان سائق أحد السيناتورات
بعد يومين عضو في المجلس البلدي ربما

286
00:26:58,375 --> 00:27:01,775
(طلب بتوجيه تهمة لـ(باركسدايل
هذا كل ما طلبه

287
00:27:01,775 --> 00:27:04,575
هذا الأمر مع المساعد التشريعي
من كان ليتوقّع حصوله؟

288
00:27:04,575 --> 00:27:07,075
هو توقّعه
(بوريل)

289
00:27:09,675 --> 00:27:12,876
هذا الأمر الذي يعرفه
الجميع ولا أحد يقوله

290
00:27:12,876 --> 00:27:15,376
تلحقين المخدرات
تحصلين على قضية مخدرات

291
00:27:15,476 --> 00:27:18,876
تبدأين باللحاق بالمال
تجهلين إلى أين ستصلين

292
00:27:18,876 --> 00:27:22,576
لهذا السبب لا يريدون أي نوع كان من التنصت
أي شيء لا يمكنهم السيطرة عليه

293
00:27:22,676 --> 00:27:27,476
لأنه عندما تُشغّل الأشرطة
من يعرف ماذا سيُقال

294
00:27:29,976 --> 00:27:33,577
(وذلك السافل (ماكنالتي
سألني ما الذي يعرفه المدير عنّي

295
00:27:33,677 --> 00:27:36,077
سألني ذلك حرفياً

296
00:27:36,877 --> 00:27:38,877
بماذا أجبته

297
00:28:03,178 --> 00:28:06,478
إلى أين ذهب الجميع؟
أين الفتيات؟

298
00:28:06,578 --> 00:28:11,279
تباً يا رجل، انتهت الحفلة -
ثمل الجميع وغادروا -

299
00:28:11,279 --> 00:28:15,879
أرسلتموني لأحضر الكحول وعندما
عدت كانت الحفلة قد انتهت؟

300
00:28:15,879 --> 00:28:20,279
انظر إلى هذا، إن الـ(نيكس) يسيئون
اللعب سيخسرون ثانية

301
00:28:24,679 --> 00:28:26,779
ما خطبها؟

302
00:28:26,879 --> 00:28:30,480
..هذه السخيفة، ما الذي يمكنني قوله

303
00:28:34,180 --> 00:28:38,380
تنشّقت نصف المخدرات التي أحضرناها أيضاً
تلك العاهرة النهمة

304
00:28:56,181 --> 00:28:57,381
(باي)

305
00:29:21,082 --> 00:29:23,982
أردتَ رؤيتنا؟ -
ما هذا؟ -

306
00:29:23,982 --> 00:29:25,982
وصلتني نسخة هذا الصباح

307
00:29:27,282 --> 00:29:29,282
كما تبدو عليه

308
00:29:29,382 --> 00:29:33,783
مذكّرة وقّعها مدير العمليات، يخبرنا بواسطتها
رولز) و(فورستر) بأن نوضّب أغراضنا ونعود)

309
00:29:33,783 --> 00:29:38,683
يُفترض بنا إيقاف العملية قبل الجمعة
شحن الأجهزة لوحدة المخدرات قبل الإثنين

310
00:29:38,683 --> 00:29:41,383
وأن نوجّه التّهم إلى من لدينا
قبل نهاية الأسبوع القادم

311
00:29:41,383 --> 00:29:43,783
حقاً؟ من لديكم؟

312
00:29:43,783 --> 00:29:47,583
البعض من الأشخاص المتوسطين
(آنطون آرتيس) المعروف بـ(ستينكوم)

313
00:29:47,583 --> 00:29:50,183
(شوتر) اسمه (بيرد)
(مطلوب لقتل (غانت

314
00:29:50,283 --> 00:29:52,184
وكان شاهداً في محكمتك

315
00:29:52,184 --> 00:29:54,484
هذا كلّ شيء؟ -
باستثناء بعض الطفيليين، أجل -

316
00:29:54,484 --> 00:29:57,884
لماذا يفعلون هذا؟
لماذا الآن؟

317
00:29:57,884 --> 00:30:00,784
قبضنا البارحة على ساعٍ خارج
من المناطق المشبوهة

