﻿1
00:00:11,886 --> 00:00:13,096
كيف تسير الأمور؟

2
00:00:13,179 --> 00:00:14,097
قاربت على الانتهاء

3
00:00:14,180 --> 00:00:15,557
أتمنى لو كان بإمكاني مصاحبتك

4
00:00:15,849 --> 00:00:17,600
آسف، لا تتسع إلا لشخص واحد

5
00:00:22,564 --> 00:00:24,190
"(جبل العدالة)، 28 فبراير، 10:07"

6
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
تم الانتهاء من فك التشفير

7
00:00:27,193 --> 00:00:29,154
تم الانتهاء من الترجمة

8
00:00:30,071 --> 00:00:32,407
- هل هذه هي المعلومات الكرولوتية؟
- أي معلومات؟

9
00:00:32,490 --> 00:00:36,870
ملفات البيانات التي حصل عليها "ميغان"
و"جون" من جزيرة "مالينا" قبل تدميرها

10
00:00:37,954 --> 00:00:38,872
فهمت

11
00:00:39,039 --> 00:00:42,417
من الواضح أن الكرولوتيين كانوا
يخطفون البشر

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,753
لاستخدامهم كفئران تجارب

13
00:00:45,003 --> 00:00:46,713
كانوا يأملون في إيجاد شيء ما

14
00:00:46,963 --> 00:00:48,214
شيء بداخلنا

15
00:00:48,673 --> 00:00:49,507
ماذا؟

16
00:00:50,091 --> 00:00:52,010
ليست هناك كلمة ملائمة باللغة الإنجليزية

17
00:00:52,260 --> 00:00:54,929
أقرب ترجمة لها هي "الجينات المتحولة"

18
00:00:55,472 --> 00:00:56,639
ما هي الجينات المتحولة؟

19
00:00:56,723 --> 00:00:58,266
لم أُقابل أي جينات لم تعجبني

20
00:00:58,475 --> 00:01:01,686
إنذار، تم اكتشاف نبضات طاقة مجهولة

21
00:01:17,118 --> 00:01:18,119
استعدا

22
00:01:25,710 --> 00:01:26,920
مفاجئة!

23
00:01:37,931 --> 00:01:41,059
إنذار بوجود دخيل!

24
00:01:41,142 --> 00:01:42,602
أيها الحاسوب، أغلق الكهف

25
00:01:42,685 --> 00:01:45,313
حسناً، أعتقد أننا وجدنا نبضة
الطاقة المجهولة

26
00:01:45,605 --> 00:01:47,440
"إمبلس"؟ اسم رائع جداً

27
00:01:47,899 --> 00:01:49,400
جذاب، ودرامي، ومن كلمة واحدة

28
00:01:49,651 --> 00:01:52,195
مثل "نايت وينغ" و"روبن" و"بيست بوي"

29
00:01:52,278 --> 00:01:54,948
ولكنها من كلمتين، "بلو بيتل" كلمتين
هل هو هنا أيضاً؟

30
00:01:55,865 --> 00:01:58,326
لا يهم! يمكن لـ"إمبلس" أن يكتشف ذلك بنفسه

31
00:01:59,869 --> 00:02:02,163
أنتما، اقبضا عليه الآن!

32
00:02:05,083 --> 00:02:06,376
نحن رائعون؟

33
00:02:09,087 --> 00:02:10,880
صنابير قديمة الطراز، منتهى الرجعية

34
00:02:29,816 --> 00:02:31,484
حان وقت رقصة الليمبو

35
00:02:41,661 --> 00:02:42,996
لا يمكنكم الإمساك بي بسهولة

36
00:02:50,086 --> 00:02:52,380
الآن، كان ذلك رائعاً

37
00:02:52,839 --> 00:02:54,132
ربما بالنسبة لك

38
00:02:54,215 --> 00:02:56,926
بالنسبة لي، أنا أشعر بالمعاناة

39
00:02:58,428 --> 00:03:01,306
"(التبت)، 28 فبراير، 23:14"

40
00:03:02,849 --> 00:03:04,601
ما زلت لا أصدق ذلك يا "تشيش"

