﻿1
00:00:05,213 --> 00:00:06,673
"(برج المراقبة)، 1 يناير، 03:21"

2
00:00:06,756 --> 00:00:09,676
كانت "الفرقة" بأكملها تحت تأثير سحر "سافج"
لأكثر من يوم

3
00:00:10,135 --> 00:00:11,886
لدينا تفسير لأغلب ذلك الوقت

4
00:00:11,970 --> 00:00:15,849
لكن فُقد هؤلاء الستة لـ16 ساعة كاملة
ليس لدينا لها أي تفسير

5
00:00:16,182 --> 00:00:17,684
16 ساعة

6
00:00:18,518 --> 00:00:19,853
ماذا فعلنا؟

7
00:00:40,373 --> 00:00:42,876
تُخدعون بهذه الطريقة دائماً

8
00:00:44,961 --> 00:00:46,838
قاوم قدر ما تشاء أيها الفتى

9
00:00:47,172 --> 00:00:50,175
حتى الكريبتوني يجب أن يتنفس

10
00:00:50,759 --> 00:00:51,760
دعة يذهب

11
00:00:57,891 --> 00:00:59,726
فرقة دلتا، أخرجنا الهدف من مخبئه

12
00:00:59,809 --> 00:01:01,144
اجتمعوا في مكان إشارتنا

13
00:01:01,352 --> 00:01:04,439
يمكننا اللعب هكذا طوال اليوم يا آنسة

14
00:01:04,689 --> 00:01:07,358
لا شيء يمكنك فعله قد يؤذيني

15
00:01:11,988 --> 00:01:14,157
ذلك لا ينفع بعد الآن

16
00:01:14,365 --> 00:01:15,950
إذاً جرب هذا!

17
00:01:27,170 --> 00:01:29,088
التشتيت جرى كما هو مخطط له يا "روبن"

18
00:01:29,172 --> 00:01:30,048
شكراً

19
00:01:31,007 --> 00:01:32,342
أنا مسرور أن ذلك نجح

20
00:01:37,222 --> 00:01:39,057
تباً، هل انتهى الأمر؟

21
00:01:39,140 --> 00:01:41,434
حتى إني لم أحصل على تذكار لغرفة الجوائز

22
00:01:42,852 --> 00:01:45,313
يا رجل، أظن أن تلك الرائحة
تصلح أن تكون تذكاراً

23
00:01:54,030 --> 00:01:56,449
من فرقة دلتا إلى "الكهف"
تم القضاء على الهدف

24
00:01:56,825 --> 00:01:58,618
عمل جيد يا فرقة دلتا، عودوا إلى المنزل

25
00:01:58,910 --> 00:01:59,828
انتهى، "نايت وينغ"

26
00:01:59,994 --> 00:02:02,247
"مدينة (غوثام)، 1 يناير، 16:16
بعد 5 سنوات"

27
00:02:12,340 --> 00:02:15,135
"(جبل العدالة)، 1 يناير، 18:18"

28
00:02:16,302 --> 00:02:17,554
تباً!

29
00:02:18,555 --> 00:02:19,681
فعلت ذلك بي مجدداً

30
00:02:19,973 --> 00:02:23,810
لا أكترث لعدد سنوات تدريبك كـ"روبن"
و"نايت وينغ" بعدها

31
00:02:23,893 --> 00:02:26,729
يوماً ما، سوف أهزمك أيها البطل

32
00:02:26,980 --> 00:02:28,565
لا أشك بذلك يا "لاغون بوي"

33
00:02:28,648 --> 00:02:32,110
تم التعرف، "سوبر بوي"، بي 04

34
00:02:32,193 --> 00:02:37,073
"مس مارشن" بي 05، "بامبل بي" بي 17

35
00:02:37,407 --> 00:02:41,953
"بيست بوي" بي 19، "روبن" بي 20

36
00:02:42,036 --> 00:02:44,664
"بلو بيتل" بي 22

37
00:02:45,206 --> 00:02:48,501
تمهلي يا جميلة، أريد أن أخبرك
ما سيجري الليلة

38
00:02:48,585 --> 00:02:50,044
أعتذر يا "مال" لا أستطيع

39
00:02:50,128 --> 00:02:52,213
تأخرت عن محاضرة مختبر مع الدكتور "بالمر"