318
00:30:00,884 --> 00:30:02,784
حاملاً 20 ألف نقداً

319
00:30:02,884 --> 00:30:05,084
وإن يكن؟ -
(يعمل لصالح (كلاي دايفيس -

320
00:30:05,084 --> 00:30:08,184
من المقاطعة التشريعية 39

321
00:30:08,284 --> 00:30:11,585
لم يكن المدير مسروراً -
لكن لا بأس -

322
00:30:11,585 --> 00:30:14,185
فقد أعدنا المال واعتذرنا

323
00:30:14,285 --> 00:30:17,185
ماذا بإمكان (دانيالز) أن يفعل؟ -
لا شيء -

324
00:30:17,185 --> 00:30:21,585
وبّخه المدير وأرسل له الأمر المباشر
نفسه الذي على مكتبك هناك

325
00:30:21,685 --> 00:30:23,785
(اتصلي بـ(بوريل

326
00:30:24,885 --> 00:30:25,685
أيها المحققان

327
00:30:25,685 --> 00:30:29,985
عندما أقسمتما أن شهادتكما
الخطية صحيحة على حدّ علمكما

328
00:30:29,985 --> 00:30:32,786
ماذا فعلت محكمة (بالتيمور) الطوافة؟

329
00:30:33,686 --> 00:30:36,986
منحتنا حقّ التنصّت -
لكم من الوقت أيها المحقق (ماكنالتي)؟ -

330
00:30:36,986 --> 00:30:38,486
ستون يوماً، صحيح؟

331
00:30:38,586 --> 00:30:42,086
وكم مضى على مراقبتكم
خطوط الهاتف الفرعية هذه؟

332
00:30:42,086 --> 00:30:46,086
أربعون يوماً ربما -
المدير (بوريل) على الخط -

333
00:30:47,986 --> 00:30:50,186
(إرف)، هذا أنا (فيلان)

334
00:30:50,286 --> 00:30:52,987
أنت تعبث معي يا فتى

335
00:30:54,287 --> 00:30:56,787
أجل، تعبث معي

336
00:30:56,787 --> 00:30:58,787
إرف).. اصغ إليّ)

337
00:30:59,787 --> 00:31:01,987
وقّعت المحكمة الطوافة على أمرين

338
00:31:01,987 --> 00:31:05,287
لـ 60 يوماً من المراقبة الهاتفية

339
00:31:05,287 --> 00:31:07,887
أنظر الآن إلى نسخة
عن مذكرة صادرة من مكتبك

340
00:31:07,887 --> 00:31:10,287
تُخبرني أنه لا يمكنني
الحصول على الـ 60 يوماً

341
00:31:11,487 --> 00:31:13,288
لستَ تسمعني

342
00:31:13,288 --> 00:31:18,988
أمرت محكمة (بالتيمور) الطوافة
بـ 60 يوماً من التنصت

343
00:31:18,988 --> 00:31:21,588
تريد المحكمة الـ 60 يوماً الخاصين بها

344
00:31:21,688 --> 00:31:26,588
إذا أوقفت العملية يوم الجمعة سنُتهم
بإحتقار المحكمة يوم الإثنين

345
00:31:26,588 --> 00:31:29,088
هل فهمت؟

346
00:31:29,688 --> 00:31:32,289
(أعز تحياتي إلى (آرلين
والأولاد

347
00:31:39,289 --> 00:31:41,689
من هو رجلك المفضل الآن؟

348
00:31:55,090 --> 00:31:59,390
لم أفعل شيئاً حضرة الملازم أول
لديك اعتراض تقدّم به إلى القاضي

349
00:31:59,390 --> 00:32:02,890
أجل، حصل على مذكرة
المدير، هو اتّخذ القرار

350
00:32:03,890 --> 00:32:06,090
اسأل (غريغز) إذا كنت لا تصدّقني

351
00:32:08,790 --> 00:32:10,790
اسمع، عليّ أن أقفل الخط

352
00:32:37,392 --> 00:32:38,392
(كيما)

353
00:32:45,892 --> 00:32:48,192
اتصل المدير وكان غاضباً جداً

354
00:32:48,192 --> 00:32:51,192
قولي لهم أن يتوقّفوا عن التوضيب
سنواصل التنصّت

355
00:32:53,893 --> 00:32:56,393
ماكنالتي) أم القاضي؟ أم الإثنان؟)

356
00:32:56,393 --> 00:32:58,793
هذه المرة القاضي

357
00:33:07,593 --> 00:33:12,193
اطرح عليّ سؤالاً، أي سؤال -
ظننت أنك لن تدرس -

358
00:33:12,193 --> 00:33:17,094
بربّك، تتعلّق الوظيفة بالمنطق
اطرح عليّ سؤالاً جدياً، وسترى إجابتي