41
00:03:04,851 --> 00:03:05,727
هذا سهل للغاية

42
00:03:06,102 --> 00:03:09,188
ظل الطيبون يبحثون عن "روي هاربر"
الحقيقي لسنوات

43
00:03:09,439 --> 00:03:13,109
- وبعدها فجأة تمكنت...
- أذهب لأماكن لا يصل إليها الطيبون

44
00:03:13,610 --> 00:03:16,738
وتوقف عن تسميته "روي هاربر" الحقيقي

45
00:03:16,946 --> 00:03:19,824
قد تكون شبيهه بالفعل
ولكنني أحتاج إلى أن تكون حقيقياً

46
00:03:20,199 --> 00:03:22,368
تحتاج ابنتنا أن تكون حقيقياً

47
00:03:25,622 --> 00:03:27,582
لا يمكنك أن تكون الأب الذي تستحقه "ليان"

48
00:03:27,665 --> 00:03:30,627
إلا إذا تخلصت من ذنب "روي" الأصلي

49
00:03:30,710 --> 00:03:32,170
لذا، دعنا ننفذ المهمة

50
00:03:33,171 --> 00:03:35,506
على افتراض أنك مستعد لذلك

51
00:03:37,717 --> 00:03:40,553
أنت سائح من المستقبل؟

52
00:03:41,304 --> 00:03:42,639
لماذا أنتم مندهشون هكذا؟

53
00:03:42,722 --> 00:03:44,933
نصف الكائنات في "كوميك كون" من عصري

54
00:03:47,518 --> 00:03:49,729
اسمعوا يا رفاق، يجب أن نصبح جميعاً أصدقاء

55
00:03:49,812 --> 00:03:52,482
أنا واحد منكم حقاً
جزء من التراث البطولي، أليس كذلك؟

56
00:03:52,565 --> 00:03:53,775
اسمي "بارت آلن"

57
00:03:53,858 --> 00:03:56,069
كما تعلمون، حفيد "بيري آلن" "فلاش"

58
00:03:56,152 --> 00:03:59,030
فهمت، لم أصدقك، ولكن فهمت

59
00:03:59,405 --> 00:04:00,698
ما الذي لا تصدقه؟

60
00:04:00,782 --> 00:04:03,243
واضح أن لدي سرعة "فلاش" ووسامته كذلك

61
00:04:03,326 --> 00:04:04,911
بكل صدق، أنا متشوق جداً لمقابلته

62
00:04:05,119 --> 00:04:06,955
قديماً عندما كان في قمة مجده

63
00:04:07,038 --> 00:04:09,374
حسناً يا "بارت" لقد سافرت كل هذه
المسافة من المستقبل

64
00:04:09,457 --> 00:04:11,584
لا بد أنك تشعر بعطش شديد

65
00:04:11,793 --> 00:04:12,710
شكراً

66
00:04:16,047 --> 00:04:18,883
أنت تحاول الحصول على عينة حمض نووي
تريد الحصول على لعابي

67
00:04:19,884 --> 00:04:22,053
يا له من تصرف نمطي من "ديك غرايسون"

68
00:04:22,136 --> 00:04:23,012
كيف عرف...

69
00:04:23,638 --> 00:04:25,932
أعرف أشياء لا يمكن معرفتها
إلا لفتى جاء من المستقبل

70
00:04:26,224 --> 00:04:28,768
"ديك غرايسون"، "تيم دريك"، "غارفيلد لوغن"

71
00:04:28,851 --> 00:04:29,852
اسمك "تيم"؟

72
00:04:30,228 --> 00:04:31,604
وأنت اسمك "ديك"؟

73
00:04:32,313 --> 00:04:33,231
كشف الحقائق

74
00:04:33,439 --> 00:04:35,233
إن الهوية الخفية أمر رجعي جداً

75
00:04:35,316 --> 00:04:38,027
أقصد، يمكنكم تسميتي "إمبلس"، أو "بارت"
أو "بارت آلن"

76
00:04:38,111 --> 00:04:40,029
أو "بارت إمبلس آلن" جميعها رائعة

77
00:04:40,780 --> 00:04:43,199
هل من المحتمل أن يكون صادقاً فيما يقول؟

78
00:04:43,366 --> 00:04:45,034
هل محتمل أن يكون من المستقبل حقاً؟

79
00:04:45,118 --> 00:04:46,953
أخبرنا بشيء لا نعلمه بعد

80
00:04:47,036 --> 00:04:50,206
متى سأصبح أنا قائد الفريق؟
متى سأنضم إلى "فرقة العدالة"؟