40
00:02:52,297 --> 00:02:53,590
في وقت آخر يا عزيزي، موافق؟

41
00:02:54,340 --> 00:02:56,426
بالطبع في وقت آخر

42
00:02:57,093 --> 00:02:58,720
أهلاً بعودتك للمنزل يا "آينجل فيش"

43
00:02:58,803 --> 00:02:59,762
شكراً لك يا "لاغون"

44
00:03:06,519 --> 00:03:07,687
سوف أذهب إلى الحمام

45
00:03:08,396 --> 00:03:10,273
يبدو ذلك جيداً

46
00:03:10,523 --> 00:03:12,150
تعلم، من أجلك يا صاح

47
00:03:14,527 --> 00:03:16,571
"كلاي فيس" عاد بأمان إلى زنزانته
في "أركام"

48
00:03:16,738 --> 00:03:17,572
عمل جيد

49
00:03:17,655 --> 00:03:18,907
لم أفعل الكثير، أنا فقط...

50
00:03:18,990 --> 00:03:20,074
إنذار طوارئ

51
00:03:20,867 --> 00:03:23,202
مقر الأمم المتحدة يتعرض للهجوم

52
00:03:23,703 --> 00:03:25,163
فرقة بيتا تبعد مربعين سكنيين فقط

53
00:03:25,496 --> 00:03:27,957
"كابتن آتوم"، فرقة بيتا التابعة
للفريق في الجوار

54
00:03:28,041 --> 00:03:29,292
زمن الوصول المتوقع، 3 دقائق

55
00:03:29,375 --> 00:03:32,545
"مدينة (نيويورك)، 1 يناير، 18:23"

56
00:03:35,215 --> 00:03:36,132
توقف!

57
00:03:43,765 --> 00:03:48,311
"ماين مان" يستطيع أن يشم رائحتك
أيها الكرولوتي القذر

58
00:03:48,436 --> 00:03:49,479
"الأمين العام (تسينغ)"

59
00:04:03,576 --> 00:04:06,162
حقاً؟

60
00:04:09,749 --> 00:04:12,126
أنت و"ماين مان" أيها الكرولوتي

61
00:04:12,418 --> 00:04:14,921
استسلم أو مت

62
00:04:15,171 --> 00:04:17,006
أرجوك! أنا لا أفهم

63
00:04:17,215 --> 00:04:18,466
لا أعرف ماذا تريد

64
00:04:20,635 --> 00:04:22,679
الترجمة إلى الإنكليزية

65
00:04:22,762 --> 00:04:24,472
إذاً هكذا تريد أن تتعامل مع الأمر؟

66
00:04:24,722 --> 00:04:25,640
حسناً

67
00:04:25,890 --> 00:04:29,477
العقد يستدعي أن يُحدث "ماين مان"
فوضى عارمة أمام السكان المحليين

68
00:04:30,019 --> 00:04:31,312
لذلك مرة أخرى

69
00:04:31,771 --> 00:04:34,440
استسلم أو مت

70
00:04:35,191 --> 00:04:36,985
عقد؟ إذاً؟

71
00:04:37,694 --> 00:04:39,362
الموت، كما تريد

72
00:04:47,996 --> 00:04:49,455
"وندر غيرل"، أبقيه مشغولاً

73
00:04:49,539 --> 00:04:51,541
سوف آخذ الأمين العام "تسينغ" إلى مكان آمن

74
00:04:51,916 --> 00:04:53,251
سوف أفعل ذلك، "بات غيرل"

75
00:04:55,712 --> 00:04:57,797
من أنت؟ إلى أين تأخذينني؟

76
00:04:57,880 --> 00:04:58,798
إلى الأسفل

77
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
حسناً أيها الكبير

78
00:05:03,052 --> 00:05:04,887
لنر كم العقاب الذي يمكنك أن...

79
00:05:07,765 --> 00:05:08,808
حقاً؟

80
00:05:08,891 --> 00:05:12,186
هذه الفتاة الصغيرة تظن أنها تستطيع هزم
"ماين مان"؟

81
00:05:12,270 --> 00:05:13,104
حقاً؟

82
00:05:13,187 --> 00:05:15,690
سوف نخرجك عبر مبنى الجمعية العامة

83
00:05:35,668 --> 00:05:36,794
مهلاً أيها المهرج!