359
00:33:18,494 --> 00:33:20,594
..(وفقاً لـ(كيو-1

360
00:33:20,594 --> 00:33:23,894
مهلاً، مهلاً، ساعدني هنا
يجب أن تعرفها بالأرقام؟

361
00:33:24,494 --> 00:33:28,594
هذا يساعد
يجعل الأمر يبدو أكثر احترافاً

362
00:33:29,794 --> 00:33:33,895
وفقاً لـ(كيو-1)، الأمر العام
المتعلّق بالتحرّش الجنسي

363
00:33:33,895 --> 00:33:36,895
في حال اشتكت ضابطة في فرقتك

364
00:33:36,995 --> 00:33:40,395
..أن شريكها تحرّش بها جنسياً يجب

365
00:33:40,895 --> 00:33:43,895
أ- تُعلم الضابط المسؤول

366
00:33:43,995 --> 00:33:46,795
ب- تُعلم الملازم الأول في الفرقة

367
00:33:47,495 --> 00:33:51,495
أو ج- تُعلم الضابطة المسؤولة؟

368
00:33:52,195 --> 00:33:54,196
-أختار د

369
00:33:55,196 --> 00:33:56,396
د- ؟

370
00:33:56,396 --> 00:34:00,096
أجل، أصفع الشريك لأنه تحرّش بفتاتي

371
00:34:00,096 --> 00:34:02,896
ثم آخذ الآنسة إلى المنزل
لممارسة الجنس حتى تبتسم

372
00:34:20,697 --> 00:34:22,697
ما هذا؟

373
00:34:55,399 --> 00:34:59,299
عندما يُحدث تغيير صغير في الثمن
..تغييراً كبيراً في الطلب

374
00:34:59,299 --> 00:35:03,899
عندها يُقال إن الطلب مرن
لكن بعض المنتجات غير مرنة

375
00:35:03,899 --> 00:35:07,099
أيّ أن تبدّل الثمن لا يؤثر على الطلب

376
00:35:07,099 --> 00:35:11,899
بعض العوامل الأساسية التي تؤثر
على مرونة الطلب هي؟

377
00:35:11,899 --> 00:35:15,700
سيد (بل)؟ -
الرغبة. حاجة المستهلك -

378
00:35:15,700 --> 00:35:22,000
صحيح، خاصة قدرة المستهلك على تأخير
عملية الشراء. ماذا أيضاً؟

379
00:35:56,102 --> 00:35:58,002
انكسر رأس قلمي

380
00:35:58,002 --> 00:36:00,102
كل الفتيات يقلن ذلك

381
00:36:04,102 --> 00:36:07,302
دايمون) لديك طلبات هنا)
ولست تفعل شيئاً

382
00:36:07,302 --> 00:36:10,402
كان يُفترض أن تُنهي الأعمال البارحة
سيأتي الأشخاص وسيطالبون

383
00:36:10,502 --> 00:36:13,202
بطلبياتهم ولم تقم بشيء

384
00:36:13,302 --> 00:36:15,903
تباً لهم يا رجل، لينتظروا

385
00:36:15,903 --> 00:36:19,903
لا، لن تحضر هراء الشارع
إلى هنا، أتسمعني؟

386
00:36:21,903 --> 00:36:26,103
لدينا منتج مرن
أتعرف ما معنى ذلك؟

387
00:36:26,103 --> 00:36:31,303
عندما يستطيع الناس الذهاب إلى مكان
آخر للقيام بالطبع والنسخ سيفعلون ذلك

388
00:36:31,303 --> 00:36:34,804
وأنت تتصرّف كما لو كان لدينا منتجاً
غير مرن، ولا نملك هذا

389
00:36:34,804 --> 00:36:38,804
أريد أن يُدار المتجر كعمل حقيقي

390
00:36:40,504 --> 00:36:43,004
ليس واجهة ولا هراء

391
00:36:43,904 --> 00:36:46,004
أتفهمونني؟

392
00:36:47,404 --> 00:36:49,604
أنا جاد

393
00:36:52,704 --> 00:36:55,905
من أين سرقت هذه الخردة؟ -
(من شارع (فريدريك -

394
00:36:55,905 --> 00:36:58,505
تخلّص منها في الجهة
الشرقية عندما ننتهي

395
00:37:00,805 --> 00:37:04,505
انظر، ذلك هناك وذلك المغفل هناك

396
00:37:04,605 --> 00:37:06,805
إنهما الوحيدان اللذان
قد يشكلا مشكلة

397
00:37:06,905 --> 00:37:09,505
لذا سأقتل (سكار) وأنت تتخلص
من السافل الآخر

398
00:37:09,505 --> 00:37:14,006
لا، لا، (سكار) فقط
إذا هرب الفتى اتركه

399
00:37:14,006 --> 00:37:17,906
لكن إذا واجهك سأهتم به، أفهمت؟ -
تباً، أتمنى لو كان (بيرد) هنا -