81
00:04:50,290 --> 00:04:52,166
متى سأحصل على مسلسل الواقع الخاص بي

82
00:04:52,250 --> 00:04:54,294
آسف يا "بي بي" لم أكن جيداً
في مادة التاريخ

83
00:04:54,377 --> 00:04:56,379
ولا يمكننا المخاطرة بتغيير التسلسل الزمني

84
00:04:56,462 --> 00:04:58,589
إذا فعلنا ذلك، سنشعر جميعاً بالمعاناة

85
00:04:58,715 --> 00:05:01,509
وهل ستكون المعاناة سيئة؟

86
00:05:01,801 --> 00:05:03,094
لا يمكن أن تزداد سوءاً

87
00:05:03,177 --> 00:05:04,971
من الأفضل التخلص من المعاناة

88
00:05:06,222 --> 00:05:07,056
فهمت؟

89
00:05:07,140 --> 00:05:11,227
تم التحقق من الهوية، "مالكوم دانكن" ايه 01

90
00:05:11,311 --> 00:05:13,021
يبدو أن باباً يُفتح في مكان ما

91
00:05:13,104 --> 00:05:14,439
وهذه هي إشارتي

92
00:05:16,983 --> 00:05:18,026
وداعاً

93
00:05:21,821 --> 00:05:23,072
مرحباً "مال"، ودعاً "مال"

94
00:05:24,032 --> 00:05:26,826
لا تقلق، صقر الشاهين هو أسرع
طائر في العالم

95
00:05:26,909 --> 00:05:28,036
لن يتمكن من الهرب

96
00:05:32,707 --> 00:05:34,167
ليست لديه فرصة، أليس كذلك؟

97
00:05:34,250 --> 00:05:36,252
لا، "إمبلس" سريع جداً

98
00:05:36,919 --> 00:05:38,296
ولكن على الأقل يمكننا تعقبه

99
00:05:38,379 --> 00:05:39,380
وضعت جهاز تعقب؟

100
00:05:39,464 --> 00:05:40,840
سيقع مع سرعته

101
00:05:40,923 --> 00:05:42,508
لا لن يقع، فقد شربه

102
00:05:42,884 --> 00:05:44,844
جهاز تعقب مجهري في الماء

103
00:05:45,011 --> 00:05:45,887
رائع

104
00:05:46,054 --> 00:05:46,888
شكراً

105
00:05:47,055 --> 00:05:49,015
إنه يتجه مباشرة إلى "سنترال سيتي"

106
00:05:50,224 --> 00:05:51,893
مرحباً، أحتاج مساعدتك

107
00:05:53,019 --> 00:05:54,812
"(سنترال سيتي)، 28 فبراير، 12:03"

108
00:05:54,896 --> 00:05:56,689
- عيد زواج سعيد!
- عيد زواج سعيد!

109
00:05:56,981 --> 00:05:59,650
"باري"، أنت و"أيريس" لا تنسيا أبداً

110
00:05:59,734 --> 00:06:02,028
هل تمزح يا "جاي"؟ نحن منبهران بكما

111
00:06:02,111 --> 00:06:04,489
70 سنة زواج يعتبر إنجازاً

112
00:06:04,822 --> 00:06:07,950
الإنجاز هو قدرة "جون" على تحملي
طوال هذه الفترة

113
00:06:10,328 --> 00:06:11,287
لحظة

114
00:06:11,704 --> 00:06:12,747
"باري آلن"

115
00:06:13,498 --> 00:06:15,416
أي نوع من النبضات؟

116
00:06:16,042 --> 00:06:17,376
شخص سريع آخر؟

117
00:06:17,668 --> 00:06:19,253
يقول إنه ماذا؟

118
00:06:19,670 --> 00:06:21,839
حفيدك

119
00:06:22,715 --> 00:06:26,302
"بارت آلن"، والمعروف بـ"إمبلس"
وأنا حفيدك من المستقبل