84
00:05:36,961 --> 00:05:38,296
لم نكن قد انتهينا من الرقص

85
00:05:38,838 --> 00:05:40,631
أيتها الفتاة الصغيرة!

86
00:05:40,715 --> 00:05:42,717
نعم، فتاة صغيرة

87
00:05:42,842 --> 00:05:45,011
نُعت بما هو أسوأ، على ما أظن؟

88
00:05:58,566 --> 00:05:59,984
عندما أتحرك، اهرب

89
00:06:03,946 --> 00:06:06,032
كوكب الفتيات الصغيرات

90
00:06:17,376 --> 00:06:20,505
حان وقت الموت

91
00:06:24,258 --> 00:06:25,593
أنا أستسلم!

92
00:06:28,638 --> 00:06:29,472
لا!

93
00:06:36,854 --> 00:06:38,523
توقف أيها الكرولوتي

94
00:06:39,315 --> 00:06:41,567
تم إنجاز عقد "ماين مان"

95
00:06:42,985 --> 00:06:46,405
أيتها الفتيات الصغيرات، عالمكم هو لكم

96
00:06:57,166 --> 00:06:59,710
اخرس أو مت

97
00:07:09,053 --> 00:07:13,099
أظن أن ذلك المهرج كان كائناً فضائياً
نوعاً ما

98
00:07:13,641 --> 00:07:15,810
وذلك ليس الجزء المخيف حتى

99
00:07:19,188 --> 00:07:24,485
هل ترون؟ الفضائي الكبير يمزق
الأمين "تسينغ" المزيف

100
00:07:24,694 --> 00:07:27,572
ويخرج الفضائي الصغير

101
00:07:27,864 --> 00:07:29,949
أعلم ماذا تقولون يا أصحاب

102
00:07:30,199 --> 00:07:32,410
قد جن "جي غوردن"

103
00:07:32,493 --> 00:07:33,327
ما هذا؟

104
00:07:33,411 --> 00:07:36,330
المرة المليار التي أعاد فيها هذا الشريط

105
00:07:36,706 --> 00:07:42,253
لكن ذلك لأني أحاول أن أوقظكم!

106
00:07:43,004 --> 00:07:45,381
استديروا وانظروا إلى الشخص المجاور لكم
يا أصدقائي

107
00:07:45,715 --> 00:07:50,386
كيف يمكنكم أن تتأكدوا إن كان بشرياً حتى؟

108
00:07:50,720 --> 00:07:52,763
متى ستجد "فرقة العدالة" المطلقة القوة

109
00:07:52,847 --> 00:07:55,808
طريقة للتعرف على هذه المخلوقات الفضائية؟

110
00:07:56,184 --> 00:07:59,979
يحاولون حماية من بالتحديد؟

111
00:08:00,480 --> 00:08:01,606
حسناً، بالطبع

112
00:08:01,981 --> 00:08:06,527
"سوبرمان" و"مان هنتر" من المريخ
يبدوان إلى صف الملائكة

113
00:08:06,611 --> 00:08:11,949
لكن هذين فضائيين إلى جانب الأخيار
واثنين إلى جانب الأشرار

114
00:08:12,408 --> 00:08:15,536
دعونا نرى إن كنا نستطيع الحصول على إجابات!

115
00:08:16,621 --> 00:08:17,538
شكراً يا "غوردن"

116
00:08:17,622 --> 00:08:19,916
معكم "كات غرانت" عند "قاعة العدالة"

117
00:08:19,999 --> 00:08:23,544
سوف أحاول الحصول على تصريح
من أحدث عضوين في "الفرقة"

118
00:08:23,628 --> 00:08:24,795
"زاتانا" و"روكيت"

119
00:08:24,921 --> 00:08:25,796
لا تعليق

120
00:08:25,880 --> 00:08:27,465
آنسة "غرانت"، سبق وقلت لك

121
00:08:27,548 --> 00:08:29,425
ستصدر "الفرقة" تصريحاً قريباً

122
00:08:29,509 --> 00:08:31,385
"تقرير (كات غرانت) من العاصمة (واشنطن)"