400
00:37:17,906 --> 00:37:19,906
فهو يحبّ هذه الأشياء

401
00:37:19,906 --> 00:37:22,806
مما يذكّرني، عندما نرحل من هنا

402
00:37:22,906 --> 00:37:25,506
عليك أن تتخلّص من المسدس
في المجاري الصحية

403
00:37:26,106 --> 00:37:31,406
امنحني بعض الوقت لأذهب من حول
الشارع وأقف في الجهة الآخرى

404
00:38:04,308 --> 00:38:06,008
من يحمل "بلاك توبس"؟

405
00:38:11,508 --> 00:38:13,408
هيه، الآن

406
00:38:16,909 --> 00:38:18,909
ماذا يجري بحق السماء؟

407
00:38:52,310 --> 00:38:57,811
اسمع يا (باي)، إذا أردتَ قتل
الملك من الأفضل ألاّ تُخطئ

408
00:39:37,813 --> 00:39:39,913
(قُتل (ستينك

409
00:39:39,913 --> 00:39:43,513
أصيب (باي) برصاصة في رجلة -
تباً يا رجل، ماذا حصل؟ -

410
00:39:43,513 --> 00:39:47,013
(في الزفاف في (إدمونسون -
سكار) اللعين يا رجل) -

411
00:39:47,013 --> 00:39:50,013
لا، ليس هو
(عمر) يا رجل، (عمر)

412
00:39:50,013 --> 00:39:50,713
عمر)؟)

413
00:39:51,113 --> 00:39:54,113
إن المكافأة لقتله قد ارتفعت -
هذا يسيء إلى عمليتنا -

414
00:39:54,113 --> 00:39:58,314
كان (ستينكوم) متورّطاً بعملية القبض
على المروّج الآن أصبح خارج القضية

415
00:39:58,314 --> 00:40:01,214
الرجل متهوّر

416
00:40:01,314 --> 00:40:04,714
بكل معنى الكلمة -
يجدر بنا أن نعتقله على الأقل -

417
00:40:05,314 --> 00:40:07,914
ثمة مكافأة بـ 10 آلاف
لقتل ذلك السافل

418
00:40:08,014 --> 00:40:11,014
على أحدكم أيها السفلة أن يتطوّع

419
00:40:11,714 --> 00:40:14,714
أين عالجت رجلك؟ -
(في مستشفى (ماريلاند جنرال -

420
00:40:14,714 --> 00:40:18,015
دخلت وقلت لهم إنني كنت
عند المنعطف وأصبت برصاصة

421
00:40:18,015 --> 00:40:21,115
هل تحدّثت إليك الشرطة؟ -
مجرد ضابط عادي ليس من قسم الجنايات -

422
00:40:21,115 --> 00:40:23,815
عمموا الخبر
وليس لجماعاتنا فقط

423
00:40:23,815 --> 00:40:27,615
أعني كلّ زنجي يريد التقدّم
عمّموا الخبر

424
00:40:27,615 --> 00:40:30,815
(عشرة آلاف لقتل (عمر
(أو أي سافل يقف مع (عمر

425
00:40:30,815 --> 00:40:36,916
ليس لديكم ما تقومون به
سوى ملاحقة هذا السافل، اهتموا بالأمر

426
00:40:48,816 --> 00:40:50,816
ما رأيك يا صاح؟

427
00:40:52,416 --> 00:40:54,616
أظن أنه أسوأ جزء في اللعبة

428
00:40:54,616 --> 00:40:58,817
أفضل ما يمكننا فعله هو الحدّ من الخسارة -
ماذا؟ -

429
00:40:58,917 --> 00:41:03,317
أقول إنّ المسألة أصبحت
شخصية، ما من تفسير آخر

430
00:41:04,717 --> 00:41:09,417
تقول أن أنسى الأمر؟ -
لبعض الوقت، ربما -

431
00:41:09,517 --> 00:41:13,517
أقول أن نعمم الخبر
أنك مستعد لعقد هدنة

432
00:41:13,517 --> 00:41:16,918
وعندما يخرج هذا الزنجي
من وكره تقتله

433
00:41:16,918 --> 00:41:20,318
لكن الآن؟
لقد خرج الوضع عن السيطرة يا رجل

434
00:41:49,119 --> 00:41:51,819
ماذا تريدونني أن أقول؟

435
00:41:52,619 --> 00:41:58,520
لا أعرف شيئاً عن مقتل (ستينك) ولا أعرف
شيئاً عن إصابة (باي) في رجله أيضاً