120
00:06:26,385 --> 00:06:27,345
رائع جداً، أليس كذلك؟

121
00:06:29,472 --> 00:06:31,099
لطالما حلمت بالقيام بذلك

122
00:06:31,182 --> 00:06:34,936
أقصد، وأنت في شبابك، دون خشية أن أكسرك
يا جدي

123
00:06:35,645 --> 00:06:36,646
مرحباً جدتي

124
00:06:36,938 --> 00:06:37,855
أحبك كثيراً أيضاً

125
00:06:38,564 --> 00:06:39,899
لا بد وأنكما عائلة "غاريك"

126
00:06:40,108 --> 00:06:42,527
هذا يجعلكما جداي الشرفيين

127
00:06:43,361 --> 00:06:46,739
"باري"، هل هناك ما تريد إخبارنا به؟

128
00:06:47,365 --> 00:06:48,616
ماذا؟ لا

129
00:06:48,950 --> 00:06:54,122
هذا الفتى ليس حفيدي من المستقبل أو أي...
متى...

130
00:06:54,205 --> 00:06:56,707
ليس لدي أنا و"أيريس" أي أبناء

131
00:06:56,916 --> 00:06:58,584
- حسناً يا "باري"
- ماذا؟

132
00:06:58,709 --> 00:07:00,336
أنا حامل

133
00:07:00,586 --> 00:07:01,462
ماذا؟

134
00:07:02,338 --> 00:07:05,133
لقد اكتشفت هذا الصباح
كنت سأخبرك هذه الليلة

135
00:07:05,258 --> 00:07:06,259
على انفراد

136
00:07:07,135 --> 00:07:09,095
مرحباً يا أبي، مرحباً عمتي "دون"

137
00:07:09,178 --> 00:07:11,806
- ماذا، يوجد اثنان هنا؟
- سننجب توأمين

138
00:07:12,140 --> 00:07:13,266
عذراً

139
00:07:13,516 --> 00:07:14,434
كشف المستقبل

140
00:07:14,517 --> 00:07:15,518
احترس يا فتى

141
00:07:15,601 --> 00:07:17,228
إذا كنت من تدعي حقاً

142
00:07:17,311 --> 00:07:19,814
فإن كشف المزيد سوف يُحطم التسلسل الزمني
بأكمله

143
00:07:20,189 --> 00:07:21,941
يحطمه، أتمنى ذلك

144
00:07:22,024 --> 00:07:23,943
- "وولي"، ماذا...
- اتصل بي "نايت وينغ"

145
00:07:24,026 --> 00:07:26,195
اعتقد أنه يمكنني المساعدة في هذه الفوضى

146
00:07:26,529 --> 00:07:28,906
أنت "وولي ويست"، ابن عمي الذي
تمت إزالته من قبل

147
00:07:28,990 --> 00:07:31,033
الكلمة المناسبة هي "إزالته"

148
00:07:33,578 --> 00:07:35,329
- مرحباً؟
- إنه هاتفي يا حبيبي

149
00:07:35,413 --> 00:07:36,372
لا تجيبي عليه

150
00:07:36,456 --> 00:07:39,125
لماذا تودين مقاطعة لم الشمل؟

151
00:07:39,375 --> 00:07:40,877
إنه رئيسي في "جي بي إس"

152
00:07:40,960 --> 00:07:41,919
ماذا هناك يا "بيت"؟

153
00:07:43,880 --> 00:07:45,631
يقومون بإخلاء وسط المدينة

154
00:07:45,715 --> 00:07:48,092
هناك خارق معتوه جديد يبحث عن الدم

155
00:07:48,593 --> 00:07:49,552
دمك أنت

156
00:07:51,137 --> 00:07:52,597
"إهداء إلى (فلاش)"

157
00:08:02,398 --> 00:08:05,651
تم تدمير "فلاش" وبقي واحد آخر

158
00:08:16,245 --> 00:08:18,831
هيا يا جدي، دع "الفرقة" تتعامل
مع هذا الرجل

159
00:08:18,915 --> 00:08:22,001
أقصد، كم مرة سيظهر لك قريب من المستقبل؟

160
00:08:22,084 --> 00:08:22,919
اسمع، أنا...