123
00:08:32,512 --> 00:08:34,388
هل رأيتم ذلك يا أصحاب؟

124
00:08:34,805 --> 00:08:39,685
تلك كانت مسؤولة العلاقات العامة لـ"الفرقة"
"كاثرين كوبير"

125
00:08:40,102 --> 00:08:44,732
تعيق عمل مراسلة "جي بي إس" "كات غرانت"

126
00:08:45,149 --> 00:08:46,484
ماذا تخفي "الفرقة"؟

127
00:08:46,734 --> 00:08:51,405
نعرف أنها تُؤوي كريبتونياً ومريخياً

128
00:08:51,656 --> 00:08:53,115
لكن ماذا إن لم يكن ذلك كل شيء؟

129
00:08:53,491 --> 00:08:56,786
ماذا لو أن الأمازونيات قدمن من الفضاء؟

130
00:08:57,161 --> 00:08:58,913
أو الأطلنطيين؟

131
00:08:59,205 --> 00:09:03,251
كيف نعرف حقاً أن "فلاش" ليس فضائياً؟

132
00:09:03,793 --> 00:09:05,962
أو "هوك وومان"؟ أو "آيكون"؟

133
00:09:06,629 --> 00:09:11,592
ما الذي يخفونه عنا نحن سكان الأرض؟

134
00:09:11,676 --> 00:09:13,219
"(برج المراقبة)، 3 يناير، 17:08"

135
00:09:13,594 --> 00:09:18,808
تم التعرف "زاتانا" 25، "روكيت" 26

136
00:09:19,225 --> 00:09:20,518
الكبير هو "لوبو"

137
00:09:20,768 --> 00:09:22,812
إنه صائد جوائز يتنقل بين المجرات

138
00:09:23,145 --> 00:09:25,731
خطر جداً لكن ليس محتملاً أن يعود

139
00:09:25,898 --> 00:09:27,733
الصغير قصة مخلفة تماماً

140
00:09:28,067 --> 00:09:29,485
إنه كرولوتي

141
00:09:29,944 --> 00:09:33,072
والكرولوتيون يسافرون دائماً في مجموعات

142
00:09:33,281 --> 00:09:35,074
مما يعني أن هناك المزيد منهم على الأرض

143
00:09:35,491 --> 00:09:38,703
أظن أن صديقي لديه معلومات جوهرية بخصوص هذا

144
00:09:39,203 --> 00:09:44,000
بعضكم لم يقابل "آدم سترينج"
من مبادرة "ايرديل" من مختبرات "ستار"

145
00:09:44,333 --> 00:09:46,877
إنه العالم المسؤول عن صيانة

146
00:09:46,961 --> 00:09:49,630
تقنية شعاع زيتا التي نستخدمها للتنقل

147
00:09:50,339 --> 00:09:54,093
كنت أتساءل لم يُسمح لغريب
بالتواجد في "برج المراقبة" السري

148
00:09:54,260 --> 00:09:56,721
ولديه قصة ليرويها

149
00:09:57,346 --> 00:09:58,806
إنها تفاعلية قليلاً

150
00:09:59,432 --> 00:10:01,559
أتمنى لو كان لدي أدوات مساعدة بصرية
أو ما شابه

151
00:10:02,018 --> 00:10:03,269
يمكنني مساعدتك

152
00:10:05,813 --> 00:10:07,440
كلنا متصلون يا "آدم"

153
00:10:07,940 --> 00:10:10,443
ما تتذكره سوف نراه

154
00:10:11,944 --> 00:10:12,862
رائع؟

155
00:10:13,571 --> 00:10:17,116
كنت أجري تعديلاً روتينياً لأنابيب زيتا

156
00:10:17,283 --> 00:10:19,035
عندما حدث خطأ ما

157
00:10:19,243 --> 00:10:20,369
ووجدت نفسي

158
00:10:20,453 --> 00:10:24,165
وقد تم نقلي مسافة طويلة عبر المجرة
إلى كوكب يدعى "ران"

159
00:10:24,498 --> 00:10:26,792
كان هناك عالم، "سارداث"