436
00:41:58,520 --> 00:42:02,720
لا أعرف شيئاً عن هذه التفاهات الجنونية -
لست متأكداً، أتتنا المعلومات بسرعة -

437
00:42:02,720 --> 00:42:04,720
تعرفون كيف هي الأمور

438
00:42:04,820 --> 00:42:07,420
(يريد الجميع إساءة الظن بـ(عمر

439
00:42:08,320 --> 00:42:12,420
لكن عش ودع الآخرين يعيشون -
(لا أتخيّل أنك ستدعهم ينجون لقتلهم (براندون -

440
00:42:12,520 --> 00:42:14,720
حسناً، إذا كنتُ سأقتل أشخاصاً محددين

441
00:42:14,720 --> 00:42:19,221
لن أسبب لكم القلق

442
00:42:19,321 --> 00:42:22,721
أعني هناك بعض القوانين هنا، صحيح؟ -
قوانين؟ -

443
00:42:22,721 --> 00:42:26,121
لا أخطاء ولا شهود

444
00:42:26,221 --> 00:42:29,021
لا مدنيين في وسط المعركة

445
00:42:29,021 --> 00:42:31,521
أعني، تقترب وتطلق
النار على الزنجي المحدد

446
00:42:31,621 --> 00:42:35,221
وتتخلّص من المسدس لاحقاً
هذه قاعدة أيضاً على ما أظن

447
00:42:35,221 --> 00:42:39,622
ثمة أمر واحد يا (عمر)، مقتل
ستينكوم) يسيء إلى قضيتنا)

448
00:42:39,622 --> 00:42:40,822
كيف ذلك؟

449
00:42:40,922 --> 00:42:43,122
قبضنا على (ستينك) بحوزته
أربعة علب مخدرات في عملية بيع

450
00:42:43,622 --> 00:42:46,922
وقد كان من الممكن أن نضيف تهم لذلك
أن نربطه بـ(سترينغر بل) ربما

451
00:42:46,922 --> 00:42:49,122
الآن لا رابط له

452
00:42:49,122 --> 00:42:53,222
الفكرة هي، في حين نحن ممتنون
(للقضية التي منحتنا إياها ضد (بيرد

453
00:42:53,322 --> 00:42:56,222
ويتملكنا الإعجاب بطبيعتك
التي تأخذ المبادرة

454
00:42:56,322 --> 00:42:58,923
نريدك أن تتراجع

455
00:42:59,923 --> 00:43:02,323
اسمعوا، لا يعود الأمر إليّ، صحيح؟

456
00:43:04,323 --> 00:43:06,323
ثمة مكافأة لقتلي

457
00:43:06,423 --> 00:43:08,623
أجل، رأينا الشاحنة

458
00:43:11,823 --> 00:43:16,323
اسمعوا، أفعل ما بوسعي لمساعدتكم
لكن اللعبة في الخارج

459
00:43:16,423 --> 00:43:18,824
وإما تمارسها وإما تُقتل

460
00:43:24,724 --> 00:43:26,924
ماذا، هذا هو ردّكم؟

461
00:43:27,724 --> 00:43:30,224
أيها السيدان، سيدتي

462
00:43:36,725 --> 00:43:38,825
أما زلنا رجال شرطة؟

463
00:43:40,125 --> 00:43:43,525
من الناحية التقنية، أفترض ذلك -
حسناً، كنت أتحقق من الأمر -

464
00:43:44,625 --> 00:43:47,925
(لم تتصل (كيشا
لكنها لم تعد إلى المنزل

465
00:43:47,925 --> 00:43:49,925
كيف كانت عندما تركتها؟

466
00:43:50,025 --> 00:43:52,425
كانت مريضة، قلت لك ذلك

467
00:43:52,525 --> 00:43:57,226
لكنها لم تحضر إلى العمل مساء أمس
ولم تأت لأخذ شيكها اليوم