161
00:08:24,253 --> 00:08:25,421
سأتعامل معك فيما بعد

162
00:08:25,546 --> 00:08:27,340
انتظر هنا، سأعود في لمح البصر

163
00:08:30,051 --> 00:08:31,135
"سأعود في لمح البصر"

164
00:08:31,219 --> 00:08:33,012
يا للهول، هل يقول ذلك كثيراً؟

165
00:08:34,347 --> 00:08:35,848
- كثيراً جداً
- كثيراً جداً

166
00:08:36,182 --> 00:08:38,309
- ستذهب، أليس كذلك؟
- أجل

167
00:08:58,746 --> 00:08:59,956
أنت في أمان الآن يا سيدتي

168
00:09:00,039 --> 00:09:02,959
هناك مأوى في "فوكس وغاردنر"
بعيداً عن منطقة الخطر

169
00:09:03,042 --> 00:09:06,003
امشي، لا تركضي وستكونين أنت وصغيرك بخير

170
00:09:32,989 --> 00:09:33,906
خدعة جيدة

171
00:09:34,031 --> 00:09:35,825
شكراً، علمني أبي ذلك

172
00:09:35,908 --> 00:09:38,035
تعلمها...حسناً، تعلمناها منك

173
00:09:38,202 --> 00:09:39,036
"فلاش"!

174
00:09:40,246 --> 00:09:42,331
استعد لملاقاة حتفك

175
00:09:46,794 --> 00:09:48,170
أي نوع من الكائنات هذا؟

176
00:09:48,504 --> 00:09:50,298
لن يضربنا بهذه أبداً

177
00:09:50,798 --> 00:09:52,842
لا، ولكنه إجراء احتياطي

178
00:09:53,593 --> 00:09:55,803
إنه ينتج موجات من الطاقة

179
00:09:55,928 --> 00:09:58,556
كل موجة تبدأ بعد انتهاء الموجة السابقة

180
00:09:58,723 --> 00:10:00,391
ليست هناك أية فجوات مهما كانت السرعة

181
00:10:01,642 --> 00:10:02,768
لا يمكننا الاقتراب

182
00:10:02,852 --> 00:10:05,187
انتظر لحظة، قلت لك لا تأت

183
00:10:06,105 --> 00:10:09,317
أريد أن أشهادك وأنت تهزم الأشرار في مجدك

184
00:10:15,990 --> 00:10:18,409
الاختبار تحت السيطرة

185
00:10:18,492 --> 00:10:21,120
لدينا سيطرة كاملة على "نيوترون"
موضوع الاختبار

186
00:10:21,203 --> 00:10:24,165
جيناته المتحولة أداؤها أفضل من المتوقع

187
00:10:25,041 --> 00:10:26,542
ربما جيدة أكثر من اللازم

188
00:10:27,543 --> 00:10:30,546
تهدد قراءات الطاقة هذه بفقداننا السيطرة

189
00:11:25,810 --> 00:11:28,187
قلت لك كان علينا تركها مع أختك

190
00:11:32,900 --> 00:11:34,860
"شرطة (سنترال سيتي)"

191
00:11:35,861 --> 00:11:37,321
اسحب رجالك يا كابتن

192
00:11:37,488 --> 00:11:39,824
إن حماية المدينة هو عملي يا "سبيدي"

193
00:11:40,491 --> 00:11:41,784
لا، "سبيدي" هو الرجل الآخر

194
00:11:41,867 --> 00:11:43,828
برغم أن كتب التاريخ لم تبين سبب ذلك بوضوح

195
00:11:43,911 --> 00:11:45,996
لنحافظ على تركيزنا من فضلك

196
00:11:46,205 --> 00:11:48,541
كابتن، إن أفضل طريقة لحماية هذه المدينة

197
00:11:48,624 --> 00:11:50,668
هي إبقاء المواطنين على مسافة آمنة

198
00:11:50,751 --> 00:11:53,129
- اهتم أنت بذلك
- ونحن سنتولى "نيوترون"، صحيح؟

199
00:11:53,212 --> 00:11:55,965
- صحيح، مهلاً، هل اسمه "نيوترون"؟
- أجل بالتأكيد