160
00:10:27,126 --> 00:10:28,878
كان يجري تجاربه الخاصة

161
00:10:28,961 --> 00:10:33,090
على تقنية أنابيب زيتا محسنة، محسنة جداً

162
00:10:33,299 --> 00:10:36,218
استغرق الأمر أسابيع لإنشاء تواصل أساسي

163
00:10:36,552 --> 00:10:39,138
لكن في النهاية جعلني "سارداث" أفهم

164
00:10:39,513 --> 00:10:42,183
بعض تقنيات زيتا الخاصة به تمت سرقتها

165
00:10:42,433 --> 00:10:44,435
ذلك يطابق أسلوب الكرولوتيين

166
00:10:44,810 --> 00:10:47,563
حضارتهم بأسرها تتمحور حول تقنيات مسروقة

167
00:10:47,897 --> 00:10:49,690
رصد "سارداث" إشارات اتصال

168
00:10:49,774 --> 00:10:52,943
بين مكان محدد على كوكب "ران"
وأماكن متعددة على الأرض

169
00:10:53,235 --> 00:10:54,695
كان يحاول تعقبها

170
00:10:54,779 --> 00:10:56,989
عندما نقلني بالصدفة إلى "ران"

171
00:10:57,365 --> 00:11:00,242
أعطاني هذه، إنها ترصد آثار إشعاع زيتا

172
00:11:00,326 --> 00:11:03,996
وتستطيع تحديد كل الأماكن
حيث انتقل الكرولوتيين إلى الأرض

173
00:11:04,080 --> 00:11:05,998
أنا آمر بهجوم مزدوج

174
00:11:06,082 --> 00:11:09,877
سوف نرتب لغارات متزامنة
على كل هدف كرولوتي على الأرض

175
00:11:09,960 --> 00:11:12,922
بينما يسافر فريق مندوب عن "الفرقة"
إلى "ران" مع "سترينج"

176
00:11:13,005 --> 00:11:15,091
ليوقف الكرولوتيين في المصدر

177
00:11:16,217 --> 00:11:19,887
ربما نواجه مشكلة مع الشق الثاني

178
00:11:20,137 --> 00:11:21,680
لا أعلم لماذا

179
00:11:21,764 --> 00:11:25,976
لكن الأرضيين غير مرغوب بهم
في ناحية "ران" من المجرة

180
00:11:26,185 --> 00:11:29,855
وأعضاء "الفرقة" الستة هؤلاء مجرمون مطلوبون

181
00:11:30,147 --> 00:11:30,981
ماذا؟

182
00:11:31,065 --> 00:11:33,526
"باتمان"، إنها الساعات الـ16 المفقودة!

183
00:11:33,609 --> 00:11:34,443
أوافقك الرأي

184
00:11:34,527 --> 00:11:35,403
منذ 5 سنوات

185
00:11:35,486 --> 00:11:39,448
سيطر "فاندل سافج" ذهنياً على "الفرقة"
بشكل كامل

186
00:11:39,532 --> 00:11:43,452
الأعضاء الـ6 المذكورين اختفوا لمدة 16 ساعة

187
00:11:43,702 --> 00:11:47,123
لم يخطر لنا أن يكون "فاندل"
قد أرسلنا إلى الفضاء أبداً

188
00:11:47,498 --> 00:11:48,457
سوف أُنذر "هال"

189
00:11:48,541 --> 00:11:50,793
هو و"غاي" على كوكب "أوا"
مع فيلق غرين لانترن

190
00:11:50,876 --> 00:11:51,710
في هذه الأثناء

191
00:11:51,794 --> 00:11:55,172
لدينا 15 عضو آخر ناشط في "الفرقة"
يمكننا إرساله إلى "ران" للتحقيق

192
00:11:55,381 --> 00:11:56,424
أنت لا تفهم

193
00:11:56,507 --> 00:12:00,052
هناك إعلان كوكبي لرصد أي عضو من "الفرقة"
على كوكب "ران"

194
00:12:00,970 --> 00:12:02,680
لسنا جميعنا أعضاء في "الفرقة"

195
00:12:02,847 --> 00:12:05,224
يمكنني إرسال فرقة لتهتم بالأمور على "ران"

196
00:12:05,307 --> 00:12:07,852
وليكتشفوا المزيد عن الساعات الـ16 هذه

197
00:12:07,935 --> 00:12:09,979
من دون التسبب بحادثة بين المجرات

198
00:12:10,438 --> 00:12:11,355
افعل ذلك

199
00:12:13,732 --> 00:12:14,692
إن كنت ستذهب...