468
00:44:00,926 --> 00:44:03,026
أتعلمين شيئاً؟

469
00:44:04,026 --> 00:44:08,326
هذه اللعبة، هذا الأمر مع عمّي

470
00:44:08,426 --> 00:44:11,526
قد لا يكون مناسباً لي
هذا ما أفكّر فيه

471
00:44:11,626 --> 00:44:13,626
لماذا تقول ذلك؟

472
00:44:14,826 --> 00:44:17,527
لا شيء جديد فيه
سوى المال

473
00:44:17,627 --> 00:44:19,927
يشبه كثيراً عملي

474
00:44:21,227 --> 00:44:24,127
ثمة أشخاص يستغلّون بعضهم البعض

475
00:44:26,527 --> 00:44:28,527
يخدعون بعضهم البعض

476
00:44:31,727 --> 00:44:34,727
يقطّعون بعضهم البعض
لأنهم تأخروا في الدفع

477
00:44:35,427 --> 00:44:39,328
يقتلون الأشخاص
لأنهم قد يجنون من ذلك المال

478
00:44:42,128 --> 00:44:45,128
أعني، أشعر أحياناً
أنني لا أستطيع التنفس

479
00:44:45,728 --> 00:44:49,028
وكأنني لا أستطيع استنشاق
الهواء، أتفهمينني؟

480
00:44:51,228 --> 00:44:53,428
قم بشيء آخر

481
00:44:55,528 --> 00:44:58,929
هل أنتِ سعيدة في وظيفتك؟ -
تباً -

482
00:44:58,929 --> 00:45:02,729
ممتاز، قومي بشيء آخر -
سأفعل، عليّ أن أفعل ذلك، تباً -

483
00:45:04,729 --> 00:45:07,329
لا يمكنني البقاء جميلة إلى الأبد

484
00:45:14,629 --> 00:45:16,829
(ليس إلى الأبد يا (دي

485
00:45:20,030 --> 00:45:22,030
ثم ماذا سيحصل؟

486
00:45:24,930 --> 00:45:26,930
حسناً، أنتِ جميلة الآن

487
00:45:33,730 --> 00:45:35,730
الآن، أصبحتِ جميلة

488
00:46:08,932 --> 00:46:11,332
أنتم على اتصال بي
سأتصل بكم لاحقاً

489
00:46:12,832 --> 00:46:16,832
دي)، انهض وتعال إلى هنا)
بسرعة، قُتل (ستينك) يا رجل

490
00:46:17,332 --> 00:46:19,733
هل سمعتني؟
(قتلوا (ستينك

491
00:46:26,833 --> 00:46:32,133
أحتاج إلى مساعدتك، من يعالج قضية
الشاب من (إدسموند) البارحة؟ (آنطون آرتيس)؟

492
00:46:32,133 --> 00:46:35,333
(كول) مع مساعد من (دانيغان)

493
00:46:40,134 --> 00:46:42,334
كان (عمر) القاتل

494
00:46:42,334 --> 00:46:44,234
تباً

495
00:46:44,234 --> 00:46:46,534
الخبر على الشبكة

496
00:46:47,734 --> 00:46:52,134
أجل، لنرَ انتهينا من قضية قتل
بفضل شهادة شاهد

497
00:46:52,134 --> 00:46:54,334
يذهب ويقتل شخصاً آخر

498
00:46:54,334 --> 00:46:56,934
أجل، كان انتقاماً
(لمقتل حبيبه (براندون

499
00:46:56,934 --> 00:47:00,835
آنطون آرتيس) هو (ستينكوم) إنه أحد)
الشبان الذين خطفوا (براندون) وقتلوه

500
00:47:00,835 --> 00:47:03,235
أنا متأكد من أنّ للسافل
أسبابه (جيمي)، لكن تباً

501
00:47:03,235 --> 00:47:06,635
أجل، لكن إذا أردت إعادة قضية
غانت) اذهب واخبر (كول) اسم القاتل)

502
00:47:06,635 --> 00:47:09,735
وإلاّ أخبره أننا سمعنا
..أقاويل على الشبكة

503
00:47:09,735 --> 00:47:13,535
وسنمنحه الإذن حالما ننتهي من قضيتنا

504
00:47:15,135 --> 00:47:16,735
لكنكم لن تفعلوا

505
00:47:18,536 --> 00:47:19,836
لا، لن نفعل

506
00:47:19,936 --> 00:47:23,736
(تريدني أن أذهب وأخدع (كول
في هذه القضية من أجلك، صحيح؟