200
00:11:56,048 --> 00:11:57,842
سمعته يصيح به، كما يفعل الأشرار

201
00:11:57,925 --> 00:12:00,678
"أنا (نيوترون)! ستموتون جميعاً"
بغض النظر، ما هي الخطة؟

202
00:12:00,761 --> 00:12:02,638
هل تذكر الدوامة التي استخدمتها لإنقاذي؟

203
00:12:02,721 --> 00:12:04,849
بالتأكيد، كلانا كنا هناك،
كانت أوقاتاً جيدة

204
00:12:04,932 --> 00:12:07,852
سنفعلها ثانية ولكن على نطاق أوسع
أنت وأنا و"كيد فلاش"

205
00:12:07,935 --> 00:12:09,770
حول محيط الموجة المتفجرة

206
00:12:09,854 --> 00:12:10,896
سوف تسحبه الدوامة لأعلى

207
00:12:10,980 --> 00:12:13,315
ونخرجه خارج المدينة، أمر بسيط

208
00:12:14,900 --> 00:12:16,068
هل تفهم أياً من هذا؟

209
00:12:16,152 --> 00:12:17,486
ربما كلمة من كل 5 كلمات

210
00:12:17,570 --> 00:12:19,321
"فلاش" أنت يا "فلاش"

211
00:12:19,405 --> 00:12:21,574
آسف، تشتت انتباهي، هل ستنضم إلينا؟

212
00:12:21,740 --> 00:12:24,493
في ماذا؟ سمعت شيء عن كعكة دوامة

213
00:12:24,577 --> 00:12:26,036
فقط اتبعنا يا "كيد"

214
00:12:48,476 --> 00:12:50,227
استمرا في تجاوزي، أنا معتاد على ذلك

215
00:12:51,937 --> 00:12:53,314
هيا!

216
00:13:00,446 --> 00:13:01,280
لا!

217
00:13:01,822 --> 00:13:06,368
لن يستمر هذا التدخل!

218
00:13:10,080 --> 00:13:11,624
سوف نشعر بالمعاناة

219
00:13:12,333 --> 00:13:17,254
مستوى طاقة "نيوترون" تتزايد أسرع مما
يمكنه إطلاقه

220
00:13:17,338 --> 00:13:18,672
نحن نفقد السيطرة

221
00:13:18,756 --> 00:13:20,341
أصبح الوضع حرجاً

222
00:13:44,198 --> 00:13:46,492
هذا مهين جداً

223
00:14:03,425 --> 00:14:06,011
- إلى أين تظن إنك ذاهب؟
- أردت فقط إلقاء نظرة أقرب

224
00:14:06,095 --> 00:14:08,931
ما الضرر الذي قد يحدث؟
"نيوترون" كان يعاني، لم يعد له وجود

225
00:14:09,014 --> 00:14:09,848
من هو "نيوترون"؟

226
00:14:09,932 --> 00:14:11,058
- الشرير
- الشرير

227
00:14:11,141 --> 00:14:12,309
حسناً

228
00:14:16,647 --> 00:14:19,233
باستثناء إنه لا يعاني كثيراً

229
00:14:19,316 --> 00:14:22,570
في تجميع جسده مرة أخرى

230
00:14:29,535 --> 00:14:31,912
ما الذي يحدث؟ كيف وصلت إلى هنا؟

231
00:14:32,288 --> 00:14:34,123
ماذا حدث لي؟

232
00:14:34,707 --> 00:14:37,334
تم تدمير جهاز التحكم الخاص بنا
خلال الانفجار

233
00:14:37,418 --> 00:14:39,753
خرج موضوع الاختبار "نيوترون" عن السيطرة

234
00:14:39,837 --> 00:14:41,839
يجب إنهاء الاختبار، حان موعد الرحيل

235
00:14:53,434 --> 00:14:54,643
تشغيل الأشعة تحت الحمراء

236
00:14:56,604 --> 00:15:00,024
أعتقد أن ما كان يرتديه من قبل كان للاحتواء

237
00:15:00,274 --> 00:15:01,901
بدونه يكون أقل استقراراً

238
00:15:01,984 --> 00:15:03,903
يبدو لي أنه سوف ينفجر مرة أخرى

239
00:15:03,986 --> 00:15:05,154
ربما أكبر من ذي قبل

240
00:15:05,237 --> 00:15:06,655
دعني أرى ذلك يا "كيد"