200
00:12:15,067 --> 00:12:16,152
لا ترتد ذلك القميص

201
00:12:21,407 --> 00:12:23,701
تعلم بخصوص ذلك الشيء
عن عدم انتمائكم لـ"الفرقة"

202
00:12:23,784 --> 00:12:25,995
أنتم الـ3 لا يزال لديكم دعوة مفتوحة لـ...

203
00:12:26,078 --> 00:12:26,912
نعلم يا "زاتانا"

204
00:12:26,996 --> 00:12:29,582
- لكننا جميعاً سعداء...
- بمكاننا

205
00:12:30,708 --> 00:12:31,959
فليستعد الجميع

206
00:12:32,168 --> 00:12:33,210
"الفرقة" والفريق

207
00:12:33,294 --> 00:12:36,422
سيهاجمان مواقع زيتا الـ14
التابعة للكرولوتيين بالتزامن

208
00:12:36,672 --> 00:12:39,758
أولوياتكم هي تدمير كل أنابيب أو منصات زيتا

209
00:12:39,842 --> 00:12:42,303
وابحثوا عن أي بشر ربما اختطفهم الفضائيون

210
00:12:42,428 --> 00:12:45,681
كالعادة "مال" هو مدير العمليات
ينسق الاتصالات من هنا

211
00:12:45,764 --> 00:12:46,849
هيا، فرقة ألفا

212
00:12:46,932 --> 00:12:48,976
"وندر غيرل"، أنا وأنت فرقة ألفا

213
00:12:49,059 --> 00:12:51,187
- نعم!
- تباً!

214
00:12:51,270 --> 00:12:52,188
المهمة

215
00:12:52,271 --> 00:12:53,147
"فيلادلفيا"

216
00:12:53,230 --> 00:12:54,690
"(فيلادلفيا)، 4 يناير، 22:55"

217
00:12:54,773 --> 00:12:55,941
حسناً

218
00:12:56,525 --> 00:12:57,776
ضعني في فرقة بيتا

219
00:12:57,860 --> 00:13:00,738
"بات غيرل"، "بامبل بي" أنتما و"وولف"
فرقة بيتا

220
00:13:02,198 --> 00:13:03,699
المهمة، "فلاتافاستوك"

221
00:13:03,782 --> 00:13:05,242
"(فلاتافاستوك)، 5 يناير، 05:57"

222
00:13:05,326 --> 00:13:08,078
"روبن"، "لاغون"، "بيتل" أنتم فرقة غاما

223
00:13:08,537 --> 00:13:10,748
جهزوا المركبة العضوية، ستتجهون
إلى "نيو أورلينز"

224
00:13:10,831 --> 00:13:13,000
فرقة غاما دائما تحصل على المهام السهلة

225
00:13:13,083 --> 00:13:15,294
"تيم"، سوف تقود فرقة غاما

226
00:13:15,753 --> 00:13:16,670
أنا؟

227
00:13:16,754 --> 00:13:18,756
"ديك"، لم أقد فرقة من قبل

228
00:13:18,839 --> 00:13:21,967
مما يجعل هذه المهمة تدريب لك كقائد ميداني

229
00:13:22,051 --> 00:13:24,637
هل هذا لأنها فرقة غاما
وأنت لا تتوقع أي مشاكل؟

230
00:13:24,720 --> 00:13:27,181
أو لأن عددنا قليل ولا خيار لديك؟

231
00:13:28,933 --> 00:13:30,392
لا تمت وحسب، مفهوم؟

232
00:13:32,353 --> 00:13:35,105
ولا تجعل الفرقة تدخل بمواقف غير ضرورية

233
00:13:35,481 --> 00:13:36,357
هذا أمر

234
00:13:40,110 --> 00:13:42,863
"(نيو أورلينز)، 4 يناير، 21:59"

235
00:13:48,786 --> 00:13:49,787
كوخ معدات؟

236
00:13:50,079 --> 00:13:52,248
بداخله مساحة بالكاد تكفي لأنبوب زيتا واحد

237
00:13:52,498 --> 00:13:54,083
علمت أننا حصلنا على مهمة سهلة

238
00:13:54,500 --> 00:13:56,669
ولكن، ولغرابة الأمر لا مانع لدي بذلك

239
00:13:57,086 --> 00:13:59,547
نعم، أنا كذلك

240
00:13:59,922 --> 00:14:01,423
نعم، أنا كذلك!