507
00:47:23,736 --> 00:47:26,436
لمَ لا تذهب وتخبره بنفسك؟ -
هل تمزح؟ -

508
00:47:26,536 --> 00:47:30,936
إذا شعر (رولز) أن لي دخل في هذا
سينتهي أمري

509
00:47:35,536 --> 00:47:37,536
(تباً لك يا (جيمي

510
00:47:42,237 --> 00:47:44,437
كيف الحال؟ -
جيدة -

511
00:47:44,437 --> 00:47:48,137
أظن أنّ هذا الشاب هو
من يعاشر الصديقة السابقة لضحيتي

512
00:47:48,137 --> 00:47:51,337
راي)، أيمكنني التحدث)
إليك لبعض الوقت

513
00:47:54,337 --> 00:47:55,937
في مكتبي

514
00:48:10,338 --> 00:48:14,238
اسمع، القضايا مثل هذه، ينتهي بك
المطاف في أوضاع سيئة

515
00:48:14,338 --> 00:48:18,238
يُبلي حسناً (كول) هذا العام
ليس بحاجة إلى تحسين سمعته

516
00:48:19,539 --> 00:48:21,239
لا، أعرف أن هذا يسيء إليه

517
00:48:21,339 --> 00:48:26,639
كان يجدر بك رؤية وجه السافل
عندما أخبرته أنك ستعطيه القاتل لاحقاً

518
00:48:26,639 --> 00:48:29,239
إنه سعيد، صحيح؟

519
00:48:29,339 --> 00:48:33,939
كان ينظر إليّ كجرو

520
00:48:34,939 --> 00:48:36,639
(آسف (بانك

521
00:48:36,639 --> 00:48:38,439
سأتحمّل الأمر

522
00:48:38,439 --> 00:48:40,540
تباً

523
00:48:45,340 --> 00:48:47,340
لا، هذا المساء على حسابي

524
00:48:49,840 --> 00:48:52,640
اسمع، سأذهب

525
00:48:53,240 --> 00:48:56,240
إليك النقود التي كنت
سأنفقها عليك

526
00:49:00,541 --> 00:49:01,641
(جيمي)

527
00:49:02,941 --> 00:49:07,041
اتصل بـ(نادين) وقل لها إنني أعمل
على قضية وإنني أجول الشوارع

528
00:49:14,341 --> 00:49:16,541
كذبتُ من أجلك، صحيح؟

529
00:49:27,142 --> 00:49:29,742
ألديك دقيقة؟ -
أجل، ما الأمر؟ -

530
00:49:32,942 --> 00:49:35,742
أظن أنني أسأتُ التصرف

531
00:49:38,342 --> 00:49:41,243
كنت أقوم باستجواب
عمر) قبل أسبوعين)

532
00:49:42,243 --> 00:49:46,243
(وكان يقول لي إن (بيرد
(هو القاتل في قضية (غانت

533
00:49:46,243 --> 00:49:49,843
قال لي إذا قبضنا
على (بيرد)، سيشهد ضدّه

534
00:49:49,943 --> 00:49:51,943
وهذا ما سيفعله

535
00:49:51,943 --> 00:49:55,743
لكن قلت له إننا بحاجة
إلى شاهد عيان

536
00:49:55,843 --> 00:50:00,344
وعندها تطوّع
حسناً، ربما رأى الجريمة

537
00:50:00,344 --> 00:50:04,044
أو ربما أقحم نفسه في القضية
ليرى (بيرد) وراء القضبان

538
00:50:04,044 --> 00:50:07,744
شعرتُ أن هناك بغضاً بينهما

539
00:50:10,444 --> 00:50:12,544
أسأتُ التصرف، صحيح؟

540
00:50:12,644 --> 00:50:16,344
قليلاً، لكن المسدس متطابق

541
00:50:16,344 --> 00:50:20,645
وقصته تتطابق وقصة شاهدنا
بشأن الأوصاف والأحداث

542
00:50:20,745 --> 00:50:22,745
لذا لا تقلقي

543
00:50:25,145 --> 00:50:27,945
الاستجواب فنّ أكثر مما هو علم

544
00:50:28,045 --> 00:50:31,745
عليك تحسّس تقدّمك
بارتكازك على حدسك معظم الوقت

545
00:50:36,145 --> 00:50:37,945
تعالي وألقي نظرة على هذه

546
00:50:43,946 --> 00:50:48,346
من هنّ؟ -
(بعض الراقصات في ملهى (باركسدايل -

547
00:50:48,346 --> 00:50:53,446
سحبتُ أسماءهن من لائحة شكوى مجلس
الكحول وسجلات التوظيفات في الولاية