241
00:15:14,079 --> 00:15:16,498
هناك تذبذباً بين موجات طاقته

242
00:15:17,458 --> 00:15:18,459
لم أر ذلك

243
00:15:18,542 --> 00:15:20,252
ليس لديك عيني عائلة "آلن"

244
00:15:20,336 --> 00:15:21,587
لا تحملني على إيذائك

245
00:15:21,921 --> 00:15:24,131
كل تذبذب يظل جزءاً من الثانية فقط

246
00:15:24,214 --> 00:15:26,634
ولكن يمكنني سحب "نيوترون"
بسرعة تقارب سرعة الضوء

247
00:15:26,717 --> 00:15:28,761
وإلقاءه في الصحراء لتقليل الضرر

248
00:15:28,844 --> 00:15:30,763
- يبدو ذلك...
- عليكما البقاء هنا

249
00:15:31,305 --> 00:15:32,556
سأعود في لمح البصر

250
00:16:23,315 --> 00:16:25,693
أنت مدرك أنك كدت تتسبب في قتله، أليس كذلك؟

251
00:16:26,944 --> 00:16:29,321
- آسف، أنا...
- في الواقع، لقد أنقذني

252
00:16:29,405 --> 00:16:30,948
أو على الأقل جميعكم فعلتم

253
00:16:31,198 --> 00:16:33,242
تسارع حمل "نيوترون"

254
00:16:33,325 --> 00:16:34,535
حتى مع سرعتي القصوى

255
00:16:34,618 --> 00:16:36,537
ما كنت لأصل إلى الصحراء في الوقت المناسب

256
00:16:36,745 --> 00:16:38,038
ولكن ماذا تفعل؟

257
00:16:38,122 --> 00:16:40,332
أنت متقاعد، كان من الممكن أن تموت

258
00:16:41,208 --> 00:16:43,794
ستقتلني "جون" لارتدائي القبعة المعدنية

259
00:16:43,877 --> 00:16:45,170
مهلاً، أين ذهب الفتى؟

260
00:17:13,198 --> 00:17:14,742
- هل هذا...
- أجل

261
00:17:14,825 --> 00:17:16,827
قد تحتاج لأن تأتيه بغطاء أو ما شابه

262
00:17:16,994 --> 00:17:18,245
ماذا يحدث لي؟

263
00:17:18,328 --> 00:17:19,371
لسنا متأكدين يا بني

264
00:17:19,913 --> 00:17:21,999
ولكن يبدو أن الأمر انتهى

265
00:17:22,082 --> 00:17:24,209
قراءة حرارته تشير إلى أنه إنسان طبيعي الآن

266
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
- ماذا حدث؟
- ليس لدي فكرة

267
00:17:26,712 --> 00:17:29,548
أعتقد أن "نيوترون" العجوز نفذ منه العصير

268
00:17:30,049 --> 00:17:31,216
من هو "نيوترون"؟

269
00:17:41,769 --> 00:17:43,103
هل يجب أن أقلق

270
00:17:43,187 --> 00:17:46,356
بشأن السعادة التي تشعر بها ابنتنا
لمشاهدة العنف؟

271
00:17:46,440 --> 00:17:47,566
إنها جينات وراثية

272
00:17:47,941 --> 00:17:48,776
عظيم

273
00:17:49,401 --> 00:17:52,571
حسناً، هذا هو الباب الذي لم يرغبوا
في اقترابنا منه، إذاً...