241
00:14:03,342 --> 00:14:05,302
من فرقة غاما إلى "الكهف"، نحن في الموقع

242
00:14:05,386 --> 00:14:06,345
عُلم يا فرقة غاما

243
00:14:06,720 --> 00:14:09,598
كل فرق الفريق و"فرقة العدالة"
في أماكنها وجاهزة

244
00:14:09,807 --> 00:14:10,766
وقت الانطلاق

245
00:14:28,576 --> 00:14:30,119
تهانينا يا "بلو"

246
00:14:30,327 --> 00:14:32,121
قضيت على كوخ معدات حقيقي

247
00:14:32,872 --> 00:14:35,082
من فرقة غاما إلى "الكهف"
لا وجود لأنبوب زيتا هنا

248
00:14:35,207 --> 00:14:36,876
لا يوجد كرولوتيون، لا يوجد مدخل مخفي

249
00:14:37,084 --> 00:14:40,504
حساسات "برج المراقبة" لا تزال ترصد
آثار إشعاع زيتا من الموقع

250
00:14:41,922 --> 00:14:42,798
تم تأكيد ذلك

251
00:14:42,923 --> 00:14:44,842
لكن إشارة الإشعاع آتية

252
00:14:44,925 --> 00:14:46,176
من تحت الماء

253
00:14:46,886 --> 00:14:47,887
حان دورك

254
00:15:53,035 --> 00:15:55,371
من فرقة غاما إلى "الكهف"
عثرنا على الجائزة الكبيرة

255
00:15:55,621 --> 00:15:59,458
قاعدة ضخمة، تقنية فضائية
ومنصات زيتا متعددة

256
00:15:59,667 --> 00:16:01,835
وعدد كبير من الكرولوتيين
أكثر مما أستطيع إحصائه

257
00:16:01,919 --> 00:16:03,629
عُلم، سوف نرسل دعماً

258
00:16:03,879 --> 00:16:06,256
إلى ذلك الحين، لازموا مكانكم

259
00:16:06,548 --> 00:16:08,634
ربما يكون ذلك مشكلة يا شباب

260
00:16:26,860 --> 00:16:28,320
مهمة سهلة، صحيح؟

261
00:16:32,491 --> 00:16:33,659
من فرقة بيتا إلى "الكهف"

262
00:16:33,784 --> 00:16:36,578
وجدنا منصة زيتا، من النوع
الذي وصفه "سترينج"

263
00:16:36,829 --> 00:16:38,288
يوجد كرولوتيان هنا

264
00:16:38,372 --> 00:16:40,457
لكنهما انتقلا قبل أن نستطيع القبض عليهما

265
00:16:40,541 --> 00:16:41,625
لا سجناء بشر

266
00:16:41,709 --> 00:16:44,336
عُلم، دمروا المنصة وعودوا

267
00:16:44,586 --> 00:16:46,463
من فرقة ألفا إلى "الكهف"، منصة واحدة

268
00:16:46,547 --> 00:16:49,341
غير فعالة الآن، كرولوتي واحد هرب

269
00:16:49,425 --> 00:16:50,676
لا مخطوفين

270
00:16:50,759 --> 00:16:52,678
وحدات "الفرقة" تحصل على النتائج ذاتها

271
00:16:52,761 --> 00:16:53,595
"ديتو بيتا"

272
00:16:53,679 --> 00:16:54,596
وفرقة غاما؟

273
00:16:55,723 --> 00:16:57,808
نعم، بخصوصهم...

274
00:17:02,438 --> 00:17:04,106
اتخذا التشكيل! "بلو" احم ظهرنا!