548
00:50:55,746 --> 00:50:59,847
إذا كنتِ ستحوّلين إحداهن
إلى مخبرة، فمن تختارين؟

549
00:51:02,747 --> 00:51:05,147
هي -
لماذا؟ -

550
00:51:05,147 --> 00:51:09,547
لا تملك سجلاً إجرامياً أولاً
إنها مجرّد صورة رخصة قيادة

551
00:51:09,547 --> 00:51:12,847
أجل، لماذا أيضاً؟ -
لا أدري، لا أستطيع التحديد -

552
00:51:13,847 --> 00:51:15,347
يعجبني وجهها؟

553
00:51:15,347 --> 00:51:19,848
الروح، الضمير، مهما تدعينه
إنها مواطنة، صحيح؟

554
00:51:20,948 --> 00:51:23,248
عينيها

555
00:51:23,248 --> 00:51:25,148
الحدس أيتها المحققة

556
00:51:36,648 --> 00:51:38,448
ماذا؟

557
00:51:39,248 --> 00:51:41,249
من المتّصل؟

558
00:51:43,349 --> 00:51:45,149
أحقاً؟

559
00:51:46,549 --> 00:51:49,049
كيف حصلت على رقم هاتفي؟

560
00:51:52,749 --> 00:51:54,749
أجل، حسناً، أجل

561
00:52:00,049 --> 00:52:02,550
سيدتي؟ -
اخرج هذا السافل المجنون من هنا -

562
00:52:02,550 --> 00:52:06,350
ما الأمر؟ -
أطلق إنذار الحريق مرّتين -

563
00:52:06,450 --> 00:52:08,050
إنه بارع إلى هذا الحدّ؟

564
00:52:08,750 --> 00:52:10,850
إنه في الحمام

565
00:52:11,850 --> 00:52:13,850
(بانك).. هذا أنا (جيمي)

566
00:52:16,350 --> 00:52:18,350
ما هذا؟

567
00:52:19,550 --> 00:52:21,551
تباً

568
00:52:24,451 --> 00:52:27,451
ماذا تفعل؟ -
أنا أسمعك -

569
00:52:27,451 --> 00:52:31,051
ماذا تفعل؟
أين ملابسك اللعينة؟

570
00:52:32,551 --> 00:52:34,751
..هنا

571
00:52:35,451 --> 00:52:37,651
احرق هذه الحثالة -
بربك يا رجل -

572
00:52:39,651 --> 00:52:42,652
لماذا تحرق ملابسك يا رجل؟

573
00:52:44,752 --> 00:52:49,052
الشعر، الألياف

574
00:52:49,852 --> 00:52:53,352
..وشعر العانة عليها -
ماذا، أدلة تدينك؟ -

575
00:52:54,052 --> 00:52:58,052
هل تفوح منك رائحتها؟
ما عادت تفوح منّي رائحتها

576
00:52:58,052 --> 00:53:01,653
!توقف -
أظن أنه يجدر بك اصطحابي إلى المنزل -

577
00:53:02,353 --> 00:53:04,953
لن يتمكن مختبر الأدلة
(من الحصول على أي شيء ضد (بانك

578
00:53:04,953 --> 00:53:09,353
..لا شيء من تلك التفاهات
لا قضية أيها المحقق

579
00:53:09,453 --> 00:53:11,853
أين حذاؤك يا رجل؟

580
00:53:13,153 --> 00:53:15,953
سيدتي، هل رأيت حذاءه؟

581
00:53:15,953 --> 00:53:19,353
تمنحني المرأة
ثم تأخذ حذائي؟

582
00:53:21,154 --> 00:53:23,454
أجل

583
00:54:10,356 --> 00:54:11,956
تباً

584
00:54:11,956 --> 00:54:13,956
(رباه يا (جيمي

585
00:54:18,056 --> 00:54:21,357
بانك)، أوافق على حرقك)
الأدلّة فهذا منطقي

586
00:54:21,457 --> 00:54:24,157
ماذا كنت تنوي
أن ترتدي لتذهب إلى المنزل؟

587
00:54:27,457 --> 00:54:29,257
تباً

588
00:54:32,757 --> 00:54:34,657
جيمي)، أتعرف شيئاً؟)

589
00:54:35,457 --> 00:54:38,057
أنت تسيء إلى الأشخاص يا رجل

590
00:54:39,357 --> 00:54:43,158
..أعني، كل من حولك

591
00:54:44,558 --> 00:54:46,558
!يا إلهي