274
00:18:24,353 --> 00:18:25,354
أبوي

275
00:18:34,530 --> 00:18:38,200
الحمض النووي لـ"إمبلس" مطابق
لكل من "أيريس" وأنت يا "باري"

276
00:18:38,492 --> 00:18:42,538
وهذا الشيء يُخرج كلاً من أشعة
زيتا وكرونوترون

277
00:18:42,704 --> 00:18:45,249
ويعني ذلك، طبقاً للنظرية البحتة

278
00:18:45,624 --> 00:18:48,252
ما نتوقع أن يشع من آلة الزمن

279
00:18:48,335 --> 00:18:50,546
ويعني ذلك أنك صادق فيما تقول عن نفسك

280
00:18:51,421 --> 00:18:52,256
لقد أخبرتكم

281
00:18:52,339 --> 00:18:53,674
بغض النظر، كان ذلك رائعاً

282
00:18:53,924 --> 00:18:55,050
ولكن المستقبل ينتظرني

283
00:18:55,134 --> 00:18:56,802
يجب أن أركض

284
00:18:58,554 --> 00:19:00,472
هل رأيت ما فعلته هناك في الركض؟

285
00:19:00,889 --> 00:19:02,057
كان ذلك من أجلك يا جدي

286
00:19:02,141 --> 00:19:04,017
شكراً لك على قدومك يا "بارت"

287
00:19:04,393 --> 00:19:07,980
أتوق إلى مقابلتك مرة أخرى لأول مرة

288
00:19:08,063 --> 00:19:10,315
وأراك وأنت تكبر

289
00:19:10,691 --> 00:19:13,026
سيكون ذلك رائعاً

290
00:19:16,613 --> 00:19:17,447
إلى اللقاء

291
00:19:25,581 --> 00:19:28,876
ربما هو يسافر إلى المستقبل ببطء؟

292
00:19:29,793 --> 00:19:30,961
إنها لا تعمل

293
00:19:31,211 --> 00:19:32,421
الجهاز بأكمله محترق

294
00:19:33,297 --> 00:19:36,049
- هل يمكنك إصلاحه
- أنا سائح، لست خبير كرونوتون

295
00:19:36,133 --> 00:19:38,719
انظر إلي، أنا حبيس الماضي الغبي

296
00:19:39,386 --> 00:19:40,846
سأعاني حقاً

297
00:19:49,938 --> 00:19:51,148
كيف تسير الأمور؟

298
00:19:51,231 --> 00:19:52,316
اقتربت على الانتهاء

299
00:19:52,399 --> 00:19:53,775
أتمنى لو كان بإمكاني مصاحبتك

300
00:19:53,859 --> 00:19:55,652
آسف، تتسع لشخص واحد فقط

301
00:19:55,736 --> 00:19:58,989
أنت تعلم أن الرحلة إلى الماضي سوف تحرق
دارة الآلة

302
00:19:59,072 --> 00:20:01,158
هذه تذكرة ذهاب فقط

303
00:20:01,241 --> 00:20:03,660
هل يبدو المستقبل مكاناً يستحق العودة إليه

304
00:20:05,287 --> 00:20:07,956
"(جبل العدالة)، 28 فبراير، 10:05

305
00:20:08,040 --> 00:20:10,584
بعد مرور 40 سنة"

306
00:20:13,003 --> 00:20:16,089
حسناً، يجب أن أستعد يا "نيوترون"

307
00:20:16,173 --> 00:20:18,133
أرجوك لا تستخدم هذا الاسم

308
00:20:18,634 --> 00:20:23,222
كنت "نيوترون" لسنوات عديدة، وخلال
عمليات تدمير عديدة

309
00:20:23,931 --> 00:20:29,102
إن علاجي وإنقاذ حياة "فلاش"...
كانت البداية فقط

310
00:20:29,353 --> 00:20:30,437
أعلم يا "ناثانيال"

311
00:20:30,604 --> 00:20:32,689
مهمة كبيرة، يجب القيام بالكثير

312
00:20:32,773 --> 00:20:33,732
يجب أن أبدأ التنفيذ

313
00:20:46,536 --> 00:20:48,538
ذلك الفتى رائع حقاً!

314
00:20:48,622 --> 00:20:51,750
لقد نجح، إنه يوم جديد

315
00:20:52,542 --> 00:20:53,418
لا

316
00:20:53,961 --> 00:20:54,962
التسلسل الزمني

317
00:20:55,504 --> 00:20:58,090
كان يجب أن يتغير كله مرة واحدة

318
00:20:58,173 --> 00:21:00,300
كان يجب أن تنتهي المعاناة

319
00:21:00,384 --> 00:21:02,344
كان يجب أن تنتهي بالكامل

320
00:21:07,724 --> 00:21:09,142
ترجمة "سارة حسن"