275
00:17:04,189 --> 00:17:05,107
لك ذلك يا أخي

276
00:17:05,649 --> 00:17:07,151
كونا حذرين

277
00:17:48,275 --> 00:17:49,818
إنهم لا يحبونك حقاً

278
00:17:49,902 --> 00:17:50,986
أنا أحسده قليلاً

279
00:17:55,824 --> 00:17:58,243
- ماذا قال؟
- قلت، أنا أحسدك

280
00:17:58,327 --> 00:17:59,328
لا تُغظني

281
00:17:59,411 --> 00:18:01,371
ليس أنت! القائد هناك

282
00:18:01,455 --> 00:18:03,832
مهلاً، تستطيع فهم هذا الصرير؟ كيف؟

283
00:18:04,166 --> 00:18:05,626
لا أعلم تماماً

284
00:18:05,709 --> 00:18:06,543
لكني أستطيع

285
00:18:06,752 --> 00:18:10,005
القائد يأمر كل الكرولوتيين
بالانتقال إلى الفضاء بأنابيب زيتا

286
00:18:10,089 --> 00:18:13,217
سوف يجعل القاعدة تُدمر ذاتياً
خلال 4 دقائق!

287
00:18:14,218 --> 00:18:16,595
إذاً سوف نخرج، هل من أي شيء آخر
يجب أن أعرفه؟

288
00:18:16,678 --> 00:18:17,513
لا أعرف

289
00:18:17,596 --> 00:18:20,891
قال شيئاً ما عن التضحية
بالألعاب في الأسفل؟

290
00:18:21,100 --> 00:18:22,017
ألعاب؟

291
00:18:22,309 --> 00:18:23,685
تباً، المخطوفين!

292
00:18:23,769 --> 00:18:26,188
3 دقائق و30 ثانية يا شباب

293
00:18:26,355 --> 00:18:29,817
و"نايت وينغ" لا مخاطر غير ضرورية للفرقة

294
00:18:30,859 --> 00:18:32,569
لكن هذا ضروري

295
00:18:32,820 --> 00:18:34,446
الأسفل، يجب أن ننزل إلى الأسفل!

296
00:18:34,530 --> 00:18:35,531
هناك!

297
00:18:38,325 --> 00:18:40,369
- "بيتل" من هناك، انطلق!
- حسناً!

298
00:18:50,337 --> 00:18:51,255
أمسك به!

299
00:18:53,757 --> 00:18:56,718
مرحباً؟ هل من أحد هناك؟ أرجوكم، أخرجونا!

300
00:18:58,804 --> 00:19:00,347
- إنه "روبن"!
- "بوي وندر"!

301
00:19:00,430 --> 00:19:01,515
حمداً للرب

302
00:19:02,516 --> 00:19:04,184
- المزيد من الفضائيين!
- أبعدهم!

303
00:19:05,185 --> 00:19:06,645
مهلاً، نحن لسنا فضائيين!

304
00:19:08,105 --> 00:19:10,232
حسناً، هو كذلك، لكن ليس نحن!

305
00:19:10,315 --> 00:19:11,400
افتح هذا

306
00:19:19,408 --> 00:19:21,201
شكراً لك، لم نقصد...

307
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
لا بأس، أسمع ذلك كثيراً

308
00:19:23,954 --> 00:19:25,247
اسأله عن أسرع طريق للخروج

309
00:19:25,330 --> 00:19:26,540
يا رجل، لا أتكلم الـ...

310
00:19:26,623 --> 00:19:29,042
مهلاً، تستطيع؟ حسناً، ماذا تنتظر؟

311
00:19:29,334 --> 00:19:31,837
"بلو" فتى غريب، أليس كذلك؟

312
00:19:37,301 --> 00:19:38,760
أعني، من هنا!

313
00:19:38,844 --> 00:19:39,803
هيا!

314
00:20:07,206 --> 00:20:08,165
أين "لاغون"؟

315
00:20:09,708 --> 00:20:10,834
هذا صحيح!

316
00:20:10,918 --> 00:20:13,045
فرقة غاما الأقوى!

317
00:20:15,839 --> 00:20:16,757
"روب"؟

318
00:20:45,369 --> 00:20:47,454
يا رجل! أحسنت في قيادة الفرقة

319
00:20:58,423 --> 00:20:59,466
فرقة زيتا

320
00:21:00,676 --> 00:21:01,802
أهلاً بكم إلى "ران"

321
00:21:03,512 --> 00:21:06,098
"(ران)، 4 يناير، 22:16"

322
00:21:08,558 --> 00:21:10,269
ترجمة "شيرين سمعان"

